Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,620
PREVIOUSLY ON THE LAWYER
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,460
The report on the murder
is falsified.
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,020
Aren't you an Anker anymore?
4
00:00:06,180 --> 00:00:09,500
We were put in separate foster homes
after our parents were blown up.
5
00:00:09,660 --> 00:00:11,340
Hey, brother.
6
00:00:11,500 --> 00:00:15,460
You know both the Swedish and Danish
legal systems. I need you.
7
00:00:15,620 --> 00:00:19,620
Thomas Waldman planted the bomb
under the car.
8
00:00:19,780 --> 00:00:23,420
Frank Nordling, this is my client,
Thomas Waldman.
9
00:00:23,580 --> 00:00:26,100
I'm going to investigate Waldman,
10
00:00:26,260 --> 00:00:30,020
and you're sitting here,
smoking heroin.
11
00:00:30,180 --> 00:00:33,260
He's involved with narcotics
and white collar crime.
12
00:00:33,420 --> 00:00:35,540
-Why did Waldman kill Dad?
-I don't know.
13
00:00:35,700 --> 00:00:37,980
You're just a fucking lackey!
14
00:00:39,020 --> 00:00:41,420
What were you doing on
Jarnu Marcon's boat?
15
00:00:41,580 --> 00:00:43,660
Can I see your ID?
16
00:00:43,820 --> 00:00:46,340
I'm in love with you.
17
00:00:46,500 --> 00:00:49,260
Don't sabotage your relationship
for my sake.
18
00:00:49,420 --> 00:00:52,940
-We can continue like before.
-No, I can't.
19
00:00:53,100 --> 00:00:57,140
We ship in and out via Karlshamn.
Find a firm in Sweden.
20
00:00:57,300 --> 00:01:01,500
We have nothing on Waldman.
He knows Bogdan Nikolitch,
21
00:01:01,660 --> 00:01:03,580
who has a building firm here.
22
00:01:03,740 --> 00:01:09,260
Brian Poulsen went in for aggravated
assault and needs a lawyer.
23
00:01:09,420 --> 00:01:11,740
We can get to Waldman that way.
24
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
-Did you get Brian out?
-No, it wasn't me.
25
00:01:14,260 --> 00:01:15,820
It was Frank, my new lawyer.
26
00:01:15,980 --> 00:01:19,980
I pressured the prosecutor
to drop the investigation.
27
00:01:20,140 --> 00:01:24,460
Either my lawyer is a genius who got
Brian out against all odds,
28
00:01:24,620 --> 00:01:27,820
or there's something you should
know about your Brian.
29
00:01:55,020 --> 00:01:58,060
THE LAWYER
30
00:02:02,820 --> 00:02:08,060
Bogdan Nikolitch and Martin Kodres.
Who the fuck are they?
31
00:02:15,940 --> 00:02:18,660
Thursday, court in Malmö.
32
00:02:42,780 --> 00:02:45,820
-Fuck!
-You have to help me!
33
00:02:45,980 --> 00:02:48,580
They think I talked to the police.
34
00:02:48,740 --> 00:02:51,300
You have to contact Bogdan.
35
00:02:51,380 --> 00:02:56,580
I haven't said anything.
I'm no snitch. I didn't say anything.
36
00:02:56,740 --> 00:03:01,780
Bogdan?
Did Bogdan Nikolitch do this?
37
00:03:01,940 --> 00:03:04,740
I'm no snitch.
Tell him.
38
00:03:04,900 --> 00:03:06,860
Hold this on it.
39
00:03:09,060 --> 00:03:13,060
Frank, I've got a young daughter.
40
00:03:14,820 --> 00:03:17,420
You have to talk to him.
41
00:03:18,460 --> 00:03:21,340
I've got a lot of shit on Bogdan
and the others.
42
00:03:21,500 --> 00:03:25,300
If I was a snitch,
his whole gang would be locked up.
43
00:03:25,460 --> 00:03:27,900
Careful.
44
00:03:28,060 --> 00:03:30,540
You have to fix this, Frank.
45
00:03:36,580 --> 00:03:38,740
-I can't.
-What?
46
00:03:38,900 --> 00:03:42,020
I don't know Bogdan.
I've never met him.
47
00:03:42,180 --> 00:03:45,340
-What are you saying?
-I can't.
48
00:03:45,500 --> 00:03:48,820
The bastard did this
because you got me out so easily.
