All language subtitles for 24.S03E23.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:07,107 h 2 00:00:07,108 --> 00:00:07,224 ht 3 00:00:07,225 --> 00:00:07,342 htt 4 00:00:07,343 --> 00:00:07,460 http 5 00:00:07,461 --> 00:00:07,577 http: 6 00:00:07,578 --> 00:00:07,695 http:/ 7 00:00:07,696 --> 00:00:07,813 http:// 8 00:00:07,814 --> 00:00:07,930 http://h 9 00:00:07,931 --> 00:00:08,048 http://hi 10 00:00:08,049 --> 00:00:08,165 http://hiq 11 00:00:08,166 --> 00:00:08,283 http://hiqv 12 00:00:08,284 --> 00:00:08,401 http://hiqve 13 00:00:08,402 --> 00:00:08,518 http://hiqve. 14 00:00:08,519 --> 00:00:08,636 http://hiqve.c 15 00:00:08,637 --> 00:00:08,754 http://hiqve.co 16 00:00:08,755 --> 00:00:08,871 http://hiqve.com 17 00:00:08,872 --> 00:00:08,989 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,990 --> 00:00:11,990 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,723 --> 00:00:18,311 Mr President, with respect to the death of Alan Milliken, I know you lied. 20 00:00:18,478 --> 00:00:21,731 You told the police Sherry was with you at the time of Milliken's death. 21 00:00:21,898 --> 00:00:25,235 Her fingerprints on this prescription bottle prove otherwise. 22 00:00:25,402 --> 00:00:27,987 - What do you want? - Your resignation. 23 00:00:28,154 --> 00:00:30,240 Without this, Sherry's got nothing. 24 00:00:30,407 --> 00:00:32,909 I can call Foxton and he can make this disappear. 25 00:00:33,076 --> 00:00:34,744 You mean steal evidence? 26 00:00:34,911 --> 00:00:37,831 I just heard Tony took Jane Saunders. 27 00:00:37,997 --> 00:00:41,418 Saunders has Michelle. He wants to trade her for his daughter. 28 00:00:41,584 --> 00:00:44,421 Tony, put the gun on the dash! 29 00:00:44,587 --> 00:00:47,966 You help me make this trade, I'll turn myself in, go to prison, whatever. 30 00:00:49,467 --> 00:00:53,096 We don't have a visual on Saunders. 31 00:00:53,263 --> 00:00:55,473 Keep your teams down. Stay down. 32 00:00:56,933 --> 00:00:59,185 I can't. 33 00:00:59,352 --> 00:01:01,938 Jane! It's OK! Come here! 34 00:01:02,105 --> 00:01:04,232 Teams A and B move. Move now! 35 00:01:08,987 --> 00:01:10,989 Stephen! 36 00:01:12,323 --> 00:01:17,662 I'm pinned down! Saunders has a helicopter. Call in air support now! 37 00:01:25,462 --> 00:01:28,298 11 vials of the virus are unaccounted for. Where are they? 38 00:01:28,465 --> 00:01:30,717 It's not gonna be that simple, Jack. 39 00:01:30,884 --> 00:01:34,846 This is Jack Bauer. Saunders is in custody. 40 00:02:06,795 --> 00:02:12,425 We just got verification. There's 11 vials. How long till you can give us their location? 41 00:02:12,592 --> 00:02:16,095 I'm not sure I can. Saunders applied a decryption overlay. 42 00:02:16,262 --> 00:02:20,225 Unauthorized access will erase the file structure. I'll keep trying. 43 00:02:22,352 --> 00:02:24,854 - Where are the 11 vials? - You're wasting your time. 44 00:02:25,021 --> 00:02:27,232 I don't have that information in there. 45 00:02:27,816 --> 00:02:29,567 Where are the vials? 46 00:02:30,527 --> 00:02:34,614 - In the hands of true believers. - Believers in what? 47 00:02:34,781 --> 00:02:38,117 That the greatest threat to world peace comes from this country. 48 00:02:38,284 --> 00:02:43,373 There's a hotel near here where 800 innocent people are dead or dying because of you. 49 00:02:43,540 --> 00:02:45,458 Were they a threat to world peace? 50 00:02:45,625 --> 00:02:51,714 The US must retreat within its own borders. Those people are the first casualties of war. 51 00:02:54,926 --> 00:02:57,762 What happened to you, Stephen? 52 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 I was abandoned by the people I worked for, 53 00:03:04,227 --> 00:03:06,980 as you'll be some day. 54 00:03:07,146 --> 00:03:11,985 - But my message will be heard in one hour. - What are you talking about? 55 00:03:12,151 --> 00:03:16,823 My couriers have been instructed to release the virus at noon. They can't be recalled. 56 00:03:16,990 --> 00:03:20,285 Tell us where they are. We'll stop them. 57 00:03:20,952 --> 00:03:24,831 That is possible. But only if you agree to my terms. 58 00:03:24,998 --> 00:03:29,252 - What are your terms? - I have a private jet at Van Nuys airport. 59 00:03:29,419 --> 00:03:35,008 I need to be on it, with a presidential guarantee of safe passage to North Africa. 60 00:03:35,174 --> 00:03:39,721 - Never gonna happen. - Then hundreds of thousands will die. 61 00:03:43,266 --> 00:03:47,854 I know what you're thinking, but the Bosnian police had two years and couldn't break me. 62 00:03:48,021 --> 00:03:52,400 Do you really think you'll be able to do it in less than an hour? 63 00:03:52,984 --> 00:03:56,446 Get me on that plane, Jack. You don't have a choice. 