All language subtitles for Advokaten.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-NBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,620 PREVIOUSLY ON THE LAWYER 2 00:00:01,700 --> 00:00:04,460 The report on the murder is falsified. 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,020 Aren't you an Anker anymore? 4 00:00:06,180 --> 00:00:09,500 We were put in separate foster homes after our parents were blown up. 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,340 Hey, brother. 6 00:00:11,500 --> 00:00:15,460 You know both the Swedish and Danish legal systems. I need you. 7 00:00:15,620 --> 00:00:19,620 Thomas Waldman planted the bomb under the car. 8 00:00:19,780 --> 00:00:23,420 Frank Nordling, this is my client, Thomas Waldman. 9 00:00:23,580 --> 00:00:26,100 I'm going to investigate Waldman, 10 00:00:26,260 --> 00:00:30,020 and you're sitting here, smoking heroin. 11 00:00:30,180 --> 00:00:33,260 He's involved with narcotics and white collar crime. 12 00:00:33,420 --> 00:00:35,540 -Why did Waldman kill Dad? -I don't know. 13 00:00:35,700 --> 00:00:37,980 You're just a fucking lackey! 14 00:00:39,020 --> 00:00:41,420 What were you doing on Jarnu Marcon's boat? 15 00:00:41,580 --> 00:00:43,660 Can I see your ID? 16 00:00:43,820 --> 00:00:46,340 I'm in love with you. 17 00:00:46,500 --> 00:00:49,260 Don't sabotage your relationship for my sake. 18 00:00:49,420 --> 00:00:52,940 -We can continue like before. -No, I can't. 19 00:00:53,100 --> 00:00:57,140 We ship in and out via Karlshamn. Find a firm in Sweden. 20 00:00:57,300 --> 00:01:01,500 We have nothing on Waldman. He knows Bogdan Nikolitch, 21 00:01:01,660 --> 00:01:03,580 who has a building firm here. 22 00:01:03,740 --> 00:01:09,260 Brian Poulsen went in for aggravated assault and needs a lawyer. 23 00:01:09,420 --> 00:01:11,740 We can get to Waldman that way. 24 00:01:11,900 --> 00:01:14,100 -Did you get Brian out? -No, it wasn't me. 25 00:01:14,260 --> 00:01:15,820 It was Frank, my new lawyer. 26 00:01:15,980 --> 00:01:19,980 I pressured the prosecutor to drop the investigation. 27 00:01:20,140 --> 00:01:24,460 Either my lawyer is a genius who got Brian out against all odds, 28 00:01:24,620 --> 00:01:27,820 or there's something you should know about your Brian. 29 00:01:55,020 --> 00:01:58,060 THE LAWYER 30 00:02:02,820 --> 00:02:08,060 Bogdan Nikolitch and Martin Kodres. Who the fuck are they? 31 00:02:15,940 --> 00:02:18,660 Thursday, court in Malmö. 32 00:02:42,780 --> 00:02:45,820 -Fuck! -You have to help me! 33 00:02:45,980 --> 00:02:48,580 They think I talked to the police. 34 00:02:48,740 --> 00:02:51,300 You have to contact Bogdan. 35 00:02:51,380 --> 00:02:56,580 I haven't said anything. I'm no snitch. I didn't say anything. 36 00:02:56,740 --> 00:03:01,780 Bogdan? Did Bogdan Nikolitch do this? 37 00:03:01,940 --> 00:03:04,740 I'm no snitch. Tell him. 38 00:03:04,900 --> 00:03:06,860 Hold this on it. 39 00:03:09,060 --> 00:03:13,060 Frank, I've got a young daughter. 40 00:03:14,820 --> 00:03:17,420 You have to talk to him. 41 00:03:18,460 --> 00:03:21,340 I've got a lot of shit on Bogdan and the others. 42 00:03:21,500 --> 00:03:25,300 If I was a snitch, his whole gang would be locked up. 43 00:03:25,460 --> 00:03:27,900 Careful. 44 00:03:28,060 --> 00:03:30,540 You have to fix this, Frank. 