49
00:03:50,500 --> 00:03:54,340
Why else would they think
I snitched to the police?
50
00:03:54,500 --> 00:03:58,340
I don't know why you've come here.
51
00:03:58,500 --> 00:04:03,300
If you're in trouble,
you have to go to the police.
52
00:04:03,460 --> 00:04:05,620
I can't do anything.
53
00:04:05,780 --> 00:04:09,580
This is your fault,
and now you don't want to help me.
54
00:04:09,740 --> 00:04:13,180
-Is that what you're saying?
-Calm down.
55
00:04:13,340 --> 00:04:16,900
You wanted out,
and now you're out.
56
00:04:17,100 --> 00:04:21,180
Thanks for that.
Thanks a million for your help.
57
00:05:34,820 --> 00:05:37,180
-Nobody's home.-Maybe the neighbours will buy some?
58
00:06:03,180 --> 00:06:07,100
Sara Khalil works for the
narcotics cartel in Malmö.
59
00:06:07,260 --> 00:06:11,620
She's one of Jarnu's contacts,
so no need to worry.
60
00:06:11,780 --> 00:06:15,100
Are you sure you don't know
who was there that evening?
61
00:06:15,260 --> 00:06:16,900
-Which evening?
-Never mind.
62
00:06:17,060 --> 00:06:20,860
-Good morning, darling.
-Hey, Dad.
63
00:06:21,020 --> 00:06:23,020
Hey!
64
00:06:23,180 --> 00:06:26,140
-Have you been smoking?
-No.
65
00:06:26,300 --> 00:06:29,780
I called Iben,
but she never picks up.
66
00:06:29,940 --> 00:06:32,740
When is she moving her things in?
67
00:06:32,900 --> 00:06:35,180
-Come here, darling.
-What is it?
68
00:06:38,500 --> 00:06:40,860
Dad?
69
00:06:41,940 --> 00:06:45,460
Leave Iben alone for a bit.
She's left me.
70
00:06:47,460 --> 00:06:50,100
Why? What happened?
71
00:06:50,260 --> 00:06:52,580
It's just one of those things.
72
00:06:53,580 --> 00:06:57,500
-But you were so good together.
-Yeah.
73
00:06:59,660 --> 00:07:02,980
-She just didn't want to anymore.
-That's crazy.
74
00:07:03,140 --> 00:07:06,700
Talk to her.
I'm sure you can work it out.
75
00:07:06,860 --> 00:07:10,620
Is that why you've been so grumpy?
You had problems?
76
00:07:11,620 --> 00:07:14,100
Why didn't you say anything?
77
00:07:14,260 --> 00:07:19,220
I can't talk about it now.
I'm on my way to a meeting.
78
00:07:31,820 --> 00:07:33,820
Therese...
79
00:07:42,180 --> 00:07:43,860
You're so hot.
80
00:07:45,660 --> 00:07:48,620
Can I give you a lift somewhere?
81
00:07:52,220 --> 00:07:55,740
-See you, Therese.
-Not if I see you first.
82
00:08:13,180 --> 00:08:15,540
-Hey, Brian.
-Hey.
83
00:08:15,700 --> 00:08:18,340
What happened to you?
84
00:08:18,500 --> 00:08:22,980
Nothing.
Why are you wearing my overalls?
85
00:08:23,140 --> 00:08:26,340
Lelle said I could take them.
86
00:08:40,580 --> 00:08:42,740
What the fuck are you doing here?
87
00:08:42,940 --> 00:08:46,380
Bogdan said you're not
welcome anymore.
88
00:08:46,500 --> 00:08:50,460
Bogdan will calm down.
It's all a misunderstanding.
89
00:08:50,620 --> 00:08:56,500
Get out. Or should I call Bogdan
so he can tell you?
90
00:08:56,620 --> 00:08:59,860
-What about my pay?
-Get out!
91
00:09:01,860 --> 00:09:03,220
Fuck!
92
00:09:10,340 --> 00:09:12,940
-Hello?
-It's Brian Poulsen.
93
00:09:13,100 --> 00:09:16,140
Are you the one I should talk to
about a gun?
94
00:09:35,300 --> 00:09:40,220
If the shooter on the boat knows
who you are, Waldman does too.
95
00:09:40,380 --> 00:09:43,060
Not whose child I am.
I identified myself as police,
96
00:09:43,220 --> 00:09:45,980
and said I contacted Jarnu on duty.
