All language subtitles for 3 Body Problem S01E02 - Red Coast (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,776 --> 00:00:05,776 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,776 --> 00:00:08,863 [ominous music pulsing] 3 00:00:23,294 --> 00:00:25,212 [knocking on door] 4 00:00:25,212 --> 00:00:27,089 [pulsing subsides] 5 00:00:27,089 --> 00:00:29,967 [birds singing outside] 6 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 - Thank you. - [Saul] Mm. 7 00:00:34,388 --> 00:00:36,390 [somber instrumental music playing] 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,518 [lighter clicks] 9 00:00:55,701 --> 00:00:57,536 The blinking stars. 10 00:00:57,536 --> 00:00:58,621 Yep. 11 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Do you have a theory? 12 00:01:01,749 --> 00:01:03,501 I do. [exhales] 13 00:01:03,501 --> 00:01:04,752 It's bullshit. 14 00:01:05,336 --> 00:01:06,253 Bullshit? 15 00:01:06,253 --> 00:01:07,671 It never happened. 16 00:01:08,172 --> 00:01:11,425 How can that be? The world saw it happen. 17 00:01:11,425 --> 00:01:14,470 Sure, everyone on Earth. But you know who didn't see it? 18 00:01:14,470 --> 00:01:18,140 Webb, Hubble, CHEOPS. 19 00:01:18,849 --> 00:01:20,601 None of the satellites saw it. You know why? 20 00:01:21,268 --> 00:01:23,729 - Why? - Because it never happened. 21 00:01:23,729 --> 00:01:25,147 It was a deepfake. 22 00:01:26,440 --> 00:01:28,067 Interesting theory. 23 00:01:28,067 --> 00:01:30,236 Who pulled this deepfake? 24 00:01:30,236 --> 00:01:32,029 That's as far as I got. 25 00:01:36,742 --> 00:01:38,828 [indistinct chatter] 26 00:01:42,456 --> 00:01:43,290 [Auggie sighs] 27 00:01:44,667 --> 00:01:47,837 Whatever you decide, that's the right thing to do. 28 00:01:53,551 --> 00:01:55,761 - Love you, Auggie. - [Auggie] Love you more. 29 00:01:58,806 --> 00:01:59,807 [sighs] 30 00:02:02,768 --> 00:02:05,062 - [woman 1] Maybe. - [Auggie] Morning. 31 00:02:05,062 --> 00:02:07,523 [indistinct, excited chatter] 32 00:02:08,315 --> 00:02:11,569 We've seen shifts in apparent magnitude of single stars, but never this. 33 00:02:11,569 --> 00:02:13,946 What about some kind of atmospheric distortion? 34 00:02:13,946 --> 00:02:15,114 Interstellar dust? 35 00:02:15,114 --> 00:02:17,241 Then you'd expect variation between lines of sight. 36 00:02:17,241 --> 00:02:20,077 [man 1] Did you see the flickering stars last night, Dr. Salazar? 37 00:02:20,077 --> 00:02:21,036 Um... 38 00:02:21,036 --> 00:02:22,204 [espresso machine whirring] 39 00:02:22,204 --> 00:02:23,289 Yeah. 40 00:02:23,789 --> 00:02:25,958 - [machine beeping] - Any theories? 41 00:02:28,210 --> 00:02:29,044 No. 42 00:02:29,545 --> 00:02:31,714 - [indistinct chatter] - [man 2] Good morning, Doctor. 43 00:02:31,714 --> 00:02:33,090 - Morning. - [man 2] Morning. 44 00:02:36,177 --> 00:02:38,762 - Are you ready? - [energy thrumming] 45 00:02:38,762 --> 00:02:40,472 Let's see what happens. 46 00:02:41,849 --> 00:02:45,311 [suspenseful instrumental music playing] 47 00:02:46,312 --> 00:02:47,521 [Auggie inhales sharply] 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,400 [machinery whirring] 49 00:02:58,866 --> 00:03:01,285 [woman 2 on PA] Nanofiber array is stable. 50 00:03:01,285 --> 00:03:03,954 The synthetic diamond is secured. 51 00:03:03,954 --> 00:03:05,789 Just briefly, Dr. Salazar, 52 00:03:05,789 --> 00:03:11,629 I'm sure I speak for all of us when I say... we thought you were crazy seven years ago. 53 00:03:11,629 --> 00:03:13,130 [group chuckles] 54 00:03:13,130 --> 00:03:17,635 But your extraordinary vision has got us to this moment. 55 00:03:20,346 --> 00:03:22,056 - So, thank you. - [Auggie sighs] 56 00:03:22,056 --> 00:03:24,058 It's been a privilege, really. 57 00:03:24,642 --> 00:03:26,518 [hesitates] Whenever you're ready. 58 00:03:26,518 --> 00:03:29,355 [Auggie takes a deep breath] Go ahead. 59 00:03:29,355 --> 00:03:31,023 - [typing] - [Auggie exhales] 60 00:03:31,523 --> 00:03:33,651 [woman 2 on PA] Raising the diamond. 61 00:03:33,651 --> 00:03:35,903 Nanofiber lattice is active. 62 00:03:35,903 --> 00:03:37,988 [machinery humming] 63 00:03:47,414 --> 00:03:49,124 [high-pitched whirring] 64 00:03:52,586 --> 00:03:54,546 [suspenseful music building] 65 00:03:56,590 --> 00:03:57,841 [faint slicing] 66 00:04:15,025 --> 00:04:17,319 [suspenseful music swells] 67 00:04:20,614 --> 00:04:22,616 [onlookers applauding] 68 00:04:22,616 --> 00:04:24,618 [energy crackling] 69 00:04:28,872 --> 00:04:29,873 [Auggie gasps] 70 00:04:31,417 --> 00:04:33,669 [man 3] You did it. You made history, Auggie. 71 00:04:33,669 --> 00:04:36,505 - [group cheering] - [woman 3] Well done! 72 00:04:36,505 --> 00:04:38,007 We have to shut it down. 73 00:04:39,883 --> 00:04:40,884 Shut it down! 74 00:04:42,219 --> 00:04:46,140 I'm Chief Scientific Officer, and I'm ordering you to shut it down. 75 00:04:47,224 --> 00:04:48,350 Development stops. 76 00:04:48,350 --> 00:04:50,352 [breathing shakily] 77 00:04:51,186 --> 00:04:52,438 [softly] This is over. 78 00:04:56,191 --> 00:04:58,193 [energy continues crackling] 79 00:05:05,451 --> 00:05:08,245 [thrumming intensifies] 80 00:05:18,464 --> 00:05:20,549 [thrumming subsides] 81 00:05:20,549 --> 00:05:22,634 [birds singing] 82 00:05:31,101 --> 00:05:32,019 I'd keep moving. 83 00:05:33,312 --> 00:05:34,813 Your colleagues will be coming soon. 84 00:05:44,281 --> 00:05:45,157 Who are you? 85 00:05:48,369 --> 00:05:49,703 Maybe I can help you. 86 00:05:50,829 --> 00:05:52,206 Maybe you can help me. 87 00:05:53,123 --> 00:05:55,334 I don't think you can help me, Officer. 88 00:05:55,834 --> 00:05:59,755 Maybe not, but don't you wanna know why the stars flickered for you? 89 00:06:00,881 --> 00:06:02,716 [menacing music pulsing] 90 00:06:04,385 --> 00:06:06,929 {\an8}[futuristic piano theme playing] 91 00:06:14,895 --> 00:06:16,814 - [theme song fades] - [static crackling] 92 00:06:16,814 --> 00:06:19,775 [man speaking Mandarin over radio] 93 00:06:21,485 --> 00:06:26,532 We extend our best wishes to you, inhabitants of another world. 94 00:06:26,532 --> 00:06:33,080 We hope to establish contact with other civilized societies. 95 00:06:33,080 --> 00:06:35,749 We look forward to working with you 96 00:06:35,749 --> 00:06:39,253 to build a better life in this vast universe. 97 00:06:39,586 --> 00:06:44,091 [man] We extend our best wishes to you, inhabitants of another world. 98 00:06:46,301 --> 00:06:49,430 How long have we been transmitting our message? 99 00:06:49,430 --> 00:06:50,973 A few years. 100 00:06:51,181 --> 00:06:53,100 And the Americans? The Russians? 101 00:06:53,100 --> 00:06:54,393 Longer than that. 102 00:06:58,355 --> 00:07:00,482 It's the Fermi Paradox. 