All language subtitles for Andy Griffith S01E07 Andy the Matchmaker.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,078 --> 00:00:13,445 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,313 with Ronny Howard. 3 00:00:15,383 --> 00:00:18,484 Also starring Don Knotts. 4 00:00:28,646 --> 00:00:30,211 Oh, howdy, Barney. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,691 It ain't "Howdy, Barney." 6 00:00:31,715 --> 00:00:33,996 It's "Good-bye, Barney." 7 00:00:44,528 --> 00:00:46,728 Barn? 8 00:00:46,797 --> 00:00:48,330 What's the matter? 9 00:00:48,398 --> 00:00:50,577 I'm turning in one badge... 10 00:00:50,601 --> 00:00:52,267 one notebook... 11 00:00:52,336 --> 00:00:53,547 and one pencil. 12 00:00:53,571 --> 00:00:55,471 Barney, what are you doing? 13 00:00:55,539 --> 00:00:58,206 I'm handing in my resignation as deputy. 14 00:00:58,275 --> 00:00:59,808 That's what I'm doing. 15 00:00:59,877 --> 00:01:01,154 One gun belt... 16 00:01:01,178 --> 00:01:03,178 one holster... 17 00:01:03,246 --> 00:01:05,781 one revolver and... 18 00:01:05,850 --> 00:01:07,182 one bullet. 19 00:01:07,250 --> 00:01:10,318 Well... well, now, hold on there. 20 00:01:10,387 --> 00:01:11,854 Wait just a minute. 21 00:01:11,922 --> 00:01:13,567 No, no, this is it, Andy. 22 00:01:13,591 --> 00:01:14,768 This is it. 23 00:01:14,792 --> 00:01:16,257 One whistle... 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,004 I replaced the pea in it, 25 00:01:18,028 --> 00:01:20,206 but I ain't a-gonna charge ya. 26 00:01:20,230 --> 00:01:21,730 Barney, well, what do you mean 27 00:01:21,799 --> 00:01:23,765 you're handing in your resignation? 28 00:01:23,834 --> 00:01:24,911 Just what I said... 29 00:01:24,935 --> 00:01:27,146 I'm handing in my resignation. 30 00:01:27,170 --> 00:01:30,038 One tie clip... one tie... 31 00:01:30,107 --> 00:01:32,340 W-w-w-well, now, whoa just a minute, now. 32 00:01:32,409 --> 00:01:34,342 Now, 'fore I accept your resignation 33 00:01:34,411 --> 00:01:36,545 I got to have a little explanation here. 34 00:01:36,614 --> 00:01:39,548 Now, just ease back and tell me what's got into you. 35 00:01:39,617 --> 00:01:41,260 Well, this is the last straw, Andy. 36 00:01:41,284 --> 00:01:43,619 It's bad enough there ain't any deputyin' for me to do, 37 00:01:43,687 --> 00:01:45,665 but I don't like to be teased about it. 38 00:01:45,689 --> 00:01:47,972 You was, uh, you was teased? 39 00:01:48,041 --> 00:01:50,453 That's right and by your own son Opie. 40 00:01:50,477 --> 00:01:51,810 Well, what happened? 41 00:01:51,878 --> 00:01:53,156 I seen him do it. 42 00:01:53,180 --> 00:01:54,591 I caught him red-handed. 43 00:01:54,615 --> 00:01:56,848 Well, what'd Opie do? 44 00:01:56,917 --> 00:01:58,561 You don't believe it, do you? 45 00:01:58,585 --> 00:02:00,463 Well, I didn't think you would. 46 00:02:00,487 --> 00:02:01,665 One cap... 47 00:02:01,689 --> 00:02:03,288 Well, now... now, wait a minute. 48 00:02:03,357 --> 00:02:04,723 I am bound to hear this. 49 00:02:04,792 --> 00:02:06,558 Now tell me, what did Opie do? 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,994 He wrote a poem about me on the wall of the bank. 51 00:02:10,063 --> 00:02:11,063 Well, what poem? 52 00:02:11,097 --> 00:02:13,365 Well, I wrote it down. 53 00:02:13,434 --> 00:02:16,735 I'd like to offer this as full-proof evidence. 54 00:02:16,804 --> 00:02:19,148 "There once was a deputy called Fife 55 00:02:19,172 --> 00:02:20,983 "who carried a gun and a knife. 56 00:02:21,007 --> 00:02:23,742 "The gun was all dusty; the knife was all rusty 57 00:02:23,811 --> 00:02:26,578 'cause he never caught a crook in his life." 58 00:02:26,647 --> 00:02:29,881 Now that's undermining the dignity of the law. 59 00:02:29,950 --> 00:02:31,230 It-it makes out like 60 00:02:31,284 --> 00:02:33,852 I-I-I never wanted to catch crooks, 61 00:02:33,920 --> 00:02:35,787 and that just ain't so. 62 00:02:35,856 --> 00:02:37,400 I'd catch 'em in a minute, 63 00:02:37,424 --> 00:02:38,935 but how am I gonna catch 'em 64 00:02:38,959 --> 00:02:40,570 if there ain't any, for heaven sake? 65 00:02:40,594 --> 00:02:44,095 If only somebody would just commit a crime... 66 00:02:44,164 --> 00:02:46,030 One good crime! 67 00:02:46,099 --> 00:02:49,334 If only somebody'd just kill somebody. 68 00:02:49,403 --> 00:02:50,569 Barney! 69 00:02:50,637 --> 00:02:52,982 Oh, I don't mean anybody we know. 70 00:02:53,006 --> 00:02:55,051 But, well, if a couple of strangers 71 00:02:55,075 --> 00:02:58,009 was to come into town, and, well, if one of them 72 00:02:58,078 --> 00:03:00,323 was gonna kill the other one anyways, 73 00:03:00,347 --> 00:03:03,114 he might just as well do it chere. 74 00:03:03,183 --> 00:03:05,950 Yeah. Maybe... maybe we ought to advertise. 75 00:03:06,019 --> 00:03:07,263 Oh, that's right. 76 00:03:07,287 --> 00:03:08,431 That's right. 