97
00:09:46,140 --> 00:09:49,980
Okay. So we're giving up on this...?
98
00:09:50,140 --> 00:09:54,580
-We're dropping it.
-We just have to be careful.
99
00:09:54,740 --> 00:09:56,340
Hey...
100
00:09:58,620 --> 00:10:04,060
We'll stay in touch
with these burner phones.
101
00:10:04,220 --> 00:10:10,300
Then we can't be connected.
Nobody can know we're siblings.
102
00:10:10,460 --> 00:10:12,940
He doesn't know about this house.
103
00:10:13,100 --> 00:10:15,740
I have everything
about the explosion here.
104
00:10:15,940 --> 00:10:20,020
You've just run for your life.
Brian Poulsen was assaulted.
105
00:10:20,180 --> 00:10:22,700
Bogdan Nikolitch beat him to a pulp.
106
00:10:22,860 --> 00:10:27,300
They think he's talked to police.
107
00:10:27,460 --> 00:10:30,020
Good.
Then he's angry and ready to talk.
108
00:10:30,180 --> 00:10:34,020
No, no, no. Sara.
This isn't okay.
109
00:10:34,180 --> 00:10:38,300
-Innocent people will get hurt.
-Brian isn't innocent.
110
00:10:38,460 --> 00:10:40,940
Find out what he knows
about the business.
111
00:10:41,100 --> 00:10:45,020
I talked to a colleague
in Copenhagen.
112
00:10:45,180 --> 00:10:47,100
In March of 2001,
113
00:10:47,260 --> 00:10:51,140
Bogdan and Waldman were stopped
outside Copenhagen.
114
00:10:51,300 --> 00:10:55,340
They had two AK-74s and ammunition
in the boot.
115
00:10:55,500 --> 00:10:59,260
Bogdan took the rap
and got three years in prison.
116
00:10:59,420 --> 00:11:02,540
He's kept Waldman clean
since the late '90s.
117
00:11:02,700 --> 00:11:07,660
If we get to Bogdan,
we'll get to Waldman too.
118
00:11:07,820 --> 00:11:13,380
-This is so fucking dangerous.
-What did you expect?
119
00:11:15,020 --> 00:11:19,580
I don't want to.
I'm getting out.
120
00:11:19,740 --> 00:11:24,580
-So...
-You're not leaving me again.
121
00:12:50,540 --> 00:12:52,740
Stefan...
122
00:12:52,900 --> 00:12:56,980
I've been given a case
with a conflict of interest.
123
00:12:57,140 --> 00:13:03,940
It involves a client that I defended
last year at Gillberg's.
124
00:13:06,620 --> 00:13:08,660
Conflict is contagious.
125
00:13:08,820 --> 00:13:11,180
Give it to someone else.
126
00:13:11,340 --> 00:13:15,420
We charge per hour.
Are we just going to throw it away?
127
00:13:15,580 --> 00:13:18,780
It's my first week.
I'm trying to impress.
128
00:13:18,940 --> 00:13:21,660
-Help me out a bit.
-I'm sorry.
129
00:13:21,820 --> 00:13:24,620
You get 20 per cent if we swap.
130
00:13:28,980 --> 00:13:31,860
-When is it?
-Next Thursday.
131
00:13:33,820 --> 00:13:36,420
It clashes with another case.
132
00:13:36,580 --> 00:13:39,260
An insurance fraud.
133
00:13:39,420 --> 00:13:44,900
I'll take it. I'll do a good job,
you get 20 per cent.
134
00:13:46,060 --> 00:13:48,860
-20 per cent?
-Yeah.
135
00:13:53,060 --> 00:13:55,660
How do you know
if the client will even want you?
136
00:13:57,700 --> 00:14:00,740
These are important people
to the firm.
137
00:14:08,540 --> 00:14:13,100
-Okay. Deal.
-Thank you.
138
00:14:24,940 --> 00:14:26,900
Damn it...
139
00:15:03,620 --> 00:15:06,020
-How much?
-Two kilos per bag.
140
00:15:06,180 --> 00:15:08,340
Ten bags in each drum.
141
00:15:08,500 --> 00:15:11,700
-What about the dogs?
-They can't smell it.
142
00:15:11,860 --> 00:15:16,140
It's nut oil. With ten bags per drum,
they can't smell it.
143
00:15:18,140 --> 00:15:21,940
-Per delivery?
-100 kg, 90 per cent.