45 00:03:36,580 --> 00:03:38,740 -I can't. -What? 46 00:03:38,900 --> 00:03:42,020 I don't know Bogdan. I've never met him. 47 00:03:42,180 --> 00:03:45,340 -What are you saying? -I can't. 48 00:03:45,500 --> 00:03:48,820 The bastard did this because you got me out so easily. 49 00:03:50,500 --> 00:03:54,340 Why else would they think I snitched to the police? 50 00:03:54,500 --> 00:03:58,340 I don't know why you've come here. 51 00:03:58,500 --> 00:04:03,300 If you're in trouble, you have to go to the police. 52 00:04:03,460 --> 00:04:05,620 I can't do anything. 53 00:04:05,780 --> 00:04:09,580 This is your fault, and now you don't want to help me. 54 00:04:09,740 --> 00:04:13,180 -Is that what you're saying? -Calm down. 55 00:04:13,340 --> 00:04:16,900 You wanted out, and now you're out. 56 00:04:17,100 --> 00:04:21,180 Thanks for that. Thanks a million for your help. 57 00:05:34,820 --> 00:05:37,180 -Nobody's home. -Maybe the neighbours will buy some? 58 00:06:03,180 --> 00:06:07,100 Sara Khalil works for the narcotics cartel in Malmö. 59 00:06:07,260 --> 00:06:11,620 She's one of Jarnu's contacts, so no need to worry. 60 00:06:11,780 --> 00:06:15,100 Are you sure you don't know who was there that evening? 61 00:06:15,260 --> 00:06:16,900 -Which evening? -Never mind. 62 00:06:17,060 --> 00:06:20,860 -Good morning, darling. -Hey, Dad. 63 00:06:21,020 --> 00:06:23,020 Hey! 64 00:06:23,180 --> 00:06:26,140 -Have you been smoking? -No. 65 00:06:26,300 --> 00:06:29,780 I called Iben, but she never picks up. 66 00:06:29,940 --> 00:06:32,740 When is she moving her things in? 67 00:06:32,900 --> 00:06:35,180 -Come here, darling. -What is it? 68 00:06:38,500 --> 00:06:40,860 Dad? 69 00:06:41,940 --> 00:06:45,460 Leave Iben alone for a bit. She's left me. 70 00:06:47,460 --> 00:06:50,100 Why? What happened? 71 00:06:50,260 --> 00:06:52,580 It's just one of those things. 72 00:06:53,580 --> 00:06:57,500 -But you were so good together. -Yeah. 73 00:06:59,660 --> 00:07:02,980 -She just didn't want to anymore. -That's crazy. 74 00:07:03,140 --> 00:07:06,700 Talk to her. I'm sure you can work it out. 75 00:07:06,860 --> 00:07:10,620 Is that why you've been so grumpy? You had problems? 76 00:07:11,620 --> 00:07:14,100 Why didn't you say anything? 77 00:07:14,260 --> 00:07:19,220 I can't talk about it now. I'm on my way to a meeting. 78 00:07:31,820 --> 00:07:33,820 Therese... 79 00:07:42,180 --> 00:07:43,860 You're so hot. 80 00:07:45,660 --> 00:07:48,620 Can I give you a lift somewhere? 81 00:07:52,220 --> 00:07:55,740 -See you, Therese. -Not if I see you first. 82 00:08:13,180 --> 00:08:15,540 -Hey, Brian. -Hey. 83 00:08:15,700 --> 00:08:18,340 What happened to you? 84 00:08:18,500 --> 00:08:22,980 Nothing. Why are you wearing my overalls? 85 00:08:23,140 --> 00:08:26,340 Lelle said I could take them. 86 00:08:40,580 --> 00:08:42,740 What the fuck are you doing here? 87 00:08:42,940 --> 00:08:46,380 Bogdan said you're not welcome anymore. 88 00:08:46,500 --> 00:08:50,460 Bogdan will calm down. It's all a misunderstanding. 89 00:08:50,620 --> 00:08:56,500 Get out. Or should I call Bogdan so he can tell you? 90 00:08:56,620 --> 00:08:59,860 -What about my pay? -Get out! 91 00:09:01,860 --> 00:09:03,220 Fuck! 92 00:09:10,340 --> 00:09:12,940 -Hello? -It's Brian Poulsen. 93 00:09:13,100 --> 00:09:16,140 Are you the one I should talk to about a gun? 94 00:09:35,300 --> 00:09:40,220 If the shooter on the boat knows who you are, Waldman does too. 95 00:09:40,380 --> 00:09:43,060 Not whose child I am. I identified myself as police, 96 00:09:43,220 --> 00:09:45,980 and said I contacted Jarnu on duty. 97 00:09:46,140 --> 00:09:49,980 Okay. So we're giving up on this...? 98 00:09:50,140 --> 00:09:54,580 -We're dropping it. -We just have to be careful. 