77 00:03:08,455 --> 00:03:10,734 Make jokes about it; make jokes about it. 78 00:03:10,758 --> 00:03:12,635 What I'm tryin' to tell you... 79 00:03:12,659 --> 00:03:14,103 Hi, Paw. Oh, hi... hi, Opie. 80 00:03:14,127 --> 00:03:15,705 Now-now you can just go ahead 81 00:03:15,729 --> 00:03:18,209 and ask him for yourself. 82 00:03:18,298 --> 00:03:19,765 All right. 83 00:03:19,833 --> 00:03:20,848 Uh, Opie, 84 00:03:20,917 --> 00:03:22,267 Barney says there was a poem 85 00:03:22,335 --> 00:03:23,936 written on the wall of the bank 86 00:03:24,004 --> 00:03:25,982 and that you was standin' along beside of it 87 00:03:26,006 --> 00:03:27,450 with a piece of chalk in your hand. 88 00:03:27,474 --> 00:03:29,641 Yeah, but I didn't do it, Paw, honest. 89 00:03:29,710 --> 00:03:30,809 Well, I believe you. 90 00:03:30,878 --> 00:03:31,977 Are you pittin' your 91 00:03:32,046 --> 00:03:33,439 crime-detectin' judgment against mine? 92 00:03:33,463 --> 00:03:34,863 Well, Barney, I have to, 93 00:03:34,932 --> 00:03:37,866 because for one thing, Opie wouldn't lie to me. 94 00:03:37,935 --> 00:03:39,601 You call that evidence? 95 00:03:39,670 --> 00:03:42,503 And for another, he ain't learned how to write yet. 96 00:03:42,572 --> 00:03:45,290 Well, what's that got to do with...? 97 00:03:49,062 --> 00:03:51,382 You don't know how to...? 98 00:03:54,301 --> 00:03:56,301 One flash light. 99 00:03:56,370 --> 00:03:58,136 Now, wait a minute, Barney. 100 00:03:58,204 --> 00:04:00,238 Opie, tell Barney what happened. 101 00:04:00,307 --> 00:04:03,074 Well, I was on my way home from school 102 00:04:03,143 --> 00:04:06,478 and I saw a couple of the big fellas writin' on the wall. 103 00:04:06,546 --> 00:04:08,280 When they heard you comin' 104 00:04:08,348 --> 00:04:10,482 they pushed the chalk into my hand 105 00:04:10,550 --> 00:04:12,550 and took off like two hound dogs 106 00:04:12,619 --> 00:04:14,419 that backed into a porcupine. 107 00:04:14,488 --> 00:04:16,388 That's the truth, Paw. 108 00:04:16,456 --> 00:04:17,689 So help me. 109 00:04:17,758 --> 00:04:20,692 Huh? That do it for you, Barney? 110 00:04:20,761 --> 00:04:22,460 Mm-hmm. 111 00:04:22,529 --> 00:04:23,806 Oh, yeah. 112 00:04:23,830 --> 00:04:25,742 Yeah, yeah, that does it just fine. 113 00:04:25,766 --> 00:04:27,632 Can I go now, Paw? 114 00:04:27,701 --> 00:04:30,067 Yeah, go ahead, Opie. 115 00:04:30,136 --> 00:04:33,438 Well, good-bye, Andy. 116 00:04:33,507 --> 00:04:35,251 I'm sure gonna miss you, 117 00:04:35,275 --> 00:04:36,775 you old son-of-a-gun. 118 00:04:37,977 --> 00:04:40,077 Oh, Barney, cut it out. 119 00:04:40,146 --> 00:04:42,980 Now you can't be serious about resignin'. 120 00:04:43,049 --> 00:04:45,550 What in the world will you do? 121 00:04:45,619 --> 00:04:47,251 Oh... 122 00:04:47,321 --> 00:04:48,653 I-I don't know. 123 00:04:48,722 --> 00:04:51,923 I can go up to the pickle factory. 124 00:04:51,991 --> 00:04:53,858 They always need a brine tester. 125 00:04:53,927 --> 00:04:56,260 Now, Barney, you're blowing this thing 126 00:04:56,330 --> 00:04:58,162 way up out of proportion. 127 00:04:58,231 --> 00:04:59,731 No, I'm not, Andy. 128 00:04:59,800 --> 00:05:03,335 No... no, I'm a man that craves action. 129 00:05:03,403 --> 00:05:04,736 I reckon it's... 130 00:05:04,805 --> 00:05:06,982 well, it's just in the blood, 131 00:05:07,006 --> 00:05:09,485 and with nothin' for me to do around here, 132 00:05:09,509 --> 00:05:12,944 well, folks just think of me as a failure... 133 00:05:13,012 --> 00:05:15,112 Sort of a nobody. 134 00:05:15,181 --> 00:05:18,717 Oh, now, Barney, that just ain't so. 135 00:05:18,785 --> 00:05:21,519 Folks around here think a whole lot of you. 136 00:05:21,588 --> 00:05:24,028 No, Andy, my mind's made up. 137 00:05:24,958 --> 00:05:26,891 Over and out, buddy. 138 00:05:26,960 --> 00:05:29,527 Oh, now, Barney. 139 00:05:29,596 --> 00:05:32,296 Sure am going to miss these babies. 140 00:05:34,133 --> 00:05:36,368 Yeah. 141 00:05:36,436 --> 00:05:38,603 Well... 142 00:05:38,672 --> 00:05:41,172 good-bye, old jailhouse. 143 00:05:41,241 --> 00:05:43,908 Barney Fife's... 144 00:05:43,977 --> 00:05:46,611 Barney Fife's blown his last whistle. 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,682 Oh, now, Barney. 146 00:05:50,751 --> 00:05:54,051 Oh, hey, Miss Rosemary. 147 00:05:54,120 --> 00:05:55,398 Hello, Andy. 148 00:05:55,422 --> 00:05:57,455 Well, I see you got my shirts and my judgin' coat. 149 00:05:57,524 --> 00:05:59,090 Uh-huh. 150 00:05:59,158 --> 00:06:00,425 Ooh, don't it look nice. 151 00:06:00,494 --> 00:06:01,774 Well, thank you. 152 00:06:01,829 --> 00:06:04,262 Oh, it's just as clean, and look it there. 153 00:06:04,331 --> 00:06:05,408 You lengthened the sleeves. 154 00:06:05,432 --> 00:06:06,347 A whole inch. 155 00:06:06,416 --> 00:06:09,734 Uh-huh. It does look nice. 156 00:06:09,803 --> 00:06:11,235 Well, thank you. 157 00:06:11,304 --> 00:06:12,604 And so do you. 158 00:06:12,673 --> 00:06:15,339 Oh, thank you, Andy, I... 159 00:06:15,408 --> 00:06:18,109 Oh. Hello, Mr. Fife. 160 00:06:18,178 --> 00:06:20,912 Oh, how do, Miss Rosemary? 