144
00:15:22,100 --> 00:15:24,060
Same for MDMA.
145
00:15:25,820 --> 00:15:30,380
Okay. Lithuania wants
an advance of four million.
146
00:15:30,540 --> 00:15:35,100
We have a lot of H left.
You'll have to find a buyer.
147
00:15:36,300 --> 00:15:38,620
-It's worth five million, right?
-Yeah.
148
00:15:38,780 --> 00:15:40,780
But not if it goes fast.
149
00:15:40,940 --> 00:15:41,820
Okay.
150
00:16:13,260 --> 00:16:17,340
Come in. There's something you should
look at before we go to Copenhagen.
151
00:16:22,620 --> 00:16:25,740
I know a few Swedes
who will take a tenth now.
152
00:16:25,900 --> 00:16:27,340
The rest in a few days.
153
00:18:15,780 --> 00:18:17,540
Is something wrong?
154
00:18:20,260 --> 00:18:22,660
A yearly health check.
155
00:18:22,780 --> 00:18:26,300
Okay. So everything is
as it should be?
156
00:18:27,940 --> 00:18:30,420
Yes. Why wouldn't it be?
157
00:18:30,540 --> 00:18:33,620
How did it go in Klaipeda?
158
00:18:34,780 --> 00:18:37,780
Everything went well.
But...
159
00:18:41,300 --> 00:18:45,660
Are you sure now is the right time
to do business with Ledas?
160
00:18:46,660 --> 00:18:48,180
Why?
161
00:18:48,300 --> 00:18:51,540
The tax office is going to do
an investigation into building firms.
162
00:18:51,700 --> 00:18:55,500
-Everyone's eyes are on us now.
-Okay.
163
00:18:57,540 --> 00:19:01,900
Then we need Martin Kodres
to answer the tax office's questions.
164
00:19:02,060 --> 00:19:04,300
-Can you organise that?
-Yes.
165
00:19:04,460 --> 00:19:06,420
Good.
166
00:19:07,420 --> 00:19:09,380
-Damn...
-What?
167
00:19:09,540 --> 00:19:12,220
Are you sure everything's okay?
168
00:19:13,220 --> 00:19:15,860
Thomas,
how long have we known one another?
169
00:19:16,020 --> 00:19:18,540
Over 20 years.
170
00:19:18,700 --> 00:19:22,540
If something's wrong,
you can tell me.
171
00:19:25,780 --> 00:19:29,300
-Everything's fine.
-Okay.
172
00:19:29,460 --> 00:19:31,620
Make sure you talk to Kodres.
173
00:19:31,780 --> 00:19:35,020
A conviction is the last thing
we need right now.
174
00:19:35,180 --> 00:19:37,860
Talk to Stefan
and get him to understand
175
00:19:38,020 --> 00:19:40,500
how important this is for us.
176
00:19:40,660 --> 00:19:42,460
He's to drop everything else.
177
00:19:43,980 --> 00:19:46,380
I'll have to do it myself. Drive!
178
00:20:14,940 --> 00:20:18,060
This is Bogdan Nikolitch.
179
00:20:19,140 --> 00:20:21,780
Hey. Frank Nordling.
180
00:20:21,980 --> 00:20:26,860
He's heard that Stefan Milton
has swapped cases
181
00:20:27,020 --> 00:20:32,300
and that you're representing Martin.
Martin and Ivan Kodres.
182
00:20:32,500 --> 00:20:34,540
-Hey. Frank.
-Ivan.
183
00:20:36,060 --> 00:20:38,260
-Hey. Frank.
-Martin.
184
00:20:38,420 --> 00:20:42,300
I'll call tomorrow,
so we can talk a few things over.
185
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Solved the preliminary investigation?
186
00:20:45,620 --> 00:20:51,620
Yes, but...
Bogdan, Martin and Ivan.
187
00:20:51,780 --> 00:20:55,180
What's your interest in the case?
188
00:20:55,300 --> 00:20:59,660
I recommended Wisén's firm to Bogdan.
189
00:20:59,780 --> 00:21:03,980
I just want to make sure
he'll be well taken care of.
190
00:21:04,140 --> 00:21:06,700
Okay.
191
00:21:07,540 --> 00:21:10,940
-What do you want to know?
-Sit down.
192
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
-How long have you been a lawyer?
-I've been practising...
193
00:21:22,540 --> 00:21:27,180
Cut that out.