64 00:04:05,830 --> 00:04:08,499 Bring me Jane Saunders. 65 00:04:09,959 --> 00:04:12,629 I'm gonna need your gun, Tony. 66 00:04:17,508 --> 00:04:20,720 - Frisk him. - Up against the wall. 67 00:04:20,887 --> 00:04:24,557 - You don't have to do that. - I've got my orders. 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,893 - He's one of us. - Not anymore. 69 00:04:27,060 --> 00:04:29,395 - What's going on? - I'm taking him into custody. 70 00:04:29,562 --> 00:04:32,815 That's straight from Brad Hammond at Division. 71 00:04:33,524 --> 00:04:36,486 I'm sorry, Tony. There's nothing we can do right now. 72 00:04:36,653 --> 00:04:40,949 Just take care of business, Jack. I'll be all right. 73 00:04:45,954 --> 00:04:51,167 - They said you wanted to see me. - I need you to speak with your father. 74 00:04:51,709 --> 00:04:55,838 - What do you want me to say? - Try to make it personal, connect with him. 75 00:04:56,005 --> 00:05:00,760 Tell him you're scared, that you don't want him to do this. 76 00:05:00,927 --> 00:05:03,054 I'll try. 77 00:05:17,318 --> 00:05:22,365 I know what's going to happen, and I know you can stop it. 78 00:05:22,532 --> 00:05:24,701 Please. 79 00:05:24,867 --> 00:05:28,246 I won't let them use you to manipulate me. 80 00:05:29,497 --> 00:05:32,917 Despite everything that's happened... 81 00:05:34,836 --> 00:05:40,633 I love you, and I'm asking you, please don't let this happen. 82 00:05:40,800 --> 00:05:42,885 This doesn't make any sense. 83 00:05:43,052 --> 00:05:48,808 It doesn't make sense to you because you haven't seen what I've seen. 84 00:05:48,975 --> 00:05:51,019 You don't understand. 85 00:05:52,103 --> 00:05:55,982 You think what happened to you is the government's fault, and maybe it is. 86 00:05:56,149 --> 00:06:00,903 - But the people who'll die are innocent. - And that is tragic, Jane. 87 00:06:01,070 --> 00:06:06,075 But it has to happen for things to change, and they must change. 88 00:06:06,242 --> 00:06:08,786 How can you do something like this? 89 00:06:09,787 --> 00:06:12,582 - I'm doing it for your sake. - For my sake? 90 00:06:12,749 --> 00:06:14,667 For you and your children. 91 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 After it's all over, the world will be a better place. 92 00:06:18,421 --> 00:06:20,423 Please, Dad. 93 00:06:22,759 --> 00:06:24,635 Please. 94 00:06:27,055 --> 00:06:30,016 Please. Don't do this. 95 00:06:30,183 --> 00:06:33,519 Jane, I don't expect you to understand now. 96 00:06:33,686 --> 00:06:36,355 But one day you will. 97 00:06:36,522 --> 00:06:41,069 And you'll look back and you'll thank me for what I've done. 98 00:06:43,404 --> 00:06:44,489 Yeah. 99 00:06:46,657 --> 00:06:49,035 - Oh, my God. - Jane. 100 00:06:49,202 --> 00:06:51,245 Jane! 101 00:06:52,622 --> 00:06:54,624 Jane. 102 00:06:58,586 --> 00:07:01,089 We're on the move. Get the choppers ready. 103 00:07:10,098 --> 00:07:12,642 - Hello? - Sherry, it's David. 104 00:07:12,809 --> 00:07:15,645 - Hello, David. - I've been thinking things over. 105 00:07:15,812 --> 00:07:20,441 What Keeler offered you. How did you put it? A seat at the table? 106 00:07:21,025 --> 00:07:25,822 - Yeah, something like that. - Well, there may be a seat at my table. 107 00:07:25,988 --> 00:07:28,616 It's a little too late for that, David. 108 00:07:29,158 --> 00:07:34,914 Sherry, I think it's in both our best interests for you to hear what I have to offer. 109 00:07:35,081 --> 00:07:37,250 All right. I'm listening. 110 00:07:37,416 --> 00:07:41,337 - No, not on the phone. In person. - Where, then? 111 00:07:41,504 --> 00:07:45,007 - At Latham Park, the old baseball ground. - I know it. 112 00:07:45,174 --> 00:07:48,427 - I'll meet you there in 25 minutes. - That's short notice. 113 00:07:48,594 --> 00:07:50,596 But you will be there. 114 00:07:50,763 --> 00:07:55,518 - You're in no position to make demands. - Sherry, I have a schedule to keep. 115 00:07:55,685 --> 00:08:00,773 If I start changing things, it will attract attention, and neither one of us wants that. 116 00:08:00,940 --> 00:08:04,193 All right, David. I'll hear what you have to say. 117 00:08:04,360 --> 00:08:06,237 Fine. 118 00:08:15,872 --> 00:08:19,792 - She should be leaving soon to meet me. - I knew she'd go for it. 119 00:08:19,959 --> 00:08:22,211 She's enjoying having me over a barrel. 120 00:08:22,378 --> 00:08:25,882 - I could hear it in her voice. - Don't worry about that, David. 121 00:08:26,048 --> 00:08:29,552 If we can find this prescription bottle, all her leverage is gone. 122 00:08:29,719 --> 00:08:31,220 How long will you need? 123 00:08:31,387 --> 00:08:34,473 The more time we have, the better our chance of finding it. 124 00:08:34,640 --> 00:08:38,394 I'll do whatever I can to keep her there with me. 125 00:08:38,561 --> 00:08:41,230 Wayne, find it. 126 00:09:10,051 --> 00:09:15,848 Take a look at your handiwork. You murdered these people. Whole families! 