Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,719 --> 00:00:42,149
Can I get out now?
2
00:00:42,249 --> 00:00:43,918
Gosh, you scared me.
3
00:00:44,548 --> 00:00:45,548
Wait.
4
00:00:46,118 --> 00:00:49,588
Hold on. I left something here.
5
00:00:51,128 --> 00:00:52,128
Is that so?
6
00:00:54,428 --> 00:00:56,369
Where did I put it?
7
00:00:58,128 --> 00:00:59,169
Gosh.
8
00:01:02,098 --> 00:01:03,469
Are you looking for this?
9
00:01:04,939 --> 00:01:05,969
What?
10
00:01:06,639 --> 00:01:08,479
You knew I would come looking for this?
11
00:01:08,609 --> 00:01:10,079
Ak Hee, you disloyal fool.
12
00:01:10,348 --> 00:01:12,479
I pulled the dagger and saved you.
13
00:01:12,809 --> 00:01:14,518
How dare you try to get rid of me?
14
00:01:17,818 --> 00:01:19,548
Well, you see...
15
00:01:36,369 --> 00:01:38,067
You must die for me to live.
16
00:01:38,068 --> 00:01:39,878
That will not happen.
17
00:02:11,809 --> 00:02:12,839
I am sorry.
18
00:02:20,279 --> 00:02:21,318
Master Ak Hee!
19
00:02:22,878 --> 00:02:23,918
No.
20
00:02:25,149 --> 00:02:26,149
No.
21
00:02:28,258 --> 00:02:29,288
I am sorry.
22
00:02:30,758 --> 00:02:32,089
Do not stab His Majesty.
23
00:02:33,158 --> 00:02:34,198
No!
24
00:02:38,098 --> 00:02:41,097
Master Ak Hee, wake up. You cannot do this.
25
00:02:41,098 --> 00:02:43,309
We said we would look for a way together.
26
00:02:43,369 --> 00:02:45,439
Master Ak Hee, wake up!
27
00:02:45,538 --> 00:02:48,378
Please wake up. Open your eyes!
28
00:03:24,679 --> 00:03:25,679
Ak Hee.
29
00:03:26,549 --> 00:03:27,789
What did you do to His Majesty?
30
00:03:28,019 --> 00:03:29,318
What did you do?
31
00:03:29,578 --> 00:03:30,749
What did you do?
32
00:03:34,219 --> 00:03:35,258
I am sorry,
33
00:03:36,559 --> 00:03:37,589
Gye Ra.
34
00:03:58,478 --> 00:03:59,508
No...
35
00:04:00,149 --> 00:04:01,179
He is dead.
36
00:04:03,148 --> 00:04:04,318
Sajo Hyun is...
37
00:04:05,148 --> 00:04:06,148
dead.
38
00:04:08,458 --> 00:04:12,059
My time has come at last.
39
00:04:22,169 --> 00:04:24,208
(The Final Episode)
40
00:04:31,609 --> 00:04:32,609
Your Majesty.
41
00:04:42,318 --> 00:04:44,828
Gye Ra, it has been a while.
42
00:04:52,169 --> 00:04:53,468
Is something the matter?
43
00:04:54,169 --> 00:04:55,499
You must know the situation.
44
00:04:56,299 --> 00:04:58,539
Ak Hee told me about the
deal the two of you made.
45
00:05:01,479 --> 00:05:03,078
You must resent me, then.
46
00:05:04,578 --> 00:05:06,208
It is pointless to resent someone else.
47
00:05:07,749 --> 00:05:08,919
It is all my fault...
48
00:05:09,619 --> 00:05:11,859
for crossing paths with someone
I should have never met.
49
00:05:16,218 --> 00:05:19,229
Ak Hee was all excited
about leaving with you.
50
00:05:20,028 --> 00:05:23,059
Have the two of you
become that close already?
51
00:05:24,768 --> 00:05:27,539
Or are you being rebellious
because the Queen is pregnant?
52
00:05:28,439 --> 00:05:30,439
I will not leave with Ak Hee.
53
00:05:31,568 --> 00:05:32,768
Now that this has happened,
54
00:05:33,439 --> 00:05:35,720
I ought to do my duty as the
only surviving descendant...
55
00:05:35,909 --> 00:05:37,409
of the Yeon family.
56
00:05:43,489 --> 00:05:44,849
I knew you would say that, Gye Ra.
57
00:05:46,018 --> 00:05:48,919
Then if I become King,
58
00:05:49,458 --> 00:05:51,429
you will hold your dagger to my throat.
59
00:05:52,789 --> 00:05:53,898
Maybe.
60
00:06:00,338 --> 00:06:01,838
Instead of aiming for me,
61
00:06:03,309 --> 00:06:05,309
could you not side with me?
62
00:06:12,448 --> 00:06:14,718
I heard Daggers of the
Wind turned against you.
63
00:06:15,549 --> 00:06:17,447
Those who supported the Yeon family...
64
00:06:17,448 --> 00:06:19,349
are also criticizing you.
65
00:06:20,088 --> 00:06:22,559
For being a traitor who
fell for their enemy's son.
66
00:06:24,729 --> 00:06:27,359
The humiliation must be worse than death.
67
00:06:33,669 --> 00:06:36,239
There is a way to calm all of that.
68
00:06:37,268 --> 00:06:38,468
Would you hear it?
69
00:06:44,878 --> 00:06:47,878
Premier Jin has been waiting for you.
70
00:06:48,049 --> 00:06:50,448
- Who? Premier Jin?
- Yes.
71
00:06:51,689 --> 00:06:52,948
Are your eyes all right?
72
00:06:55,619 --> 00:06:57,189
His Majesty the King.
73
00:06:59,999 --> 00:07:03,299
- Premier Jin.
- Your Majesty.
74
00:07:03,669 --> 00:07:05,698
Why are you here this late at night?
75
00:07:13,039 --> 00:07:15,378
Did the confining ritual go well?
76
00:07:17,148 --> 00:07:18,179
Yes.
77
00:07:22,018 --> 00:07:24,189
You did well, Chung Ta.
78
00:07:25,718 --> 00:07:27,718
Well done.
79
00:07:32,758 --> 00:07:36,328
Yeon Wol is in there.
80
00:07:37,999 --> 00:07:39,499
Will you kill her too?
81
00:07:41,838 --> 00:07:42,968
Let her be.
82
00:07:43,869 --> 00:07:45,068
The poor thing...
83
00:07:45,268 --> 00:07:48,208
will be beside herself now
that Sajo Hyun is dead.
84
00:07:48,739 --> 00:07:49,819
Depending on what she does,
85
00:07:50,878 --> 00:07:52,648
she might have some use.
86
00:07:59,518 --> 00:08:02,518
Sajo Hyun is dead?
87
00:08:15,939 --> 00:08:20,379
I was about to head home when
I became concerned for you.
88
00:08:21,539 --> 00:08:22,639
Concerned?
89
00:08:22,738 --> 00:08:25,207
You recovered enough...
90
00:08:25,208 --> 00:08:27,248
to return to the palace.
91
00:08:28,519 --> 00:08:32,648
But there is talk that your
eyesight has deteriorated,
92
00:08:32,649 --> 00:08:35,458
and that your energy levels have dropped.
93
00:08:36,318 --> 00:08:39,429
Strange rumours have been
going about the palace,
94
00:08:40,458 --> 00:08:44,568
so I wanted to see you myself
and ask how you were doing.
95
00:08:48,998 --> 00:08:50,708
You are the best.
96
00:08:51,309 --> 00:08:52,468
I am fine.
97
00:08:52,868 --> 00:08:55,009
I feel so well that I could almost fly.
98
00:08:56,379 --> 00:08:59,379
I see. That is very good to hear.
99
00:09:01,879 --> 00:09:02,978
You fool.
100
00:09:03,818 --> 00:09:06,019
You are Ak Hee.
101
00:09:12,189 --> 00:09:13,259
Then...
102
00:09:13,899 --> 00:09:15,029
His Majesty...
103
00:09:16,059 --> 00:09:18,098
has passed away?