How long have you been a lawyer?
194
00:21:27,300 --> 00:21:31,900
Five years.
Five successful years.
195
00:21:39,540 --> 00:21:46,260
Okay, Martin. Shall we book a meeting
tomorrow at 9 o'clock in the office?
196
00:21:46,420 --> 00:21:51,020
Listen to me.
Martin wants a lawyer who's loyal,
197
00:21:51,180 --> 00:21:53,820
and creative, not someone
who does everything by the book.
198
00:21:54,820 --> 00:21:57,700
Which of those are you?
199
00:21:57,860 --> 00:22:03,500
If it can be won, I'll win it.
200
00:22:03,660 --> 00:22:05,700
-Good.
-Brian Poulsen...
201
00:22:05,860 --> 00:22:08,340
The evidence against him was strong.
202
00:22:09,340 --> 00:22:11,620
How did you do that?
203
00:22:12,340 --> 00:22:16,060
I was loyal and creative.
204
00:22:17,180 --> 00:22:23,300
I went the extra mile
and turned over the right stones.
205
00:22:23,460 --> 00:22:26,660
But if you get
the suit against Martin dropped,
206
00:22:26,820 --> 00:22:29,740
you'll need to go more
than the extra mile.
207
00:22:29,900 --> 00:22:31,420
Absolutely.
208
00:22:31,580 --> 00:22:35,700
The prosecutor has serious evidence,
but it'll be okay.
209
00:22:35,860 --> 00:22:38,780
They questioned me
about a three year old sentence.
210
00:22:38,940 --> 00:22:42,140
I can't be dragged into this.
211
00:22:42,300 --> 00:22:45,220
We'll see what our new friend
can do for the case.
212
00:22:45,380 --> 00:22:49,660
The prosecutor cunt is out to get me
because she failed last time.
213
00:22:49,820 --> 00:22:52,740
She should get what she deserves.
214
00:22:52,900 --> 00:22:55,340
Ivan... Ivan!
215
00:22:58,020 --> 00:23:01,500
I think it's best
if you're quiet now.
216
00:23:02,740 --> 00:23:04,380
Frank...
217
00:23:05,460 --> 00:23:07,940
Are you the right man for us?
218
00:23:12,020 --> 00:23:14,020
Of course.
219
00:23:20,860 --> 00:23:25,780
Your firm has earned good money
from me.
220
00:23:25,940 --> 00:23:31,460
I just want to say that if you need
anything, anything at all...
221
00:23:32,980 --> 00:23:37,420
I can get it for you,
even beyond the fees.
222
00:23:38,460 --> 00:23:40,580
How kind.
223
00:23:40,740 --> 00:23:45,660
But Svend-Erik pays me well,
224
00:23:45,820 --> 00:23:48,300
so it's not necessary.
225
00:23:50,340 --> 00:23:51,820
Okay.
226
00:23:53,380 --> 00:23:55,380
Thank you.
227
00:24:04,300 --> 00:24:07,580
The main hearing in hall 13will now resume.
228
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
Hey.
229
00:24:10,860 --> 00:24:13,380
We have the Kodres case together.
230
00:24:13,540 --> 00:24:18,020
You're going to call in Ivan Kodres,
Martin's brother, as a witness.
231
00:24:18,180 --> 00:24:23,020
He's not accused. You're dragging
Ivan in just to insult my client,
232
00:24:23,180 --> 00:24:26,740
by referring to Ivan's
previous sentence.
233
00:24:26,900 --> 00:24:30,540
Even having this conversation...
You do get how inappropriate it is?
234
00:24:30,700 --> 00:24:36,860
The phone history mentioned...
When do we get those documents?
235
00:24:37,020 --> 00:24:40,300
-Are you really going to do this?
-Yes.
236
00:24:40,460 --> 00:24:46,620
-What do I tell my boss?
-I'll send the documents to you.
237
00:24:46,780 --> 00:24:49,220
Thank you.
238
00:25:28,420 --> 00:25:30,700
-Hey, darling!
-Hey, Dad!
239
00:25:30,860 --> 00:25:34,740
-Why aren't you asleep?
-You haven't read me a bedtime story.
240
00:25:34,900 --> 00:25:38,220
-Daddy has to work.
-I can't sleep without the story.
241
00:25:38,380 --> 00:25:41,460
-It'll be a short one, okay?
-Okay.