127 00:09:16,015 --> 00:09:20,019 Sometimes a fire needs to be lit in order to put out another fire. 128 00:09:20,186 --> 00:09:22,855 I don't wanna hear your justification. This is over! 129 00:09:23,022 --> 00:09:25,942 You are gonna tell me how to find the rest of the vials now! 130 00:09:26,108 --> 00:09:31,072 Or you'll send me inside the hotel? I'm prepared to die for my cause, Jack. 131 00:09:33,491 --> 00:09:36,118 Yeah, I know. 132 00:09:36,285 --> 00:09:39,580 - Chase. Come in. - Copy that. 133 00:10:04,522 --> 00:10:07,024 What are you doing, Jack? 134 00:10:11,362 --> 00:10:15,658 - Why did you bring me here? - Ask your father. It's up to him. 135 00:10:15,825 --> 00:10:17,868 Dad? 136 00:10:18,661 --> 00:10:21,998 Tell me how to find your couriers, or I'll put her in that building. 137 00:10:22,164 --> 00:10:26,335 - She has nothing to do with this! - Neither do the people in those body bags. 138 00:10:26,502 --> 00:10:30,172 I am gonna do everything I have to to stop you releasing more of this virus. 139 00:10:30,339 --> 00:10:33,843 - How could you do this? - I'm gonna give you one chance. 140 00:10:34,010 --> 00:10:36,512 No, you're not. 141 00:10:36,679 --> 00:10:40,850 - Tell me how I find them. - You know you can't do this, Jack. 142 00:10:41,017 --> 00:10:44,103 You are a government agent. 143 00:10:44,270 --> 00:10:47,732 Send her in. Take her inside now! 144 00:10:48,399 --> 00:10:52,695 No. Dad, stop them! Dad, stop them! 145 00:10:52,862 --> 00:10:56,532 Stop it! Dad! Dad, please! 146 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 No! No! 147 00:11:00,077 --> 00:11:01,954 Jane... 148 00:11:02,121 --> 00:11:07,084 Everything that happens to your daughter is because of you. 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,963 Get her out of there, Jack. 150 00:11:11,130 --> 00:11:13,716 - Dad, please! - Jack, get her out of there! 151 00:11:13,883 --> 00:11:16,052 - Where are the vials? - Get her out of there! 152 00:11:16,218 --> 00:11:18,304 How do I find the vials? 153 00:11:18,471 --> 00:11:22,141 Let her go! Do as I say now, Jack! 154 00:11:22,308 --> 00:11:25,978 When your daughter is infected, I'm gonna make you watch her die. 155 00:11:26,145 --> 00:11:29,899 Let her go! Let her go! 156 00:11:31,776 --> 00:11:34,737 You're running out of time, Stephen. 157 00:11:37,740 --> 00:11:41,744 - Stephen, you're out of time! - Stop! Stop! I'll tell you! 158 00:11:43,079 --> 00:11:45,706 Just don't harm her! 159 00:11:51,087 --> 00:11:53,589 How do I find the vials? 160 00:11:56,092 --> 00:11:59,595 Each one is tagged with a GPS locator chip, 161 00:11:59,762 --> 00:12:03,099 so that I can track them right up until the moment they're released. 162 00:12:03,265 --> 00:12:06,102 Where are the locator codes? 163 00:12:07,103 --> 00:12:10,606 - In my head. - You memorized all 11? 164 00:12:11,941 --> 00:12:14,568 Yeah. Get her out of there. 165 00:12:16,278 --> 00:12:19,949 Bring Jane out from the tunnel now. Let's go. 166 00:12:43,347 --> 00:12:48,644 Jack, we picked up 10 of the 11 GPS signals coming off the vials. 167 00:12:48,811 --> 00:12:52,731 - Why are we missing a signal? - I don't know. I gave you the correct codes. 168 00:12:52,898 --> 00:12:54,400 Where's the 11th vial? 169 00:12:54,567 --> 00:12:56,569 - Los Angeles. - What's the target? 170 00:12:56,735 --> 00:13:01,574 He was told to select a public place where maximum casualties would be inflicted. 171 00:13:01,740 --> 00:13:03,993 - What's his name? - Arthur Rabens. 172 00:13:04,160 --> 00:13:07,746 - I'm assuming that's not his real name. - We need a description. 173 00:13:07,913 --> 00:13:10,166 Take him back to holding over at CTU. 174 00:13:10,332 --> 00:13:12,918 I want him working with a sketch artist immediately. 175 00:13:13,085 --> 00:13:15,963 - What about Jane? - She stays here. 176 00:13:26,182 --> 00:13:28,100 - Kaufman. - Adam, it's Jack. 177 00:13:28,267 --> 00:13:31,770 I need you to do an all-agency search on the name Arthur Rabens. 178 00:13:31,937 --> 00:13:34,690 - Saunders believes it might be an alias. - I'm on it. 179 00:13:34,857 --> 00:13:37,443 Has District sent anyone over to replace Tony? 180 00:13:37,610 --> 00:13:39,778 Brad Hammond just got here right now. 181 00:13:39,945 --> 00:13:41,697 - Let me speak to him. - One second. 182 00:13:41,864 --> 00:13:45,826 Mr Hammond, I have Jack Bauer for you on line six. 183 00:13:47,828 --> 00:13:51,123 Jack, I've been briefed on CTU activity to this point. 