99 00:09:54,740 --> 00:09:56,340 Hey... 100 00:09:58,620 --> 00:10:04,060 We'll stay in touch with these burner phones. 101 00:10:04,220 --> 00:10:10,300 Then we can't be connected. Nobody can know we're siblings. 102 00:10:10,460 --> 00:10:12,940 He doesn't know about this house. 103 00:10:13,100 --> 00:10:15,740 I have everything about the explosion here. 104 00:10:15,940 --> 00:10:20,020 You've just run for your life. Brian Poulsen was assaulted. 105 00:10:20,180 --> 00:10:22,700 Bogdan Nikolitch beat him to a pulp. 106 00:10:22,860 --> 00:10:27,300 They think he's talked to police. 107 00:10:27,460 --> 00:10:30,020 Good. Then he's angry and ready to talk. 108 00:10:30,180 --> 00:10:34,020 No, no, no. Sara. This isn't okay. 109 00:10:34,180 --> 00:10:38,300 -Innocent people will get hurt. -Brian isn't innocent. 110 00:10:38,460 --> 00:10:40,940 Find out what he knows about the business. 111 00:10:41,100 --> 00:10:45,020 I talked to a colleague in Copenhagen. 112 00:10:45,180 --> 00:10:47,100 In March of 2001, 113 00:10:47,260 --> 00:10:51,140 Bogdan and Waldman were stopped outside Copenhagen. 114 00:10:51,300 --> 00:10:55,340 They had two AK-74s and ammunition in the boot. 115 00:10:55,500 --> 00:10:59,260 Bogdan took the rap and got three years in prison. 116 00:10:59,420 --> 00:11:02,540 He's kept Waldman clean since the late '90s. 117 00:11:02,700 --> 00:11:07,660 If we get to Bogdan, we'll get to Waldman too. 118 00:11:07,820 --> 00:11:13,380 -This is so fucking dangerous. -What did you expect? 119 00:11:15,020 --> 00:11:19,580 I don't want to. I'm getting out. 120 00:11:19,740 --> 00:11:24,580 -So... -You're not leaving me again. 121 00:12:50,540 --> 00:12:52,740 Stefan... 122 00:12:52,900 --> 00:12:56,980 I've been given a case with a conflict of interest. 123 00:12:57,140 --> 00:13:03,940 It involves a client that I defended last year at Gillberg's. 124 00:13:06,620 --> 00:13:08,660 Conflict is contagious. 125 00:13:08,820 --> 00:13:11,180 Give it to someone else. 126 00:13:11,340 --> 00:13:15,420 We charge per hour. Are we just going to throw it away? 127 00:13:15,580 --> 00:13:18,780 It's my first week. I'm trying to impress. 128 00:13:18,940 --> 00:13:21,660 -Help me out a bit. -I'm sorry. 129 00:13:21,820 --> 00:13:24,620 You get 20 per cent if we swap. 130 00:13:28,980 --> 00:13:31,860 -When is it? -Next Thursday. 131 00:13:33,820 --> 00:13:36,420 It clashes with another case. 132 00:13:36,580 --> 00:13:39,260 An insurance fraud. 133 00:13:39,420 --> 00:13:44,900 I'll take it. I'll do a good job, you get 20 per cent. 134 00:13:46,060 --> 00:13:48,860 -20 per cent? -Yeah. 135 00:13:53,060 --> 00:13:55,660 How do you know if the client will even want you? 136 00:13:57,700 --> 00:14:00,740 These are important people to the firm. 137 00:14:08,540 --> 00:14:13,100 -Okay. Deal. -Thank you. 138 00:14:24,940 --> 00:14:26,900 Damn it... 139 00:15:03,620 --> 00:15:06,020 -How much? -Two kilos per bag. 140 00:15:06,180 --> 00:15:08,340 Ten bags in each drum. 141 00:15:08,500 --> 00:15:11,700 -What about the dogs? -They can't smell it. 142 00:15:11,860 --> 00:15:16,140 It's nut oil. With ten bags per drum, they can't smell it. 143 00:15:18,140 --> 00:15:21,940 -Per delivery? -100 kg, 90 per cent. 144 00:15:22,100 --> 00:15:24,060 Same for MDMA. 145 00:15:25,820 --> 00:15:30,380 Okay. Lithuania wants an advance of four million. 