All language subtitles for 3.Body.Problem.S01E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 [woman on TV] We don't even know what they look like. 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,011 How do we defeat an enemy we can't even imagine? 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,929 [man] Of course, we can imagine. 4 00:00:13,013 --> 00:00:17,225 I mean, I'm imagining them right now, but maybe we're asking the wrong thing. 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,561 The question isn't, "How can we beat them?" 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,522 The question is, "How can our descendants beat them?" 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 Our children's children, a dozen generations removed. 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,027 Do we have to listen to this? 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,547 [woman] ...how to win. The question some experts are asking... 10 00:00:29,571 --> 00:00:30,571 [TV clicks off] 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,491 [lover] You don't find it depressing? 12 00:00:34,868 --> 00:00:35,868 What? 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 [lover] "What?" 14 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 There are aliens? 15 00:00:39,497 --> 00:00:41,166 There's an alien invasion. 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,460 They think we're bugs. 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 Maybe we are. 18 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 I'm not a bug. 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,342 You have a lot of one-night stands, don't you? 20 00:00:52,927 --> 00:00:53,927 Why do you say that? 21 00:00:53,970 --> 00:00:55,638 Do you even remember my name? 22 00:00:57,515 --> 00:00:59,309 Of course. [scoffs] 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 [quietly] Okay. Can you just get me an Uber? 24 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Saul. 25 00:01:10,278 --> 00:01:11,571 [door slams] 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,240 [Saul] I mean, where were my ancestors 400 years ago? 27 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 Somewhere in Africa, right? Most of them. 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,536 Could they imagine me in a world like this? No. 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,100 So why should I get bent out of shape 30 00:01:20,163 --> 00:01:22,349 about what the world might look like 400 years from now? 31 00:01:22,373 --> 00:01:23,875 I have no control over it. 32 00:01:23,958 --> 00:01:27,104 Okay, well, if all our ancestors thought that way, we wouldn't be standing here. 33 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 - [scoffs] Really? - So... 34 00:01:28,296 --> 00:01:31,299 So, you think 400 years ago, in a field in Ireland... 35 00:01:31,382 --> 00:01:32,759 - I'm not Irish. - Whatever. 36 00:01:32,842 --> 00:01:35,123 You think that they'd be wondering what their great, great 37 00:01:35,178 --> 00:01:37,680 times 20-something granddaughter might be doing someday? 38 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 Awesome. I get it. 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,391 You're a cynic. 40 00:01:40,475 --> 00:01:42,536 - Does it say how far away it is? - [Saul] Two minutes. 41 00:01:42,560 --> 00:01:44,187 Listen, I'm not gonna have kids. 42 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 The family line ends with me, 43 00:01:45,563 --> 00:01:47,750 so I guess I don't worry about the far future that much. 44 00:01:47,774 --> 00:01:49,609 There are other people in the world, though. 45 00:01:49,692 --> 00:01:51,111 You realize that, right? 46 00:01:51,861 --> 00:01:52,861 Like me. 47 00:01:53,279 --> 00:01:55,073 I want kids. I worry about the future. 48 00:01:55,156 --> 00:01:56,866 Yeah. Of course, I mean, that's fair. 49 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Oh, thank you. 50 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Thank you, wise man who can't remember my name. 51 00:02:00,495 --> 00:02:03,331 [scoffs] What if you have one kid? 52 00:02:04,290 --> 00:02:05,834 And that one kid has one kid. 53 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 Eventually, humanity will die out. 54 00:02:07,961 --> 00:02:09,961 And then we don't have to worry about these aliens. 55 00:02:10,004 --> 00:02:11,844 I didn't know two minutes could last this long. 56 00:02:11,881 --> 00:02:14,175 It's a block away. It's a silver Prius. 57 00:02:14,259 --> 00:02:15,259 [guy] Watch it! 58 00:02:15,301 --> 00:02:16,301 [groans] 59 00:02:16,344 --> 00:02:17,720 [brakes screech] 60 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 [tires squeal] 61 00:02:22,183 --> 00:02:23,393 [gasps] 62 00:02:25,353 --> 00:02:26,771 [shocked chatter] 63 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 [unsettling music playing] 64 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Nora. 65 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 [music fades out] 66 00:02:50,295 --> 00:02:52,839 {an8}[futuristic piano theme playing] 67 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 [theme song fades] 68 00:03:02,640 --> 00:03:05,059 [fluorescent lights buzzing] 69 00:03:15,486 --> 00:03:17,197 [Clarence exhales] 70 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 Sorry about Nora. 71 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 You a close friend? 72 00:03:23,953 --> 00:03:24,954 Are you a cop? 73 00:03:25,538 --> 00:03:27,248 Not exactly, no. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 Am I... under arrest? 75 00:03:30,293 --> 00:03:32,045 Why would you be under arrest? 76 00:03:32,128 --> 00:03:33,755 Have you committed a crime? 77 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 - Look, relax. - I mean... 78 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 I'm an old friend of Auggie's. 79 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 I know your pal Jin. 80 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 I'm sad to say I know what happened to Jack and Will. 81 00:03:43,306 --> 00:03:45,141 It's been a rough year for you lot. 82 00:03:45,808 --> 00:03:50,063 When you met Ye Wenjie at the graveyard, what did you two chat about? 83 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 - What the fuck is this? - Here's the thing. 84 00:03:53,691 --> 00:03:57,570 Ye Wenjie met one person before she left the country, and that was you. 85 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 Three days later, she's murdered in China. 86 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 - What? - Along with one of my men. 87 00:04:02,033 --> 00:04:03,076 Ye Wenjie is dead? 88 00:04:03,159 --> 00:04:05,078 That's what murder means, yeah. 89 00:04:05,161 --> 00:04:06,913 Then, someone tries to murder you. 90 00:04:06,996 --> 00:04:09,707 No... No one tried to murder me. There was an accident. 91 00:04:09,791 --> 00:04:13,211 The car that hit Nora was under autonomous control. 92 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 - It was self-driving. - I know what autonomous means. 93 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 The two cars that collided on the street were under autonomous control. 