184 00:13:51,290 --> 00:13:55,878 We're relaying the coordinates of the 10 vials to local police, NHS and Haz-Mat. 185 00:13:56,045 --> 00:13:59,965 - We can't get a signal from the 11th vial. - The 11th vial is in Los Angeles. 186 00:14:00,132 --> 00:14:04,136 The courier is Arthur Rabens. Saunders believes that might be an alias. 187 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 - There's no predetermined target. - Is he telling the truth? 188 00:14:07,556 --> 00:14:10,226 Yeah. He thinks we're willing to kill his daughter. 189 00:14:10,392 --> 00:14:14,939 - But our best bet is to lock on to that signal. - Everyone in comm is working on it. 190 00:14:15,564 --> 00:14:19,568 Brad, I know you took Tony Almeida into custody. 191 00:14:19,735 --> 00:14:22,696 But now his wife is safe, he might be a real asset to us. 192 00:14:25,032 --> 00:14:27,660 There's not going to be any special treatment. 193 00:14:27,826 --> 00:14:29,745 For God's sakes, Brad. 194 00:14:29,912 --> 00:14:33,666 Four and a half years ago I was in the same position Tony's been put in today. 195 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 Drazen kidnapped my wife and daughter. 196 00:14:36,001 --> 00:14:39,588 I went outside of CTU to get them back, and no one put me in prison. 197 00:14:39,755 --> 00:14:43,509 - The circumstances were different. - And the outcome will be the same. 198 00:14:43,676 --> 00:14:46,679 The operation was put at risk because of what he did. 199 00:14:46,845 --> 00:14:50,432 This operation started a year ago with Gael, Tony and myself. 200 00:14:50,599 --> 00:14:53,936 Gael gave his life, I became an addict just to maintain my cover, 201 00:14:54,103 --> 00:14:56,021 and now you're sending Tony to prison? 202 00:14:56,188 --> 00:15:00,693 It's wrong, Brad, and you know it. You should put a medal on him, not handcuffs. 203 00:15:00,859 --> 00:15:05,447 Jack, you can testify at his hearing. Right now, we've got work to do. 204 00:15:53,454 --> 00:15:56,373 - Where's Michelle? - She's here. 205 00:15:57,541 --> 00:16:00,502 - Could I talk to her, please? - First things first. 206 00:16:00,669 --> 00:16:05,507 Plachecki from the attorney general's office will take your official statement. 207 00:16:05,674 --> 00:16:07,843 You're entitled to have a lawyer present. 208 00:16:08,010 --> 00:16:11,597 Look, I don't need a lawyer, Brad. I did what I did. 209 00:16:11,764 --> 00:16:16,727 What you did, Tony, is punishable by the death penalty. 210 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 - Death penalty. - What did you expect? 211 00:16:21,440 --> 00:16:26,445 - You committed treason. - That was not my intent. 212 00:16:26,612 --> 00:16:28,530 You facilitated the escape of a man 213 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 who was responsible for the death of Ryan Chappelle 214 00:16:32,117 --> 00:16:33,952 and almost a thousand civilians, 215 00:16:34,119 --> 00:16:37,873 and who was contemplating killing millions of others. 216 00:16:38,040 --> 00:16:44,755 You tried to neutralize the only leverage we had by giving him back his daughter. 217 00:16:47,758 --> 00:16:50,427 So what's the bottom line? 218 00:16:53,681 --> 00:16:57,226 I will testify to the fact that your service record is long 219 00:16:57,393 --> 00:16:59,812 and, for the most part, distinguished. 220 00:16:59,978 --> 00:17:04,566 With luck, the best you can hope for is 20 years. 221 00:17:17,705 --> 00:17:21,750 - Sherry should have left by now. - Yeah, well, she's taking her time. 222 00:17:21,917 --> 00:17:24,461 So she can make the president wait. 223 00:17:30,801 --> 00:17:33,846 - Wayne Palmer. - Wayne. 224 00:17:34,012 --> 00:17:37,349 - I told you not to call me. - I don't have anyone else. 225 00:17:37,516 --> 00:17:40,018 I'm sorry, but I can't help you right now. 226 00:17:40,185 --> 00:17:44,940 The police are coming back to arrest me, Wayne, for murdering Alan, 227 00:17:45,107 --> 00:17:47,693 because they don't believe that Sherry was here. 228 00:17:47,860 --> 00:17:51,280 - I know what happened. - Then why didn't you tell them the truth? 229 00:17:51,447 --> 00:17:55,826 My lawyer says that the president is backing Sherry's story. 230 00:17:57,119 --> 00:18:01,081 Is it true? Is your brother covering for Sherry? 231 00:18:02,666 --> 00:18:06,295 - I don't know, Julia. - Don't lie to me. 232 00:18:06,462 --> 00:18:10,966 Listen, I'm sorry, but there's nothing I can do for you right now. 233 00:18:11,133 --> 00:18:15,220 Please, just don't hang up. 234 00:18:15,387 --> 00:18:19,057 I'll call you as soon as I can, I promise. 235 00:18:19,224 --> 00:18:20,851 Wayne. 236 00:18:26,648 --> 00:18:29,067 I'm so scared. 