242
00:25:41,620 --> 00:25:46,140
Have I told you the one
about the rabbit and the lion?
243
00:25:46,300 --> 00:25:47,620
-No.
-Well, then...
244
00:25:47,780 --> 00:25:50,660
Once there was a little rabbit,
245
00:25:50,820 --> 00:25:54,180
that was so scared of everyone
that it stayed at home.
246
00:25:54,340 --> 00:25:57,860
It didn't want to go out,
so it always stayed home.
247
00:25:58,020 --> 00:26:00,700
And its Mum...
248
00:26:01,700 --> 00:26:03,940
What happened then, Dad?
249
00:26:04,100 --> 00:26:07,060
Darling, Daddy has to hang up now.
250
00:26:07,220 --> 00:26:11,940
I'll call you tomorrow
and finish the bedtime story.
251
00:26:12,100 --> 00:26:15,460
-Okay. Good night.
-Sleep well. Bye, darling.
252
00:27:19,580 --> 00:27:22,340
-Hey.
-Hey.
253
00:27:40,820 --> 00:27:45,620
If you take that bag,
you sign your own death warrant.
254
00:27:47,500 --> 00:27:49,900
Put the bag down,
and we'll forget everything.
255
00:27:57,260 --> 00:27:59,260
Calm down.
256
00:28:03,180 --> 00:28:05,820
Calm down.
257
00:28:40,340 --> 00:28:42,980
You'll have to kill me.
258
00:28:43,140 --> 00:28:44,860
But you already know that, right?
259
00:28:46,300 --> 00:28:48,180
Brian.
260
00:29:55,900 --> 00:29:59,140
-Frank Nordling.
-They tried to kill me, Frank.
261
00:29:59,300 --> 00:30:03,740
-Brian?
-They might still be here?
262
00:30:05,460 --> 00:30:10,220
-You have to help me.
-Okay. Breathe.
263
00:30:10,380 --> 00:30:13,660
-Tell me what happened.
-Listen...
264
00:30:13,820 --> 00:30:17,460
They tried to kill me.You have to help me get out of here.
265
00:30:17,620 --> 00:30:19,460
Do you hear me?
266
00:30:19,620 --> 00:30:22,700
If you don't, you'll havemy death on your conscience.
267
00:30:22,860 --> 00:30:25,020
You'll have my death
on your conscience!
268
00:30:25,180 --> 00:30:27,580
You have to help me, okay?
269
00:30:27,740 --> 00:30:29,860
You have to help me.
270
00:30:30,860 --> 00:30:33,300
Are you listening, Frank?
271
00:30:33,460 --> 00:30:35,460
Frank?
272
00:30:48,060 --> 00:30:52,220
They shot at me, Frank.
They could still me here, so drive.
273
00:30:52,380 --> 00:30:56,140
First, tell me
what the hell is going on.
274
00:30:57,740 --> 00:31:00,180
Drive! Drive, for fuck's sake!
275
00:31:01,300 --> 00:31:04,140
Shit, it's them, Frank.
276
00:31:04,300 --> 00:31:06,300
It's Bogdan and Markos. Drive.
277
00:31:06,460 --> 00:31:09,100
Drive, drive, drive. Frank, drive!
278
00:31:09,260 --> 00:31:12,900
-Drive now, damn it!
-Okay, okay.
279
00:31:29,780 --> 00:31:33,420
What do you have on Bogdan, anyway?
280
00:31:36,100 --> 00:31:38,660
Why don't you go to the police?
281
00:31:41,060 --> 00:31:43,580
You don't know what Bogdan can do.
282
00:31:43,740 --> 00:31:46,860
I saw him drag a man down
into a gravel pit
283
00:31:47,020 --> 00:31:49,460
and saw off his legs with a chainsaw.
284
00:31:49,620 --> 00:31:51,900
He's totally fucking mental.
285
00:31:54,020 --> 00:31:55,940
The police can't help me.
286
00:31:56,100 --> 00:31:58,340
I have to leave the country.
287
00:31:58,660 --> 00:32:00,300
You can't flee.
288
00:32:00,460 --> 00:32:04,180
If you help the authorities,
they'll protect you.
289
00:32:04,340 --> 00:32:08,380
Why is it suddenly so important
what happens to them?
290
00:32:09,500 --> 00:32:11,980
Because they'll kill you.
291
00:32:12,140 --> 00:32:15,540
Your daughter will grow up
without a father.