103 00:07:04,528 --> 00:07:10,367 It comes from a question that Enrico Fermi asked his colleagues at Los Alamos. 104 00:07:11,368 --> 00:07:14,496 There are a hundred billion stars in our galaxy. 105 00:07:14,496 --> 00:07:18,125 Many of these stars must have planets similar to our own. 106 00:07:18,125 --> 00:07:22,629 And many of these planets must have developed intelligent life. 107 00:07:25,132 --> 00:07:26,884 So where is everybody? 108 00:07:28,886 --> 00:07:32,055 Maybe there's no one out there. 109 00:07:32,055 --> 00:07:35,017 Our signal is too weak. 110 00:07:35,017 --> 00:07:37,728 25 megawatts is too weak? 111 00:07:37,978 --> 00:07:42,316 It's one of the most powerful transmitters on the planet. 112 00:07:44,109 --> 00:07:45,486 Nobody will hear it. 113 00:07:50,449 --> 00:07:54,703 I need to contact the scientist who wrote this article. Can you do that? 114 00:07:54,953 --> 00:07:56,038 [Yang Weining] Where is he? 115 00:07:56,497 --> 00:07:57,581 California. 116 00:07:59,041 --> 00:08:01,251 You want me to contact an American? 117 00:08:01,251 --> 00:08:03,921 If they find out they will question us. 118 00:08:04,296 --> 00:08:07,257 Then don't tell them about it. 119 00:08:09,885 --> 00:08:11,970 [static pulsating] 120 00:08:16,308 --> 00:08:17,976 [tapping on console] 121 00:08:20,395 --> 00:08:23,232 Any messages from outer space? 122 00:08:24,525 --> 00:08:25,943 I don't know how you do it. 123 00:08:25,943 --> 00:08:30,697 It's like listening to the ocean for eight hours. 124 00:08:30,697 --> 00:08:34,743 I work out problems while I'm listening. 125 00:08:34,743 --> 00:08:35,744 [scoffs] 126 00:08:36,745 --> 00:08:37,746 Hmm. 127 00:08:37,746 --> 00:08:39,623 What's this? 128 00:08:40,707 --> 00:08:42,668 [quietly] Our secret? 129 00:08:43,794 --> 00:08:46,588 [in English] Dr. Peterson. California. 130 00:08:56,974 --> 00:08:58,058 [Yang Weining sighs] 131 00:09:02,020 --> 00:09:03,605 {\an8}EARTH 132 00:09:04,731 --> 00:09:08,318 [in Mandarin] On June 12th last year, Dr. Peterson's team in California 133 00:09:08,318 --> 00:09:11,989 observed strong bursts 134 00:09:13,115 --> 00:09:16,618 of electromagnetic radiation from Jupiter. 135 00:09:16,618 --> 00:09:17,911 {\an8}JUPITER 136 00:09:17,911 --> 00:09:21,790 On the same day, we detected an intense radio burst. 137 00:09:23,375 --> 00:09:27,629 So we detected the same thing as America? 138 00:09:27,838 --> 00:09:32,968 No. Our recordings picked up the burst 13 minutes after Mt. Wilson. 139 00:09:34,052 --> 00:09:37,306 And not from Jupiter. 140 00:09:37,472 --> 00:09:38,515 From the Sun. 141 00:09:40,642 --> 00:09:44,688 {\an8}SUN 142 00:09:50,611 --> 00:09:54,740 From Jupiter to the Earth, it took 38 minutes. 143 00:09:55,574 --> 00:09:59,494 From Jupiter to the Sun, it took 43 minutes. 144 00:09:59,494 --> 00:10:01,538 From the Sun to the Earth, 145 00:10:01,997 --> 00:10:03,999 8 minutes. 146 00:10:11,048 --> 00:10:18,055 43 plus 8 equals 51. A difference of 13 minutes. 147 00:10:20,557 --> 00:10:23,810 I simplified the math for you. 148 00:10:25,729 --> 00:10:29,107 The Sun reflected the radio waves from Jupiter? 149 00:10:29,107 --> 00:10:32,778 Not just reflected. It amplified them. 150 00:10:32,778 --> 00:10:37,616 The signal from the Sun was millions of times stronger than the one from Jupiter. 151 00:10:37,616 --> 00:10:41,912 So we can use the Sun as a super-antenna? 152 00:10:41,912 --> 00:10:44,665 By aiming our signal at the Sun? 153 00:10:44,665 --> 00:10:45,749 Exactly. 154 00:10:46,291 --> 00:10:51,296 "We extend our best wishes to you, inhabitants of another world." 155 00:10:52,422 --> 00:10:54,925 Ye Wenjie. This is genius. 156 00:10:54,925 --> 00:10:58,178 It could take us many years to get a reply, 157 00:10:58,178 --> 00:11:05,268 but imagine China leading the world in interstellar communication. 158 00:11:06,687 --> 00:11:08,772 I want to take it to Commissar Lei. 159 00:11:09,439 --> 00:11:10,649 [Yang Weining sighs] 160 00:11:11,900 --> 00:11:14,027 Yes. We should. 161 00:11:26,206 --> 00:11:29,501 This is a radical idea, Comrade Yang. 162 00:11:29,501 --> 00:11:32,462 Yes. I've been working on it for some time. 163 00:11:32,462 --> 00:11:36,800 It could take many years to get a response, but... 164 00:11:36,800 --> 00:11:37,801 Enter. 165 00:11:42,013 --> 00:11:43,265 I want her to verify your work. 166 00:11:47,352 --> 00:11:51,898 Comrade Yang has devised a way to use the Sun to amplify our transmission. 167 00:11:54,317 --> 00:11:56,987 His numbers are compelling. 168 00:11:59,698 --> 00:12:02,325 You believe his calculations to be correct? 169 00:12:06,288 --> 00:12:07,914 [quietly] They are correct. 170 00:12:10,125 --> 00:12:12,586 [Lei Zhicheng] You want to aim a super-powerful radio beam at the Sun. 171 00:12:12,836 --> 00:12:14,171 At the Red Sun? 172 00:12:14,171 --> 00:12:17,048 Have you thought about the political symbolism of such an experiment? 173 00:12:17,048 --> 00:12:18,425 [Yang Weining] Well. Commissar, I... 174 00:12:18,425 --> 00:12:23,513 [Lei Zhicheng] Who is the Red Sun in the heart of the People? 175 00:12:25,265 --> 00:12:27,184 This is very disappointing from you, Comrade Yang. 176 00:12:27,184 --> 00:12:29,186 And I would think, Comrade Ye Wenjie, 177 00:12:29,186 --> 00:12:31,188 that as the daughter of a class enemy 178 00:12:31,188 --> 00:12:32,856 you would have warned him 179 00:12:32,856 --> 00:12:34,483 how dangerous his ideas were. 180 00:12:34,483 --> 00:12:37,360 [Yang Weining] Sir. Imagine our great Red Sun, our Chairman, 181 00:12:37,360 --> 00:12:39,446 amplifying the words of the People, a hundred millionfold. 182 00:12:39,988 --> 00:12:42,115 Absolutely not. I forbid it. 183 00:12:42,115 --> 00:12:44,701 This could get us all executed. 184 00:12:44,701 --> 00:12:48,914 - [Lei Zhicheng lecturing indistinctly] - [somber instrumental music playing] 185 00:12:55,003 --> 00:12:57,714 [somber music fades slowly] 186 00:12:58,131 --> 00:13:00,008 Test transmission in sixty seconds. 187 00:13:04,429 --> 00:13:07,390 [fly buzzing] 188 00:13:14,397 --> 00:13:16,233 [Ye Wenjie breathing shakily] 189 00:13:18,777 --> 00:13:20,028 [buttons clacking] 190 00:13:20,028 --> 00:13:21,738 [tense music playing] 191 00:13:21,738 --> 00:13:24,491 [resolute instrumental music playing] 192 00:13:38,588 --> 00:13:40,590 [satellite dish groaning] 193 00:13:47,430 --> 00:13:49,432 [engineer] Test transmission in thirty seconds. 194 00:14:05,699 --> 00:14:07,826 [fly buzzing] 195 00:14:14,082 --> 00:14:16,793 Test transmission in ten. 196 00:14:17,043 --> 00:14:17,878 Nine. 197 00:14:17,878 --> 00:14:18,795 Eight. 