94 00:04:20,426 --> 00:04:23,638 We have reason to believe that someone or something 95 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 hacked into the onboard computers of all three cars, 96 00:04:26,724 --> 00:04:28,226 seconds before the accident. 97 00:04:28,309 --> 00:04:31,646 We have further reason to believe that they were targeting you. 98 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 Who are "they"? 99 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Now, that's the question, right? 100 00:04:36,776 --> 00:04:40,405 Some kid on a skateboard bumped into you, that's why you're alive. 101 00:04:40,989 --> 00:04:42,991 I don't know what's going on. 102 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 I believe you. 103 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 Five minutes, sir. 104 00:04:56,212 --> 00:04:57,463 Put 'em on. 105 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 They're bulletproof. 106 00:04:58,715 --> 00:05:01,843 [tense, rhythmic music playing] 107 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 [plane engines whirring] 108 00:05:47,388 --> 00:05:49,390 [wind whistling] 109 00:05:53,019 --> 00:05:54,437 [blows raspberry] 110 00:05:54,520 --> 00:05:56,814 [laughs] 111 00:05:59,233 --> 00:06:01,152 You're not gonna tell me what's goin' on? 112 00:06:01,986 --> 00:06:05,406 Our job is to get you safely to your destination. 113 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 What's my destination? 114 00:06:08,284 --> 00:06:10,995 Someone will meet you when we get there and explain things to you. 115 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Did anyone tell Nora's family? 116 00:06:19,712 --> 00:06:23,091 Her parents were told their daughter died in a terrible accident. 117 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 But that's not true. 118 00:06:25,259 --> 00:06:28,763 Well, I guess meeting you was a terrible accident. [exhales] 119 00:06:29,514 --> 00:06:31,265 All right. I'm gonna sleep. 120 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 I suggest you do too. 121 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Big day ahead of you. [sighs] 122 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 [exhales sharply] 123 00:06:42,193 --> 00:06:44,862 [plane engines whirring outside] 124 00:06:44,946 --> 00:06:46,572 [window shade whirs] 125 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 [ominous music playing] 126 00:06:54,664 --> 00:06:57,417 [window shade whirs closed] 127 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 [takes a deep breath] 128 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 [birds singing] 129 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 [ominous music subsides] 130 00:07:24,026 --> 00:07:26,696 I'd like these seeds included in the Staircase capsule. 131 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Corn. 132 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Wheat. 133 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 Is this chili pepper? 134 00:07:40,460 --> 00:07:41,586 He loves spicy food. 135 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 No. 136 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 Why not? They weigh 18 grams. 137 00:07:45,214 --> 00:07:48,259 We've been trying to remove every milligram we can from the capsule. 138 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 You know that better than anyone. 139 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 Just pretend his brain is 18 grams heavier. 140 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 But it isn't, is it? 141 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Added weight leads to a slower final cruising speed for the spacecraft 142 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 that'll delay the encounter with the enemy fleet. 143 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Remember telling me that? 144 00:08:00,688 --> 00:08:02,732 Besides, he's just a brain now. 145 00:08:02,815 --> 00:08:05,109 No mouth, no stomach. What'd be the point? 146 00:08:07,111 --> 00:08:08,991 I'll make the request to someone with authority. 147 00:08:09,030 --> 00:08:11,324 - You don't know anyone with more. - Then I'll resign. 148 00:08:11,407 --> 00:08:12,992 - No, you won't. - You can't stop me. 149 00:08:13,075 --> 00:08:14,577 You're right, I can't. 150 00:08:14,660 --> 00:08:15,745 But you won't do it. 151 00:08:15,828 --> 00:08:19,332 From now on, the only real science getting funding is for planetary defense. 152 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 If you don't want to be a scientist anymore, then go. 153 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 I'm taking key members of the Staircase Project 154 00:08:27,131 --> 00:08:28,633 to Cape Canaveral for the launch. 155 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 I'll save a seat for you. 156 00:08:37,433 --> 00:08:38,559 [door closes] 157 00:08:39,769 --> 00:08:42,355 - [indistinct radio chatter] - [gentle rumbling] 158 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 [exhales] 159 00:08:52,573 --> 00:08:53,783 You get any sleep? 160 00:08:55,952 --> 00:08:59,205 [tense, energetic music playing] 161 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 [Clarence] Welcome home. 162 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Mr. Durand. 163 00:09:22,103 --> 00:09:24,730 My name is Sebastian Kent. It's an honor to meet you. 164 00:09:25,314 --> 00:09:26,732 I know it's been a difficult day. 165 00:09:26,816 --> 00:09:29,485 I hope we can make things a little smoother from here on out. 166 00:09:29,569 --> 00:09:32,154 Are you the one that's gonna tell me what's going on? 167 00:09:32,238 --> 00:09:34,240 I'm afraid I'm not authorized to do that, 168 00:09:34,323 --> 00:09:36,951 but you'll hear it straight from the top. I promise. 169 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 If you'd like to follow me? 170 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 [energetic music building] 171 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 [sirens wailing in distance] 172 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 Ever been to the United Nations, Mr. Durand? 173 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 On a class trip. 174 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 [siren wailing] 175 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 [man] Got it. Clear. 176 00:10:40,514 --> 00:10:42,516 [energetic music subsides] 177 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 The meditation room. 178 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Dag Hammarskjöld had it built 179 00:10:51,025 --> 00:10:54,820 so he could find peace in the midst of whatever crisis he was dealing with. 180 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 I brought a suit and tie for you to change into before the ceremony. 181 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 Had to guess the size, but it should be fine. 182 00:11:01,160 --> 00:11:03,454 - He's wearing what he's wearing. - What ceremony? 183 00:11:03,537 --> 00:11:05,331 This is a momentous occasion. 184 00:11:05,414 --> 00:11:07,375 We're introducing the project to the world. 