161 00:06:20,981 --> 00:06:24,282 That's, uh, that's a nice new hat you're wearin' there. 162 00:06:24,350 --> 00:06:26,910 I never thought you ever noticed things 163 00:06:26,936 --> 00:06:28,336 a body wore, Mr. Fife. 164 00:06:28,405 --> 00:06:30,705 Oh, oh, I'm a trained noticer. 165 00:06:30,773 --> 00:06:32,507 I bet you think I never noticed 166 00:06:32,575 --> 00:06:35,010 how you wear a different color shirtwaist 167 00:06:35,078 --> 00:06:36,411 every Sunday mornin' 168 00:06:36,480 --> 00:06:37,957 when I walk you to church. 169 00:06:37,981 --> 00:06:40,681 Oh, well, now, a body learns somethin' new everyday. 170 00:06:40,750 --> 00:06:43,018 Now I didn't know you was in the habit 171 00:06:43,086 --> 00:06:45,136 of walking Miss Rosemary to preachin'. 172 00:06:45,205 --> 00:06:47,922 Well, it ain't like I'm in the habit. 173 00:06:47,991 --> 00:06:50,191 I-i-i-it's just that, uh... 174 00:06:50,260 --> 00:06:53,328 well, uh, I pass her house on the way. 175 00:06:53,396 --> 00:06:56,998 You see, her house is right on the way, so I... 176 00:06:57,067 --> 00:06:58,733 I-I pass it. 177 00:06:58,801 --> 00:07:00,801 And-and I walk her... 178 00:07:00,871 --> 00:07:03,488 because it's on the way. 179 00:07:03,557 --> 00:07:05,356 What is? Her house? 180 00:07:05,425 --> 00:07:06,558 Yeah. 181 00:07:06,627 --> 00:07:11,329 I, uh, I-I hope I'm not interrupting 182 00:07:11,398 --> 00:07:12,908 some important policin' work, am I? 183 00:07:12,932 --> 00:07:15,032 Uh... 184 00:07:15,101 --> 00:07:17,469 Oh-oh-oh, no, no. 185 00:07:17,537 --> 00:07:20,622 Me and Barney's just doin' a little inventory. 186 00:07:20,690 --> 00:07:22,857 Yeah. 187 00:07:22,926 --> 00:07:26,844 Oh. I imagine there must be so much you have to do... 188 00:07:26,913 --> 00:07:29,058 Sheriffin' and... deputyin'. 189 00:07:29,082 --> 00:07:31,099 Well, uh... 190 00:07:31,167 --> 00:07:33,751 Guess with all your responsibility 191 00:07:33,820 --> 00:07:37,333 you men have to be on the job 24 hours a day. 192 00:07:37,357 --> 00:07:38,690 Yeah. Yeah. Actually, 193 00:07:38,758 --> 00:07:41,158 there ought to be three of us to do this job, 194 00:07:41,227 --> 00:07:43,160 but me and Barney, we hold her down 195 00:07:43,229 --> 00:07:45,262 the best we can, don't we, Barney? 196 00:07:46,333 --> 00:07:47,799 Yeah. 197 00:07:47,868 --> 00:07:50,268 Well, you people sure do make a body feel safe. 198 00:07:50,337 --> 00:07:52,637 Well, we try. 199 00:07:52,706 --> 00:07:55,807 'Course, I don't know how we can make 'em feel safe, 200 00:07:55,876 --> 00:07:58,977 both of us just standin' around here in the office. 201 00:07:59,046 --> 00:08:01,346 Looks like one of us oughta be out on patrol. 202 00:08:01,414 --> 00:08:02,948 Yeah. 203 00:08:03,016 --> 00:08:05,016 Oh, uh, yeah. 204 00:08:05,085 --> 00:08:06,796 That's a good idea, Andy. 205 00:08:06,820 --> 00:08:08,397 Why don't I, uh, just get 206 00:08:08,421 --> 00:08:10,433 out there on, uh, on patrol? 207 00:08:10,457 --> 00:08:11,457 Yeah, well, uh... 208 00:08:11,524 --> 00:08:12,568 Oops. 209 00:08:12,592 --> 00:08:14,559 Don't, uh, don't forget your bullet. 210 00:08:14,627 --> 00:08:16,161 Oh, well, yeah. 211 00:08:16,230 --> 00:08:18,407 Well, I'll, uh... I'll be seein' you, Miss Rosemary. 212 00:08:18,431 --> 00:08:19,464 Bye. 213 00:08:19,532 --> 00:08:20,598 Yeah. 214 00:08:20,667 --> 00:08:22,300 Uh, see you, Andy. 215 00:08:22,369 --> 00:08:23,701 Uh, good-bye. 216 00:08:27,640 --> 00:08:28,806 Bye. 217 00:08:32,645 --> 00:08:35,363 Oh, that Barney is a bird. 218 00:08:35,432 --> 00:08:38,600 He kind of sweet on you, too, ain't he? 219 00:08:38,669 --> 00:08:39,746 Oh. 220 00:08:39,770 --> 00:08:41,469 Well, he is, too. 221 00:08:41,538 --> 00:08:43,321 I can tell by the way is he acting 222 00:08:43,390 --> 00:08:44,789 and you know something else? 223 00:08:44,857 --> 00:08:46,157 He ain't by hisself. 224 00:08:46,226 --> 00:08:48,593 Why, you could have your pick of a dozen men. 225 00:08:48,662 --> 00:08:50,612 Oh, you get away. 226 00:08:50,681 --> 00:08:51,946 Well, you could. 227 00:08:52,015 --> 00:08:54,115 You just keep turnin' 'em down 228 00:08:54,184 --> 00:08:56,318 'fore they get a chance to ask you. 229 00:08:56,386 --> 00:08:59,887 You just putting me on. 230 00:08:59,956 --> 00:09:01,773 Nobody'd want me. 231 00:09:01,841 --> 00:09:03,508 Well, no? 232 00:09:03,576 --> 00:09:06,111 Well, how 'bout Barney Fife? 233 00:09:06,179 --> 00:09:08,947 He... he walks you to preachin' every Sunday. 234 00:09:09,016 --> 00:09:10,982 'Cause it's on his way. 235 00:09:12,286 --> 00:09:14,852 I guess you don't know Barney too good, do you? 236 00:09:14,922 --> 00:09:16,687 He's sweet on you, all right. 237 00:09:16,756 --> 00:09:19,024 The only thing is he's just like you. 238 00:09:19,092 --> 00:09:21,692 You and him are just like two peas in a pod. 239 00:09:21,761 --> 00:09:24,129 He don't think nothing of hisself either. 