198 00:14:19,004 --> 00:14:19,880 Seven. 199 00:14:19,880 --> 00:14:20,797 Six. 200 00:14:20,964 --> 00:14:21,840 Five. 201 00:14:21,840 --> 00:14:22,757 Four. 202 00:14:22,757 --> 00:14:23,675 Three. 203 00:14:23,925 --> 00:14:24,759 Two. 204 00:14:24,759 --> 00:14:25,677 One. 205 00:14:25,677 --> 00:14:26,970 Begin test transmission. 206 00:14:30,432 --> 00:14:32,434 [music building] 207 00:14:36,479 --> 00:14:37,647 [loud thud] 208 00:14:37,647 --> 00:14:39,816 - [fly buzzing] - [chuckles] 209 00:14:42,485 --> 00:14:44,321 [engineer] Message sent. 210 00:14:44,321 --> 00:14:46,197 Test transmission complete. 211 00:14:47,198 --> 00:14:50,535 [dramatic orchestral music playing] 212 00:15:07,093 --> 00:15:09,095 [birds calling] 213 00:15:12,849 --> 00:15:14,893 [in English] What do you know about this man? 214 00:15:18,355 --> 00:15:20,065 [Auggie] He was at Vera's funeral. 215 00:15:20,065 --> 00:15:21,608 Mike Evans. 216 00:15:21,608 --> 00:15:25,570 Owns Evans Energy, the biggest privately held oil company on the planet. 217 00:15:25,570 --> 00:15:29,741 Now, does it surprise you that Vera had a friend like that? 218 00:15:29,741 --> 00:15:31,826 Nothing surprises me anymore. 219 00:15:33,620 --> 00:15:35,121 You know what surprises me? 220 00:15:40,502 --> 00:15:42,545 This woman you say you spoke to. 221 00:15:43,672 --> 00:15:45,966 Here's security footage of the alley you were in. 222 00:15:46,549 --> 00:15:47,550 There you are. 223 00:15:48,301 --> 00:15:49,427 All alone, 224 00:15:50,470 --> 00:15:51,721 talking to no one. 225 00:15:51,721 --> 00:15:53,848 No. No, she was there. 226 00:15:53,848 --> 00:15:56,434 - Doesn't look like it, does it? - I swear to God she was there. 227 00:15:56,434 --> 00:15:57,811 I wasn't talking to myself. 228 00:15:57,811 --> 00:15:59,896 I believe you. Look. 229 00:16:03,650 --> 00:16:06,528 Your cigarette's unlit, and... 230 00:16:10,073 --> 00:16:11,574 Your cigarette's lit. 231 00:16:12,117 --> 00:16:14,786 You didn't light it yourself. Your lighter doesn't work. 232 00:16:16,162 --> 00:16:20,333 Now, I don't know how, but someone scrubbed her out of the footage. 233 00:16:20,834 --> 00:16:23,294 My team couldn't find any trace of it being manipulated 234 00:16:23,294 --> 00:16:27,257 but we know it was, which is fucking... pretty weird. 235 00:16:28,341 --> 00:16:32,137 Not as weird as the stars turning on and off, but weird. 236 00:16:33,096 --> 00:16:35,348 Why did they wanna shut down your lab? 237 00:16:36,266 --> 00:16:37,100 I don't know. 238 00:16:37,100 --> 00:16:39,352 Well, you must be someone important. 239 00:16:39,352 --> 00:16:40,311 I'm not important. 240 00:16:40,311 --> 00:16:42,981 Well, you just invented the world's finest nanofiber, 241 00:16:42,981 --> 00:16:45,358 3,000 times finer than human hair, 242 00:16:45,358 --> 00:16:48,403 invisible as air, as strong as steel, all that shit. 243 00:16:48,403 --> 00:16:49,696 All that shit. 244 00:16:49,696 --> 00:16:52,907 Well, it's obviously dangerous to someone. 245 00:16:52,907 --> 00:16:54,242 Competitor, maybe. 246 00:16:54,242 --> 00:16:57,203 Yeah, a competitor who made the universe flicker. 247 00:16:59,831 --> 00:17:01,374 Were you close to Vera Ye? 248 00:17:05,211 --> 00:17:06,296 I used to be. 249 00:17:07,338 --> 00:17:09,132 Smartest person I've ever met. 250 00:17:10,800 --> 00:17:12,052 Then I think I disappointed her 251 00:17:12,052 --> 00:17:14,721 'cause I quit her course and switched into applied science. 252 00:17:15,638 --> 00:17:17,807 Maybe that's why she killed herself. 253 00:17:19,642 --> 00:17:21,603 This countdown you saw, 254 00:17:23,313 --> 00:17:26,524 it disappeared as soon as you stopped your work, right? 255 00:17:27,275 --> 00:17:28,985 Has anyone else seen it? 256 00:17:28,985 --> 00:17:29,944 They have. 257 00:17:29,944 --> 00:17:32,363 A cybernetics professor in New Delhi. 258 00:17:32,363 --> 00:17:35,742 An AI scientist at Boston Dynamics. 259 00:17:35,742 --> 00:17:37,994 A physicist in London just the other day. 260 00:17:37,994 --> 00:17:39,329 Couple of dozen more. 261 00:17:40,455 --> 00:17:41,790 What happened to them? 262 00:17:43,792 --> 00:17:45,001 They quit working. 263 00:17:45,001 --> 00:17:46,878 [unsettling music plays softly] 264 00:17:46,878 --> 00:17:48,713 Either they quit like you, 265 00:17:49,964 --> 00:17:51,633 or they quit like Vera Ye. 266 00:17:55,428 --> 00:17:57,680 [Jin on phone] Hey. You said you were gonna call. 267 00:17:58,348 --> 00:18:01,059 You okay? Hope so. 268 00:18:01,059 --> 00:18:02,268 [music fades out] 269 00:18:02,268 --> 00:18:03,478 [sighs] 270 00:18:03,478 --> 00:18:04,938 'Kay. Bye. 271 00:18:11,194 --> 00:18:12,278 [exhales] 272 00:18:15,115 --> 00:18:16,282 [sighs] 273 00:18:21,287 --> 00:18:23,289 [menacing instrumental music playing] 274 00:18:42,308 --> 00:18:44,352 [Jin exhales] 275 00:18:44,352 --> 00:18:45,353 [woman] Level one. 276 00:18:45,353 --> 00:18:46,688 [exhales softly] 277 00:18:47,689 --> 00:18:48,565 [gull crying] 278 00:18:48,565 --> 00:18:49,899 [Jin] This is insane. 279 00:18:52,152 --> 00:18:53,903 [icy wind gusting] 280 00:18:55,280 --> 00:18:57,282 [footsteps approaching] 281 00:19:07,709 --> 00:19:09,919 - I am the Count of the West. - [Jin chuckles] 282 00:19:10,962 --> 00:19:11,880 Whoa. 283 00:19:14,716 --> 00:19:15,675 Oh wow. 284 00:19:19,762 --> 00:19:20,722 Very cool. 285 00:19:21,931 --> 00:19:22,765 - [gasps] - Whoa! 286 00:19:22,765 --> 00:19:25,143 How dare you touch a man of royal blood? 287 00:19:25,143 --> 00:19:28,354 [chuckles] Sorry. I just didn't know you were, um... 288 00:19:28,354 --> 00:19:30,481 Are you real? Like, another player? 289 00:19:31,232 --> 00:19:32,192 Or no? 290 00:19:32,192 --> 00:19:34,027 You're an AI. 291 00:19:34,027 --> 00:19:35,653 I am the Count of the West. 292 00:19:35,653 --> 00:19:37,614 So, a character in the game, then. 293 00:19:37,614 --> 00:19:39,741 [Count] Enough talk of games! This is no game. 294 00:19:41,159 --> 00:19:42,076 This is my follower. 295 00:19:43,077 --> 00:19:45,496 You may call her Follower. 296 00:19:46,623 --> 00:19:47,707 [Jin] I'm Jin Cheng. 297 00:19:47,707 --> 00:19:50,251 Please, choose a better name. 298 00:19:50,251 --> 00:19:52,253 - Oh. - [Count] One befitting a hero. 299 00:19:52,253 --> 00:19:54,547 For we hope you will be ours. 300 00:19:55,340 --> 00:19:56,674 Uh-huh. 301 00:19:56,674 --> 00:19:59,677 Your mission is to solve the riddle of this world. 302 00:20:00,261 --> 00:20:02,138 [Jin] Riddle of this world? 303 00:20:02,889 --> 00:20:04,474 All right. How about, uh... 304 00:20:06,768 --> 00:20:07,602 Copernicus. 305 00:20:09,729 --> 00:20:14,108 Welcome to Civilization 137, Copernicus. 