185 00:11:07,458 --> 00:11:10,586 If I understand correctly, I'm in charge of his security. 186 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 He's wearing what he's wearing. 187 00:11:13,714 --> 00:11:15,174 That's fine, then. 188 00:11:15,257 --> 00:11:16,926 We're running late anyway. 189 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 What ceremony? 190 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 [secretary-general] The fourth meeting of the Planetary Defense Council 191 00:11:23,265 --> 00:11:26,185 has arrived at the final item on its agenda. 192 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 The announcement of the Wallfacer Project. 193 00:11:30,648 --> 00:11:32,108 We are at war. 194 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 The great battle might be centuries away, 195 00:11:34,944 --> 00:11:38,197 but the San-Ti have declared war upon us, 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,783 and we must defend ourselves. 197 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 To them, we are an open book, one they can read any time. 198 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 Humanity has no secrets. 199 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Every meeting, every conversation, 200 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 the memory of every computer. 201 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 The Sophons see and hear whatever they want, 202 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 whenever they choose. 203 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 They are the perfect invisible spies. 204 00:12:04,557 --> 00:12:08,728 We face an enemy far more powerful than we are. 205 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 An enemy that thinks we are bugs. 206 00:12:11,981 --> 00:12:15,109 An enemy that watches our every move. 207 00:12:15,192 --> 00:12:16,192 So... 208 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 how can we win? 209 00:12:19,697 --> 00:12:23,451 How do we keep secrets from an adversary who sees everything, 210 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 who is watching us right now? 211 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 Ah, but I was mistaken when I spoke before. 212 00:12:32,168 --> 00:12:34,503 Humanity still has secrets. 213 00:12:35,045 --> 00:12:39,425 The Sophons have vast power, but they are not all-powerful. 214 00:12:40,593 --> 00:12:43,804 They cannot read our minds. 215 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 This is the basis of what we call the Wallfacer Project. 216 00:12:49,059 --> 00:12:54,940 We have chosen three people to formulate and direct strategic plans. 217 00:12:55,024 --> 00:12:59,361 They will develop these plans entirely in their own minds, 218 00:12:59,445 --> 00:13:04,658 sharing them with no one until the time is right to execute. 219 00:13:06,285 --> 00:13:08,370 We shall call them Wallfacers, 220 00:13:08,454 --> 00:13:11,791 after the ancient Buddhist name for meditators. 221 00:13:12,875 --> 00:13:16,796 These Wallfacers will be granted great authority, 222 00:13:16,879 --> 00:13:20,424 allowing them to exploit all our resources. 223 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 As long as they violate no international laws, 224 00:13:24,970 --> 00:13:30,392 the Wallfacers never need to explain their actions and commands, 225 00:13:30,476 --> 00:13:35,397 regardless of how incomprehensible their behavior may be. 226 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Now, on behalf of the United Nations, 227 00:13:40,110 --> 00:13:44,698 the first Wallfacer, General Hou Bolin. 228 00:13:47,576 --> 00:13:53,207 General Hou's books on military history are taught around the world. 229 00:13:53,958 --> 00:13:55,751 He has proven his expertise, 230 00:13:55,835 --> 00:14:00,005 both at winning conflicts and in peacefully ending them. 231 00:14:01,507 --> 00:14:05,636 The second Wallfacer, Professor Leyla Ariç. 232 00:14:06,595 --> 00:14:10,808 Miss Ariç came to prominence fighting ISIS in Raqqah. 233 00:14:11,517 --> 00:14:17,815 She has exceptional experience fighting and winning asymmetrical battles. 234 00:14:19,316 --> 00:14:22,611 And finally, the third Wallfacer. 235 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 236 00:14:25,739 --> 00:14:26,782 [gasps softly] 237 00:14:26,866 --> 00:14:29,618 [tense music playing] 238 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 Mr. Durand, if you please. 239 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 [secretary-general] Saul Durand. 240 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 An Oxford-trained physicist 241 00:14:52,016 --> 00:14:56,520 who has studied with some of the greatest minds alive. 242 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 [voice fading] These three people have been chosen 243 00:15:02,568 --> 00:15:06,155 for the most difficult mission in human history. 244 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Shouldering this great burden, 245 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 they will pass through the long years alone, 246 00:15:12,369 --> 00:15:15,623 turning their backs on everyone they... 247 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 [muffled] Let me speak for all humanity 248 00:15:20,586 --> 00:15:25,090 and offer them our deepest respect and gratitude. 249 00:15:25,174 --> 00:15:26,174 [music ends] 250 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 You've made a mistake. 251 00:15:27,676 --> 00:15:29,011 [secretary-general] Perhaps. 252 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 We won't know for a very long time. 253 00:15:31,513 --> 00:15:34,892 It doesn't make sense. I am a low-level researcher. 254 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Leyla Ariç? She's a hero. 255 00:15:37,353 --> 00:15:40,689 People hang posters of her in their dorms, but me? 256 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Why me? 257 00:15:41,690 --> 00:15:44,485 [secretary-general] You always have to remember, Mr. Durand, 258 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 that we are being watched. 259 00:15:46,111 --> 00:15:50,407 Especially now, the enemy will always be watching you. 260 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 So, why were you chosen? 261 00:15:53,869 --> 00:15:56,372 Let's just say the enemy knows why. 262 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 I'm not special. 263 00:15:58,749 --> 00:16:00,084 They think you are. 264 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 "They"? The enemy? 265 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 No one asked me if I wanted this. No one explained anything to me. 266 00:16:05,965 --> 00:16:08,467 - If we had asked, would you have come? - Of course not. 267 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 That's why we didn't ask. 268 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 - I refuse. - You may. 269 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 I reject the position of Wallfacer. 270 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 I reject all of the powers of the Wallfacer. 