292
00:32:15,700 --> 00:32:18,260
If you want to help me,
get my passport.
293
00:32:18,420 --> 00:32:21,020
It's in a box in the bedroom
at my place.
294
00:32:21,180 --> 00:32:23,500
The key is under the doormat, okay?
295
00:32:23,940 --> 00:32:26,460
I'm not going to get your passport.
296
00:32:26,620 --> 00:32:28,420
Go to the police.
297
00:32:30,740 --> 00:32:34,660
-Go to hell!
-Brian. Calm down.
298
00:32:34,820 --> 00:32:36,700
Go to hell!
299
00:32:36,860 --> 00:32:39,220
What are you doing?
300
00:32:39,380 --> 00:32:42,900
If you don't help me,
you can go to hell, Frank.
301
00:33:18,980 --> 00:33:24,740
Frank, I put a GPS chip
on Bogdan Nikolitch's car.
302
00:33:24,900 --> 00:33:28,700
We need to prove that Waldman
is involved.
303
00:33:28,860 --> 00:33:34,060
I have a case
that could be the perfect in,
304
00:33:34,220 --> 00:33:36,540
but the prosecutor
has a card up her sleeve.
305
00:33:36,700 --> 00:33:39,260
-What?
-An eyewitness.
306
00:33:39,420 --> 00:33:41,420
Talk to the witness.
307
00:33:42,540 --> 00:33:45,940
I can't just talk to the witness.
308
00:33:56,980 --> 00:34:00,260
You have to start thinking
more like them.
309
00:34:01,820 --> 00:34:03,420
Do I understand you correctly?
310
00:34:03,580 --> 00:34:10,460
You want to silence or threaten
a witness?
311
00:34:10,620 --> 00:34:13,740
-No.
-There's a limit.
312
00:34:13,900 --> 00:34:18,140
Yes, but the limit isn't here.
313
00:34:20,140 --> 00:34:23,260
We can give the witness compensation.
314
00:34:23,420 --> 00:34:25,980
He'll be happy.
315
00:34:27,780 --> 00:34:30,140
What's his name?
316
00:34:33,620 --> 00:34:35,940
What's the witness' name?
317
00:34:41,860 --> 00:34:43,060
What's the witness' name?
318
00:34:44,420 --> 00:34:46,540
Olle Hjelm.
319
00:34:46,660 --> 00:34:50,460
He's Patricia Staaf's star witness.
320
00:34:57,620 --> 00:35:00,300
-Hello?
-Is this Olle Hjelm?
321
00:35:00,460 --> 00:35:02,260
Yes. Who is this?
322
00:35:02,420 --> 00:35:07,140
-I have an offer for you.
-Who am I speaking to?
323
00:35:07,340 --> 00:35:10,340
There's an envelope
on your front tyre.
324
00:35:11,740 --> 00:35:14,620
What's this about?
325
00:35:14,780 --> 00:35:20,060
5 000 now, and 100 000
if you can help me with something.
326
00:35:20,180 --> 00:35:22,540
With what?
327
00:35:23,340 --> 00:35:25,420
Come in.
328
00:35:30,380 --> 00:35:31,660
Hey.
329
00:35:31,860 --> 00:35:35,020
I received a strange phone call
330
00:35:35,140 --> 00:35:38,340
from one of the witnesses
in the Kodres case.
331
00:35:39,140 --> 00:35:40,620
Oh?
332
00:35:40,780 --> 00:35:45,980
He suddenly remembered
an important detail
333
00:35:46,140 --> 00:35:48,460
that he didn't mention
in the police interview.
334
00:35:48,620 --> 00:35:51,060
-Is it something crucial?
-Yes.
335
00:35:52,300 --> 00:35:54,820
What's the problem?
336
00:35:55,860 --> 00:36:00,860
It's a bit distasteful.
337
00:36:03,660 --> 00:36:09,580
He wants to be compensated
for saying it in court.
338
00:36:09,740 --> 00:36:14,060
It's just unbelievable. I've never
experienced anything like it.
339
00:36:14,180 --> 00:36:16,020
It's not common here.
340
00:36:16,540 --> 00:36:22,420
He saw someone other than
Martin Kodres at the crime scene--
341
00:36:22,580 --> 00:36:25,780
Has the witness
told anyone else about this?
342
00:36:25,940 --> 00:36:28,060
Did he say who he saw?
343
00:36:28,180 --> 00:36:33,300
No, not even that.