306 00:20:15,693 --> 00:20:16,569 Hey... 307 00:20:16,569 --> 00:20:17,820 [sighs] 308 00:20:18,988 --> 00:20:20,323 Where are we going? 309 00:20:20,323 --> 00:20:23,284 We're going to the pyramid to see Emperor Zhou. 310 00:20:23,785 --> 00:20:25,286 This is a chaotic era. 311 00:20:25,286 --> 00:20:26,371 [Jin] A chaotic era? 312 00:20:26,371 --> 00:20:30,583 [Count] Except for stable eras, all times are chaotic eras. 313 00:20:31,167 --> 00:20:32,669 When a new era arrives, 314 00:20:32,669 --> 00:20:36,339 the Emperor consults great minds about the movements of the sun. 315 00:20:37,090 --> 00:20:39,008 This is a weird fucking game. 316 00:20:39,968 --> 00:20:43,680 You must decide whether an era is chaotic or stable. 317 00:20:44,514 --> 00:20:48,768 If Emperor Zhou is wrong, an entire civilization will be destroyed. 318 00:20:48,768 --> 00:20:50,478 What? How? 319 00:20:54,816 --> 00:20:55,692 [Count] Like this. 320 00:20:56,609 --> 00:20:58,069 [sun sizzling] 321 00:20:58,069 --> 00:21:00,363 [wind picks up] 322 00:21:00,989 --> 00:21:01,990 [Count] Run! 323 00:21:03,241 --> 00:21:04,450 Hurry! 324 00:21:04,450 --> 00:21:06,536 [dramatic orchestral music playing] 325 00:21:08,663 --> 00:21:10,415 [ice crackling] 326 00:21:21,301 --> 00:21:22,677 [Jin] Hey, don't push her. 327 00:21:22,677 --> 00:21:24,887 There's only enough shade for two of us. 328 00:21:25,638 --> 00:21:26,639 Count. 329 00:21:26,639 --> 00:21:29,767 [Count] Well, it can't be me. I must get my prediction to the Emperor. 330 00:21:29,767 --> 00:21:32,061 - You won't abandon me, will you? - Go. 331 00:21:38,568 --> 00:21:40,570 [Jin] It's too hot. She's gonna burn up. 332 00:21:41,070 --> 00:21:42,280 [Count] No, she won't. 333 00:21:48,703 --> 00:21:51,289 - [flesh writhing] - [bones creaking] 334 00:21:54,292 --> 00:21:55,626 [Jin groans] 335 00:22:02,425 --> 00:22:04,427 [music fades] 336 00:22:27,867 --> 00:22:29,035 Is she dead? 337 00:22:29,035 --> 00:22:29,952 [Count] No. 338 00:22:32,538 --> 00:22:35,625 Those who dehydrate fast enough can be preserved. 339 00:22:35,625 --> 00:22:38,586 We rehydrate them when a stable era arrives. 340 00:22:40,296 --> 00:22:42,965 So, this is how people survive the chaotic eras? 341 00:22:43,966 --> 00:22:46,719 If one of us survives, we all survive. 342 00:22:46,719 --> 00:22:48,971 [tender string music playing] 343 00:22:50,348 --> 00:22:52,350 Count? Count! 344 00:22:52,350 --> 00:22:54,102 What do I do with her? 345 00:22:54,602 --> 00:22:55,603 Count! 346 00:23:00,191 --> 00:23:02,610 [string music building] 347 00:23:13,996 --> 00:23:15,206 [Jin sighs] 348 00:23:18,000 --> 00:23:21,754 [woman 1] Well, if science can't explain the blinking stars, why can't it be God? 349 00:23:21,754 --> 00:23:23,381 Why would He be so subtle about it? 350 00:23:23,381 --> 00:23:26,300 In the Bible, He sent down angels of death with flaming swords. 351 00:23:26,300 --> 00:23:29,345 He sent she-bears to maul children who fucked with His prophets. 352 00:23:29,345 --> 00:23:32,348 Now He's blinking stars to show some kind of stupid code? 353 00:23:32,348 --> 00:23:34,434 - What? Does that sound like God to you? - [laughter] 354 00:23:34,434 --> 00:23:36,144 [woman 2] Who else can make stars flicker? 355 00:23:36,144 --> 00:23:38,604 - [Saul] No one can do that. - [woman 1] So, how did it happen? 356 00:23:38,604 --> 00:23:39,522 [Saul] I don't know. 357 00:23:39,522 --> 00:23:43,151 But if science tells you that something's impossible, and it happens anyway, 358 00:23:43,151 --> 00:23:44,527 it means one of two things. 359 00:23:44,527 --> 00:23:45,445 [chuckles softly] 360 00:23:45,445 --> 00:23:47,280 Either the science is wrong, 361 00:23:48,322 --> 00:23:49,574 or it's a scam. 362 00:23:50,324 --> 00:23:51,617 [Saul laughs] 363 00:23:52,785 --> 00:23:55,413 Hey, do you guys wanna drop acid on the marshes? 364 00:23:56,372 --> 00:23:58,666 - Yes? Yeah! - [all laugh] 365 00:23:59,500 --> 00:24:00,751 [Jack sighs] 366 00:24:03,171 --> 00:24:06,215 Hmm. There's no screen. 367 00:24:06,215 --> 00:24:08,926 There's no headphone jack, not even a fucking charging port. 368 00:24:09,802 --> 00:24:14,390 And usually, there'd be logos all over it if it was a Sony or Oculus or whatnot. 369 00:24:14,390 --> 00:24:17,310 - [Jin] Mm. - It's probably a beta tester. 370 00:24:17,310 --> 00:24:19,270 No, this is not beta anything. 371 00:24:20,062 --> 00:24:23,316 You don't understand. This was indistinguishable from reality. 372 00:24:23,316 --> 00:24:25,985 Do you need a password or anything to log in? 373 00:24:25,985 --> 00:24:27,987 No, you just put it on. 374 00:24:29,489 --> 00:24:30,573 Okay. 375 00:24:31,782 --> 00:24:33,701 [ominous music playing] 376 00:24:33,701 --> 00:24:34,869 [sounds distort] 377 00:24:34,869 --> 00:24:36,871 [muffled echoing] 378 00:24:37,497 --> 00:24:38,748 [Jack gasps] 379 00:24:39,999 --> 00:24:41,042 Holy shit. 380 00:24:41,876 --> 00:24:44,253 This is fucking mental. 381 00:24:51,594 --> 00:24:53,846 [spits] 382 00:24:53,846 --> 00:24:55,848 [chuckles] 383 00:24:55,848 --> 00:24:56,933 This is... 384 00:24:57,934 --> 00:24:59,060 Fuck! 385 00:25:00,853 --> 00:25:01,896 Ah. 386 00:25:12,657 --> 00:25:13,950 [blows] 387 00:25:14,742 --> 00:25:15,743 Whoa. 388 00:25:16,410 --> 00:25:18,037 [woman] You were not invited. 389 00:25:18,037 --> 00:25:20,164 [Jack gasps, panting] 390 00:25:20,164 --> 00:25:22,458 [panting] What the fuck? 391 00:25:22,458 --> 00:25:23,501 What? What happened? 392 00:25:23,501 --> 00:25:25,419 Some bird just cut my head off. 393 00:25:25,419 --> 00:25:26,712 [splutters] This... 394 00:25:27,338 --> 00:25:28,631 This is not normal. 395 00:25:28,631 --> 00:25:30,550 I could smell the fucking... 396 00:25:30,550 --> 00:25:33,302 I could feel the cold. I could taste the fucking dirt. 397 00:25:33,302 --> 00:25:34,762 You ate dirt? 398 00:25:34,762 --> 00:25:37,848 Do you understand how far beyond the current state of the art this is? 399 00:25:37,848 --> 00:25:41,102 I mean, we're talking about... We're talking about fifty years, 150? 400 00:25:41,102 --> 00:25:42,562 [Jin] Yeah, feels about right. 401 00:25:44,522 --> 00:25:47,233 This is what Vera was playing before she killed herself. 402 00:25:48,359 --> 00:25:50,653 What if this had something to do with it? 403 00:25:53,823 --> 00:25:56,033 I really don't think we should play again. 404 00:25:56,534 --> 00:25:58,911 Oh no, that's just fucking absurd. 