271 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 I won't do it, okay? 272 00:16:27,820 --> 00:16:29,822 - You got the wrong man. - Ah. [sighs] 273 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Okay. 274 00:16:32,700 --> 00:16:34,034 I understand. 275 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 So, I'm free to leave? 276 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 You're free to do anything. 277 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 [Clarence] Could be dangerous outside. Let me get a security team to escort you. 278 00:17:12,948 --> 00:17:14,551 - [Saul] Don't need security. - Mr. Durand. 279 00:17:14,575 --> 00:17:16,160 I'm not a Wallfacer. 280 00:17:16,702 --> 00:17:19,747 I'm never gonna be a Wallfacer, so unless I'm under arrest, 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 I would like to leave. 282 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Alone. 283 00:17:22,624 --> 00:17:23,876 [Clarence] Uh... [scoffs] 284 00:17:24,752 --> 00:17:28,505 We can only do as Mr. Durand instructs us. The rules are very clear about that. 285 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 At least let me walk with you. 286 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 No. 287 00:17:34,553 --> 00:17:36,555 [somber string music playing] 288 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 [indistinct chatter] 289 00:17:51,153 --> 00:17:52,321 - [gun fires] - [groans] 290 00:17:52,404 --> 00:17:55,115 [crowd screaming] 291 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 [coughs] 292 00:17:56,283 --> 00:17:58,202 [groaning] 293 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 [ominous music playing] 294 00:18:01,497 --> 00:18:03,290 [Saul continues coughing] 295 00:18:05,417 --> 00:18:07,252 Get a fucking ambulance right here now. 296 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 You're gonna be okay. You just need to breathe, all right? 297 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 In and out. 298 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - [gently] Come on. That's it. - [sirens approaching] 299 00:18:18,388 --> 00:18:20,390 [Clarence] That's it. 300 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 Not too much, not too little. 301 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Oh. I kept peacock tail goldfish growing up. So, trust me. 302 00:18:29,233 --> 00:18:31,693 Edgar, just don't let him die. 'Kay? 303 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 Okay. 304 00:18:34,404 --> 00:18:35,404 Thanks. 305 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 Good luck. 306 00:18:41,829 --> 00:18:44,289 - [sighs] - [mournful music playing] 307 00:18:44,373 --> 00:18:46,375 [plane engines whirring] 308 00:19:17,156 --> 00:19:19,324 [cell phone rings and vibrates] 309 00:19:22,870 --> 00:19:23,871 Yeah? 310 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 How bad? 311 00:19:29,418 --> 00:19:30,419 Right. 312 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Right. 313 00:19:33,463 --> 00:19:34,923 [inhales sharply] 314 00:19:35,007 --> 00:19:38,177 Right, Clarence, don't let that happen again. 315 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 The cicadas have returned in record numbers this year, 316 00:19:47,436 --> 00:19:50,772 a phenomenon that scientists believe is linked to global warming. 317 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 Farmers worry there's little they can do to protect their crops, 318 00:19:54,151 --> 00:19:58,822 as experts say as many as 1.5 million of the insects can swarm in a single acre. 319 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Hey. Hey, hey, hey, hey. 320 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 [Saul groans] 321 00:20:01,825 --> 00:20:03,285 What're you doing? 322 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 [sighs heavily] 323 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 How're you feeling? 324 00:20:09,291 --> 00:20:11,293 [Saul exhales] 325 00:20:11,376 --> 00:20:15,088 You've got one broken rib, a little internal bleeding. 326 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 It's not bad, considering you got shot by a .338 sniper round. 327 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 You saved my life. 328 00:20:21,094 --> 00:20:23,931 Bulletproof coveralls saved your life. 329 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 I fucked up. 330 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 My job's looking after you. 331 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 You end up in here, I'm not doing my job very well. 332 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 No, it was my fault. 333 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 You wanted to protect me, and I didn't let you. 334 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 Will you let me now? 335 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Thank you. 336 00:20:45,535 --> 00:20:47,496 NYPD caught the shooter. 337 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 There will be others. 338 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 I'd like to see him. 339 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 You wanna see the guy that tried to kill you? 340 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Why? 341 00:20:59,466 --> 00:21:00,801 "Know your enemy." 342 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Didn't Sun Tzu say that? 343 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 I don't know. I'm from Manchester. 344 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 I wanna talk to him. 345 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Look, it's not my department. 346 00:21:14,856 --> 00:21:18,902 I'm in charge of security, not arranging meetings with people who want you dead. 347 00:21:19,611 --> 00:21:20,611 [sighs] 348 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Let me talk to someone. 349 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Thank you. 350 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 You're a Wallfacer. 351 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 Your word is my command. 352 00:21:30,956 --> 00:21:33,292 Yeah, but I'm... I'm not a Wallfacer. 353 00:21:34,501 --> 00:21:36,211 [sighs] I turned it down. 354 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 Is everyone gonna smile at me like that from now on? 355 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Like what? 356 00:21:45,012 --> 00:21:48,473 Like they think they know something about me but can't say. 357 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 Or they think I know something but can't say. 358 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 [exhales sharply, sighs] 359 00:22:21,757 --> 00:22:22,757 Hold on. 360 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 What the hell is going on? 361 00:22:25,761 --> 00:22:28,489 I know it's fuckin' insane to triple-check the numbers at this point... 362 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 Did you dump me and forget to tell me, or... 363 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 ...by a nanosecond, we're fucked. It's over. It'll have been for nothing. 364 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 I don't understand. 