104
00:09:19,328 --> 00:09:22,899
Yes. It would seem so.
105
00:09:25,909 --> 00:09:27,779
I feel sorry for His Majesty,
106
00:09:28,409 --> 00:09:31,208
but that is not a bad thing for us.
107
00:09:31,279 --> 00:09:33,779
I did not wish for him to die.
108
00:09:34,248 --> 00:09:35,919
How come so suddenly...
109
00:09:39,848 --> 00:09:41,488
Was it Ak Hee's doing?
110
00:09:42,618 --> 00:09:43,828
Or...
111
00:09:44,588 --> 00:09:45,788
did you...
112
00:09:45,789 --> 00:09:46,858
Chae Ryeon.
113
00:09:48,159 --> 00:09:50,328
Do not become weak.
114
00:09:50,868 --> 00:09:52,568
This is just the beginning.
115
00:09:53,098 --> 00:09:55,968
There will be a bloodbath.
116
00:09:56,939 --> 00:09:58,139
Your focus...
117
00:09:58,439 --> 00:10:01,577
should be nothing else but protecting...
118
00:10:01,578 --> 00:10:03,108
the baby you carry.
119
00:10:05,149 --> 00:10:06,379
Father. You are...
120
00:10:08,248 --> 00:10:09,649
a scary man.
121
00:10:13,118 --> 00:10:15,559
Did you figure that out just now?
122
00:10:25,629 --> 00:10:26,669
Gosh...
123
00:10:34,838 --> 00:10:36,779
Are you really dead?
124
00:10:37,179 --> 00:10:38,248
Are you?
125
00:10:54,429 --> 00:10:57,498
Your Highness. Are you out for some air?
126
00:10:57,698 --> 00:10:59,468
What brings you all the way here?
127
00:10:59,929 --> 00:11:02,939
My son... No, Prince Yoong.
128
00:11:04,368 --> 00:11:07,278
I heard he brought a woman into the palace.
129
00:11:07,279 --> 00:11:09,238
I came over to see her.
130
00:11:09,978 --> 00:11:11,948
- A woman?
- Yes.
131
00:11:12,608 --> 00:11:17,049
It was the first time
he brought in a woman.
132
00:11:17,789 --> 00:11:19,548
I have a feeling...
133
00:11:19,549 --> 00:11:22,358
she is no ordinary woman.
134
00:11:24,289 --> 00:11:27,958
Prince Yoong always comes this way.
135
00:11:30,669 --> 00:11:31,769
There he is.
136
00:11:39,068 --> 00:11:41,938
Is that not the previous royal concubine?
137
00:11:41,939 --> 00:11:43,379
Yeon Wol.
138
00:11:47,649 --> 00:11:49,618
She really is something.
139
00:11:49,948 --> 00:11:51,617
As soon as she heard you were pregnant,
140
00:11:51,618 --> 00:11:53,759
she switched to my son Yoong?
141
00:11:53,958 --> 00:11:55,858
That sly wench should learn...
142
00:12:00,029 --> 00:12:01,399
Why did you stop?
143
00:12:04,728 --> 00:12:05,929
Yoong.
144
00:12:07,468 --> 00:12:10,639
I have not seen him look
so sweet in a long time.
145
00:12:11,968 --> 00:12:15,039
He has not been like that
since he was 8 or 9 years old.
146
00:12:21,818 --> 00:12:22,848
I should go.
147
00:12:23,848 --> 00:12:24,889
Come along.
148
00:12:55,379 --> 00:12:56,448
Wait here.
149
00:13:02,259 --> 00:13:04,389
Did you return to the palace to become...
150
00:13:04,789 --> 00:13:06,328
Prince Yoong's concubine?
151
00:13:07,458 --> 00:13:09,799
You should know by now that...
152
00:13:10,529 --> 00:13:12,498
I am not that kind of person.
153
00:13:24,179 --> 00:13:25,309
His Majesty.
154
00:13:27,279 --> 00:13:29,248
Is he truly dead?
155
00:13:33,988 --> 00:13:35,118
Is he?
156
00:13:39,559 --> 00:13:40,828
I believe so.
157
00:13:52,468 --> 00:13:53,639
Your Highness.
158
00:13:54,838 --> 00:13:57,679
Once you gain all the power in Asatae,
159
00:13:58,348 --> 00:14:00,348
what will you do then?
160
00:14:02,649 --> 00:14:03,649
Is that...
161
00:14:04,948 --> 00:14:07,618
the happiness you truly wish for?
162
00:14:11,728 --> 00:14:13,857
If it comes at the price
of going against...
163
00:14:13,858 --> 00:14:15,129
the man you love,
164
00:14:15,529 --> 00:14:18,098
what is the point of
having riches and power?
165
00:14:22,039 --> 00:14:23,139
You arrogant wench.
166
00:14:23,639 --> 00:14:25,338
You dare lecture me?
167
00:14:25,568 --> 00:14:26,639
Your Highness.
168
00:14:27,478 --> 00:14:30,208
I plan to take the path
I really want to take.
169
00:14:31,379 --> 00:14:33,848
I would like you to do the same.
170
00:14:36,718 --> 00:14:37,848
Your baby...
171
00:14:39,289 --> 00:14:41,019
would want that as well.
172
00:15:18,488 --> 00:15:19,529
Fine.
173
00:15:21,029 --> 00:15:22,299
Come at me.
174
00:15:26,068 --> 00:15:27,238
I will bear with it.
175
00:15:32,309 --> 00:15:33,939
I will suppress you.
176
00:15:42,279 --> 00:15:43,678
What made you...
177
00:15:43,679 --> 00:15:46,318
ask me to make you a new outfit?
178
00:15:46,818 --> 00:15:48,888
You are so handsome,
179
00:15:48,889 --> 00:15:51,558
you would look great
wrapped in a straw mat.
180
00:15:51,559 --> 00:15:55,429
It is an important night that
will change Asatae's history.
181
00:15:55,698 --> 00:15:56,858
An important night?
182
00:15:58,198 --> 00:15:59,328
You will now become...
183
00:15:59,799 --> 00:16:01,899
the Queen Dowager of the royal family.
184
00:16:04,669 --> 00:16:05,708
Then...
185
00:16:06,669 --> 00:16:07,708
at last...
186
00:16:11,009 --> 00:16:12,009
No.
187
00:16:12,649 --> 00:16:15,718
The more important the occasion,
the more careful I must be.
188
00:16:16,578 --> 00:16:18,519
Congratulations on becoming...
189
00:16:18,948 --> 00:16:21,488
the King of Asatae, Your Majesty.
190
00:16:22,389 --> 00:16:23,689
I am so proud of you, Yoong.
191
00:16:24,159 --> 00:16:25,159
Let go of me.
192
00:16:27,259 --> 00:16:30,799
One more thing. I am
quite happy with Yeon Wol.
193
00:16:31,068 --> 00:16:33,228
So who cares if she was
once a royal concubine?
194
00:16:33,429 --> 00:16:35,838
I was once your father's wife too.
195
00:16:37,098 --> 00:16:38,108
Mother.
196
00:16:38,439 --> 00:16:39,468
Anyway,
197
00:16:40,779 --> 00:16:42,708
I am happy that you will be the King,
198
00:16:43,809 --> 00:16:46,978
but I want to see my son,
married to a beautiful wife...
199
00:16:47,009 --> 00:16:48,918
and be the father of many children.
200
00:16:48,919 --> 00:16:50,747
I would like to see you have
a happy life with your family.
201
00:16:50,748 --> 00:16:51,748
I am leaving.
202
00:16:52,149 --> 00:16:54,058
Always be careful. Please?
203
00:16:54,218 --> 00:16:55,958
Do not be so ambitious...
204
00:17:01,429 --> 00:17:02,458
Become the King?
205
00:17:03,429 --> 00:17:05,268
Is it that easy for one to become the king?
206
00:17:20,978 --> 00:17:22,478
Look at you, all dressed up.
207
00:17:23,819 --> 00:17:25,548
It is a day to celebrate. Is it not?