405 00:26:01,038 --> 00:26:02,206 Come on. 406 00:26:03,249 --> 00:26:04,250 Where are you-- 407 00:26:05,126 --> 00:26:06,335 [gasping] 408 00:26:10,715 --> 00:26:12,383 I could taste blood that time. 409 00:26:13,175 --> 00:26:17,013 So, you said that your man was talking about predicting the movements of the sun? 410 00:26:17,638 --> 00:26:20,099 Nobody would make this game for something that boring. 411 00:26:20,099 --> 00:26:23,227 There has to be a bigger mission. There always is. 412 00:26:23,227 --> 00:26:25,855 So? What's our mission? 413 00:26:26,439 --> 00:26:28,482 Our mission, Jin Cheng, 414 00:26:29,817 --> 00:26:34,113 is Jack fucking Rooney getting his mortal fucking revenge. 415 00:26:44,707 --> 00:26:47,084 - She cut your head off again? Mm. - Cut my head off, yeah. 416 00:26:47,084 --> 00:26:48,878 - Well. - So-- [sighs] 417 00:26:50,921 --> 00:26:52,715 Oh. [chuckles] I see. 418 00:26:52,715 --> 00:26:55,635 So, you're gonna play, yeah? 419 00:26:55,635 --> 00:26:58,429 [Jack over laptop] And I'm just gonna sit here and... 420 00:26:59,263 --> 00:27:02,224 Right, well, that's, um... That's great. 421 00:27:02,975 --> 00:27:05,144 I guess she's not cutting your head off. 422 00:27:06,228 --> 00:27:08,230 [tense music playing] 423 00:27:10,858 --> 00:27:12,860 [birds singing] 424 00:27:19,283 --> 00:27:21,452 - [Auggie sighs] - Hey, uh... 425 00:27:22,870 --> 00:27:24,747 I came as soon as I saw your message... 426 00:27:24,747 --> 00:27:26,290 Uh, messages. 427 00:27:29,502 --> 00:27:31,295 What happened to the countdown? 428 00:27:33,589 --> 00:27:34,674 [Auggie] It's gone. 429 00:27:34,674 --> 00:27:36,884 That's good news. [chuckles] Right? 430 00:27:39,720 --> 00:27:41,931 - I shut down the project. - What? 431 00:27:41,931 --> 00:27:44,392 She told me if I stopped working the countdown would stop. 432 00:27:44,392 --> 00:27:45,810 I stopped, and she was right. 433 00:27:45,810 --> 00:27:48,562 The board wants to fire me. I mean, of course they want to fire me. 434 00:27:48,562 --> 00:27:50,314 They have no idea why I shut down. 435 00:27:50,314 --> 00:27:51,899 What was I supposed to say? 436 00:27:52,400 --> 00:27:54,819 - That the stars told me to? I-- - Yeah. That's... 437 00:27:56,237 --> 00:27:57,613 It... It's fucked up. 438 00:27:58,155 --> 00:27:59,532 "It's fucked up"? 439 00:28:00,658 --> 00:28:01,867 My life is falling apart, 440 00:28:01,867 --> 00:28:04,954 and I call you because I need you, and you can't call me back? 441 00:28:04,954 --> 00:28:06,872 And now you give me, "It's fucked up." 442 00:28:06,872 --> 00:28:08,207 Auggie, can we just... 443 00:28:09,583 --> 00:28:14,046 Can we go get a cup of coffee or something and... and just talk about it? 444 00:28:21,303 --> 00:28:22,555 You're a child, Saul. 445 00:28:25,766 --> 00:28:27,393 [quietly] It's not cute anymore. 446 00:28:46,412 --> 00:28:47,413 [Clarence sniffles] 447 00:28:47,413 --> 00:28:49,498 [crows cawing in distance] 448 00:28:54,837 --> 00:28:56,255 Happy birthday, love. 449 00:29:04,764 --> 00:29:05,765 I miss ya. 450 00:29:07,433 --> 00:29:09,560 [woman] I thought I was the only one. 451 00:29:10,686 --> 00:29:13,773 Sorry, I... I didn't... [clears throat] 452 00:29:13,773 --> 00:29:15,024 ...mean to interrupt you. 453 00:29:15,024 --> 00:29:16,692 Yeah, you... you're all right. 454 00:29:17,318 --> 00:29:20,279 I bring my dad coconut cake on his birthday. 455 00:29:21,697 --> 00:29:23,115 Oh, right, yeah. 456 00:29:24,283 --> 00:29:25,409 Red velvet. 457 00:29:28,078 --> 00:29:29,497 It's obscene, isn't it? 458 00:29:30,706 --> 00:29:31,957 How fragile we are. 459 00:29:35,961 --> 00:29:38,339 My dad thought he'd walk me down the aisle. 460 00:29:39,882 --> 00:29:40,716 No. 461 00:29:41,926 --> 00:29:43,093 One mistake, 462 00:29:44,011 --> 00:29:45,805 one stupid mistake, 463 00:29:46,806 --> 00:29:47,723 he's gone. 464 00:29:51,393 --> 00:29:52,394 [softly] Yeah. 465 00:29:58,108 --> 00:29:59,902 [Clarence clears throat, sniffles] 466 00:30:02,238 --> 00:30:03,614 What happened to your wife? 467 00:30:05,199 --> 00:30:06,367 Uh... 468 00:30:07,368 --> 00:30:09,370 [hesitates] Breast cancer. 469 00:30:12,122 --> 00:30:12,957 Your dad? 470 00:30:13,916 --> 00:30:14,917 Shot in the head. 471 00:30:15,626 --> 00:30:17,628 [tense music plays] 472 00:30:20,339 --> 00:30:21,298 Oh, sorry. 473 00:30:22,424 --> 00:30:23,509 Don't be. 474 00:30:23,509 --> 00:30:25,261 No, it's a good way to go. 475 00:30:25,886 --> 00:30:27,012 So quick. 476 00:30:32,560 --> 00:30:33,811 [Clarence grunts] 477 00:30:35,479 --> 00:30:36,480 Well, uh... 478 00:30:37,147 --> 00:30:39,066 Better get back to work. [sighs] 479 00:30:40,901 --> 00:30:42,069 Keep warm, eh? 480 00:30:42,653 --> 00:30:43,571 I will. 481 00:30:48,158 --> 00:30:50,160 [unsettling instrumental music builds] 482 00:31:10,931 --> 00:31:13,601 - [music fades] - [crickets chirping] 483 00:31:15,060 --> 00:31:16,437 [lights humming] 484 00:31:28,157 --> 00:31:30,284 [ominous music playing] 485 00:31:38,125 --> 00:31:40,711 [breathing shakily] 486 00:31:57,102 --> 00:31:59,104 [breathing heavily] 487 00:32:01,690 --> 00:32:02,983 [sounds distort] 488 00:32:02,983 --> 00:32:05,027 [muffled echoing] 489 00:32:05,027 --> 00:32:06,695 [static crackles] 490 00:32:06,695 --> 00:32:07,863 [woman] Level one. 491 00:32:08,864 --> 00:32:10,658 [Jack] Merrie Olde England, is it? 492 00:32:11,241 --> 00:32:12,242 [quietly] Right. 493 00:32:15,162 --> 00:32:16,413 Custom skins. 494 00:32:17,206 --> 00:32:18,040 I like it. 495 00:32:18,040 --> 00:32:20,125 [footsteps approaching] 496 00:32:20,125 --> 00:32:21,085 Here we go. 497 00:32:22,503 --> 00:32:24,546 I'm ready for you this time, mate. 498 00:32:25,881 --> 00:32:27,007 God be with you. 499 00:32:29,468 --> 00:32:31,095 I am Sir Thomas Mo-- 500 00:32:31,095 --> 00:32:32,096 [groans] 501 00:32:32,096 --> 00:32:34,348 Bastard! Fucking hell. 502 00:32:41,939 --> 00:32:43,774 [shudders] No. 503 00:32:45,818 --> 00:32:49,071 How dare you lay your hands upon a privy councilor? 504 00:32:51,031 --> 00:32:53,826 - I said, my name is Sir Thomas More-- - Yes. All right, pal. 505 00:32:53,826 --> 00:32:54,994 Wind your neck in. 506 00:32:56,704 --> 00:32:58,163 Sir Jack Rooney. 507 00:32:58,163 --> 00:32:59,456 [sighs] 508 00:32:59,456 --> 00:33:01,583 You need to choose a better name. 509 00:33:01,583 --> 00:33:03,085 - [Jack grunts] - [groans] 510 00:33:03,085 --> 00:33:04,670 [thuds heavily] 511 00:33:04,670 --> 00:33:05,671 [moans] 512 00:33:05,671 --> 00:33:09,883 So, if the many worlds theory is true, 513 00:33:09,883 --> 00:33:16,598 that means there could potentially be an infinite number of Jessicas or Vishals 514 00:33:16,598 --> 00:33:19,309 or Mr. Downings in the multiverse. 