365 00:22:36,772 --> 00:22:38,565 The timing of each detonation. 366 00:22:38,648 --> 00:22:40,859 No, Jin. I don't understand what happened to us. 367 00:22:45,447 --> 00:22:47,657 No, I... I can't do this right now. 368 00:22:47,741 --> 00:22:49,659 - Yeah, no. Jin, you can. - No. 369 00:22:49,743 --> 00:22:52,287 Yeah. You have five hours, and you're stuck on a plane with me. 370 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 Is this about Will? 371 00:22:56,750 --> 00:22:58,710 Of course it's about Will. 372 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 I stole the last weeks of his life from him, 373 00:23:02,172 --> 00:23:05,217 and now we're blasting him into space on a totally untested mission. 374 00:23:05,300 --> 00:23:07,719 And God knows if he'll even make it off the launchpad. 375 00:23:07,803 --> 00:23:09,123 You know how complicated this is? 376 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 - Do you understand any of it? - Yes... 377 00:23:11,473 --> 00:23:14,434 If he makes it to space intact, we still need the radiation sail 378 00:23:14,518 --> 00:23:16,144 to deploy at exactly the right time. 379 00:23:16,228 --> 00:23:18,939 And then we need him to pass 300 atomic bombs 380 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 at exactly the right time in exactly the right location. 381 00:23:21,691 --> 00:23:24,486 It's like threading a needle 300 times in a row, 382 00:23:24,569 --> 00:23:27,072 all while traveling hundreds of kilometers per second. 383 00:23:27,155 --> 00:23:28,555 I get it. I've seen the diagrams... 384 00:23:28,615 --> 00:23:31,660 And the capsule needs to be undamaged by each of the 300 detonations. 385 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 - The chances of him making it... - It's not him. 386 00:23:35,247 --> 00:23:36,247 What? 387 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 You keep saying "him." 388 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 But it's not Will. 389 00:23:41,461 --> 00:23:42,629 Will is dead. 390 00:23:42,712 --> 00:23:43,964 No, he's not. 391 00:23:44,840 --> 00:23:49,553 He's a living brain, being kept at negative 150 degrees. 392 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 Jin... 393 00:23:50,929 --> 00:23:52,389 If the San-Ti decide to pick him up, 394 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 you know how easy it would be for them with their technology to rebuild his body? 395 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 And what are the odds of that? 396 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Non-zero. 397 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 You loved him. 398 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 I love him. 399 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 He's still alive. 400 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Well, I hope it works. 401 00:24:19,541 --> 00:24:20,625 I really do. 402 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 [somber music playing] 403 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 [sniffles] 404 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 People around the world are asking the same question today. 405 00:24:46,610 --> 00:24:49,529 - "Who is Saul Durand, and why was he... " - [knocking on door] 406 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Can I talk to him alone? 407 00:25:07,923 --> 00:25:09,299 [Clarence] I'm gonna stay. 408 00:25:09,841 --> 00:25:11,843 This gentleman knows what he's doing. 409 00:25:15,722 --> 00:25:16,973 What happened to your face? 410 00:25:17,057 --> 00:25:18,725 I resisted arrest. 411 00:25:20,227 --> 00:25:21,227 Are you injured? 412 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 I'm okay. 413 00:25:23,980 --> 00:25:24,981 [shooter] I'm sorry. 414 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 You shot me with a sniper rifle. 415 00:25:31,029 --> 00:25:32,029 You're sorry? 416 00:25:32,072 --> 00:25:35,033 I'm... sorry I didn't aim for your head. 417 00:25:36,618 --> 00:25:40,455 Then my mission would be complete, and you'd be free of yours. 418 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 [Saul] I'm already free of mine. 419 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 I told the secretary-general. 420 00:25:43,917 --> 00:25:46,086 I've rejected the Wallfacer position. 421 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Your superiors wasted an assassin. 422 00:25:50,549 --> 00:25:51,758 You're a funny man. 423 00:25:53,009 --> 00:25:54,761 I'm just telling you the truth. 424 00:25:55,845 --> 00:25:57,305 You think you're clever? 425 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 [tense music playing] 426 00:25:58,598 --> 00:25:59,933 It's not your fault. 427 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 I thought I was clever too before I learned the truth. 428 00:26:05,105 --> 00:26:06,189 [Saul] Which truth? 429 00:26:06,982 --> 00:26:11,820 Well, you... you call them my superiors, but they're your superiors too. 430 00:26:13,154 --> 00:26:17,033 If they're so fuckin' superior, why do they care if I live or die? 431 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 I don't know. 432 00:26:21,079 --> 00:26:23,290 You tried to murder a man that you've never met 433 00:26:23,373 --> 00:26:25,834 on the directive of aliens that you've never met. 434 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 Why? 435 00:26:28,378 --> 00:26:30,088 What the fuck is wrong with you? 436 00:26:34,551 --> 00:26:37,262 I've gone to be a soldier in the army of the Lord. 437 00:26:39,431 --> 00:26:40,557 [exhales] 438 00:26:47,897 --> 00:26:49,024 [Clarence sighs] 439 00:26:54,446 --> 00:26:55,780 [Saul grunting] 440 00:26:59,659 --> 00:27:02,537 - [Clarence] Hey, hey. Take it easy. - I'm fine. I'm fine. 441 00:27:03,872 --> 00:27:05,749 [sighs] Who do you work for? 442 00:27:06,791 --> 00:27:10,086 Used to be MI5. Then it was SIA. 443 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 Now it's PDF. 444 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 No, that's not right. 445 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 PDA? 446 00:27:14,966 --> 00:27:17,886 - P... It's just letters... - What is your job? 447 00:27:17,969 --> 00:27:20,472 Now? Protecting you. 448 00:27:20,555 --> 00:27:23,433 Had two attempts on your life in the last 48 hours. 449 00:27:23,516 --> 00:27:26,144 I wanna get out of here. I wanna go home. 450 00:27:27,354 --> 00:27:28,354 Okay. 451 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 Travel runs through Kent. Hold on. 452 00:27:34,569 --> 00:27:35,569 [Saul scoffs] 453 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Mr. Durand, glad to see you on your feet again. How're you feeling? 454 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 What is your job? 455 00:27:42,577 --> 00:27:45,705 I'm your day-to-day liaison with the Planetary Defense Council. 456 00:27:45,789 --> 00:27:46,789 PDC. 457 00:27:47,248 --> 00:27:48,750 Day-to-day liaison? 458 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 [Kent] Yes, sir. 459 00:27:50,001 --> 00:27:51,920 But I'm not a Wallfacer anymore. 460 00:27:52,003 --> 00:27:53,254 Of course not, sir. 461 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 The Wallfacer Project, it's... it's public now, right? 