240 00:09:24,197 --> 00:09:26,031 So he figures a fine woman like you 241 00:09:26,099 --> 00:09:27,966 wouldn't want to have anything to do 242 00:09:28,035 --> 00:09:29,534 with a nobody like him. 243 00:09:29,602 --> 00:09:32,404 He's, uh, he's wrong, ain't he? 244 00:09:36,043 --> 00:09:38,676 That's what I thought. 245 00:09:38,745 --> 00:09:40,489 Well, some of these times 246 00:09:40,513 --> 00:09:43,248 Barney might fatten up his self-respect 247 00:09:43,317 --> 00:09:46,284 to where he'd just up and pop the question. 248 00:09:46,353 --> 00:09:48,335 Hi, Miss Rosemary. 249 00:09:48,404 --> 00:09:50,238 Hi, Opie. 250 00:09:50,307 --> 00:09:53,174 Uh, well, I better get going. 251 00:09:53,243 --> 00:09:55,554 I, uh, I got me some pies to bake 252 00:09:55,578 --> 00:09:57,523 for Abigail Milken's party. 253 00:09:57,547 --> 00:09:59,680 You save me one now, you hear? 254 00:09:59,749 --> 00:10:02,317 Oh, I-I sure will. Bye. 255 00:10:02,385 --> 00:10:05,353 Well, young fella, what can I do for you? 256 00:10:05,422 --> 00:10:09,424 Paw, how 'bout let's you and me go over to Walker's Drugstore 257 00:10:09,493 --> 00:10:11,993 and have us some ice cream sodas? 258 00:10:12,062 --> 00:10:12,994 You want to? 259 00:10:13,063 --> 00:10:14,896 Well, now I don't know 260 00:10:14,964 --> 00:10:17,324 why that wouldn't be in order. 261 00:10:23,623 --> 00:10:25,969 Opie, you know something? 262 00:10:25,993 --> 00:10:27,258 What, Paw? 263 00:10:27,327 --> 00:10:29,605 A good town owes its citizens 264 00:10:29,629 --> 00:10:31,096 a right to keep busy. 265 00:10:31,164 --> 00:10:33,664 Now, if they's a tooth dentist in town, 266 00:10:33,733 --> 00:10:36,446 why, folks ought to get a toothache once in a while. 267 00:10:36,470 --> 00:10:38,081 And if they's a street cleaner, 268 00:10:38,105 --> 00:10:39,385 why, folks are obliged 269 00:10:39,439 --> 00:10:42,673 to keep the streets just a little bit dirty. 270 00:10:42,742 --> 00:10:45,092 And if they's a deputy sheriff, 271 00:10:45,161 --> 00:10:47,462 why he ought to have a crime to work on 272 00:10:47,530 --> 00:10:48,992 every once in a while. 273 00:10:49,016 --> 00:10:50,016 Huh? 274 00:10:50,050 --> 00:10:51,950 Oh, nothing big, nothing big... 275 00:10:52,019 --> 00:10:53,952 Just a nice friendly little crime. 276 00:10:54,021 --> 00:10:57,555 What's that got to do with goin' over to Walker's for a soda? 277 00:10:59,292 --> 00:11:00,892 Well, yeah. 278 00:11:00,960 --> 00:11:02,760 Walker's Drugstore. 279 00:11:02,829 --> 00:11:05,697 Why that'd do just extra good. 280 00:11:05,765 --> 00:11:07,665 Yes, sir. 281 00:11:07,734 --> 00:11:10,312 Honestly, I don't know why I'm doing this silly thing. 282 00:11:10,336 --> 00:11:11,769 Well, of course, you do. 283 00:11:11,838 --> 00:11:14,238 It's going to do a whole lot for Barney 284 00:11:14,307 --> 00:11:16,207 and help him out with Miss Rosemary. 285 00:11:16,275 --> 00:11:17,887 Yes, Andy, but what if he finds out that it's only... 286 00:11:17,911 --> 00:11:18,911 Here he comes! 287 00:11:24,835 --> 00:11:28,169 N-now-now let's remember, act nervous. 288 00:11:28,238 --> 00:11:29,882 Yes, all right, now, let's see... 289 00:11:29,906 --> 00:11:31,784 Uh, he was wearing a mask and he had a gun 290 00:11:31,808 --> 00:11:33,519 and he made me open the cash register 291 00:11:33,543 --> 00:11:34,820 and give him all the money. 292 00:11:34,844 --> 00:11:35,922 How much was there supposed to be? 293 00:11:35,946 --> 00:11:38,079 Oh... $24. 294 00:11:38,148 --> 00:11:40,492 $24? Isn't that sort of a cheap crime? 295 00:11:40,516 --> 00:11:42,050 Well, it's Barney's first crime 296 00:11:42,118 --> 00:11:44,452 and we oughta kind of let him start 297 00:11:44,520 --> 00:11:46,687 at the bottom and work his way up. 298 00:11:46,756 --> 00:11:48,239 I came soon as you called, Andy. 299 00:11:48,307 --> 00:11:50,219 Miss Ellie, was you robbed? Mm-hmm. 300 00:11:50,243 --> 00:11:52,221 Like, someone took your money? Mm-hmm. 301 00:11:52,245 --> 00:11:53,989 Without you wanting him to? Mm-hmm. 302 00:11:54,013 --> 00:11:56,448 Came right in and held you up, did he? 303 00:11:56,516 --> 00:11:57,982 Well, that's terrible. 304 00:11:58,051 --> 00:11:59,795 Yes, Barney, this masked man with a gun 305 00:11:59,819 --> 00:12:01,219 walked right in, 306 00:12:01,288 --> 00:12:04,322 made me open the cash register and took $24. 307 00:12:04,391 --> 00:12:05,706 Good for him! 308 00:12:05,775 --> 00:12:06,775 I mean, 309 00:12:06,843 --> 00:12:08,993 you just leave everything to me. 310 00:12:09,062 --> 00:12:10,572 Oh, boy, this is the first chance I've had 311 00:12:10,596 --> 00:12:13,697 to use my fingerprint kit in two years. 312 00:12:13,766 --> 00:12:15,444 That's powder... Brings out the prints. 313 00:12:15,468 --> 00:12:18,602 Match prints, identify suspect, pick him up, case closed. 