237 00:18:29,234 --> 00:18:31,904 I know. I know. 238 00:18:32,070 --> 00:18:35,949 We loved each other once. Help me. 239 00:18:37,868 --> 00:18:39,828 - I have to go, Julia. - Wayne... 240 00:18:39,995 --> 00:18:42,372 I'm sorry. 241 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 All right. 242 00:19:32,714 --> 00:19:36,969 I'm Chief of Staff to the president and I'm committing a burglary. 243 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 It's an historic moment. 244 00:19:40,055 --> 00:19:42,558 Foxton, Sherry can never know we were here. 245 00:19:42,724 --> 00:19:46,728 You do what I say and she won't. Let's get to work. 246 00:19:50,065 --> 00:19:56,321 Jack. Tactical feed from San Francisco. They're apprehending Saunders' courier. 247 00:19:56,488 --> 00:19:59,575 - He's not breathing. - Sniper took him down with a head shot. 248 00:19:59,741 --> 00:20:02,119 Got it. 249 00:20:04,121 --> 00:20:09,251 Is the vial intact? Field Ops, I repeat, is the vial intact? 250 00:20:09,418 --> 00:20:11,920 Vial appears intact. 251 00:20:13,297 --> 00:20:16,008 We've got it. The vial is intact. We have the vial. 252 00:20:16,174 --> 00:20:18,635 One down, ten to go. 253 00:20:40,616 --> 00:20:44,453 - Did you check the kitchen? - For the second time. There is nothing there. 254 00:20:44,620 --> 00:20:49,124 Well, it looks like Mrs Palmer believes in better living through chemistry, 255 00:20:49,291 --> 00:20:51,877 but none of the bottles are Alan Milliken's. 256 00:20:52,044 --> 00:20:54,046 - Dammit. - Relax. 257 00:20:54,212 --> 00:20:56,548 If she's hidden it here, we'll find it. 258 00:20:56,715 --> 00:21:01,929 - How can you be so sure? - Cos she's not a professional, and I am. 259 00:21:20,322 --> 00:21:22,699 - Sherry. - David. 260 00:21:23,533 --> 00:21:26,995 - Let's take a walk. - Actually, I just wanted to get to the point. 261 00:21:27,162 --> 00:21:30,040 What is it that you've decided? 262 00:21:33,043 --> 00:21:37,923 I've decided to give you what you want: a place in my administration. 263 00:21:38,090 --> 00:21:40,092 That's what you implied over the phone, 264 00:21:40,258 --> 00:21:45,055 but I thought I was here so that you could be a little more specific. 265 00:21:48,058 --> 00:21:53,605 You will be my de facto right hand, involved in all major decisions. 266 00:21:53,772 --> 00:21:55,440 Involved how? 267 00:21:55,607 --> 00:21:59,444 On everything from ambassadorial appointments to legislative proposals. 268 00:21:59,611 --> 00:22:03,365 You will be one of my primary consultants. 269 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 - One of your consultants? - Right. 270 00:22:11,206 --> 00:22:14,042 - Goodbye, David. - What? Where are you going? 271 00:22:14,209 --> 00:22:17,629 Back home, because this conversation is over. 272 00:22:17,796 --> 00:22:19,881 - Why? - That's just not good enough. 273 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 I am not going to be relegated to some informal role 274 00:22:22,801 --> 00:22:25,804 so that you can ignore me whenever you choose. 275 00:22:25,971 --> 00:22:31,059 - Why don't you just tell me what you want? - I want a permanent position, David. 276 00:22:31,226 --> 00:22:34,438 In your administration and in your life. 277 00:22:35,689 --> 00:22:38,191 I don't understand. 278 00:22:39,276 --> 00:22:41,445 I want to be your wife again. 279 00:22:43,280 --> 00:22:44,406 You what? 280 00:22:44,573 --> 00:22:49,911 I don't expect to have the kind of physical intimacy that we used to have, 281 00:22:50,078 --> 00:22:53,665 although maybe in time that'll come. 282 00:22:53,832 --> 00:22:58,253 But I really want to be Mrs David Palmer again, 283 00:22:58,420 --> 00:23:04,384 the first lady, right by your side in Washington, wherever you go. 284 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 Sherry, I don't know what to say. 285 00:23:17,856 --> 00:23:23,320 You can start by saying yes... or I walk for good. 286 00:23:26,656 --> 00:23:30,660 Are you prepared to have me be your wife again? 287 00:23:51,348 --> 00:23:53,475 Yes. 288 00:23:53,642 --> 00:23:54,935 Really? 289 00:23:57,687 --> 00:23:59,815 Oh, David. 290 00:24:04,277 --> 00:24:06,363 Oh, God. 291 00:24:17,958 --> 00:24:20,752 We should talk about the details. 292 00:24:20,919 --> 00:24:25,298 Work out a timeline, how we expose this to the public. 293 00:24:33,306 --> 00:24:35,642 Wait a minute. 294 00:24:38,145 --> 00:24:41,356 No, I know you a little better than this, David. 295 00:24:41,523 --> 00:24:44,609 Something's not right here. You're making this all too easy. 296 00:24:44,776 --> 00:24:47,529 There's something else going on. 297 00:24:47,696 --> 00:24:52,659 - I'm giving you what you ask for. - No, no, no, you're not. 298 00:24:54,161 --> 00:24:56,454 You're toying with me. 299 00:24:56,621 --> 00:24:59,124 And I don't know why and, frankly, I don't care. 300 00:24:59,291 --> 00:25:03,670 You just consider my offer rescinded. 