146 00:15:30,540 --> 00:15:35,100 We have a lot of H left. You'll have to find a buyer. 147 00:15:36,300 --> 00:15:38,620 -It's worth five million, right? -Yeah. 148 00:15:38,780 --> 00:15:40,780 But not if it goes fast. 149 00:15:40,940 --> 00:15:41,820 Okay. 150 00:16:13,260 --> 00:16:17,340 Come in. There's something you should look at before we go to Copenhagen. 151 00:16:22,620 --> 00:16:25,740 I know a few Swedes who will take a tenth now. 152 00:16:25,900 --> 00:16:27,340 The rest in a few days. 153 00:18:15,780 --> 00:18:17,540 Is something wrong? 154 00:18:20,260 --> 00:18:22,660 A yearly health check. 155 00:18:22,780 --> 00:18:26,300 Okay. So everything is as it should be? 156 00:18:27,940 --> 00:18:30,420 Yes. Why wouldn't it be? 157 00:18:30,540 --> 00:18:33,620 How did it go in Klaipeda? 158 00:18:34,780 --> 00:18:37,780 Everything went well. But... 159 00:18:41,300 --> 00:18:45,660 Are you sure now is the right time to do business with Ledas? 160 00:18:46,660 --> 00:18:48,180 Why? 161 00:18:48,300 --> 00:18:51,540 The tax office is going to do an investigation into building firms. 162 00:18:51,700 --> 00:18:55,500 -Everyone's eyes are on us now. -Okay. 163 00:18:57,540 --> 00:19:01,900 Then we need Martin Kodres to answer the tax office's questions. 164 00:19:02,060 --> 00:19:04,300 -Can you organise that? -Yes. 165 00:19:04,460 --> 00:19:06,420 Good. 166 00:19:07,420 --> 00:19:09,380 -Damn... -What? 167 00:19:09,540 --> 00:19:12,220 Are you sure everything's okay? 168 00:19:13,220 --> 00:19:15,860 Thomas, how long have we known one another? 169 00:19:16,020 --> 00:19:18,540 Over 20 years. 170 00:19:18,700 --> 00:19:22,540 If something's wrong, you can tell me. 171 00:19:25,780 --> 00:19:29,300 -Everything's fine. -Okay. 172 00:19:29,460 --> 00:19:31,620 Make sure you talk to Kodres. 173 00:19:31,780 --> 00:19:35,020 A conviction is the last thing we need right now. 174 00:19:35,180 --> 00:19:37,860 Talk to Stefan and get him to understand 175 00:19:38,020 --> 00:19:40,500 how important this is for us. 176 00:19:40,660 --> 00:19:42,460 He's to drop everything else. 177 00:19:43,980 --> 00:19:46,380 I'll have to do it myself. Drive! 178 00:20:14,940 --> 00:20:18,060 This is Bogdan Nikolitch. 179 00:20:19,140 --> 00:20:21,780 Hey. Frank Nordling. 180 00:20:21,980 --> 00:20:26,860 He's heard that Stefan Milton has swapped cases 181 00:20:27,020 --> 00:20:32,300 and that you're representing Martin. Martin and Ivan Kodres. 182 00:20:32,500 --> 00:20:34,540 -Hey. Frank. -Ivan. 183 00:20:36,060 --> 00:20:38,260 -Hey. Frank. -Martin. 184 00:20:38,420 --> 00:20:42,300 I'll call tomorrow, so we can talk a few things over. 185 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Solved the preliminary investigation? 186 00:20:45,620 --> 00:20:51,620 Yes, but... Bogdan, Martin and Ivan. 187 00:20:51,780 --> 00:20:55,180 What's your interest in the case? 188 00:20:55,300 --> 00:20:59,660 I recommended Wisén's firm to Bogdan. 189 00:20:59,780 --> 00:21:03,980 I just want to make sure he'll be well taken care of. 190 00:21:04,140 --> 00:21:06,700 Okay. 191 00:21:07,540 --> 00:21:10,940 -What do you want to know? -Sit down. 192 00:21:18,900 --> 00:21:22,380 -How long have you been a lawyer? -I've been practising... 