314 00:12:23,376 --> 00:12:25,543 Well, uh, he probably wore gloves anyway. 315 00:12:25,611 --> 00:12:27,478 Don't you worry about a thing 316 00:12:27,547 --> 00:12:30,815 'cause I'll have that crook under lock and key in 24 hours, 317 00:12:30,883 --> 00:12:33,051 or my name ain't Reliable Barney Fife. 318 00:12:33,119 --> 00:12:36,070 You better keep off the streets, Ope. 319 00:12:36,139 --> 00:12:38,473 Did you ever see anybody look so happy? 320 00:12:38,542 --> 00:12:40,453 No. And it's a good thing 321 00:12:40,477 --> 00:12:42,622 we didn't make it bigger than a 24-dollar crime. 322 00:12:42,646 --> 00:12:43,989 I don't think his heart could have stood it. 323 00:12:44,013 --> 00:12:48,349 No, he couldn't have stood more than $24.95. 324 00:13:03,999 --> 00:13:05,716 How's that, Ellie? 325 00:13:07,187 --> 00:13:10,522 No, I ain't seen Barney since early this morning. 326 00:13:12,225 --> 00:13:14,025 No, I talked him out of it. 327 00:13:14,093 --> 00:13:16,494 He ain't going to rope off the drugstore. 328 00:13:16,563 --> 00:13:19,230 And he promised to have your cash register back 329 00:13:19,299 --> 00:13:20,798 by closing time. 330 00:13:20,867 --> 00:13:23,834 All right, you go ahead and use that drawer there. 331 00:13:23,903 --> 00:13:25,002 All right. 332 00:13:25,071 --> 00:13:26,171 I'll see you. 333 00:13:26,239 --> 00:13:27,572 Bye. 334 00:13:27,641 --> 00:13:30,642 Well, now, young fella, how was school today? 335 00:13:30,710 --> 00:13:32,777 Not so good, Paw. 336 00:13:32,845 --> 00:13:34,990 I had to stand in the corner twice 337 00:13:35,014 --> 00:13:37,882 'cause the teacher said I wasn't paying attention. 338 00:13:37,950 --> 00:13:39,184 Well, was you? 339 00:13:39,252 --> 00:13:40,252 Nope. 340 00:13:40,320 --> 00:13:41,786 Well, how come? 341 00:13:41,854 --> 00:13:43,766 Well, I was kind of thinking 342 00:13:43,790 --> 00:13:45,756 about yesterday, Paw. 343 00:13:45,825 --> 00:13:48,070 You and Miss Ellie did the robbery 344 00:13:48,094 --> 00:13:50,406 to help old Barney feel important enough 345 00:13:50,430 --> 00:13:52,029 to court Miss Rosemary. 346 00:13:52,098 --> 00:13:53,609 Right, Paw? Right. 347 00:13:53,633 --> 00:13:55,700 Well, how's he gonna feel important 348 00:13:55,768 --> 00:13:57,835 if there's no crook for him to catch? 349 00:13:57,904 --> 00:14:01,038 Well, now, that's a right thoughtful question. 350 00:14:01,107 --> 00:14:03,675 I thought of it standing in the corner. 351 00:14:05,011 --> 00:14:06,744 Well, now... now, you see, son, 352 00:14:06,813 --> 00:14:09,780 it ain't only what a man does that's important. 353 00:14:09,849 --> 00:14:12,383 It's what he accomplishes along the way. 354 00:14:12,452 --> 00:14:13,751 Huh? 355 00:14:13,820 --> 00:14:15,253 Well, now, you see, 356 00:14:15,322 --> 00:14:16,954 suppose there really was a crook 357 00:14:17,023 --> 00:14:18,656 and old Barney was to catch him. 358 00:14:18,725 --> 00:14:20,725 Well, it'd be all over and done with. 359 00:14:20,793 --> 00:14:23,561 But this way, Barney, he can keep busy for quite a spell. 360 00:14:23,630 --> 00:14:25,162 Folks'll keep coming up to him 361 00:14:25,232 --> 00:14:26,897 and they'll say, "Howdy, Barney. 362 00:14:26,966 --> 00:14:28,566 How's the Walker case coming?" 363 00:14:28,635 --> 00:14:31,135 And old Barney, he can rear back and he can say 364 00:14:31,204 --> 00:14:32,437 "Fine, fine. 365 00:14:32,505 --> 00:14:35,340 Closing in all the time, yes, sir." 366 00:14:35,408 --> 00:14:39,043 See, Barney... he'll have a purpose in life that way. 367 00:14:39,112 --> 00:14:41,579 But, Paw, how long do you think Barney 368 00:14:41,648 --> 00:14:45,099 will keep looking for a robber that you and Miss Ellie made up? 369 00:14:45,167 --> 00:14:47,268 Well, now, you know Barney. 370 00:14:47,337 --> 00:14:49,236 He don't give up too easy. 371 00:14:49,306 --> 00:14:52,774 I expect this'll go on a long, long time. 372 00:14:52,842 --> 00:14:54,742 Here he is, Sheriff. Here's your man. 373 00:14:54,811 --> 00:14:56,678 The fella robbed Walker's drugstore. 374 00:14:56,746 --> 00:14:57,679 What? 375 00:14:57,747 --> 00:14:58,696 Paw! Now, look, Sheriff, 376 00:14:58,765 --> 00:15:00,198 call off this crazy deputy. 377 00:15:00,267 --> 00:15:01,199 I don't know what this is all about. 378 00:15:01,268 --> 00:15:02,867 Not much, you don't. 379 00:15:02,936 --> 00:15:04,235 He's our man, all right. 380 00:15:04,304 --> 00:15:06,771 Told you I'd wrap this case up in 24 hours. 381 00:15:06,839 --> 00:15:07,772 But, Paw... 382 00:15:07,840 --> 00:15:09,357 Uh, wait a minute, Opie. 383 00:15:09,425 --> 00:15:12,443 Barney, what makes you so sure he's the robber? 384 00:15:12,511 --> 00:15:13,791 Yeah, ask him. 385 00:15:13,830 --> 00:15:15,329 He's crazy, I tell you. 386 00:15:15,398 --> 00:15:16,864 Yeah? Crazy like a fox. 387 00:15:16,933 --> 00:15:18,332 Don't mess with Foxy Fife. 388 00:15:18,401 --> 00:15:19,801 Easiest case I ever cracked. 