301 00:25:04,754 --> 00:25:08,592 John Keeler will be the next President of the United States. 302 00:25:29,279 --> 00:25:31,239 - Yeah? - She's on her way back. 303 00:25:31,406 --> 00:25:34,743 We need more time. We haven't found anything yet. 304 00:25:35,410 --> 00:25:39,414 I tried to keep her here, but she knew something was wrong. 305 00:25:40,248 --> 00:25:42,667 - Wayne, you should leave. - We're not done. 306 00:25:42,834 --> 00:25:45,587 She will be there soon. You have no choice. 307 00:25:56,932 --> 00:25:59,434 David, hold on. 308 00:26:09,402 --> 00:26:13,031 - There's a safe. - We've found a safe in a hidden cellar. 309 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 - Can you open it in time? - Can you get in? 310 00:26:15,951 --> 00:26:19,287 It's an Evans-Stoller, so forget about cracking it. 311 00:26:19,454 --> 00:26:22,540 These electronic safes have manufacturer override codes. 312 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 I have a guy who can get 'em for us. 313 00:26:24,876 --> 00:26:29,297 - How long? - As long as it takes to get him on the phone. 314 00:26:29,464 --> 00:26:34,344 - David, we may have just found a way. - You'd better. You're running out of time. 315 00:26:35,136 --> 00:26:39,891 The suspect used a titanium clamp to secure the device to a railing. We're defusing it. 316 00:26:40,058 --> 00:26:44,312 - Wilson, what is your status? - Suspect in custody. Virus is contained. 317 00:26:46,815 --> 00:26:50,652 Seattle, Las Vegas secure. Denver courier taken down making a phone call. 318 00:26:50,819 --> 00:26:53,655 Jack, we got the couriers in Las Vegas and Seattle. 319 00:26:53,822 --> 00:26:56,157 Saunders' man in Denver was making a phone call. 320 00:26:56,324 --> 00:26:59,327 - Did he complete the call? - We don't know. 321 00:26:59,494 --> 00:27:01,913 We gotta find that out. 322 00:27:02,080 --> 00:27:04,249 Vial is secure. We are secure. 323 00:27:04,416 --> 00:27:07,252 I'm getting a level-two SAT transmission from the LA grid. 324 00:27:07,419 --> 00:27:11,006 - Are you sure? What are the coordinates? - Alpha 1733 and Delta 401. 325 00:27:11,172 --> 00:27:14,759 That's downtown. Lock in on the SAT feed. Transfer to my screen. 326 00:27:14,926 --> 00:27:16,845 OK. 327 00:27:25,687 --> 00:27:27,272 - This is Jack. - It's Chloe. 328 00:27:27,439 --> 00:27:30,692 - What have you got? - Rabens is in Los Angeles. 329 00:27:30,859 --> 00:27:33,361 - Where? - On South Flower heading northwest. 330 00:27:33,528 --> 00:27:35,780 We got a location. 331 00:27:35,947 --> 00:27:39,784 Extrapolate his path and cross-reference it with probable public targets. 332 00:27:39,951 --> 00:27:42,370 The most likely match is the California Center. 333 00:27:42,537 --> 00:27:46,124 A mall makes sense. Get units over there to evacuate and secure the area. 334 00:27:46,291 --> 00:27:48,585 We're on our way. 335 00:28:11,441 --> 00:28:14,819 I just tried to see Tony. Security said you're denying me access. 336 00:28:14,986 --> 00:28:18,323 - He's a prisoner, Michelle. - He did what he did to save my life. 337 00:28:18,490 --> 00:28:24,496 I'm aware of that. And because of that he's being charged with treason. 338 00:28:24,662 --> 00:28:29,250 Treason? I know that he broke protocol by taking Jane Saunders out of CTU, 339 00:28:29,417 --> 00:28:31,336 but he would never have given her up. 340 00:28:31,503 --> 00:28:35,673 - Because of him, we caught Saunders. - We had Saunders two hours ago. 341 00:28:35,840 --> 00:28:38,927 Tony let him escape. 342 00:28:39,094 --> 00:28:43,264 No one told you? We had Saunders trapped in a building downtown. 343 00:28:43,431 --> 00:28:45,683 We were ready to drop the net, 344 00:28:45,850 --> 00:28:49,646 and Tony pulled units out of position so Saunders could get away. 345 00:28:53,817 --> 00:28:58,279 - Brad, it was an impossible choice. - No, it wasn't. 346 00:28:58,446 --> 00:29:01,366 Tony has a sworn duty to protect the people of this country. 347 00:29:01,533 --> 00:29:06,996 Putting your life first was treasonous, and he's going to prison for it. 348 00:29:09,666 --> 00:29:12,794 - Brad... - I want you to put yourself in his place. 349 00:29:12,961 --> 00:29:18,842 If you would have made the same call, you should resign right now. 350 00:29:25,181 --> 00:29:27,725 The target is moving north at 40 miles per hour. 351 00:29:27,892 --> 00:29:30,562 How long till we intercept? 352 00:29:30,728 --> 00:29:33,731 - About a minute. - How are we doing on the other vials? 