462 00:27:57,592 --> 00:27:59,636 Oh, yes. The whole world knows. 463 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 And they know that I... I refused to be a Wallfacer. 464 00:28:03,556 --> 00:28:05,934 [Kent] Yes. That was included in the announcement. 465 00:28:06,017 --> 00:28:07,060 What did it say? 466 00:28:07,143 --> 00:28:10,188 After the conclusion of the UN special session, 467 00:28:10,271 --> 00:28:14,776 Saul Durand declared his refusal of the Wallfacer position and mission. 468 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 So, why are you still here? 469 00:28:17,195 --> 00:28:19,322 I'm in charge of your day-to-day liaisons. 470 00:28:24,411 --> 00:28:26,955 [chuckling] I'm sorry. 'Cause it's like we're... 471 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 We're not communicating. 472 00:28:30,667 --> 00:28:31,667 Um... 473 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 I am not a Wallfacer. 474 00:28:34,629 --> 00:28:35,629 [Kent] No, sir. 475 00:28:35,672 --> 00:28:37,006 I rejected the offer. 476 00:28:37,090 --> 00:28:38,091 [Kent] You did. 477 00:28:45,515 --> 00:28:47,267 [exhales deeply] 478 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 I wanna see the secretary-general. 479 00:28:50,603 --> 00:28:52,272 She's waiting for you. 480 00:28:52,355 --> 00:28:55,650 [tense, rhythmic music pulsing] 481 00:28:55,734 --> 00:28:57,152 [Saul] I just wanna go home. 482 00:28:58,236 --> 00:28:59,529 This isn't my department, 483 00:28:59,612 --> 00:29:03,616 but I'm not sure your current home would meet your new security requirements. 484 00:29:03,700 --> 00:29:06,911 If I'm not a Wallfacer, why do I need new security requirements? 485 00:29:06,995 --> 00:29:10,707 I'm not sure it matters whether you truly are a Wallfacer. 486 00:29:11,374 --> 00:29:14,544 What matters is what people believe. 487 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 And non-people. 488 00:29:19,048 --> 00:29:21,384 - You think they're watching us right now? - I do. 489 00:29:22,093 --> 00:29:24,804 Then they understand that I've rejected the position. 490 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 Perhaps. 491 00:29:27,891 --> 00:29:28,933 Perhaps? 492 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 A Wallfacer's work is carried out in secret. 493 00:29:32,937 --> 00:29:34,856 In the solitude of the mind. 494 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 I don't know what's inside your mind. 495 00:29:37,484 --> 00:29:38,401 Neither do they. 496 00:29:38,485 --> 00:29:40,653 - I do not want this job. - I don't blame you. 497 00:29:40,737 --> 00:29:43,156 - It's a terrible job. - Then why was I chosen? 498 00:29:43,239 --> 00:29:46,826 And don't tell me that the enemy is watching, because I don't care. 499 00:29:46,910 --> 00:29:49,287 I've never been to war. I've never been in a fight, 500 00:29:49,370 --> 00:29:52,707 except for when I was 12, and Khari Shavers beat the shit out of me. 501 00:29:52,791 --> 00:29:56,544 I have no fucking idea how to fight aliens. 502 00:29:57,086 --> 00:30:00,256 And they won't be here for another 400 years. So... 503 00:30:01,132 --> 00:30:03,218 [sighs] Why don't we all relax 504 00:30:03,301 --> 00:30:06,596 and just smoke a J because we're all gonna be dead by then. 505 00:30:06,679 --> 00:30:10,016 I've had the same thought many times, 506 00:30:10,099 --> 00:30:13,853 but we owe it to our descendants to fight for them. 507 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 Why was I chosen? 508 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 - No one knows. - What? 509 00:30:17,899 --> 00:30:19,484 No one knows. 510 00:30:19,567 --> 00:30:21,986 There's gotta be a reason why you've picked me. 511 00:30:22,487 --> 00:30:25,031 You know, out of eight billion people on the planet. 512 00:30:25,114 --> 00:30:27,408 Yes, but only an indirect one. 513 00:30:28,326 --> 00:30:30,703 No one knows the real reason. 514 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 You'll have to find your own answer. 515 00:30:33,623 --> 00:30:35,667 What does that even mean? 516 00:30:36,459 --> 00:30:40,964 You've ruined my life, and now you're giving me this bullshit? 517 00:30:41,047 --> 00:30:43,132 And I'm sorry. Truly. 518 00:30:44,884 --> 00:30:46,344 What's the indirect reason? 519 00:30:47,595 --> 00:30:50,306 I believe you'll know when the time is right. 520 00:30:50,932 --> 00:30:54,352 It's been a pleasure to meet you again, Mr. Durand. 521 00:30:56,312 --> 00:30:59,691 In the future, Mr. Kent will take care of anything that you need. 522 00:31:01,234 --> 00:31:05,029 We're taking a huge gamble on you. 523 00:31:05,905 --> 00:31:09,534 I don't expect to live long enough to see whether it pays off, 524 00:31:10,243 --> 00:31:12,161 but I pray that it does. 525 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 [somber music playing] 526 00:31:18,793 --> 00:31:20,795 [indistinct chatter] 527 00:31:26,259 --> 00:31:27,259 [Saul] Mr. Kent? 528 00:31:27,677 --> 00:31:28,677 Yes, Mr. Durand. 529 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 My friend is being launched into space tomorrow. 530 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 I'd like to see him off. 531 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 Of course, Mr. Durand. 532 00:31:39,606 --> 00:31:41,608 [somber music fades slowly] 533 00:31:41,691 --> 00:31:43,693 [birds singing] 534 00:31:58,541 --> 00:32:00,543 [unsettling music playing] 535 00:32:21,648 --> 00:32:23,650 [unsettling music building] 536 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 [unsettling music swells] 537 00:33:46,816 --> 00:33:49,777 [dramatic orchestral music playing] 538 00:34:19,015 --> 00:34:21,350 [lock clicks] 539 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 [launch commentator] Capsule secured. Payload telemetry interlead at nominal. 540 00:34:33,237 --> 00:34:35,281 Bearing is sealed and ready for launch. 541 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Receiving green status from all 300 bombs. 542 00:34:38,993 --> 00:34:41,704 All units are in position for probe trajectory. 543 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 [Jin inhales sharply] 544 00:34:43,164 --> 00:34:47,460 All stations report go for launch. We are ready to resume terminal countdown. 545 00:34:49,337 --> 00:34:50,588 [sighs] 546 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Eighteen grams. 547 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 What? 548 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 If they can clone his body, copying a few seeds should be child's play. 549 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 You don't want the lad to go hungry. 550 00:35:03,101 --> 00:35:04,227 They're in there? 551 00:35:04,310 --> 00:35:07,814 Wheat, corn, peas, chili pepper. 552 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 I heard he likes spicy food. 553 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 [commentator] T-minus 15 seconds. 