389 00:15:19,869 --> 00:15:21,402 "Who done it?" I says to myself. 390 00:15:21,470 --> 00:15:23,437 "Someone in town or a stranger?" 391 00:15:23,506 --> 00:15:25,490 "A stranger," I said to myself. 392 00:15:25,558 --> 00:15:26,957 Well, if it was a stranger, 393 00:15:27,026 --> 00:15:29,693 then how did he get in and out of town? By car? 394 00:15:29,762 --> 00:15:31,895 No one in town seen a strange car. 395 00:15:31,964 --> 00:15:34,365 By airplane? We ain't got no landing field. 396 00:15:34,434 --> 00:15:36,334 A boat? We ain't got no water. 397 00:15:36,402 --> 00:15:40,238 So that left just one way, and that way was by freight. 398 00:15:40,306 --> 00:15:41,572 Freight? 399 00:15:41,641 --> 00:15:43,040 Freight. 400 00:15:43,109 --> 00:15:45,276 So I went down to the tracks, and I found him 401 00:15:45,345 --> 00:15:46,688 prowling around down there and here he is. 402 00:15:46,712 --> 00:15:48,879 Heh. Says he's from Chattanooga. 403 00:15:48,948 --> 00:15:50,364 But, Paw... 404 00:15:50,433 --> 00:15:51,977 Uh, Opie, uh, why don't you... But, Paw... 405 00:15:52,001 --> 00:15:53,746 Listen, why don't you go over to Walker's 406 00:15:53,770 --> 00:15:55,247 and getcha a ice cream soda. But, Paw... 407 00:15:55,271 --> 00:15:56,737 But, Paw... 408 00:15:56,806 --> 00:15:58,216 And I'll let you know how it comes out. 409 00:15:58,240 --> 00:15:59,618 Go on, see Miss Ellie, now. But, Paw... 410 00:15:59,642 --> 00:16:01,053 All right, Sheriff, 411 00:16:01,077 --> 00:16:02,588 you through with your little joke? 412 00:16:02,612 --> 00:16:04,156 Now you better let me go or I'll sue you 413 00:16:04,180 --> 00:16:05,724 and this whole town for false arrest. 414 00:16:05,748 --> 00:16:06,847 You button your lip! 415 00:16:06,916 --> 00:16:10,017 Everything you say'll be held against you. 416 00:16:10,086 --> 00:16:11,719 Uh, uh... 417 00:16:11,788 --> 00:16:14,655 Excuse us, uh, one-one second. 418 00:16:14,724 --> 00:16:16,004 Don't you go anywheres. 419 00:16:16,059 --> 00:16:17,458 You're in custody. 420 00:16:19,862 --> 00:16:21,762 Now, Barney, we have to be sure 421 00:16:21,831 --> 00:16:23,197 when we make an arrest. 422 00:16:23,265 --> 00:16:25,210 Why don't you call the sheriff 423 00:16:25,234 --> 00:16:27,312 in Chattanooga and find out who he is? 424 00:16:27,336 --> 00:16:28,669 Well... 425 00:16:28,738 --> 00:16:30,849 Now, Andy, there's been a robbery, ain't there? 426 00:16:30,873 --> 00:16:32,707 Well... yeah. 427 00:16:32,775 --> 00:16:34,553 All right, I'm sure he's the one that done it. 428 00:16:34,577 --> 00:16:36,855 Why don't you let me work him over? 429 00:16:36,879 --> 00:16:39,080 No, no, I'll-I'll call his hometown 430 00:16:39,148 --> 00:16:41,082 and maybe he can clear himself. 431 00:16:41,150 --> 00:16:44,085 And take that gun out of your mouth. 432 00:16:47,323 --> 00:16:51,258 Uh, won't you have a seat? 433 00:16:51,327 --> 00:16:52,259 What for? 434 00:16:52,328 --> 00:16:53,494 Sit down. 435 00:16:54,864 --> 00:16:56,875 Uh, my deputy brought you in 436 00:16:56,899 --> 00:16:58,477 on a charge of suspicion, 437 00:16:58,501 --> 00:17:01,002 so this is... just a formality, you see. 438 00:17:01,070 --> 00:17:04,271 You guys are going to get in big trouble over this. 439 00:17:04,340 --> 00:17:05,973 Um... well, what... 440 00:17:06,042 --> 00:17:08,408 what's your name, please, sir? 441 00:17:08,477 --> 00:17:09,955 Crawford... Tracy crawford. 442 00:17:09,979 --> 00:17:11,624 Crawford. All right, Mr. Crawford 443 00:17:11,648 --> 00:17:14,281 I'll just make a little phone call here 444 00:17:14,350 --> 00:17:17,796 and I expect we can straighten this whole thing out. 445 00:17:17,820 --> 00:17:18,864 Uh, Sara? 446 00:17:18,888 --> 00:17:20,354 Uh, me. 447 00:17:20,422 --> 00:17:23,691 Would you get me the sheriff over in Chattanooga? 448 00:17:23,760 --> 00:17:25,159 I'll hold right on. 449 00:17:25,227 --> 00:17:26,994 While we're waitin' for that call 450 00:17:27,063 --> 00:17:29,496 I'm gonna question the prisoner, Sheriff. 451 00:17:33,136 --> 00:17:34,401 What's your name? 452 00:17:34,470 --> 00:17:36,971 I told you... Crawford. 453 00:17:37,040 --> 00:17:38,272 Oh. 454 00:17:38,340 --> 00:17:39,974 Oh, yeah, you did. 455 00:17:41,144 --> 00:17:42,910 Well, uh, tell me... 456 00:17:42,979 --> 00:17:46,914 How long you been, uh, planning this drugstore caper? 457 00:17:49,185 --> 00:17:52,319 Oh, you don't wanna talk, huh? 458 00:17:52,388 --> 00:17:56,290 Well, we got little ways of making people talk. 459 00:17:57,426 --> 00:17:58,492 Barney... 460 00:18:00,196 --> 00:18:04,699 Nice, cool water. 461 00:18:04,767 --> 00:18:06,967 Kind of looks good, don't it? 462 00:18:07,036 --> 00:18:11,371 You can, uh, have some if you'll just, uh, talk. 463 00:18:12,474 --> 00:18:14,608 I ain't thirsty. 