208
00:17:29,058 --> 00:17:30,835
You are speaking to me
without the honorifics now.
209
00:17:30,859 --> 00:17:33,189
Because you are not Sajo Hyun.
210
00:17:36,629 --> 00:17:38,028
Or the King, for that matter.
211
00:17:44,069 --> 00:17:45,609
Let us be done with this quickly.
212
00:17:48,679 --> 00:17:52,409
It is as expected. You have
no interest in the throne.
213
00:17:55,079 --> 00:17:56,199
That is wise of you, though.
214
00:17:56,619 --> 00:17:59,389
There is a status and position...
215
00:17:59,889 --> 00:18:01,258
befitting everyone.
216
00:18:02,389 --> 00:18:04,558
That position of yours
will be too much for you.
217
00:18:05,889 --> 00:18:07,429
(Decree of Abdication)
218
00:18:19,968 --> 00:18:20,978
Gosh.
219
00:18:21,738 --> 00:18:22,738
But...
220
00:18:24,248 --> 00:18:26,649
I doubt that Gye Ra will come with me.
221
00:18:28,048 --> 00:18:29,048
Just last night,
222
00:18:29,049 --> 00:18:31,649
she almost stabbed me with a
knife at the Spirit Pavilion.
223
00:18:33,619 --> 00:18:34,619
Ak Hee.
224
00:18:35,189 --> 00:18:36,518
As for the deal we had,
225
00:18:37,159 --> 00:18:39,458
I was supposed to help
you get rid of Sajo Hyun.
226
00:18:39,958 --> 00:18:42,298
It did not include helping
you win over Gye Ra's heart.
227
00:18:43,028 --> 00:18:44,629
That is not my responsibility.
228
00:18:46,129 --> 00:18:48,099
I know that it is not your responsibility.
229
00:18:49,639 --> 00:18:51,359
But you should not have stolen her from me.
230
00:18:52,169 --> 00:18:55,379
I hear that she now works for you.
231
00:18:59,278 --> 00:19:01,579
Gye Ra is too good of a
fighter to throw away.
232
00:19:02,349 --> 00:19:05,018
If I train her well, she
will become a great general.
233
00:19:06,089 --> 00:19:07,089
Is that so?
234
00:19:09,119 --> 00:19:10,359
In that case,
235
00:19:12,589 --> 00:19:14,498
I shall reconsider this.
236
00:19:16,028 --> 00:19:18,528
It seems I am only helping
you while I gain nothing.
237
00:19:31,922 --> 00:19:33,362
I have a favour to ask you.
238
00:19:34,593 --> 00:19:36,033
I am certain that Ak Hee...
239
00:19:36,362 --> 00:19:38,601
will approve of the decree of abdication...
240
00:19:38,602 --> 00:19:39,973
after verifying your intention.
241
00:19:40,573 --> 00:19:42,102
Are you asking me...
242
00:19:42,333 --> 00:19:45,202
to pretend that I would leave
with Ak Hee just like he wishes?
243
00:19:46,543 --> 00:19:47,543
Yes.
244
00:19:48,872 --> 00:19:50,013
That is not that hard.
245
00:19:51,642 --> 00:19:53,212
I will move far away with Ak Hee.
246
00:19:55,313 --> 00:19:58,553
But only yesterday, you told me
you did not want to leave with him.
247
00:19:58,652 --> 00:19:59,852
I will leave with him...
248
00:20:02,892 --> 00:20:04,263
and kill Ak Hee.
249
00:20:10,132 --> 00:20:11,333
Bring her in.
250
00:20:28,553 --> 00:20:29,553
Gye Ra.
251
00:20:29,952 --> 00:20:33,023
Gye Ra. Have you made up your mind?
252
00:20:35,753 --> 00:20:38,162
I will move far away with Master Ak Hee.
253
00:20:39,523 --> 00:20:42,192
What? Do you mean that?
254
00:20:42,862 --> 00:20:46,033
But why? I am not Sajo Hyun.
255
00:20:47,202 --> 00:20:48,733
Prince Yoong promised me...
256
00:20:48,833 --> 00:20:51,102
that he would release all the
innocent people in prison.
257
00:20:52,372 --> 00:20:54,132
So do you plan to leave
after you see him...
258
00:20:55,212 --> 00:20:56,273
release them?
259
00:20:56,743 --> 00:20:59,083
Master Ak Hee. Trust me.
260
00:20:59,642 --> 00:21:01,513
I have no place to go now.
261
00:21:03,652 --> 00:21:04,652
Gye Ra.
262
00:21:06,993 --> 00:21:08,353
Do you think you can trust us now?
263
00:21:10,122 --> 00:21:11,122
You will keep...
264
00:21:12,023 --> 00:21:13,192
your promise, right?
265
00:21:27,942 --> 00:21:29,372
(Decree of Abdication)
266
00:21:35,513 --> 00:21:39,023
(Decree of Abdication)
267
00:21:46,622 --> 00:21:48,263
This is not a dream, is it?
268
00:21:50,902 --> 00:21:51,902
This...
269
00:21:52,902 --> 00:21:54,932
I sincerely congratulate you...
270
00:21:55,473 --> 00:21:57,442
on becoming the King of
Asatae, Your Majesty.
271
00:21:58,543 --> 00:22:00,543
Thank you, Ak Hee.
272
00:22:01,011 --> 00:22:03,421
Listen up. Are you there, Ki Chul?
273
00:22:04,050 --> 00:22:06,150
Start the coronation right away.
274
00:22:06,481 --> 00:22:07,491
Now!
275
00:22:11,221 --> 00:22:13,161
It is too deep into the night...
276
00:22:13,390 --> 00:22:15,961
for a coronation. Do you not agree?
277
00:22:19,031 --> 00:22:20,100
Premier Jin?
278
00:22:23,741 --> 00:22:27,941
What nasty scheme have you been plotting?
279
00:22:28,870 --> 00:22:31,681
Premier Jin. How did
you find out about this?
280
00:22:32,540 --> 00:22:35,350
You evil fool, Ak Hee.
281
00:22:38,521 --> 00:22:39,550
Sajo Yoong.
282
00:22:41,150 --> 00:22:43,089
Do you truly have the right...
283
00:22:43,090 --> 00:22:45,421
to become the King of Asatae?
284
00:22:46,961 --> 00:22:48,730
After all, you are the biological son...
285
00:22:48,731 --> 00:22:50,701
of a gambler, Pal Chun.
286
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
Bring him in.
287
00:23:02,511 --> 00:23:04,840
I was wondering where Pal Chun had been.
288
00:23:05,281 --> 00:23:07,880
So you had him secretly tucked away.
289
00:23:09,850 --> 00:23:12,120
Pal Chun. Is it true? Are you...
290
00:23:13,021 --> 00:23:14,850
Prince Sajo Yoong's biological father?
291
00:23:19,421 --> 00:23:21,491
Yes, I am.
292
00:23:24,300 --> 00:23:26,261
Your Highness, is this true?
293
00:23:26,900 --> 00:23:28,500
Even if he were to be my biological father,
294
00:23:28,501 --> 00:23:30,471
why should that matter now?
295
00:23:31,040 --> 00:23:32,201
I am now...
296
00:23:33,070 --> 00:23:35,610
the King of Asatae.
297
00:23:36,941 --> 00:23:39,740
However, if you were to be found guilty...
298
00:23:39,741 --> 00:23:41,550
of murdering the late king,
299
00:23:42,580 --> 00:23:45,550
all of your efforts would go to waste.
300
00:23:47,521 --> 00:23:48,620
Pal Chun.
301
00:23:49,491 --> 00:23:51,890
You said that Sajo Yoong
stayed at your house...
302
00:23:52,691 --> 00:23:55,991
the night before the late king
was murdered, did you not?
303
00:23:56,191 --> 00:23:57,231
Pardon?
304
00:23:58,961 --> 00:24:00,201
Oh, yes.
305
00:24:00,971 --> 00:24:04,971
As I live close to the palace,
306
00:24:05,941 --> 00:24:07,040
he said it was easy...