554 00:35:13,152 --> 00:35:14,737 Why did you change your mind? 555 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 [commentator] Ten, nine, 556 00:35:19,200 --> 00:35:22,286 eight, seven, six, 557 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 five, four, 558 00:35:24,622 --> 00:35:27,917 three, two, one. 559 00:35:28,543 --> 00:35:30,545 [rumbling] 560 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 [dramatic theme playing] 561 00:36:23,055 --> 00:36:25,850 [dramatic theme fades slowly] 562 00:36:25,933 --> 00:36:27,935 [excited chatter] 563 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 Saul. 564 00:36:39,947 --> 00:36:40,947 Sorry. 565 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 Should you be here? Is it safe? 566 00:36:43,159 --> 00:36:44,410 Bulletproof. 567 00:36:44,493 --> 00:36:45,493 Wow. 568 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 Is Will in space yet? 569 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 [Jin] Almost. He's in the exosphere. 570 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 - [Wade] You were lucky. - [Clarence] I know. 571 00:36:57,965 --> 00:36:59,675 They really want him dead. 572 00:36:59,759 --> 00:37:02,053 That's why we know he's worth it, right? 573 00:37:02,970 --> 00:37:04,597 My enemy's enemy. 574 00:37:04,680 --> 00:37:07,808 You're gonna be handcuffed to that kid for the rest of your life. 575 00:37:07,892 --> 00:37:08,768 You okay with that? 576 00:37:08,851 --> 00:37:10,144 Do I have a choice? 577 00:37:10,228 --> 00:37:11,395 No. 578 00:37:11,479 --> 00:37:12,730 Then I'm okay with it. 579 00:37:16,108 --> 00:37:18,236 Hey. Good to see you're all right. 580 00:37:18,319 --> 00:37:19,487 Yeah, thanks. 581 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 There's actually a couple of hours 582 00:37:21,572 --> 00:37:23,824 before the capsule reaches the first detonation. 583 00:37:24,951 --> 00:37:25,952 You wanna get some air? 584 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 - [gulls calling] - [waves crashing in distance] 585 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 He goes everywhere with you, huh? 586 00:37:49,267 --> 00:37:50,601 It's part of the deal. 587 00:37:59,986 --> 00:38:01,737 Remember last year, 588 00:38:02,321 --> 00:38:05,533 when we were worried about whatever the fuck we were worried about? 589 00:38:08,786 --> 00:38:11,539 I wanna go back in time and punch myself in the face. 590 00:38:12,290 --> 00:38:13,416 [sighs] 591 00:38:15,668 --> 00:38:19,505 So a Chinese general, a Kurdish war hero, 592 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 and Saul Durand? 593 00:38:21,424 --> 00:38:22,883 - Right? - [Jin] Mm-hmm. 594 00:38:22,967 --> 00:38:24,760 It's completely insane. 595 00:38:24,844 --> 00:38:27,305 - They didn't tell you why you were chosen? - Nope. 596 00:38:27,930 --> 00:38:29,181 I have an idea, though. 597 00:38:36,897 --> 00:38:38,607 Nah. [chuckles] Stupid. 598 00:38:44,947 --> 00:38:46,449 [Jin] Have you talked to Auggie? 599 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 [Saul] No. Why? Is she okay? 600 00:38:51,078 --> 00:38:52,955 She hates what we did to Will. 601 00:38:54,623 --> 00:38:56,208 I hate what we did to Will. 602 00:38:56,709 --> 00:38:58,044 He made his choice. 603 00:39:00,129 --> 00:39:01,672 And he would've done anything for you. 604 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 God, he loved you. 605 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 - Sorry. I'm not trying to be a dick, but... - No. 606 00:39:11,640 --> 00:39:12,641 He did. 607 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 I hope someone loves me that much someday. 608 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 [Jin chuckles] 609 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Maybe someone already does. 610 00:39:46,884 --> 00:39:49,470 [in Spanish] These nanofibers, they filter everything? 611 00:39:50,388 --> 00:39:51,305 Yes, everything. 612 00:39:51,389 --> 00:39:56,644 Pesticides, parasites, bacteria, viruses, algae, heavy metals... 613 00:39:56,727 --> 00:39:58,687 What else do you have? 614 00:39:58,771 --> 00:40:00,981 We have good filters already. 615 00:40:01,690 --> 00:40:05,361 If you had good filters, you wouldn't have a dysentery epidemic in the village. 616 00:40:09,949 --> 00:40:11,117 [man] How many microns? 617 00:40:11,659 --> 00:40:12,910 Point zero one nanometers. 618 00:40:13,619 --> 00:40:19,125 That's point zero zero zero zero one microns. 619 00:40:19,959 --> 00:40:24,130 You fit these properly, and I'll make sure that you do, 620 00:40:27,842 --> 00:40:30,010 and the epidemic will end. 621 00:40:30,094 --> 00:40:32,096 Wow, that's very impressive. 622 00:40:32,138 --> 00:40:33,055 [cell phone ringing] 623 00:40:33,139 --> 00:40:34,140 Excuse me. 624 00:40:34,181 --> 00:40:35,891 [speaking Spanish indistinctly] 625 00:40:40,229 --> 00:40:41,480 [call disconnects] 626 00:40:43,816 --> 00:40:44,859 Okay then. 627 00:40:45,818 --> 00:40:48,938 Are we going to stand here all day talking about it, or should we give it a go? 628 00:40:49,155 --> 00:40:50,656 [group speaking Spanish] 629 00:40:50,739 --> 00:40:52,741 [tense music playing] 630 00:41:09,633 --> 00:41:11,302 [exhales slowly] 631 00:41:20,478 --> 00:41:23,230 [commentator] Standby for first stage booster separation. 632 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 First stage booster ejection in ten, nine, eight, 633 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 seven, six, 634 00:41:37,495 --> 00:41:43,209 five, four, three, two, one. 635 00:41:48,631 --> 00:41:52,301 First stage boosters one, two, three, and four have been ejected successfully. 636 00:41:52,384 --> 00:41:54,762 Expecting telemetry confirmation of pyro firing 637 00:41:54,845 --> 00:41:57,890 and deployment of the sail for harnessing nuclear detonations. 638 00:42:30,297 --> 00:42:32,299 [breathing shakily] 639 00:42:53,279 --> 00:42:55,906 - [mission control applauds] - [Jin sighs] 640 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Deploy lead confirms nominal sail deployment. 641 00:43:00,452 --> 00:43:03,706 Probe acceleration via successive nuclear detonations imminent. 642 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 She did it. 643 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 Goddamn. 644 00:43:10,921 --> 00:43:11,964 [exhales] 645 00:43:12,756 --> 00:43:14,967 Approaching the first of our nuclear detonations. 646 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Expecting detonation in ten, 647 00:43:21,140 --> 00:43:25,728 nine, eight, seven, six, 648 00:43:25,811 --> 00:43:27,563 five, four, 649 00:43:27,646 --> 00:43:30,399 three, two, 650 00:43:30,482 --> 00:43:31,525 one. 651 00:43:32,026 --> 00:43:33,527 [explosion blasts] 652 00:43:33,611 --> 00:43:35,613 [tense, rhythmic music playing] 653 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 First detonation successful. 654 00:43:45,205 --> 00:43:49,251 Navigation indicates the capsule is traveling at 57 kilometers per second. 655 00:43:49,335 --> 00:43:50,336 [gasps] 656 00:43:51,295 --> 00:43:57,551 Approaching second detonation in five, four, three, two, one. 657 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Good telemetry on second detonation. 658 00:44:07,603 --> 00:44:10,397 Navigation now has our speed at 68 kilometers per second. 