464 00:18:17,379 --> 00:18:19,546 Well, uh... 465 00:18:19,615 --> 00:18:21,849 Well, uh, maybe you'll talk 466 00:18:21,918 --> 00:18:24,719 if I shine this light in your eye. 467 00:18:27,790 --> 00:18:29,389 The battery's kind of weak. 468 00:18:31,460 --> 00:18:35,696 Well, we got a few more tricks up our sleeve. 469 00:18:35,765 --> 00:18:37,109 Hello? 470 00:18:37,133 --> 00:18:39,444 Hello, Sheriff; this is Sheriff Taylor 471 00:18:39,468 --> 00:18:41,468 over in Mayberry. 472 00:18:41,537 --> 00:18:44,004 Uh, listen, my deputy brought in a fella 473 00:18:44,073 --> 00:18:45,539 on suspicion of robbery 474 00:18:45,608 --> 00:18:48,120 and he says he's from over there in Chattanooga, 475 00:18:48,144 --> 00:18:50,577 and I just wanted to see wasn't he all right. 476 00:18:50,646 --> 00:18:52,390 Says his name is Tracy Crawford. 477 00:18:52,414 --> 00:18:55,616 He's about, oh... near about six foot tall 478 00:18:55,684 --> 00:18:58,753 weighs between 165, 170 pounds 479 00:18:58,821 --> 00:19:02,022 got brown curly hair and... 480 00:19:02,091 --> 00:19:03,724 Uh-huh. Uh-huh. 481 00:19:03,793 --> 00:19:06,127 All right, all right. 482 00:19:06,195 --> 00:19:07,778 Much obliged. 483 00:19:07,847 --> 00:19:12,066 Well, Barney, we gonna have to drop that charge of robbery 484 00:19:12,135 --> 00:19:13,066 against him. 485 00:19:13,135 --> 00:19:14,067 What?! 486 00:19:14,136 --> 00:19:15,369 You satisfied now? 487 00:19:15,438 --> 00:19:17,148 Yeah, yeah, we gonna have 488 00:19:17,172 --> 00:19:19,656 to drop that charge so we can extradite you. 489 00:19:19,725 --> 00:19:20,991 Huh? 490 00:19:21,060 --> 00:19:23,138 Yeah, it seems like that you're wanted 491 00:19:23,162 --> 00:19:24,706 on five more serious charges 492 00:19:24,730 --> 00:19:26,263 back in Chattanooga. 493 00:19:26,332 --> 00:19:29,011 The sheriff over there recognized your description 494 00:19:29,035 --> 00:19:31,046 and your name as one of your aliases. 495 00:19:31,070 --> 00:19:32,681 Heh. Well, Barney, I'll reckon 496 00:19:32,705 --> 00:19:34,416 you'll just have to lock him up 497 00:19:34,440 --> 00:19:36,785 and wait for the officials to come get him. 498 00:19:36,809 --> 00:19:37,809 I was right! 499 00:19:37,844 --> 00:19:39,476 I got him! I did it! 500 00:19:39,545 --> 00:19:41,078 A real big timer! 501 00:19:41,147 --> 00:19:43,513 I got him all by myself, i did it! 502 00:19:43,582 --> 00:19:45,749 All right, you, come on, let's go! 503 00:19:45,818 --> 00:19:47,584 Get them hands outta your pockets! 504 00:19:47,653 --> 00:19:50,221 Come on. Come on, move! Hup-hup-hup-hup! 505 00:19:50,289 --> 00:19:53,824 Go on, get in there and suck in that gut. 506 00:19:53,893 --> 00:19:55,326 Get right in that cell. 507 00:19:55,394 --> 00:19:56,961 Go on. Move! 508 00:19:58,564 --> 00:20:01,365 Andy, what is this Opie tells me? 509 00:20:01,433 --> 00:20:03,578 Barney... Shh. Shh. 510 00:20:03,602 --> 00:20:04,935 Barney caught the thief? 511 00:20:05,004 --> 00:20:06,004 What thief? 512 00:20:06,038 --> 00:20:07,571 A real one. 513 00:20:07,639 --> 00:20:09,684 I'll try to explain it to you, but I can't right now. 514 00:20:09,708 --> 00:20:11,348 Prisoner's all locked up, Sheriff. 515 00:20:11,377 --> 00:20:13,077 Hi, Miss Ellie. 516 00:20:13,145 --> 00:20:14,879 Andy tell you? We got your man. 517 00:20:14,947 --> 00:20:16,881 He just told me. 518 00:20:16,949 --> 00:20:18,994 Boy, I am proud of you. 519 00:20:19,018 --> 00:20:20,562 Wait till this comes out in the paper 520 00:20:20,586 --> 00:20:22,019 day after tomorrow. 521 00:20:22,088 --> 00:20:24,233 Boy, you'll be a big man in this town. 522 00:20:24,257 --> 00:20:27,224 Well, it's all in a day's work. 523 00:20:27,293 --> 00:20:30,995 Well, I got to get back on the job. 524 00:20:31,063 --> 00:20:33,197 It's a jungle out there. 525 00:20:33,266 --> 00:20:35,532 And I got to hunt them down. 526 00:20:44,743 --> 00:20:46,210 Andy! Andy! 527 00:20:46,279 --> 00:20:47,211 Hmm? 528 00:20:47,280 --> 00:20:48,879 Andy, here it is. 529 00:20:48,948 --> 00:20:50,158 L-let me see it. 530 00:20:50,182 --> 00:20:51,648 Let me see it! 531 00:20:51,717 --> 00:20:54,684 "Deputy Barney Fife cracks Walker robbery." 532 00:20:54,753 --> 00:20:57,115 Ooh, I wished you would look at that, 533 00:20:57,139 --> 00:20:58,784 and right on the front page! 534 00:20:58,808 --> 00:21:00,374 Yeah. "Nabs criminal." 535 00:21:00,443 --> 00:21:02,810 That's me. A criminal nabber! 536 00:21:02,878 --> 00:21:05,546 Boy, that's a good picture of you. 537 00:21:05,614 --> 00:21:07,258 Women gonna flock around you 538 00:21:07,282 --> 00:21:09,160 like chickens around a June bug. 539 00:21:09,184 --> 00:21:10,429 You wanna double-date? 540 00:21:10,453 --> 00:21:11,618 You want to? 541 00:21:11,687 --> 00:21:13,286 I'm gonna take Miss Ellie 542 00:21:13,356 --> 00:21:15,233 to the picture show Saturday night. 