I'll call him and say we're not...
344
00:36:33,860 --> 00:36:38,620
But, at the same time, expert
witnesses are paid for their services
345
00:36:38,820 --> 00:36:42,300
so it's really the same thing.
346
00:36:44,260 --> 00:36:47,380
We look after our clients.
347
00:36:47,540 --> 00:36:51,020
If we can help them, we should.
348
00:37:09,820 --> 00:37:13,020
Is there anything on your phone
that could cause us problems?
349
00:37:13,140 --> 00:37:15,180
No.
350
00:37:15,380 --> 00:37:19,900
I tried to trace it,
but "find my mobile" is off.
351
00:37:20,060 --> 00:37:22,340
Brian has probably dumped it.
352
00:37:23,500 --> 00:37:27,100
-Was he helped by someone?
-Yes, almost definitely.
353
00:37:27,260 --> 00:37:31,580
His car is parked
at the hotel car park.
354
00:37:43,740 --> 00:37:46,820
-Are you okay?
-I'm okay.
355
00:37:46,980 --> 00:37:48,980
Listen...
356
00:37:49,140 --> 00:37:52,660
Give me three days. I know Brian.
357
00:37:52,860 --> 00:37:56,940
He'll make a mistake,
and we'll get him.
358
00:37:58,540 --> 00:38:02,860
Find out where the idiot's hiding
and who's helping him.
359
00:38:03,860 --> 00:38:06,380
Spread rumours about a reward.
360
00:38:06,540 --> 00:38:10,180
-How much?
-100 000 to whoever finds him.
361
00:38:12,860 --> 00:38:14,900
-Did you unlock it?
-Yeah.
362
00:38:15,060 --> 00:38:17,300
Can I change the code now?
363
00:38:25,660 --> 00:38:27,340
Okay...
364
00:38:37,020 --> 00:38:38,620
Shit...
365
00:38:38,780 --> 00:38:43,460
Can I get the contents of this
on a USB stick?
366
00:38:43,620 --> 00:38:47,500
Yes, but not today.
You can get it tomorrow.
367
00:38:47,620 --> 00:38:50,620
Okay, that'll work. Thanks a lot.
368
00:38:58,860 --> 00:39:01,500
Now, you prosecutor cunt...
369
00:39:25,060 --> 00:39:26,620
Jonas.
370
00:39:26,780 --> 00:39:29,060
-Jonas.
-What is it?
371
00:39:29,180 --> 00:39:31,140
Jonas.
372
00:39:31,300 --> 00:39:33,860
Oh fuck! Jonas!
373
00:39:34,020 --> 00:39:36,260
Jonas!
374
00:39:58,940 --> 00:40:00,540
Patricia?
375
00:40:03,580 --> 00:40:08,100
-What the hell are you doing here?
-I just wanted to see you were okay.
376
00:40:08,260 --> 00:40:10,340
Jonas is in there.
377
00:40:12,100 --> 00:40:15,500
It's okay.
They wanted to do a lung exam.
378
00:40:15,620 --> 00:40:18,060
He inhaled smoke.
379
00:40:19,620 --> 00:40:21,740
-Did you see who it was?
-No.
380
00:40:21,900 --> 00:40:25,500
If it was Ivan Kodres...
381
00:40:25,620 --> 00:40:31,820
Calm down. It could be anyone.
I put people in prison all the time.
382
00:40:31,980 --> 00:40:36,340
-Why do you think it's him?
-He feels unfairly accused.
383
00:40:36,500 --> 00:40:40,620
-So does everyone.
-Okay.
384
00:40:51,620 --> 00:40:55,180
When I heard about what happened,
385
00:40:55,380 --> 00:40:58,940
I got so fucking scared.
386
00:41:24,420 --> 00:41:28,900
You can go to your husband now.
387
00:42:15,460 --> 00:42:18,420
Bogdan Nikolitch was
a military engineer
388
00:42:18,580 --> 00:42:22,780
in the Balkan war.
He's familiar with explosives.
389
00:42:22,940 --> 00:42:24,860
He's an accomplice.
390
00:42:25,020 --> 00:42:30,260
Waldman and Bogdan Nikolitch
murdered our parents.
391
00:42:33,220 --> 00:42:35,780
Have you heard anything
from Olle Hjelm?
392
00:42:35,940 --> 00:42:37,380
No.
393
00:43:25,140 --> 00:43:28,940
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
29738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.