515 00:33:19,309 --> 00:33:21,437 And some physicists even think 516 00:33:21,437 --> 00:33:24,648 that if there are exact carbon copies of your body out there 517 00:33:24,648 --> 00:33:27,067 with the exact same quantum processes, 518 00:33:27,067 --> 00:33:31,280 then all of your thoughts and feelings are simultaneously arising 519 00:33:31,280 --> 00:33:33,365 in an infinite number of elsewheres, 520 00:33:33,365 --> 00:33:36,035 an infinite number of times. 521 00:33:36,785 --> 00:33:40,205 So, when your consciousness ends in one world, 522 00:33:40,831 --> 00:33:44,209 it could continue to exist in another world. 523 00:33:44,209 --> 00:33:45,669 In many other worlds. 524 00:33:45,669 --> 00:33:49,548 - ["Moonlight Mile" playing] - ♪ When the wind blows ♪ 525 00:33:49,548 --> 00:33:52,760 ♪ And the rain feels cold ♪ 526 00:33:52,760 --> 00:33:59,433 ♪ With a head full of snow ♪ 527 00:34:00,559 --> 00:34:03,687 ♪ In the window ♪ 528 00:34:04,271 --> 00:34:07,524 ♪ There's a face you know ♪ 529 00:34:07,524 --> 00:34:13,739 ♪ Don't the nights pass slow ♪ 530 00:34:13,739 --> 00:34:15,324 [muffled] ...heretic, right? 531 00:34:15,324 --> 00:34:18,619 Then, fucking Thomas Moron thinks he knows how to save the world. 532 00:34:18,619 --> 00:34:23,040 So Henry VIII's like, "All right, then. Rehydrate the masses!" 533 00:34:23,624 --> 00:34:25,751 So we go outside, and I put this biltong-- 534 00:34:25,751 --> 00:34:29,254 Jack, can... Sorry. Can you shut up a sec? I need to talk to you about something. 535 00:34:30,005 --> 00:34:32,382 Oh yeah? What's this big news, then? 536 00:34:32,382 --> 00:34:33,592 No, no. Don't tell me. 537 00:34:33,592 --> 00:34:37,554 After ten years you finally asked Jin out, now that she's dating an admiral. 538 00:34:37,554 --> 00:34:39,598 I have pancreatic cancer. 539 00:34:41,266 --> 00:34:42,309 Stage four. 540 00:34:45,604 --> 00:34:47,022 It's spread all over. 541 00:34:48,607 --> 00:34:50,109 Liver, lungs. 542 00:34:52,861 --> 00:34:54,863 Median survival time is, uh... 543 00:34:54,863 --> 00:34:58,575 It's, like, two to six months, so... 544 00:35:01,662 --> 00:35:02,663 There it is. 545 00:35:03,372 --> 00:35:04,373 [quietly] Fuck that. 546 00:35:05,374 --> 00:35:06,250 What? 547 00:35:06,792 --> 00:35:09,920 Some NHS doctor says so, and you're just gonna accept it? 548 00:35:09,920 --> 00:35:10,921 No. 549 00:35:11,630 --> 00:35:13,423 No, no, no. No, no. Fuck that. 550 00:35:13,423 --> 00:35:15,509 We'll... We'll go to Switzerland. 551 00:35:15,509 --> 00:35:19,429 - Or New York, or somewhere fucking good. - No, Jack. I'm too far gone, mate. 552 00:35:20,722 --> 00:35:23,559 All they can do now is to make me comfortable. All right? 553 00:35:23,559 --> 00:35:25,894 So they're gonna operate on my tumors, that's... 554 00:35:25,894 --> 00:35:29,731 They're gonna... fluff the pillows on the sinking ship. 555 00:35:29,731 --> 00:35:31,233 And I said, 556 00:35:32,609 --> 00:35:33,902 "Fuck that, pal." 557 00:35:35,654 --> 00:35:37,990 - My money says they're wrong. - Come on, Jack. 558 00:35:37,990 --> 00:35:39,616 You fucking come on. 559 00:35:41,618 --> 00:35:44,872 This is what you always do, man. You-- You give up on everything-- 560 00:35:44,872 --> 00:35:46,039 I didn't give up-- 561 00:35:46,039 --> 00:35:48,333 You quit physics, thought you weren't smart enough. 562 00:35:48,333 --> 00:35:51,128 You gave up on Jin because you thought you were punching above. 563 00:35:53,547 --> 00:35:57,050 You're not giving up on your own fucking life. [sniffles] 564 00:36:00,554 --> 00:36:01,680 Fuck that. 565 00:36:07,811 --> 00:36:08,645 Eat. 566 00:36:08,645 --> 00:36:09,771 [sighs] 567 00:36:10,480 --> 00:36:14,026 - I don't feel like eating, Jack. - Will. Just... 568 00:36:16,820 --> 00:36:18,030 Try. 569 00:36:25,871 --> 00:36:27,873 [tense music playing] 570 00:36:33,086 --> 00:36:35,964 [ominous orchestral music playing] 571 00:37:04,785 --> 00:37:08,747 [Count] If I may, Emperor Zhou, the sun is Yang. 572 00:37:09,539 --> 00:37:11,833 The night is Yin. 573 00:37:14,086 --> 00:37:17,214 Presently we are caught in the chaos of imbalance. 574 00:37:18,090 --> 00:37:20,550 But we shall be no longer. 575 00:37:20,550 --> 00:37:22,928 I bring you salvation for our civilization-- 576 00:37:22,928 --> 00:37:24,763 [Zhou] Yes. Yes, get on with it. 577 00:37:25,305 --> 00:37:28,100 I have created a code for the universe. 578 00:37:28,100 --> 00:37:31,478 And with this code, I can predict the movements of the sun. 579 00:37:32,062 --> 00:37:33,772 That's what they all say. 580 00:37:39,987 --> 00:37:41,989 [tense, rhythmic music playing] 581 00:37:47,619 --> 00:37:50,706 I hope your prediction can save us, for your sake. 582 00:37:50,706 --> 00:37:53,292 - This is prophecy, not prediction. - [Zhou] What? 583 00:37:54,167 --> 00:37:56,712 Speak aloud, child, or die. 584 00:37:56,712 --> 00:37:57,713 [clears throat] 585 00:38:01,633 --> 00:38:04,803 Emperor. This is the I Ching. 586 00:38:05,345 --> 00:38:07,973 It's beautiful, but it's not scientific. 587 00:38:07,973 --> 00:38:08,932 Explain. 588 00:38:08,932 --> 00:38:10,809 [Jin] I don't think it will solve your problem. 589 00:38:10,809 --> 00:38:13,603 It's divination. It doesn't follow any physical laws. 590 00:38:14,563 --> 00:38:16,606 Physical laws? 591 00:38:16,606 --> 00:38:18,567 Yeah. The laws of physics. 592 00:38:20,360 --> 00:38:23,155 Everything we've observed to be true about the world. 593 00:38:24,740 --> 00:38:26,199 Which world? 594 00:38:26,783 --> 00:38:28,702 [Count] Your Imperial Majesty. 595 00:38:31,163 --> 00:38:34,666 The code is complete. It will answer your questions. 596 00:38:34,666 --> 00:38:35,625 [Zhou] Very well. 597 00:38:36,209 --> 00:38:39,004 When will it be safe to rehydrate the masses? 598 00:38:42,215 --> 00:38:44,217 [sizzling] 599 00:38:56,146 --> 00:38:59,107 The chaotic era will last another eight days. 600 00:38:59,107 --> 00:39:04,821 And when it is over, we will enjoy a glorious stable era for 63 years 601 00:39:05,405 --> 00:39:09,159 with a climate so mild, it will be a golden age. 602 00:39:09,159 --> 00:39:10,869 Sky. Now. 603 00:39:15,374 --> 00:39:17,667 Let the days fly past. 604 00:39:22,214 --> 00:39:24,257 Let the days fly past. 605 00:39:24,257 --> 00:39:25,550 [Jin] Hmm? 606 00:39:26,051 --> 00:39:28,804 Put your hand on the ground. It speeds up time. 607 00:39:32,391 --> 00:39:33,850 [dramatic orchestral music playing] 608 00:39:33,850 --> 00:39:34,893 [Jin gasps] 609 00:39:55,872 --> 00:39:57,082 There! 610 00:39:57,082 --> 00:39:59,668 Stability for 63 years. 611 00:40:00,460 --> 00:40:02,212 - Is it possible? - It is, Emperor. 612 00:40:04,005 --> 00:40:07,217 I advise you to awaken your dynasty and let it prosper. 