307
00:24:08,671 --> 00:24:11,040
to sneak into the palace
whenever he wanted.
308
00:24:14,610 --> 00:24:15,650
Your Highness.
309
00:24:16,610 --> 00:24:19,251
So you did not go hunting that day.
310
00:24:19,451 --> 00:24:20,691
Premier Jin.
311
00:24:21,550 --> 00:24:23,860
Have you been torturing that man...
312
00:24:23,991 --> 00:24:25,761
to fabricate false testimony?
313
00:24:27,961 --> 00:24:30,560
I have evidence that proves
your guilt more clearly.
314
00:24:32,330 --> 00:24:33,400
Come in.
315
00:24:43,610 --> 00:24:44,610
Ki Chul.
316
00:24:44,941 --> 00:24:46,981
You were with Prince Yoong...
317
00:24:47,681 --> 00:24:50,150
on the day the late king was murdered.
Is that correct?
318
00:24:52,251 --> 00:24:54,771
Instead of accompanying him to
a hunting site on Mount Baekhwa,
319
00:24:55,820 --> 00:24:59,089
you accompanied him to the
late king's bedchamber...
320
00:24:59,090 --> 00:25:00,790
from Pal Chun's house, did you not?
321
00:25:00,991 --> 00:25:02,130
Such insolence!
322
00:25:02,261 --> 00:25:04,261
Stop spewing utter nonsense!
323
00:25:04,800 --> 00:25:06,330
My gosh, Premier Jin.
324
00:25:06,971 --> 00:25:08,600
This truly is scandalous.
325
00:25:09,271 --> 00:25:11,271
You have been investigating
it all this time?
326
00:25:12,370 --> 00:25:13,610
Answer my question.
327
00:25:16,070 --> 00:25:18,380
The day the former king passed away,
328
00:25:19,011 --> 00:25:20,040
I...
329
00:25:21,150 --> 00:25:23,150
escorted His Highness Prince Yoong...
330
00:25:33,290 --> 00:25:35,691
to the hunting grounds on Mount Baekhwa.
331
00:25:37,201 --> 00:25:39,231
Ki Chul, you little...
332
00:25:50,941 --> 00:25:52,861
Did you think you could
use a mere house deed...
333
00:25:53,751 --> 00:25:55,711
to bribe one of my loyal men?
334
00:25:56,610 --> 00:25:58,897
You told him you would get him
appointed as Minister of Defence?
335
00:25:58,921 --> 00:26:00,890
How were you going to do that?
336
00:26:01,150 --> 00:26:03,050
How would a traitor do such a thing?
337
00:26:03,521 --> 00:26:04,590
Darn you...
338
00:26:06,021 --> 00:26:07,031
Hear me.
339
00:26:07,360 --> 00:26:10,230
Jin Moo Dal and Pal Chun
dared to slander the King...
340
00:26:10,231 --> 00:26:12,731
and sought treason. Imprison them at once!
341
00:26:12,830 --> 00:26:13,950
- What?
- Yes, Your Majesty!
342
00:26:21,840 --> 00:26:23,640
Yoong! Does this mean I will die?
343
00:26:24,140 --> 00:26:25,839
Your Majesty!
344
00:26:25,840 --> 00:26:27,911
- Your Majesty!
- Ki Chul.
345
00:26:28,610 --> 00:26:30,421
You deceived me?
346
00:26:31,350 --> 00:26:34,021
You evil scoundrels!
347
00:26:34,991 --> 00:26:38,320
Sajo Yoong, how dare you!
348
00:26:39,060 --> 00:26:40,330
Sajo Yoong!
349
00:26:40,531 --> 00:26:42,431
You will pay for this.
350
00:26:42,890 --> 00:26:44,201
Sajo Yoong!
351
00:26:46,560 --> 00:26:48,231
You are now the King of Asatae.
352
00:26:48,900 --> 00:26:50,300
Congratulations, Your Majesty.
353
00:26:50,400 --> 00:26:52,816
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty.
354
00:26:52,840 --> 00:26:55,870
Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
355
00:26:56,211 --> 00:26:58,579
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
356
00:26:58,580 --> 00:27:01,750
Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
357
00:27:01,751 --> 00:27:04,149
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
358
00:27:04,150 --> 00:27:07,389
Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
359
00:27:07,390 --> 00:27:09,750
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
- Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
360
00:27:09,751 --> 00:27:12,691
Hail to His Majesty, Sajo Yoong!
361
00:27:13,320 --> 00:27:16,161
This is a coup!
362
00:27:16,491 --> 00:27:17,830
Where is everyone?
363
00:27:18,201 --> 00:27:19,630
Hear me!
364
00:27:20,060 --> 00:27:21,900
This is a coup!
365
00:27:36,150 --> 00:27:37,681
How dare you barge in here?
366
00:27:38,021 --> 00:27:40,451
Hear me. Is there anyone outside?
367
00:27:42,191 --> 00:27:45,890
Jin Chae Ryeon, I received a royal
order to imprison you at once.
368
00:27:46,021 --> 00:27:48,261
Such insolence. A royal order?
369
00:27:49,191 --> 00:27:50,290
That cannot be true.
370
00:27:50,431 --> 00:27:52,230
I will request an audience
with His Majesty now.
371
00:27:52,231 --> 00:27:53,299
Get out this instant.
372
00:27:53,300 --> 00:27:56,931
You may see His Majesty King Sajo
Yoong when you are being questioned.
373
00:27:57,771 --> 00:27:59,000
Sajo Yoong?
374
00:27:59,001 --> 00:28:01,270
As the Queen, you spent a
night with a lowly man...
375
00:28:01,271 --> 00:28:03,639
and deceived the court by pretending
to have conceived a royal heir.
376
00:28:03,640 --> 00:28:05,760
You will most likely be
sentenced to death by poison.
377
00:28:06,640 --> 00:28:08,751
I do not understand what you are saying.
378
00:28:10,281 --> 00:28:12,521
What are you waiting for? Take her!
379
00:28:13,021 --> 00:28:14,090
- Yes, sir!
- Yes, sir!
380
00:28:15,290 --> 00:28:17,721
Let go, you scoundrels.
381
00:28:18,021 --> 00:28:19,721
Do you realize who I am?
382
00:28:20,161 --> 00:28:21,261
Let go!
383
00:28:38,441 --> 00:28:40,110
So, this happened in the end.
384
00:28:41,181 --> 00:28:42,350
Just as we had expected.
385
00:28:43,981 --> 00:28:46,380
By now, the Queen must be behind bars too.
386
00:28:57,800 --> 00:29:00,231
- Please be on guard.
- Yes.
387
00:29:15,310 --> 00:29:17,281
Do you not think it was a reckless move?
388
00:29:20,890 --> 00:29:21,921
Maybe it was.
389
00:29:22,890 --> 00:29:24,920
But I kept racking my brain,
390
00:29:24,921 --> 00:29:26,561
and this was the best move we could make.
391
00:29:27,360 --> 00:29:28,560
We cannot...
392
00:29:28,961 --> 00:29:31,860
take down Sajo Yoong with
the method Premier Jin used.
393
00:29:32,761 --> 00:29:34,030
Sajo Yoong...
394
00:29:34,031 --> 00:29:36,231
must have a plan for every
problem that may arise.
395
00:29:36,900 --> 00:29:38,201
To get Sajo Yoong,
396
00:29:39,140 --> 00:29:40,870
we must lure him into a trap...
397
00:29:41,271 --> 00:29:43,171
and make him confess
the truth voluntarily...
398
00:29:43,640 --> 00:29:45,911
instead of being forced to do it.
399
00:29:53,251 --> 00:29:56,290
Earlier, I was a little scared.
400
00:29:58,021 --> 00:30:00,691
I know that I am pretending to be Ak Hee,
401
00:30:01,231 --> 00:30:03,761
but you looked at me with
such cold eyes earlier.
402
00:30:07,231 --> 00:30:08,370
Then how about now?
403
00:30:14,271 --> 00:30:15,411
Now, you are...
404
00:30:18,981 --> 00:30:20,211
my Yeon Wol.