353 00:29:33,898 --> 00:29:38,570 They got the Flagstaff couriers and two in Washington. Rabens is the last one. 354 00:29:38,736 --> 00:29:41,489 Next right. You should be coming up right behind him. 355 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 I'm turning right onto Flower. 356 00:29:47,704 --> 00:29:51,916 The target is less than a block ahead of you. You should have a visual. 357 00:29:52,083 --> 00:29:55,837 - There's no vehicles within range. - You sure the target's in the vehicle? 358 00:29:56,004 --> 00:30:01,426 Of course. He's traveling 40 miles per hour. Target is less than 50 feet ahead of you. 359 00:30:01,593 --> 00:30:07,265 There's no cars in front of us. Recheck your signals. It's not possible. 360 00:30:07,432 --> 00:30:10,268 Yes, it is. He's underneath us. 361 00:30:10,435 --> 00:30:12,353 Chloe, the target's on the subway. 362 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 Can you access the MTA's disaster-response system? 363 00:30:15,356 --> 00:30:17,275 We can access their control center. 364 00:30:17,442 --> 00:30:20,820 We need to stop the train in the tunnel before it hits the station. 365 00:30:21,529 --> 00:30:24,199 Logging onto their system. 366 00:30:24,908 --> 00:30:27,202 Has Adam turned up a photo on Rabens yet? 367 00:30:27,368 --> 00:30:31,039 No. And Saunders hasn't completed the identity sketch. 368 00:30:31,206 --> 00:30:34,959 They're accepting my request to stop the train just short of the station. 369 00:30:35,126 --> 00:30:38,129 - Shall I tell MTA to close the station? - Absolutely not. 370 00:30:38,296 --> 00:30:41,382 If Rabens notices anything, he might release the virus. 371 00:30:41,549 --> 00:30:45,887 I'm gonna need 20 personnel undercover and a backup Haz-Mat team ASAP. 372 00:30:46,054 --> 00:30:50,391 We've got men nearby. I'll tell Hammond to order the redeployment. 373 00:30:56,105 --> 00:30:58,483 - Foxton. - I've got those codes for the safe. 374 00:30:58,650 --> 00:31:01,569 - OK, give me the first one. - 676765B. 375 00:31:01,736 --> 00:31:04,697 676765B. 376 00:31:06,950 --> 00:31:09,327 - That didn't work. Got another one? - Come on. 377 00:31:09,494 --> 00:31:11,496 228767. 378 00:31:11,663 --> 00:31:14,123 Did you hear that? 379 00:31:16,084 --> 00:31:18,253 It was a car. 380 00:31:29,430 --> 00:31:31,474 No. 381 00:31:32,767 --> 00:31:34,852 - Sherry's here. - I need you to be quiet. 382 00:31:35,019 --> 00:31:37,772 - We need to get the hell out of here. - Quiet! 383 00:31:37,939 --> 00:31:40,775 - The next one. - Next one. 35266... 384 00:31:40,942 --> 00:31:44,153 - Dammit, Foxton, come on! - Got it. 385 00:31:50,660 --> 00:31:53,580 - It's not here. - Dammit. All right, come on. 386 00:31:58,167 --> 00:32:00,962 - That's it, let's go. - What? 387 00:32:01,129 --> 00:32:04,674 I didn't come this far to leave empty-handed. 388 00:32:09,345 --> 00:32:11,014 Wayne. 389 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 What's going on here? 390 00:32:16,477 --> 00:32:18,521 Answer me. What...? 391 00:32:21,357 --> 00:32:24,902 Now I understand why David wanted to meet me. 392 00:32:25,069 --> 00:32:28,990 But I am so surprised to find you here doing his dirty work. 393 00:32:29,782 --> 00:32:33,578 I've never done anything to hurt you. David put you up to this, didn't he? 394 00:32:33,745 --> 00:32:35,872 - Sherry, I... - Answer me. David put... 395 00:33:04,233 --> 00:33:05,902 Change the eyebrows. 396 00:33:24,754 --> 00:33:26,381 Attention, passengers. 397 00:33:26,547 --> 00:33:31,552 Southbound services are temporarily suspended due to a stalled train. 398 00:33:31,719 --> 00:33:34,055 We apologize for any inconvenience. 399 00:33:38,935 --> 00:33:41,062 Chase, what's your location? 400 00:33:41,229 --> 00:33:43,648 - I'm covering the east side of the tracks. - Copy that. 401 00:33:43,815 --> 00:33:47,944 Chase, I've got a visual on you coming down the stairs. 402 00:33:50,113 --> 00:33:54,033 - Everything in place with the MTA? - They're ready to move the train. 403 00:33:55,284 --> 00:33:59,414 - Teams A and B, are you in position? - Roger. We are in position. 404 00:33:59,580 --> 00:34:05,294 Rabens' description: mid-30s, white male, dark hair, brown eyes. Nondescript. 405 00:34:06,462 --> 00:34:10,466 - Chloe, release the train. - Release the hold on the train. 406 00:34:55,678 --> 00:34:58,347 Train doors are opening. 407 00:35:02,602 --> 00:35:05,897 - Target is moving off the train. - North or south? 408 00:35:06,063 --> 00:35:08,733 - North. - Target is moving north. 409 00:35:08,900 --> 00:35:10,943 All teams remain in your zones. 410 00:35:30,046 --> 00:35:33,090 Chloe, can you check the altitude on a GPS signal? 411 00:35:33,257 --> 00:35:35,676 If I triangulate. 