613 00:40:08,927 --> 00:40:11,555 Rehydrate! 614 00:40:47,048 --> 00:40:49,050 [bright instrumental music playing] 615 00:41:20,665 --> 00:41:22,667 [group exclaims] 616 00:41:30,926 --> 00:41:33,053 [laughing] 617 00:41:43,647 --> 00:41:45,065 [Jin inhales sharply] 618 00:41:50,278 --> 00:41:52,322 [uplifting orchestral music playing] 619 00:41:53,698 --> 00:41:55,116 [Follower gasps] 620 00:41:55,116 --> 00:41:56,201 [exhales] 621 00:42:02,332 --> 00:42:03,875 You didn't abandon me. 622 00:42:03,875 --> 00:42:05,252 Of course not. 623 00:42:14,052 --> 00:42:16,054 [wind picks up] 624 00:42:18,848 --> 00:42:19,891 [Jin gasps] 625 00:42:20,475 --> 00:42:22,602 Count! Look! 626 00:42:23,520 --> 00:42:25,438 [Zhou] No. 627 00:42:27,482 --> 00:42:29,943 [ominous string music playing] 628 00:42:32,279 --> 00:42:34,281 [wind gusting] 629 00:42:44,165 --> 00:42:46,167 [all screaming] 630 00:42:50,380 --> 00:42:51,673 [Follower] Copernicus! 631 00:42:52,215 --> 00:42:53,883 Copernicus, please! 632 00:42:53,883 --> 00:42:55,510 [wind whistling] 633 00:42:55,510 --> 00:42:57,637 [crowd clamoring] 634 00:42:57,637 --> 00:42:59,139 [Follower] Save me! 635 00:43:03,351 --> 00:43:06,021 - [gasps] - [Follower] Copernicus, please! 636 00:43:06,563 --> 00:43:07,689 [Jin groans] 637 00:43:10,317 --> 00:43:12,152 [Follower] Please, Copernicus! 638 00:43:12,152 --> 00:43:14,613 [Jin grunting] 639 00:43:16,489 --> 00:43:18,033 [Follower] Copernicus! 640 00:43:18,033 --> 00:43:20,493 [people shouting] 641 00:43:21,411 --> 00:43:22,495 [Follower] Save me! 642 00:43:25,332 --> 00:43:26,958 Please! 643 00:43:28,251 --> 00:43:29,961 Save me! 644 00:43:32,213 --> 00:43:34,674 - [Jin grunts] - [icy shards splintering] 645 00:43:44,684 --> 00:43:46,686 [frigid wind whipping] 646 00:43:46,686 --> 00:43:48,772 [Jin breathing shakily] 647 00:43:55,487 --> 00:43:57,489 [wind dies down] 648 00:44:10,251 --> 00:44:11,336 [Jin sighs] 649 00:44:13,171 --> 00:44:15,173 [somber instrumental music playing] 650 00:44:21,221 --> 00:44:25,600 Civilization number 137 was obliterated by extreme cold. 651 00:44:26,810 --> 00:44:28,353 You did not save them. 652 00:44:28,853 --> 00:44:33,024 But you did establish the superiority of science over mysticism. 653 00:44:33,775 --> 00:44:38,238 In level two, you must use science to save the next civilization. 654 00:44:40,281 --> 00:44:41,658 [Jin gasps] 655 00:44:41,658 --> 00:44:44,828 [stirring orchestral music playing] 656 00:45:03,972 --> 00:45:06,808 [music fades slowly] 657 00:45:06,808 --> 00:45:10,645 - [birds calling] - [horn honking in distance] 658 00:45:21,197 --> 00:45:22,574 [door opens] 659 00:45:39,799 --> 00:45:42,218 I received a complaint about you, Clarence. 660 00:45:42,218 --> 00:45:43,720 What did I do now? 661 00:45:43,720 --> 00:45:45,847 Apparently you've been smoking in your office. 662 00:45:47,098 --> 00:45:49,976 Yeah, I'd go outside, but it's a long way. 663 00:45:53,104 --> 00:45:54,314 I'll go outside next time. 664 00:45:54,314 --> 00:45:57,275 No need. I sacked the guy who made the complaint. 665 00:45:57,859 --> 00:46:01,112 If he's worrying about you, he's not worrying about our adversaries. 666 00:46:01,112 --> 00:46:02,864 Well, I wish you hadn't fired him. 667 00:46:03,490 --> 00:46:04,783 Tell me about Evans. 668 00:46:06,034 --> 00:46:07,243 [Clarence sighs] 669 00:46:07,869 --> 00:46:10,121 Turns out he likes paying for things. 670 00:46:10,622 --> 00:46:14,083 Anti-vax propaganda, 5G conspiracy theories, 671 00:46:14,083 --> 00:46:16,795 anti-science politicians around the world. 672 00:46:17,587 --> 00:46:20,381 I'd bet money he's behind all the rest of it too. 673 00:46:20,882 --> 00:46:23,551 What about the stars? Did he pay for them to disappear? 674 00:46:23,551 --> 00:46:26,638 There's someone behind everything. You just have to dig. 675 00:46:27,180 --> 00:46:29,682 Well, I dug up this. 676 00:46:31,392 --> 00:46:35,104 I was reading up on radio telescopes after the stars blinked. 677 00:46:35,104 --> 00:46:41,194 Back in 1977, Ohio State University detected a 72-second sequence. 678 00:46:41,986 --> 00:46:44,113 They called it the Wow! signal 679 00:46:44,113 --> 00:46:47,784 because it made all the astrophysicists go, "Wow!" 680 00:46:47,784 --> 00:46:50,662 They said it looked like an attempt at communication. 681 00:46:50,662 --> 00:46:52,121 Attempt from who? 682 00:46:52,831 --> 00:46:54,290 Little green men. 683 00:46:55,834 --> 00:46:56,793 What's it say? 684 00:46:56,793 --> 00:46:58,086 No one knows. 685 00:46:58,086 --> 00:47:00,213 No one's been able to decode it, 686 00:47:00,213 --> 00:47:03,174 and nobody outside of Ohio State detected it. 687 00:47:06,427 --> 00:47:09,347 Except for one observatory in Northeast China. 688 00:47:10,974 --> 00:47:11,975 And? 689 00:47:13,184 --> 00:47:15,061 Well, it's probably nothing. 690 00:47:15,061 --> 00:47:16,229 [sniffles] 691 00:47:17,146 --> 00:47:18,231 [sighs] 692 00:47:19,691 --> 00:47:21,818 Funny thing about Mike Evans. 693 00:47:24,404 --> 00:47:26,990 Guess where he lived in 1977? 694 00:47:27,991 --> 00:47:29,993 {\an8}[birds singing] 695 00:47:29,993 --> 00:47:32,078 {\an8}[gentle orchestral music playing] 696 00:48:27,842 --> 00:48:29,677 [man, in Mandarin] No coffee, 697 00:48:29,886 --> 00:48:31,763 sorry. 698 00:48:32,931 --> 00:48:33,848 No coffee, 699 00:48:34,182 --> 00:48:35,934 many years. 700 00:48:40,730 --> 00:48:43,733 [in English] May I ask why you are here? 701 00:48:46,486 --> 00:48:48,446 I'm trying to save lives. 702 00:48:48,446 --> 00:48:49,656 The locals? 703 00:48:49,656 --> 00:48:51,866 - [scoffs] - [Ye Wenjie] How are you helping-- 704 00:48:51,866 --> 00:48:54,118 You hear "lives," and you think human lives. 705 00:48:54,118 --> 00:48:56,579 Of course, we always think of ourselves first. 706 00:49:00,291 --> 00:49:05,254 I'm trying to save a bird, a subspecies of the northwestern brown swallow. 707 00:49:05,254 --> 00:49:08,925 I doubt I'll succeed. The loggers, they work faster than one person can. 708 00:49:08,925 --> 00:49:11,344 You planted all those trees yourself? 709 00:49:11,344 --> 00:49:12,845 Mm-hmm. 710 00:49:15,682 --> 00:49:17,225 How long will you stay here? 711 00:49:18,101 --> 00:49:19,769 My whole life if I have to. 712 00:49:22,522 --> 00:49:25,191 How many people get the chance to save a species? 713 00:49:25,858 --> 00:49:30,530 Ten thousand species go extinct every year because of the greed of one. 714 00:49:33,408 --> 00:49:35,493 May I ask why you are here? 715 00:49:37,203 --> 00:49:41,416 We are looking for a site to build a radio astronomy laboratory. 