405
00:30:45,140 --> 00:30:46,171
I am sorry.
406
00:30:48,171 --> 00:30:49,411
Do not stab His Majesty.
407
00:30:50,981 --> 00:30:52,080
No!
408
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
I am sorry.
409
00:31:40,860 --> 00:31:43,461
What is this? Why are you not dead?
410
00:32:10,721 --> 00:32:11,721
Ak Hee.
411
00:32:12,261 --> 00:32:13,421
Are you dead?
412
00:32:14,661 --> 00:32:15,731
Ak Hee!
413
00:32:17,600 --> 00:32:20,001
Master Ak Hee, wake up.
414
00:32:20,800 --> 00:32:23,100
Wake up. Open your eyes!
415
00:32:27,911 --> 00:32:29,211
What did you do to His Majesty?
416
00:32:29,610 --> 00:32:32,610
What did you do to His Majesty?
What did you do?
417
00:32:34,281 --> 00:32:35,310
I am sorry,
418
00:32:36,411 --> 00:32:37,421
Gye Ra.
419
00:32:54,130 --> 00:32:55,270
Are you all right?
420
00:33:04,610 --> 00:33:05,710
Your Majesty.
421
00:33:07,581 --> 00:33:08,650
Yeon Wol.
422
00:33:27,871 --> 00:33:29,331
Your Majesty. It is you, right?
423
00:33:30,900 --> 00:33:32,170
Yeon Wol. It is you, right?
424
00:33:47,650 --> 00:33:49,851
Ak Hee keeps on attacking you?
425
00:33:50,250 --> 00:33:51,291
Yes.
426
00:33:51,721 --> 00:33:53,721
I think he is trying to
break out of my body.
427
00:33:54,791 --> 00:33:55,891
What should we do?
428
00:33:57,500 --> 00:33:58,531
But...
429
00:33:59,130 --> 00:34:01,299
he is not as strong as he used to be.
430
00:34:01,300 --> 00:34:02,431
I can handle it.
431
00:34:02,630 --> 00:34:04,770
Ak Hee must be getting weak.
432
00:34:06,300 --> 00:34:08,310
This fool. He is doing
this when he knows...
433
00:34:08,311 --> 00:34:10,270
he will get even weaker once he is out.
434
00:34:11,710 --> 00:34:13,411
Hey, Sajo Hyun.
435
00:34:14,351 --> 00:34:15,351
Your Majesty.
436
00:34:18,621 --> 00:34:22,050
I am okay. I can handle it.
437
00:34:22,621 --> 00:34:24,391
I will be sure to take him down.
438
00:34:36,630 --> 00:34:38,400
Sajo Hyun, this jerk.
439
00:34:39,570 --> 00:34:41,811
He managed to read all my memories,
440
00:34:42,440 --> 00:34:44,880
and he is fine even when he has
been stabbed with the dagger.
441
00:34:45,411 --> 00:34:48,281
Why is he not dead? Why?
442
00:34:48,811 --> 00:34:50,650
Why?
443
00:34:51,681 --> 00:34:52,851
Why, you ask?
444
00:35:01,791 --> 00:35:02,831
Chung Ta.
445
00:35:04,400 --> 00:35:05,931
Chung Ta!
446
00:35:10,871 --> 00:35:13,871
It is only natural that Sajo Hyun is fine.
447
00:35:15,141 --> 00:35:16,270
Because Sajo Hyun...
448
00:35:17,210 --> 00:35:19,741
is a human who currently lives.
449
00:35:20,181 --> 00:35:21,380
And you said...
450
00:35:21,610 --> 00:35:24,281
you would perform a
confining ritual on him?
451
00:35:25,550 --> 00:35:26,649
You dirtbag.
452
00:35:26,650 --> 00:35:29,050
You stupid fool.
453
00:35:29,590 --> 00:35:32,291
That would work if he
were stabbed in real life.
454
00:35:33,090 --> 00:35:37,960
You can stab him all you want
in the room in your mind,
455
00:35:38,101 --> 00:35:40,230
but nothing will happen.
456
00:35:43,101 --> 00:35:45,741
I can be stabbed in real life and in here,
457
00:35:46,300 --> 00:35:47,741
but not Sajo Hyun?
458
00:35:48,210 --> 00:35:49,311
How can that be?
459
00:35:49,911 --> 00:35:51,410
That is unfair!
460
00:35:51,411 --> 00:35:52,511
So what if it is?
461
00:35:53,380 --> 00:35:54,610
That is reality.
462
00:35:55,681 --> 00:35:59,380
It is so as you are an evil
spirit who took over one's body.
463
00:35:59,980 --> 00:36:02,750
A body that belongs to Sajo Hyun.
464
00:36:03,520 --> 00:36:07,090
You are destined to disappear.
465
00:36:07,320 --> 00:36:08,730
I do not want to disappear.
466
00:36:09,730 --> 00:36:11,761
I do not want to lose Gye Ra.
467
00:36:12,201 --> 00:36:14,769
I do not want to lose to Sajo Hyun!
468
00:36:14,770 --> 00:36:17,471
You evil spirit.
469
00:36:18,641 --> 00:36:21,641
Your greed knows no bounds even as you die.
470
00:36:22,511 --> 00:36:25,581
Yes, burn brighter!
471
00:36:25,710 --> 00:36:29,681
Only greed will save you now.
472
00:36:30,581 --> 00:36:32,081
Chung Ta!
473
00:36:43,130 --> 00:36:44,761
Just kill me.
474
00:36:45,601 --> 00:36:47,031
Behead me.
475
00:36:47,601 --> 00:36:50,531
His Majesty commanded
you are not to be killed.
476
00:36:50,971 --> 00:36:52,500
You are to be left to live...
477
00:36:52,741 --> 00:36:55,170
and suffer all kinds of pain.
478
00:36:55,570 --> 00:36:57,170
How dare you, Ki Chul?
479
00:36:58,440 --> 00:36:59,710
Did my offer...
480
00:37:00,781 --> 00:37:03,480
not sway you at all?
481
00:37:04,150 --> 00:37:05,221
Jin Moo Dal...
482
00:37:07,020 --> 00:37:09,550
Do not think we are insects like you.
483
00:37:09,690 --> 00:37:11,920
Our belief is as firm as a boulder.
484
00:37:12,291 --> 00:37:14,561
Prince Sajo Yoong is our everything.
485
00:37:14,791 --> 00:37:16,161
His Majesty Sajo Yoong...
486
00:37:18,761 --> 00:37:19,761
is...
487
00:37:21,230 --> 00:37:22,270
our deity.
488
00:37:48,089 --> 00:37:49,089
Gosh.
489
00:37:50,790 --> 00:37:52,460
Welcome, Your Highness.
490
00:37:52,989 --> 00:37:55,229
Can I address you as such for now?
491
00:37:55,230 --> 00:37:56,528
Of course, you can.
492
00:37:56,529 --> 00:37:58,600
My inauguration is tomorrow, after all.
493
00:38:00,129 --> 00:38:02,029
I knew you would understand.
494
00:38:03,569 --> 00:38:04,600
Knowing...
495
00:38:04,839 --> 00:38:07,009
I would leave this place soon...
496
00:38:07,140 --> 00:38:09,040
made me feel emotional.
497
00:38:09,339 --> 00:38:11,980
I wanted to share a parting drink with you.
498
00:38:12,440 --> 00:38:13,480
Sounds good.
499
00:38:15,549 --> 00:38:17,949
I am grateful for what you did.
500
00:38:18,549 --> 00:38:20,049
You let me leave with Gye Ra.
501
00:38:20,620 --> 00:38:23,620
I wish you would live happily
with her and have many children.
502
00:38:24,160 --> 00:38:25,259
I will do that.
503
00:38:29,790 --> 00:38:30,960
It would be like a dream.
504
00:38:32,230 --> 00:38:33,870
Ak Hee, you fool.
505
00:38:40,239 --> 00:38:42,040
Welcome.
506
00:38:42,569 --> 00:38:45,480
Gye Ra wanted to say goodbye too.