193 00:21:22,540 --> 00:21:27,180 Cut that out. How long have you been a lawyer? 194 00:21:27,300 --> 00:21:31,900 Five years. Five successful years. 195 00:21:39,540 --> 00:21:46,260 Okay, Martin. Shall we book a meeting tomorrow at 9 o'clock in the office? 196 00:21:46,420 --> 00:21:51,020 Listen to me. Martin wants a lawyer who's loyal, 197 00:21:51,180 --> 00:21:53,820 and creative, not someone who does everything by the book. 198 00:21:54,820 --> 00:21:57,700 Which of those are you? 199 00:21:57,860 --> 00:22:03,500 If it can be won, I'll win it. 200 00:22:03,660 --> 00:22:05,700 -Good. -Brian Poulsen... 201 00:22:05,860 --> 00:22:08,340 The evidence against him was strong. 202 00:22:09,340 --> 00:22:11,620 How did you do that? 203 00:22:12,340 --> 00:22:16,060 I was loyal and creative. 204 00:22:17,180 --> 00:22:23,300 I went the extra mile and turned over the right stones. 205 00:22:23,460 --> 00:22:26,660 But if you get the suit against Martin dropped, 206 00:22:26,820 --> 00:22:29,740 you'll need to go more than the extra mile. 207 00:22:29,900 --> 00:22:31,420 Absolutely. 208 00:22:31,580 --> 00:22:35,700 The prosecutor has serious evidence, but it'll be okay. 209 00:22:35,860 --> 00:22:38,780 They questioned me about a three year old sentence. 210 00:22:38,940 --> 00:22:42,140 I can't be dragged into this. 211 00:22:42,300 --> 00:22:45,220 We'll see what our new friend can do for the case. 212 00:22:45,380 --> 00:22:49,660 The prosecutor cunt is out to get me because she failed last time. 213 00:22:49,820 --> 00:22:52,740 She should get what she deserves. 214 00:22:52,900 --> 00:22:55,340 Ivan... Ivan! 215 00:22:58,020 --> 00:23:01,500 I think it's best if you're quiet now. 216 00:23:02,740 --> 00:23:04,380 Frank... 217 00:23:05,460 --> 00:23:07,940 Are you the right man for us? 218 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 Of course. 219 00:23:20,860 --> 00:23:25,780 Your firm has earned good money from me. 220 00:23:25,940 --> 00:23:31,460 I just want to say that if you need anything, anything at all... 221 00:23:32,980 --> 00:23:37,420 I can get it for you, even beyond the fees. 222 00:23:38,460 --> 00:23:40,580 How kind. 223 00:23:40,740 --> 00:23:45,660 But Svend-Erik pays me well, 224 00:23:45,820 --> 00:23:48,300 so it's not necessary. 225 00:23:50,340 --> 00:23:51,820 Okay. 226 00:23:53,380 --> 00:23:55,380 Thank you. 227 00:24:04,300 --> 00:24:07,580 The main hearing in hall 13 will now resume. 228 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 Hey. 229 00:24:10,860 --> 00:24:13,380 We have the Kodres case together. 230 00:24:13,540 --> 00:24:18,020 You're going to call in Ivan Kodres, Martin's brother, as a witness. 231 00:24:18,180 --> 00:24:23,020 He's not accused. You're dragging Ivan in just to insult my client, 232 00:24:23,180 --> 00:24:26,740 by referring to Ivan's previous sentence. 233 00:24:26,900 --> 00:24:30,540 Even having this conversation... You do get how inappropriate it is? 234 00:24:30,700 --> 00:24:36,860 The phone history mentioned... When do we get those documents? 235 00:24:37,020 --> 00:24:40,300 -Are you really going to do this? -Yes. 236 00:24:40,460 --> 00:24:46,620 -What do I tell my boss? -I'll send the documents to you. 237 00:24:46,780 --> 00:24:49,220 Thank you. 238 00:25:28,420 --> 00:25:30,700 -Hey, darling! -Hey, Dad! 239 00:25:30,860 --> 00:25:34,740 -Why aren't you asleep? -You haven't read me a bedtime story. 240 00:25:34,900 --> 00:25:38,220 -Daddy has to work. -I can't sleep without the story. 