412 00:35:36,677 --> 00:35:41,349 - Target is changing altitude. - Target's moving up the stairs. 413 00:35:43,392 --> 00:35:46,562 We've got ten remaining white males. 414 00:35:54,904 --> 00:35:57,990 Target is now moving west. 415 00:36:00,409 --> 00:36:03,704 Team A, split off and maintain pace. 416 00:36:04,664 --> 00:36:08,292 Target is now moving south. Target is now descending. 417 00:36:08,459 --> 00:36:14,882 He's heading to the 7th Street exit. Coming right towards you, Jack. 418 00:36:19,428 --> 00:36:21,639 Target is heading south. 419 00:36:21,806 --> 00:36:25,268 I've got a visual. Four white remaining males. 420 00:36:29,021 --> 00:36:33,860 I want all teams to start closing in. I repeat, all teams start closing in. 421 00:36:38,698 --> 00:36:41,909 - What have you got, Chloe? - Target is now moving west. 422 00:36:44,453 --> 00:36:47,957 Target has stopped moving. The target has stopped. 423 00:36:52,962 --> 00:36:56,424 I have identification on the target. White male at my six o'clock. 424 00:36:56,591 --> 00:37:01,053 He's looking at the map. I'm initiating takedown. 425 00:37:06,475 --> 00:37:09,103 Drop the bag! Get on the ground, now! Don't move! 426 00:37:09,270 --> 00:37:11,939 - What's going on? - Where is it? Where is it? 427 00:37:12,106 --> 00:37:14,025 - Where's what? - Chase. 428 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 What are you guys doing? What's going on? 429 00:37:16,360 --> 00:37:18,195 I've got a signal. Wait for Haz-Mat? 430 00:37:18,362 --> 00:37:21,657 No, it's either in the vial or we're already contaminated. 431 00:37:22,992 --> 00:37:25,620 What is this? 432 00:37:37,506 --> 00:37:40,509 - Those aren't mine. I don't even... - Shut up! 433 00:37:45,848 --> 00:37:49,060 - Son of a bitch. - Just the transmitter. This isn't Rabens. 434 00:37:49,226 --> 00:37:53,439 He knows we're onto him. He's still got the vial. Shut the station down now! 435 00:38:08,829 --> 00:38:10,414 Julia. 436 00:38:10,581 --> 00:38:13,417 - Stay here. I'll be right back. - Where are you going? 437 00:38:13,584 --> 00:38:16,045 Just stay here. 438 00:38:23,886 --> 00:38:27,556 - Julia, what are you doing here? - The police think I killed Alan. 439 00:38:28,891 --> 00:38:33,312 Well, I told you to keep your mouth shut. It's nobody's fault but your own. 440 00:38:37,149 --> 00:38:41,028 What are you doing with a gun? You don't wanna do this. 441 00:38:41,195 --> 00:38:44,740 I'm going to jail for the rest of my life because of you. 442 00:38:45,574 --> 00:38:48,869 - Julia! Julia! - That's not true, Julia. 443 00:38:49,036 --> 00:38:52,039 No, Wayne, relax. We're all right here. 444 00:38:52,206 --> 00:38:55,126 - You gotta put that gun down. - No! No! 445 00:38:55,292 --> 00:38:58,129 She's the one who should be going to jail. 446 00:38:58,295 --> 00:39:01,132 My life is ruined. Don't you understand that? 447 00:39:01,298 --> 00:39:05,219 Julia, please, we can work this out. 448 00:39:05,386 --> 00:39:07,304 He's right. We can work it out. 449 00:39:07,471 --> 00:39:11,809 Shut up. Shut up! You have been lying your entire life. 450 00:39:11,976 --> 00:39:15,646 - You are not gonna lie your way out of this. - You're right. 451 00:39:15,813 --> 00:39:19,650 But right now, Julia, I am telling you the truth. 452 00:39:19,817 --> 00:39:23,070 Now, I will go to David and he will pardon you. 453 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 I was just with him, just now. 454 00:39:26,240 --> 00:39:30,369 I'm gonna be his wife again. He'll do whatever I say. 455 00:39:33,539 --> 00:39:39,545 I promise you, you will not spend one day in jail. 456 00:39:40,379 --> 00:39:43,049 Isn't that so, Wayne? 457 00:39:44,800 --> 00:39:48,471 Julia, listen, you'll have everything you've always wanted. 458 00:39:50,222 --> 00:39:55,186 You'll have your freedom, you'll have Alan's estate. 459 00:39:55,352 --> 00:39:58,314 You just think about it, sweetie. 460 00:40:00,149 --> 00:40:01,817 I promise. 461 00:40:03,819 --> 00:40:08,657 You'll be set for life. Good, good. That is real good. 462 00:40:10,993 --> 00:40:13,579 That's good. 463 00:40:23,506 --> 00:40:27,009 Oh, my God. Sherry... 464 00:40:29,345 --> 00:40:30,679 Sherry... 465 00:40:35,684 --> 00:40:37,311 I'm so sorry. 466 00:40:39,522 --> 00:40:41,357 No! 467 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 God, no, please. 468 00:41:07,633 --> 00:41:11,053 Take up position at the end of the platform. 469 00:41:12,388 --> 00:41:15,933 - We've detained everyone in the station. - Did we shut it down in time? 470 00:41:16,100 --> 00:41:22,231 - No one's left since the train came in. - OK, start searching the tunnels. 471 00:41:22,255 --> 00:41:24,255 http://hiqve.com/ 39903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.