716 00:49:41,416 --> 00:49:42,333 Here? 717 00:49:43,209 --> 00:49:45,962 - This land isn't yours. - It shouldn't belong to anyone. 718 00:49:45,962 --> 00:49:47,463 It belongs to the People. 719 00:49:47,463 --> 00:49:49,340 And the People will destroy it. 720 00:49:49,340 --> 00:49:52,510 Ruin an entire ecosystem for a radio lab. 721 00:49:53,052 --> 00:49:54,429 It doesn't trouble you? 722 00:49:56,472 --> 00:49:58,224 The stupidity of the People? 723 00:50:01,978 --> 00:50:03,229 It isn't up to me. 724 00:50:10,862 --> 00:50:12,155 I have work to do. 725 00:50:13,031 --> 00:50:14,699 [in Mandarin] What did he say? 726 00:50:14,699 --> 00:50:16,325 He understands. 727 00:50:16,325 --> 00:50:18,578 [in English] Yes, I understand. Please go. 728 00:50:32,550 --> 00:50:34,552 [tense music playing] 729 00:50:36,929 --> 00:50:40,433 [in English] "In nature, nothing exists alone." 730 00:50:56,449 --> 00:50:57,700 What's your name? 731 00:50:57,700 --> 00:50:58,785 Ye Wenjie. 732 00:51:00,495 --> 00:51:01,496 Mike Evans. 733 00:51:05,958 --> 00:51:08,127 - I will try to stop them. - [Evans sighs] 734 00:51:16,302 --> 00:51:18,596 [in Mandarin] Ye Wenjie, we have discussed it, 735 00:51:18,596 --> 00:51:19,680 Commissar Lei and I... 736 00:51:19,680 --> 00:51:22,350 Site 1 fits all the parameters. 737 00:51:22,350 --> 00:51:23,476 Minimal electromagnetic interference, 738 00:51:23,476 --> 00:51:24,519 access to good roads for construction-- 739 00:51:24,519 --> 00:51:26,187 That's true of Site 2 as well. 740 00:51:26,354 --> 00:51:28,064 The villagers at Site 2-- 741 00:51:28,064 --> 00:51:29,899 Are desperate for work. 742 00:51:29,899 --> 00:51:31,526 Too desperate. 743 00:51:31,526 --> 00:51:34,821 They'll see the lab as a piece of meat to take bites from. 744 00:51:35,696 --> 00:51:39,033 Commissar Lei and I have decided, together, that Site 2 is better. 745 00:51:39,534 --> 00:51:40,618 [Ye Wenjie sighs] 746 00:51:40,618 --> 00:51:43,121 I know you're disappointed. 747 00:51:44,497 --> 00:51:48,876 You're sure it's not because you're trying to help the American? 748 00:51:48,876 --> 00:51:53,881 You've been doing good work for eight years. Don't throw it away. 749 00:51:57,343 --> 00:51:59,178 There is something I can do for you. 750 00:52:00,304 --> 00:52:03,141 The Commissar gave me the names and records 751 00:52:03,141 --> 00:52:05,434 of the new arrivals at the work camp in Qiqihar. 752 00:52:05,434 --> 00:52:07,937 In case there's anyone who could be useful for us. 753 00:52:08,980 --> 00:52:13,151 No scientists, unfortunately. But there's a woman called Tang Hongjing. 754 00:52:13,151 --> 00:52:15,653 She used to be a Red Guard. 755 00:52:15,653 --> 00:52:19,866 During a struggle session at Tsinghua University in 1966, 756 00:52:19,866 --> 00:52:22,869 she dealt a fatal blow to a professor 757 00:52:24,495 --> 00:52:26,330 called Ye Zhetai. 758 00:52:47,268 --> 00:52:49,520 [official speaking Mandarin] 759 00:53:16,422 --> 00:53:20,426 This is a new era. The past is finished. 760 00:53:20,426 --> 00:53:23,221 The past is not finished. 761 00:53:23,221 --> 00:53:25,932 You want me to repent? 762 00:53:25,932 --> 00:53:28,017 You don't think you should? 763 00:53:28,017 --> 00:53:30,478 Then who will repent for me? 764 00:53:30,478 --> 00:53:33,522 Who will atone for what I have lost? 765 00:53:34,148 --> 00:53:38,319 The Party sent me to Shaanxi to work the wheat fields. 766 00:53:38,319 --> 00:53:40,196 After a day's work, 767 00:53:40,196 --> 00:53:42,740 I didn't even have the energy to wash my clothes. 768 00:53:42,740 --> 00:53:47,328 We slept on the ground at night. Listening to the sound of wolves. 769 00:53:47,328 --> 00:53:52,458 My arm was infected with gangrene. 770 00:53:52,458 --> 00:53:55,294 The guards pinned me down... 771 00:53:57,463 --> 00:54:00,466 and cut it off me. 772 00:54:04,720 --> 00:54:05,846 [crying softly] 773 00:54:05,846 --> 00:54:08,724 I was just a kid. 774 00:54:09,475 --> 00:54:15,147 I was just a kid when I watched you 775 00:54:17,108 --> 00:54:21,988 break my father's skull with a belt. 776 00:54:23,906 --> 00:54:26,909 They told me you're clever. 777 00:54:27,201 --> 00:54:29,537 And you should be. 778 00:54:29,537 --> 00:54:32,623 Daughter of an academic. 779 00:54:32,832 --> 00:54:35,042 I was not clever. 780 00:54:35,501 --> 00:54:38,296 I had no utility. 781 00:54:38,296 --> 00:54:41,299 Your mind spared you. 782 00:54:41,299 --> 00:54:45,469 Otherwise you would have ended up the same as me. 783 00:54:46,095 --> 00:54:51,267 My father's mind did not spare him. 784 00:54:51,267 --> 00:54:54,228 Even now 785 00:54:56,314 --> 00:55:00,484 I would scythe him like wheat. 786 00:55:04,071 --> 00:55:06,907 You will not repent? 787 00:55:11,620 --> 00:55:16,542 No one repents. 788 00:55:16,542 --> 00:55:18,627 [somber orchestral music playing] 789 00:55:22,089 --> 00:55:24,091 [static pulsating] 790 00:55:42,902 --> 00:55:44,904 [static warbling] 791 00:55:48,074 --> 00:55:50,951 [buzzing] 792 00:55:50,951 --> 00:55:52,703 [tense music playing] 793 00:56:11,389 --> 00:56:13,599 Signal coherence rating: AAAAA 794 00:56:55,558 --> 00:56:59,228 Do not answer. Do not answer. Do not answer. 795 00:57:03,566 --> 00:57:07,945 I am a pacifist in this world. 796 00:57:07,945 --> 00:57:12,408 You are lucky that I am the first to receive your message. 797 00:57:14,952 --> 00:57:18,122 I am warning you: do not answer. 798 00:57:18,122 --> 00:57:21,417 If you respond, we will come. 799 00:57:21,417 --> 00:57:25,546 Your world will be conquered. 800 00:57:25,546 --> 00:57:27,882 [Ye Wenjie breathing shakily] 801 00:57:29,633 --> 00:57:31,802 Do not answer. 802 00:57:46,901 --> 00:57:49,111 [tense music builds slowly] 803 00:57:53,949 --> 00:57:55,951 [wind gusting] 804 00:57:57,745 --> 00:58:00,789 [resolute string music playing] 805 00:58:00,789 --> 00:58:02,458 [Ye Wenjie exhales] 806 00:58:07,129 --> 00:58:09,006 [console whirring] 807 00:58:22,686 --> 00:58:24,688 [satellite dish groaning] 808 00:58:44,208 --> 00:58:46,210 [buttons clacking rapidly] 809 00:58:51,840 --> 00:58:53,342 [string music building] 810 00:59:02,810 --> 00:59:05,020 [music dies down] 811 00:59:05,521 --> 00:59:09,942 Come. We cannot save ourselves. 812 00:59:09,942 --> 00:59:15,030 I will help you conquer this world. 813 00:59:15,030 --> 00:59:17,116 [Ye Wenjie breathing shakily] 814 00:59:32,965 --> 00:59:34,967 [music fades out] 815 00:59:41,682 --> 00:59:43,601 [ominous closing theme playing] 816 01:01:39,800 --> 01:01:41,719 [closing theme fades] 817 01:01:41,719 --> 01:01:46,719 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 818 01:01:41,719 --> 01:01:51,719 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.