241 00:25:38,380 --> 00:25:41,460 -It'll be a short one, okay? -Okay. 242 00:25:41,620 --> 00:25:46,140 Have I told you the one about the rabbit and the lion? 243 00:25:46,300 --> 00:25:47,620 -No. -Well, then... 244 00:25:47,780 --> 00:25:50,660 Once there was a little rabbit, 245 00:25:50,820 --> 00:25:54,180 that was so scared of everyone that it stayed at home. 246 00:25:54,340 --> 00:25:57,860 It didn't want to go out, so it always stayed home. 247 00:25:58,020 --> 00:26:00,700 And its Mum... 248 00:26:01,700 --> 00:26:03,940 What happened then, Dad? 249 00:26:04,100 --> 00:26:07,060 Darling, Daddy has to hang up now. 250 00:26:07,220 --> 00:26:11,940 I'll call you tomorrow and finish the bedtime story. 251 00:26:12,100 --> 00:26:15,460 -Okay. Good night. -Sleep well. Bye, darling. 252 00:27:19,580 --> 00:27:22,340 -Hey. -Hey. 253 00:27:40,820 --> 00:27:45,620 If you take that bag, you sign your own death warrant. 254 00:27:47,500 --> 00:27:49,900 Put the bag down, and we'll forget everything. 255 00:27:57,260 --> 00:27:59,260 Calm down. 256 00:28:03,180 --> 00:28:05,820 Calm down. 257 00:28:40,340 --> 00:28:42,980 You'll have to kill me. 258 00:28:43,140 --> 00:28:44,860 But you already know that, right? 259 00:28:46,300 --> 00:28:48,180 Brian. 260 00:29:55,900 --> 00:29:59,140 -Frank Nordling. -They tried to kill me, Frank. 261 00:29:59,300 --> 00:30:03,740 -Brian? -They might still be here? 262 00:30:05,460 --> 00:30:10,220 -You have to help me. -Okay. Breathe. 263 00:30:10,380 --> 00:30:13,660 -Tell me what happened. -Listen... 264 00:30:13,820 --> 00:30:17,460 They tried to kill me. You have to help me get out of here. 265 00:30:17,620 --> 00:30:19,460 Do you hear me? 266 00:30:19,620 --> 00:30:22,700 If you don't, you'll have my death on your conscience. 267 00:30:22,860 --> 00:30:25,020 You'll have my death on your conscience! 268 00:30:25,180 --> 00:30:27,580 You have to help me, okay? 269 00:30:27,740 --> 00:30:29,860 You have to help me. 270 00:30:30,860 --> 00:30:33,300 Are you listening, Frank? 271 00:30:33,460 --> 00:30:35,460 Frank? 272 00:30:48,060 --> 00:30:52,220 They shot at me, Frank. They could still me here, so drive. 273 00:30:52,380 --> 00:30:56,140 First, tell me what the hell is going on. 274 00:30:57,740 --> 00:31:00,180 Drive! Drive, for fuck's sake! 275 00:31:01,300 --> 00:31:04,140 Shit, it's them, Frank. 276 00:31:04,300 --> 00:31:06,300 It's Bogdan and Markos. Drive. 277 00:31:06,460 --> 00:31:09,100 Drive, drive, drive. Frank, drive! 278 00:31:09,260 --> 00:31:12,900 -Drive now, damn it! -Okay, okay. 279 00:31:29,780 --> 00:31:33,420 What do you have on Bogdan, anyway? 280 00:31:36,100 --> 00:31:38,660 Why don't you go to the police? 281 00:31:41,060 --> 00:31:43,580 You don't know what Bogdan can do. 282 00:31:43,740 --> 00:31:46,860 I saw him drag a man down into a gravel pit 283 00:31:47,020 --> 00:31:49,460 and saw off his legs with a chainsaw. 284 00:31:49,620 --> 00:31:51,900 He's totally fucking mental. 285 00:31:54,020 --> 00:31:55,940 The police can't help me. 286 00:31:56,100 --> 00:31:58,340 I have to leave the country. 287 00:31:58,660 --> 00:32:00,300 You can't flee. 288 00:32:00,460 --> 00:32:04,180 If you help the authorities, they'll protect you. 289 00:32:04,340 --> 00:32:08,380 Why is it suddenly so important what happens to them? 290 00:32:09,500 --> 00:32:11,980 Because they'll kill you. 291 00:32:12,140 --> 00:32:15,540 Your daughter will grow up without a father. 