507
00:38:47,210 --> 00:38:48,449
Say goodbye?
508
00:38:48,750 --> 00:38:51,279
Why already? I will be
inaugurated tomorrow.
509
00:38:52,250 --> 00:38:53,489
I plan to leave at dawn.
510
00:38:54,120 --> 00:38:56,350
The ministers would talk if they found out.
511
00:38:56,549 --> 00:38:59,190
It would be best if we
left quietly around dawn.
512
00:39:00,589 --> 00:39:01,890
You have a point.
513
00:39:07,199 --> 00:39:08,199
Your Highness.
514
00:39:09,069 --> 00:39:11,199
There is something I did not say to you.
515
00:39:11,870 --> 00:39:12,940
What is it?
516
00:39:14,210 --> 00:39:17,910
Thank you for getting revenge in my place.
517
00:39:20,250 --> 00:39:21,310
What revenge?
518
00:39:22,410 --> 00:39:23,980
What can we not say...
519
00:39:24,080 --> 00:39:26,949
now that Sajo Hyun is no longer around?
520
00:39:28,120 --> 00:39:31,589
You want to thank him for
killing Sajo Seung, right?
521
00:39:36,960 --> 00:39:38,799
What are you talking about?
522
00:39:39,299 --> 00:39:42,830
If you think about it,
we have a lot in common.
523
00:39:43,129 --> 00:39:44,370
You are greatly talented,
524
00:39:44,739 --> 00:39:47,109
but you were always in Sajo Hyun's shadow.
525
00:39:47,609 --> 00:39:48,609
Poor you.
526
00:39:54,879 --> 00:39:57,350
Next time, I will aim at your forehead.
527
00:39:57,620 --> 00:39:59,548
If you mock my son again.
528
00:39:59,549 --> 00:40:01,690
You actually believed that?
529
00:40:01,719 --> 00:40:05,089
Did you not know that I only said
it to give my son a wakeup call?
530
00:40:08,660 --> 00:40:11,299
You are not even my real son.
531
00:40:18,870 --> 00:40:22,040
It is a shame I could not
kill Sajo Seung myself,
532
00:40:22,569 --> 00:40:24,379
but you did it for me,
533
00:40:24,609 --> 00:40:27,750
and I cannot make it up to
you until the day I die.
534
00:40:30,919 --> 00:40:31,980
Thank you.
535
00:40:32,850 --> 00:40:34,819
Poor Sajo Seung.
536
00:40:35,620 --> 00:40:38,918
He should have appointed you as his heir.
537
00:40:38,919 --> 00:40:40,359
Then he would not have been killed.
538
00:40:40,759 --> 00:40:43,759
He made you do all his dirty work...
539
00:40:43,859 --> 00:40:45,430
and used you.
540
00:40:46,259 --> 00:40:49,330
And in secret, he planned
to assassinate you.
541
00:40:49,600 --> 00:40:50,640
Goodness.
542
00:40:51,199 --> 00:40:53,100
- Kill me?
- Yes.
543
00:40:53,839 --> 00:40:56,239
He told me so when I was treating him.
544
00:40:56,710 --> 00:40:58,609
And he asked me to look
after the Crown Prince.
545
00:41:02,609 --> 00:41:04,549
The darn old man.
546
00:41:05,980 --> 00:41:07,850
I should not have been charitable.
547
00:41:08,620 --> 00:41:11,190
I should not have shown him respect.
548
00:41:12,060 --> 00:41:13,529
For his sake,
549
00:41:13,589 --> 00:41:15,929
I used a poisoned needle so he
would die without suffering,
550
00:41:15,930 --> 00:41:17,299
but I should not have bothered.
551
00:41:17,859 --> 00:41:19,259
I should have...
552
00:41:19,560 --> 00:41:21,569
ripped him to shreds so
he suffered endlessly.
553
00:41:26,940 --> 00:41:28,009
Still,
554
00:41:30,739 --> 00:41:32,739
you did a great thing.
555
00:41:34,850 --> 00:41:37,980
You will go down in Asatae's history.
556
00:41:41,049 --> 00:41:42,919
We are much obliged, Your Majesty.
557
00:41:43,390 --> 00:41:44,460
Yes.
558
00:41:45,219 --> 00:41:46,859
I did a great thing.
559
00:41:48,290 --> 00:41:51,930
With my own hand, I got
rid of the greedy old man.
560
00:41:54,430 --> 00:41:57,339
Who else would dare do such a thing?
561
00:42:03,580 --> 00:42:04,580
Right.
562
00:42:05,839 --> 00:42:07,210
Did you all hear that?
563
00:42:13,120 --> 00:42:14,620
Why do you not answer?
564
00:42:15,649 --> 00:42:17,690
Did you all hear that?
565
00:42:23,190 --> 00:42:24,830
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
566
00:42:25,600 --> 00:42:26,859
Prince Sajo Yoong...
567
00:42:27,770 --> 00:42:29,770
admitted to killing the former King.
568
00:42:29,930 --> 00:42:33,068
We all heard him very clearly!
569
00:42:33,069 --> 00:42:34,669
What on earth...
570
00:42:37,739 --> 00:42:38,779
Gye Ra.
571
00:42:43,250 --> 00:42:44,379
You evil spirit.
572
00:42:44,949 --> 00:42:46,580
You dare trick me?
573
00:42:47,390 --> 00:42:49,419
No. It is not true.
574
00:42:49,850 --> 00:42:51,790
The evil spirit tricked me.
575
00:42:52,089 --> 00:42:54,230
He deceived me!
576
00:42:54,259 --> 00:42:55,460
Minister of Defence.
577
00:42:56,089 --> 00:42:58,500
Sajo Yoong is guilty of
killing the former King.
578
00:42:58,930 --> 00:43:00,160
Arrest him immediately.
579
00:43:00,430 --> 00:43:01,569
Yes, Your Majesty.
580
00:43:01,770 --> 00:43:02,870
Do it!
581
00:43:05,500 --> 00:43:06,540
Ki Chul!
582
00:43:07,640 --> 00:43:09,108
Where are you, Ki Chul?
583
00:43:09,109 --> 00:43:11,210
All your men were imprisoned.
584
00:43:11,640 --> 00:43:13,180
You sly evil spirit.
585
00:43:13,509 --> 00:43:15,048
You will pay for this!
586
00:43:15,049 --> 00:43:16,049
How dare you?
587
00:43:16,480 --> 00:43:18,419
Do not address the King in that manner!
588
00:43:18,549 --> 00:43:20,219
- Take him away!
- Yes, my lord.
589
00:43:20,250 --> 00:43:21,319
You fool!
590
00:43:21,719 --> 00:43:24,419
You already agreed to abdicate
by affixing your seal!
591
00:43:24,790 --> 00:43:27,929
What right do you have to imprison me?
592
00:43:27,930 --> 00:43:28,960
Wait.
593
00:43:40,339 --> 00:43:41,468
Do you mean this?
594
00:43:41,469 --> 00:43:42,738
(Decree of Abdication)
595
00:43:42,739 --> 00:43:45,440
What is the use of a piece of paper?
596
00:43:46,080 --> 00:43:47,850
The seal I used was a fake.
597
00:43:50,049 --> 00:43:51,549
As are you a fake heir.
598
00:43:54,489 --> 00:43:55,690
You evil spirit.
599
00:43:56,449 --> 00:43:58,319
Let go of me!
600
00:43:58,690 --> 00:44:01,259
I am the King of Asatae!
601
00:44:01,830 --> 00:44:03,730
I am the King you must respect!
602
00:44:04,699 --> 00:44:06,330
The evil spirit has set me up!
603
00:44:07,370 --> 00:44:11,069
Let go of me!
604
00:44:18,839 --> 00:44:20,609
- Your Majesty!
- Your Majesty!
605
00:44:20,750 --> 00:44:21,778
- Your Majesty!
- Your Majesty!
606
00:44:21,779 --> 00:44:23,009
Do not worry!
607
00:44:23,180 --> 00:44:25,680
This world will soon belong to me.
608
00:44:25,980 --> 00:44:27,620
Trust me!