543 00:21:15,257 --> 00:21:17,591 You and Miss Rosemary can go with us. 544 00:21:17,660 --> 00:21:19,571 And then after the show, why, we can go down 545 00:21:19,595 --> 00:21:21,406 to Snappy Lunch and get somethin' to eat 546 00:21:21,430 --> 00:21:23,107 and some coffee. Want to? 547 00:21:23,131 --> 00:21:24,309 Well, to tell you the truth, Andy, 548 00:21:24,333 --> 00:21:26,266 I didn't get around to askin' Miss Rosemary 549 00:21:26,335 --> 00:21:27,934 to go out Saturday night. 550 00:21:28,003 --> 00:21:29,214 You didn't? 551 00:21:29,238 --> 00:21:32,606 No, no. I got to thinkin', and... 552 00:21:32,675 --> 00:21:34,508 Well, now that I'm somebody in this town 553 00:21:34,577 --> 00:21:36,810 after crackin' that crime and all, 554 00:21:36,879 --> 00:21:38,912 why... why should I be in such a hurry 555 00:21:38,981 --> 00:21:40,781 to tie myself down? 556 00:21:40,850 --> 00:21:41,993 How... how's that? 557 00:21:42,017 --> 00:21:43,984 Oh, I like Miss Rosemary and all, 558 00:21:44,052 --> 00:21:46,386 but why rush it? 559 00:21:46,455 --> 00:21:47,721 She's been around this long. 560 00:21:47,790 --> 00:21:50,791 She'll keep a spell longer, won't she? 561 00:21:50,860 --> 00:21:54,194 Sort of owe it to myself to look around first. 562 00:21:54,263 --> 00:21:56,496 Let me see that story again. 563 00:22:03,005 --> 00:22:04,738 Good mornin'. 564 00:22:04,807 --> 00:22:07,252 Oh, hey, Miss Rosemary. 565 00:22:07,276 --> 00:22:09,075 Here's that pie I promised you, Andy. 566 00:22:09,144 --> 00:22:10,944 Oh, much obliged. 567 00:22:11,013 --> 00:22:14,314 Congratulations, Mr. Fife. 568 00:22:14,383 --> 00:22:15,916 For what? 569 00:22:15,984 --> 00:22:17,484 Oh, this. 570 00:22:17,553 --> 00:22:18,952 Well, thanks. 571 00:22:21,590 --> 00:22:23,990 I want you to look at that blueberry pie. 572 00:22:24,026 --> 00:22:25,492 Ain't that pretty? 573 00:22:25,561 --> 00:22:28,361 Ooh, and my favorite kind, too. 574 00:22:28,431 --> 00:22:30,909 Miss Rosemary, you are a one 575 00:22:30,933 --> 00:22:33,344 for puttin' a glow in a man's day. 576 00:22:33,368 --> 00:22:35,101 I mean it. 577 00:22:35,170 --> 00:22:38,271 You're always so bright and cheerful. 578 00:22:38,340 --> 00:22:41,642 Well, uh, Miss Rosemary, 579 00:22:41,710 --> 00:22:43,455 there's somethin' I been wantin' 580 00:22:43,479 --> 00:22:45,913 to talk to you about for a long time, 581 00:22:45,981 --> 00:22:48,293 but, well, out of respect 582 00:22:48,317 --> 00:22:50,228 for my old buddy Barney here, 583 00:22:50,252 --> 00:22:52,397 I been kind of holding my peace, 584 00:22:52,421 --> 00:22:54,888 but, well, now I got the feelin' 585 00:22:54,957 --> 00:22:56,100 that I don't have to consider 586 00:22:56,124 --> 00:22:57,335 Barney's rights in the matter 587 00:22:57,359 --> 00:22:58,437 any further. 588 00:22:58,461 --> 00:22:59,704 What are you tryin' to say? 589 00:22:59,728 --> 00:23:02,763 I'm sayin' it, Barney. 590 00:23:02,832 --> 00:23:08,202 Miss Rosemary, you're a fine woman with a fine character, 591 00:23:08,271 --> 00:23:12,189 and things like that's important to a man, and... 592 00:23:12,257 --> 00:23:16,860 well, I was wonderin' if you would do me the honor 593 00:23:16,929 --> 00:23:18,211 of lettin' me call on you 594 00:23:18,280 --> 00:23:19,441 from time to time. 595 00:23:19,465 --> 00:23:20,509 Now, just hold on a second. 596 00:23:20,533 --> 00:23:21,743 She's spoke for. 597 00:23:21,767 --> 00:23:22,844 She is? 598 00:23:22,868 --> 00:23:23,868 I am? 599 00:23:23,936 --> 00:23:25,368 Well, why do you think 600 00:23:25,438 --> 00:23:27,682 I walk her to church every Sunday? 601 00:23:27,706 --> 00:23:31,207 I don't know... you told me it's 'cause you pass by her house. 602 00:23:31,276 --> 00:23:32,988 Not if I take the shortcut. 603 00:23:33,012 --> 00:23:35,257 I been goin' the long way around. 604 00:23:35,281 --> 00:23:36,997 You sure have. 605 00:23:37,066 --> 00:23:39,378 It's only fair after all the shoe leather 606 00:23:39,402 --> 00:23:41,713 I have invested in her for me to have 607 00:23:41,737 --> 00:23:43,682 the first right to ask her for a date. 608 00:23:43,706 --> 00:23:46,089 Well, are you askin'? 609 00:23:48,060 --> 00:23:49,140 Well... 610 00:23:49,194 --> 00:23:50,761 yeah. 611 00:23:50,830 --> 00:23:52,629 Well! 612 00:23:52,698 --> 00:23:54,498 Miss Rosemary? 613 00:23:56,669 --> 00:23:58,936 Miss Rosemary, he's askin'. 614 00:24:01,139 --> 00:24:04,240 He... he's askin', Miss Rosemary. 615 00:24:06,244 --> 00:24:08,679 Miss Rosemary, this is it. 616 00:24:08,747 --> 00:24:10,581 Don't mess it up. 617 00:24:10,649 --> 00:24:12,032 Well, Barney, 618 00:24:12,101 --> 00:24:13,101 go ahead. 619 00:24:13,168 --> 00:24:14,435 Ask her. 620 00:24:14,503 --> 00:24:16,970 Will you, Miss Rosemary? 621 00:24:20,175 --> 00:24:21,858 Yes, Mr. Fife. 622 00:24:29,985 --> 00:24:33,053 Well, now, ain't that something? 623 00:24:33,121 --> 00:24:35,221 Ain't that something? 624 00:24:35,290 --> 00:24:38,224 Now, you can't tell but, what, as Justice of the Peace, 625 00:24:38,293 --> 00:24:40,226 I just threw myself some new trade. 40252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.