292 00:32:15,700 --> 00:32:18,260 If you want to help me, get my passport. 293 00:32:18,420 --> 00:32:21,020 It's in a box in the bedroom at my place. 294 00:32:21,180 --> 00:32:23,500 The key is under the doormat, okay? 295 00:32:23,940 --> 00:32:26,460 I'm not going to get your passport. 296 00:32:26,620 --> 00:32:28,420 Go to the police. 297 00:32:30,740 --> 00:32:34,660 -Go to hell! -Brian. Calm down. 298 00:32:34,820 --> 00:32:36,700 Go to hell! 299 00:32:36,860 --> 00:32:39,220 What are you doing? 300 00:32:39,380 --> 00:32:42,900 If you don't help me, you can go to hell, Frank. 301 00:33:18,980 --> 00:33:24,740 Frank, I put a GPS chip on Bogdan Nikolitch's car. 302 00:33:24,900 --> 00:33:28,700 We need to prove that Waldman is involved. 303 00:33:28,860 --> 00:33:34,060 I have a case that could be the perfect in, 304 00:33:34,220 --> 00:33:36,540 but the prosecutor has a card up her sleeve. 305 00:33:36,700 --> 00:33:39,260 -What? -An eyewitness. 306 00:33:39,420 --> 00:33:41,420 Talk to the witness. 307 00:33:42,540 --> 00:33:45,940 I can't just talk to the witness. 308 00:33:56,980 --> 00:34:00,260 You have to start thinking more like them. 309 00:34:01,820 --> 00:34:03,420 Do I understand you correctly? 310 00:34:03,580 --> 00:34:10,460 You want to silence or threaten a witness? 311 00:34:10,620 --> 00:34:13,740 -No. -There's a limit. 312 00:34:13,900 --> 00:34:18,140 Yes, but the limit isn't here. 313 00:34:20,140 --> 00:34:23,260 We can give the witness compensation. 314 00:34:23,420 --> 00:34:25,980 He'll be happy. 315 00:34:27,780 --> 00:34:30,140 What's his name? 316 00:34:33,620 --> 00:34:35,940 What's the witness' name? 317 00:34:41,860 --> 00:34:43,060 What's the witness' name? 318 00:34:44,420 --> 00:34:46,540 Olle Hjelm. 319 00:34:46,660 --> 00:34:50,460 He's Patricia Staaf's star witness. 320 00:34:57,620 --> 00:35:00,300 -Hello? -Is this Olle Hjelm? 321 00:35:00,460 --> 00:35:02,260 Yes. Who is this? 322 00:35:02,420 --> 00:35:07,140 -I have an offer for you. -Who am I speaking to? 323 00:35:07,340 --> 00:35:10,340 There's an envelope on your front tyre. 324 00:35:11,740 --> 00:35:14,620 What's this about? 325 00:35:14,780 --> 00:35:20,060 5 000 now, and 100 000 if you can help me with something. 326 00:35:20,180 --> 00:35:22,540 With what? 327 00:35:23,340 --> 00:35:25,420 Come in. 328 00:35:30,380 --> 00:35:31,660 Hey. 329 00:35:31,860 --> 00:35:35,020 I received a strange phone call 330 00:35:35,140 --> 00:35:38,340 from one of the witnesses in the Kodres case. 331 00:35:39,140 --> 00:35:40,620 Oh? 332 00:35:40,780 --> 00:35:45,980 He suddenly remembered an important detail 333 00:35:46,140 --> 00:35:48,460 that he didn't mention in the police interview. 334 00:35:48,620 --> 00:35:51,060 -Is it something crucial? -Yes. 335 00:35:52,300 --> 00:35:54,820 What's the problem? 336 00:35:55,860 --> 00:36:00,860 It's a bit distasteful. 337 00:36:03,660 --> 00:36:09,580 He wants to be compensated for saying it in court. 338 00:36:09,740 --> 00:36:14,060 It's just unbelievable. I've never experienced anything like it. 339 00:36:14,180 --> 00:36:16,020 It's not common here. 340 00:36:16,540 --> 00:36:22,420 He saw someone other than Martin Kodres at the crime scene-- 341 00:36:22,580 --> 00:36:25,780 Has the witness told anyone else about this? 342 00:36:25,940 --> 00:36:28,060 Did he say who he saw? 343 00:36:28,180 --> 00:36:33,300 No, not even that. I'll call him and say we're not... 344 00:36:33,860 --> 00:36:38,620 But, at the same time, expert witnesses are paid for their services 345 00:36:38,820 --> 00:36:42,300 so it's really the same thing. 