609
00:44:28,020 --> 00:44:29,649
Goodness.
610
00:44:33,319 --> 00:44:34,390
Listen.
611
00:44:34,730 --> 00:44:36,970
Do you know the identity of
the man in the Royal Office?
612
00:44:37,359 --> 00:44:38,398
He is an evil spirit.
613
00:44:38,399 --> 00:44:41,430
He is not Sajo Hyun. He is an evil spirit.
Understood?
614
00:44:43,430 --> 00:44:44,600
You insolent fools!
615
00:44:45,169 --> 00:44:47,269
If you do not release me right now,
616
00:44:47,270 --> 00:44:51,180
I will make sure all of you are beheaded.
Understood?
617
00:44:53,009 --> 00:44:54,149
Be quiet.
618
00:44:59,080 --> 00:45:00,120
Premier Jin.
619
00:45:02,290 --> 00:45:05,660
Premier Jin.
620
00:45:05,859 --> 00:45:08,528
The man in the Royal
Office is not Sajo Hyun.
621
00:45:08,529 --> 00:45:09,730
It is an evil spirit.
622
00:45:10,930 --> 00:45:11,930
Premier Jin.
623
00:45:11,931 --> 00:45:14,212
How many soldiers from your
secret army can you mobilize?
624
00:45:14,270 --> 00:45:15,770
We must join hands...
625
00:45:19,799 --> 00:45:20,870
Your Majesty.
626
00:45:21,469 --> 00:45:25,339
I have one more daughter.
627
00:45:26,140 --> 00:45:29,310
She is very smart and a rare beauty.
628
00:45:29,980 --> 00:45:33,620
Forget about the Queen who had
an affair with a mere officer.
629
00:45:34,089 --> 00:45:37,390
You ought to make her your new Queen now.
630
00:45:39,060 --> 00:45:42,789
I, Premier Jin Moo Dal, will take charge...
631
00:45:42,790 --> 00:45:46,359
and handle everything smoothly.
632
00:45:46,699 --> 00:45:50,899
Gosh. So you want to
make her your new Queen?
633
00:45:53,969 --> 00:45:56,810
I am very grateful, Your Majesty.
634
00:46:01,279 --> 00:46:02,379
Officer Ji.
635
00:46:02,649 --> 00:46:06,120
I will need you to
travel far for this task.
636
00:46:07,649 --> 00:46:09,930
When you get there, you will
see an acquaintance of mine.
637
00:46:10,290 --> 00:46:12,588
Take my acquaintance to a safe place,
638
00:46:12,589 --> 00:46:13,909
and take care of my acquaintance.
639
00:46:19,799 --> 00:46:20,830
Your Highness.
640
00:46:22,629 --> 00:46:23,699
Officer Ji.
641
00:46:26,799 --> 00:46:27,910
Your Highness.
642
00:46:29,710 --> 00:46:30,739
How did you know...
643
00:46:31,640 --> 00:46:33,109
I was here?
644
00:46:34,080 --> 00:46:35,779
His Majesty told me to come here.
645
00:46:37,680 --> 00:46:38,819
Then he told me...
646
00:46:40,219 --> 00:46:42,020
to take good care of you.
647
00:46:42,919 --> 00:46:44,989
- Ak Hee did?
- That man was...
648
00:46:46,290 --> 00:46:47,529
His Majesty.
649
00:46:48,790 --> 00:46:49,960
Lady Chae Ryeon.
650
00:46:53,629 --> 00:46:54,799
Ji Jeon Seo.
651
00:47:05,009 --> 00:47:06,540
It was a very long night.
652
00:47:13,480 --> 00:47:15,419
Your Majesty, are you all right?
653
00:47:18,290 --> 00:47:19,790
I am all right.
654
00:47:22,460 --> 00:47:25,029
I lowered my guard for
a moment as I was tired.
655
00:47:25,399 --> 00:47:26,759
Then Ak Hee tried to attack me.
656
00:47:28,870 --> 00:47:30,669
This is not good.
657
00:47:30,899 --> 00:47:32,440
You cannot sleep either.
658
00:47:34,310 --> 00:47:35,370
I am fine.
659
00:47:36,339 --> 00:47:37,509
I shall endure it.
660
00:47:38,779 --> 00:47:39,910
I shall endure it.
661
00:47:57,259 --> 00:47:58,299
Sajo Hyun.
662
00:47:59,259 --> 00:48:02,129
So you are going to stay awake
with your mental strength.
663
00:48:07,640 --> 00:48:09,560
Let us see which one of
us comes out victorious.
664
00:48:10,810 --> 00:48:13,680
I will do whatever it
takes to break you down.
665
00:48:15,680 --> 00:48:16,910
Now, there is...
666
00:48:17,719 --> 00:48:20,049
only one choice you can make.
667
00:48:20,719 --> 00:48:23,619
Use the moment Sajo
Hyun's mental strength...
668
00:48:23,620 --> 00:48:25,290
becomes weak enough...
669
00:48:26,319 --> 00:48:27,960
to break through him.
670
00:48:28,259 --> 00:48:29,730
Break through him,
671
00:48:30,560 --> 00:48:33,060
and bring Yeon Wol here.
672
00:48:33,230 --> 00:48:35,230
Then you can keep her here.
673
00:48:36,169 --> 00:48:40,569
You can forever live with her here.
674
00:48:49,750 --> 00:48:50,879
- That awful man.
- Oh, my.
675
00:48:51,549 --> 00:48:54,449
The cabal of men who helped
Sajo Yoong commit treason...
676
00:48:54,719 --> 00:48:56,250
will be banished...
677
00:48:56,690 --> 00:48:59,219
or face penal servitude based
on their level of involvement.
678
00:49:00,290 --> 00:49:02,229
The criminal, Sajo Yoong,
who murdered the late king...
679
00:49:02,230 --> 00:49:03,430
and led the uprising...
680
00:49:03,960 --> 00:49:05,799
and the 25 soldiers
from his inner circle...
681
00:49:07,370 --> 00:49:09,330
will be beheaded.
682
00:49:09,600 --> 00:49:12,140
Yoong!
683
00:49:12,440 --> 00:49:14,339
Yoong!
684
00:49:15,210 --> 00:49:17,639
You jerks. I will die with him.
685
00:49:17,640 --> 00:49:19,910
Take me to him too.
686
00:49:20,509 --> 00:49:21,509
Yoong!
687
00:49:22,910 --> 00:49:25,020
Yoong!
688
00:49:28,520 --> 00:49:31,120
- Yoong!
- Please get Gye Ra for me.
689
00:49:32,190 --> 00:49:34,029
I have something to tell her.
690
00:49:36,290 --> 00:49:38,500
Tell her that her mother is alive!
691
00:49:45,339 --> 00:49:46,399
I would like...
692
00:49:49,140 --> 00:49:51,440
to repent one last time
before I leave this world.
693
00:50:04,859 --> 00:50:05,859
You must leave now.
694
00:50:07,259 --> 00:50:08,330
My daughter.
695
00:50:09,730 --> 00:50:10,799
Mother.
696
00:50:11,430 --> 00:50:13,930
I was in agony as I
could not find her body.
697
00:50:15,199 --> 00:50:16,469
Your Majesty!
698
00:50:17,899 --> 00:50:18,940
Your Majesty.
699
00:50:20,440 --> 00:50:23,168
Physician Yeon is going to Sajo Yoong?
700
00:50:23,169 --> 00:50:24,310
Yes, Your Majesty.
701
00:50:27,910 --> 00:50:31,120
Please make way!
702
00:50:33,020 --> 00:50:34,218
What do you mean?
703
00:50:34,219 --> 00:50:35,718
You know where my mother is?
704
00:50:35,719 --> 00:50:37,639
Are you telling me she
has been alive all along?
705
00:50:37,960 --> 00:50:38,989
Yes.
706
00:50:39,620 --> 00:50:40,890
Lady Eun Mi So...
707
00:50:43,060 --> 00:50:44,460
is alive.
708
00:50:46,029 --> 00:50:48,799
I had been taking care
of her all these years.