659 00:44:10,481 --> 00:44:11,899 He's flyin' now. 660 00:44:12,691 --> 00:44:18,781 Approaching third detonation in five, four, three, two, one. 661 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Third detonation successful. 662 00:44:26,538 --> 00:44:28,957 Now traveling at 80 kilometers per second. 663 00:44:29,041 --> 00:44:32,336 Still receiving good telemetry from the spacecraft. Thermal values are... 664 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 And the systems show we have a positive power margin. 665 00:44:41,095 --> 00:44:43,639 [ominous music playing] 666 00:44:52,439 --> 00:44:54,900 [alarms blaring] 667 00:44:58,278 --> 00:45:00,280 [staff murmuring] 668 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 [commentator] All hands, be advised we've had an anomaly. 669 00:45:09,415 --> 00:45:12,376 Trajectory is deviating from the predicted value. 670 00:45:13,001 --> 00:45:15,254 Let's get second set of eyes on this. 671 00:45:15,337 --> 00:45:16,672 GNC Mission, 672 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 can you confirm these readings with the Doppler from Green Bank? 673 00:45:20,300 --> 00:45:21,510 Attitude, Mission... 674 00:45:21,593 --> 00:45:24,096 Are you able to confirm any of this with the IMU data? 675 00:45:25,764 --> 00:45:28,350 [breathing shakily] 676 00:45:28,434 --> 00:45:30,436 [somber piano music playing] 677 00:46:23,489 --> 00:46:25,491 [somber music building] 678 00:46:28,869 --> 00:46:30,871 [whispering inaudibly] 679 00:47:06,698 --> 00:47:08,534 [somber music fades] 680 00:47:08,617 --> 00:47:09,827 [engines whirring] 681 00:47:09,910 --> 00:47:13,705 [Wade] I have no idea, but he's Hou Bolin. If he wants it, get it for him. 682 00:47:14,206 --> 00:47:16,875 [man on phone] Of course, Mr. Wade. We'll see to it right away. 683 00:47:23,006 --> 00:47:24,591 [electricity thrums] 684 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 [static crackles] 685 00:47:31,306 --> 00:47:32,558 [static crackles] 686 00:47:36,395 --> 00:47:37,604 [crackling continues] 687 00:47:38,605 --> 00:47:41,191 [Sophon] We hope you're enjoying your flight, Mr. Wade. 688 00:47:42,067 --> 00:47:43,235 [tense music playing] 689 00:47:43,318 --> 00:47:47,906 We're sorry the Staircase Project failed. We would have liked to meet Mr. Downing. 690 00:47:49,032 --> 00:47:52,995 And we hope to meet you, if your hibernation technology works. 691 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Human beings are so fragile. 692 00:47:57,291 --> 00:47:59,501 - [electricity crackles] - [Wade gasps] 693 00:47:59,585 --> 00:48:01,753 [engines roaring] 694 00:48:01,837 --> 00:48:03,839 [fuselage rattling] 695 00:48:10,178 --> 00:48:14,016 If you're watching me, I must be doing something right. 696 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Yes, you're a strong leader. 697 00:48:18,312 --> 00:48:21,565 We want you to know there will be a place for you when we arrive. 698 00:48:22,733 --> 00:48:24,067 You are part of our plan. 699 00:48:24,568 --> 00:48:25,861 [static crackles] 700 00:48:25,944 --> 00:48:27,654 [tense music fades] 701 00:48:30,073 --> 00:48:31,158 [exhales] 702 00:48:31,241 --> 00:48:33,452 [electricity crackles] 703 00:48:36,121 --> 00:48:37,164 [Wade yelps] 704 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 [Sophon] We'll always be with you. 705 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 Every room you enter, we'll already be there waiting for you. 706 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Whatever we want you to see, you will see. 707 00:48:48,675 --> 00:48:50,802 [energy thrumming] 708 00:48:50,886 --> 00:48:52,763 [Sophon] Until the day you die. 709 00:48:54,348 --> 00:48:56,350 [screams, grunts] 710 00:48:56,433 --> 00:48:58,977 [panting] 711 00:49:02,814 --> 00:49:04,816 [wind gusting] 712 00:49:20,624 --> 00:49:22,626 {an8}[crickets chirping] 713 00:49:22,709 --> 00:49:24,711 {an8}[neon lights buzzing] 714 00:49:30,676 --> 00:49:32,719 How long you think he's gonna float out there? 715 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 Based on his final heading, 716 00:49:38,558 --> 00:49:41,228 6,000 years before he passes another star. 717 00:49:41,311 --> 00:49:43,689 Don't think he'll fall into its gravity well. 718 00:49:44,189 --> 00:49:47,859 Maybe another five million years before he leaves the Milky Way. 719 00:49:49,820 --> 00:49:52,990 You are the two saddest-looking bastards I've ever seen. 720 00:49:53,073 --> 00:49:56,743 Don't give me a speech, man. I can't take any Henry V bullshit. 721 00:49:58,704 --> 00:50:01,123 You know, I played Henry V in third year. 722 00:50:01,957 --> 00:50:05,127 True story. Got a great review in the school paper. 723 00:50:05,836 --> 00:50:08,255 Sometimes being depressed is an appropriate reaction 724 00:50:08,338 --> 00:50:10,298 to whatever is going on in the world. 725 00:50:10,382 --> 00:50:11,383 Fucking hell. 726 00:50:12,342 --> 00:50:15,345 Lost a few battles and now you've given up the war? 727 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 You don't get it. 728 00:50:18,515 --> 00:50:22,853 Wade told me you got that probe moving faster than any man-made object ever. 729 00:50:23,937 --> 00:50:25,230 It was a failure. 730 00:50:26,356 --> 00:50:28,358 You ever see those old World War II movies 731 00:50:28,442 --> 00:50:31,820 with the Allies launching planes off aircraft carriers? 732 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 Know how many pilots they lost before they got it right? 733 00:50:35,741 --> 00:50:39,745 You understand that we're still a few million times slower than the San-Ti? 734 00:50:39,828 --> 00:50:43,749 We're slow, we're dumb, and we die easy. 735 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 We're bugs. 736 00:50:50,297 --> 00:50:52,382 Come on. We're going for a drive. 737 00:50:54,593 --> 00:50:56,428 - I don't wanna go on a drive. - Now. 738 00:50:57,512 --> 00:50:59,514 [unsettling music playing] 739 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 [dramatic string theme playing] 740 00:51:13,653 --> 00:51:15,655 [crickets chirping] 741 00:51:23,497 --> 00:51:24,790 [Clarence] Bring the rum. 742 00:51:31,046 --> 00:51:33,048 [cicadas buzzing] 743 00:51:45,602 --> 00:51:47,062 People hate bugs. 744 00:51:48,230 --> 00:51:50,690 Been trying to get rid of them forever. 745 00:51:50,774 --> 00:51:53,026 Spray pesticides from planes. 746 00:51:53,110 --> 00:51:55,237 We put poison in the ground. 747 00:51:55,320 --> 00:51:56,863 We try and sterilize 'em. 748 00:51:56,947 --> 00:51:59,616 We swat 'em, zap 'em, step on 'em. 749 00:52:00,242 --> 00:52:01,409 Look around. 750 00:52:03,453 --> 00:52:05,122 They're not going anywhere. 751 00:52:13,380 --> 00:52:14,381 [gulps] 752 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 For the bugs. 753 00:52:19,636 --> 00:52:22,430 [bright, futuristic piano theme playing] 754 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Let's get back. 755 00:52:29,396 --> 00:52:30,689 We've got work to do. 756 00:52:33,441 --> 00:52:35,443 [cicadas buzzing] 757 00:52:51,835 --> 00:52:53,753 [theme song continues] 758 00:53:32,375 --> 00:53:34,294 [theme music fades] 759 00:53:34,377 --> 00:53:37,297 [epic orchestral music playing] 760 00:54:49,953 --> 00:54:51,871 [orchestral music fades] 55916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.