346 00:36:44,260 --> 00:36:47,380 We look after our clients. 347 00:36:47,540 --> 00:36:51,020 If we can help them, we should. 348 00:37:09,820 --> 00:37:13,020 Is there anything on your phone that could cause us problems? 349 00:37:13,140 --> 00:37:15,180 No. 350 00:37:15,380 --> 00:37:19,900 I tried to trace it, but "find my mobile" is off. 351 00:37:20,060 --> 00:37:22,340 Brian has probably dumped it. 352 00:37:23,500 --> 00:37:27,100 -Was he helped by someone? -Yes, almost definitely. 353 00:37:27,260 --> 00:37:31,580 His car is parked at the hotel car park. 354 00:37:43,740 --> 00:37:46,820 -Are you okay? -I'm okay. 355 00:37:46,980 --> 00:37:48,980 Listen... 356 00:37:49,140 --> 00:37:52,660 Give me three days. I know Brian. 357 00:37:52,860 --> 00:37:56,940 He'll make a mistake, and we'll get him. 358 00:37:58,540 --> 00:38:02,860 Find out where the idiot's hiding and who's helping him. 359 00:38:03,860 --> 00:38:06,380 Spread rumours about a reward. 360 00:38:06,540 --> 00:38:10,180 -How much? -100 000 to whoever finds him. 361 00:38:12,860 --> 00:38:14,900 -Did you unlock it? -Yeah. 362 00:38:15,060 --> 00:38:17,300 Can I change the code now? 363 00:38:25,660 --> 00:38:27,340 Okay... 364 00:38:37,020 --> 00:38:38,620 Shit... 365 00:38:38,780 --> 00:38:43,460 Can I get the contents of this on a USB stick? 366 00:38:43,620 --> 00:38:47,500 Yes, but not today. You can get it tomorrow. 367 00:38:47,620 --> 00:38:50,620 Okay, that'll work. Thanks a lot. 368 00:38:58,860 --> 00:39:01,500 Now, you prosecutor cunt... 369 00:39:25,060 --> 00:39:26,620 Jonas. 370 00:39:26,780 --> 00:39:29,060 -Jonas. -What is it? 371 00:39:29,180 --> 00:39:31,140 Jonas. 372 00:39:31,300 --> 00:39:33,860 Oh fuck! Jonas! 373 00:39:34,020 --> 00:39:36,260 Jonas! 374 00:39:58,940 --> 00:40:00,540 Patricia? 375 00:40:03,580 --> 00:40:08,100 -What the hell are you doing here? -I just wanted to see you were okay. 376 00:40:08,260 --> 00:40:10,340 Jonas is in there. 377 00:40:12,100 --> 00:40:15,500 It's okay. They wanted to do a lung exam. 378 00:40:15,620 --> 00:40:18,060 He inhaled smoke. 379 00:40:19,620 --> 00:40:21,740 -Did you see who it was? -No. 380 00:40:21,900 --> 00:40:25,500 If it was Ivan Kodres... 381 00:40:25,620 --> 00:40:31,820 Calm down. It could be anyone. I put people in prison all the time. 382 00:40:31,980 --> 00:40:36,340 -Why do you think it's him? -He feels unfairly accused. 383 00:40:36,500 --> 00:40:40,620 -So does everyone. -Okay. 384 00:40:51,620 --> 00:40:55,180 When I heard about what happened, 385 00:40:55,380 --> 00:40:58,940 I got so fucking scared. 386 00:41:24,420 --> 00:41:28,900 You can go to your husband now. 387 00:42:15,460 --> 00:42:18,420 Bogdan Nikolitch was a military engineer 388 00:42:18,580 --> 00:42:22,780 in the Balkan war. He's familiar with explosives. 389 00:42:22,940 --> 00:42:24,860 He's an accomplice. 390 00:42:25,020 --> 00:42:30,260 Waldman and Bogdan Nikolitch murdered our parents. 391 00:42:33,220 --> 00:42:35,780 Have you heard anything from Olle Hjelm? 392 00:42:35,940 --> 00:42:37,380 No. 393 00:43:25,140 --> 00:43:28,940 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 29738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.