709
00:50:49,600 --> 00:50:51,699
I had to tell you that before my execution.
710
00:50:54,710 --> 00:50:55,810
Mother...
711
00:50:58,710 --> 00:51:01,810
Where is my mother?
712
00:51:06,480 --> 00:51:07,549
Come closer.
713
00:51:09,319 --> 00:51:11,819
- It is dangerous.
- Answer me right now!
714
00:51:13,160 --> 00:51:14,230
Now.
715
00:51:22,629 --> 00:51:24,399
If you do not trust me,
716
00:51:24,899 --> 00:51:27,069
I will have my mother relay my answer.
717
00:51:47,859 --> 00:51:48,890
Yoong.
718
00:51:51,100 --> 00:51:52,129
Yoong.
719
00:51:53,859 --> 00:51:55,870
Tell her where my mother is now.
720
00:52:17,350 --> 00:52:18,660
Do it now!
721
00:52:26,000 --> 00:52:27,029
Yoong.
722
00:52:49,819 --> 00:52:52,989
What did Sajo Yoong say?
723
00:52:54,960 --> 00:52:58,160
What did he say? Where is my mother?
724
00:53:14,949 --> 00:53:16,509
Your mother...
725
00:53:21,949 --> 00:53:23,489
No, Physician Yeon!
726
00:53:27,489 --> 00:53:29,330
I cannot go down alone.
727
00:53:30,230 --> 00:53:32,899
I must take the woman you
cherish the most with me.
728
00:53:37,969 --> 00:53:40,399
Your mother...
729
00:53:44,239 --> 00:53:47,140
I have a poisoned needle on my collar.
730
00:53:48,109 --> 00:53:51,279
Hold it with your lips, and blow it at her.
731
00:54:12,600 --> 00:54:14,270
Physician Yeon! Back off!
732
00:54:24,819 --> 00:54:25,819
Darn you...
733
00:54:44,469 --> 00:54:45,540
Yeon Wol!
734
00:54:46,040 --> 00:54:47,040
Yeon Wol!
735
00:54:47,839 --> 00:54:48,839
Yeon Wol!
736
00:54:52,210 --> 00:54:53,540
Yeon Wol!
737
00:54:53,980 --> 00:54:55,879
Yeon Wol!
738
00:54:56,080 --> 00:54:57,919
Yeon Wol!
739
00:54:58,250 --> 00:54:59,890
Sajo Hyun has lost control over his mind.
740
00:55:00,449 --> 00:55:01,489
Now is my chance.
741
00:55:12,930 --> 00:55:16,629
I am sorry I birthed you...
742
00:55:19,299 --> 00:55:20,500
without royal blood.
743
00:55:26,940 --> 00:55:28,710
I am the King.
744
00:55:30,949 --> 00:55:32,419
I will forever be...
745
00:55:34,649 --> 00:55:36,250
the King of Asatae.
746
00:55:53,669 --> 00:55:55,440
Your Majesty!
747
00:55:56,609 --> 00:55:57,810
Surround His Majesty at once!
748
00:55:59,580 --> 00:56:00,580
Your Majesty!
749
00:56:27,199 --> 00:56:28,239
Gye Ra.
750
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
Gye Ra.
751
00:56:43,449 --> 00:56:45,819
Gye Ra.
752
00:56:52,699 --> 00:56:53,799
Ak Hee!
753
00:57:00,969 --> 00:57:03,140
Yeon Wol!
754
00:57:03,509 --> 00:57:05,810
Ak Hee, what have you done?
755
00:57:06,480 --> 00:57:08,850
Yeon Wol will die if you bring her in here.
756
00:57:09,009 --> 00:57:11,750
We must return to reality
and get Yeon Wol treated!
757
00:57:12,049 --> 00:57:13,049
Ak Hee.
758
00:57:13,419 --> 00:57:16,419
I will not let you take
Gye Ra away from me.
759
00:57:17,319 --> 00:57:19,159
The two of us here will stay here...
760
00:57:19,160 --> 00:57:20,760
and live together until the end of time.
761
00:57:21,290 --> 00:57:24,859
Do you know why it is painful
for you to hold Yeon Wol?
762
00:57:26,460 --> 00:57:28,600
It is because you are a
monster created by greed.
763
00:57:29,730 --> 00:57:31,100
Let her go, Ak Hee.
764
00:57:31,399 --> 00:57:32,968
That is not love.
765
00:57:32,969 --> 00:57:34,609
I refuse!
766
00:57:36,109 --> 00:57:37,569
If I must lose Gye Ra,
767
00:57:38,080 --> 00:57:39,980
I would rather choose to burn to death.
768
00:57:55,060 --> 00:57:56,230
You, pitiful man.
769
00:57:59,930 --> 00:58:01,230
I feel bad for you.
770
00:58:05,699 --> 00:58:06,770
Yes.
771
00:58:08,739 --> 00:58:10,509
Let us disappear together, just like this.
772
00:58:12,879 --> 00:58:14,609
Master Ak Hee, if you being gone...
773
00:58:16,949 --> 00:58:18,980
can bring peace to His Majesty,
774
00:58:23,219 --> 00:58:24,560
go ahead and take me with you.
775
00:58:27,660 --> 00:58:28,730
I...
776
00:58:31,960 --> 00:58:33,000
will be okay.
777
00:58:37,370 --> 00:58:39,839
Yeon Wol!
778
00:58:42,370 --> 00:58:44,239
Gye Ra, all I wanted was your love.
779
00:58:45,910 --> 00:58:49,080
I wanted to prove to you that
I was better than Sajo Hyun.
780
00:58:52,520 --> 00:58:53,520
I thought...
781
00:58:53,879 --> 00:58:56,350
I could beat him.
782
00:58:59,560 --> 00:59:00,589
No.
783
00:59:03,560 --> 00:59:04,830
Greed...
784
00:59:07,399 --> 00:59:08,629
can never...
785
00:59:10,870 --> 00:59:12,399
prevail over good.
786
00:59:14,299 --> 00:59:15,310
Never.
787
00:59:21,609 --> 00:59:22,649
Gye Ra.
788
00:59:25,649 --> 00:59:26,719
Gye Ra.
789
00:59:28,190 --> 00:59:30,290
Gye Ra!
790
00:59:30,649 --> 00:59:32,358
Gye Ra!
791
00:59:32,359 --> 00:59:34,930
Yeon Wol!
792
00:59:35,830 --> 00:59:38,359
You, Ak Hee! Let her go.
793
00:59:38,399 --> 00:59:39,660
Ak Hee!
794
00:59:41,000 --> 00:59:42,568
Let Yeon Wol go!
795
00:59:42,569 --> 00:59:44,469
Hand her over!
796
00:59:57,750 --> 00:59:59,750
I have seized control over your mind.
797
01:00:00,879 --> 01:00:02,520
You were stronger than I was,
798
01:00:04,120 --> 01:00:05,560
but I managed to turn the tables.
799
01:00:07,719 --> 01:00:09,259
I can control you...
800
01:00:10,960 --> 01:00:12,060
because...
801
01:00:13,399 --> 01:00:14,430
you are...
802
01:00:16,770 --> 01:00:17,899
Die.
803
01:00:18,239 --> 01:00:19,339
Die.
804
01:00:20,040 --> 01:00:21,040
You, evil spirit.
805
01:00:21,509 --> 01:00:22,640
Go away!
806
01:00:23,469 --> 01:00:25,040
Because you were me.
807
01:00:25,940 --> 01:00:28,609
You are nothing but an
illusion created by my fear.
808
01:00:29,609 --> 01:00:31,520
I am no longer afraid of you.
809
01:00:32,250 --> 01:00:34,649
I fear nothing because...
810
01:00:35,850 --> 01:00:36,850
I am...
811
01:00:38,020 --> 01:00:39,060
I am...
812
01:00:39,660 --> 01:00:41,589
as strong as a mountain now.
813
01:00:46,230 --> 01:00:47,899
Go away at once, Ak Hee.
814
01:00:49,969 --> 01:00:51,100
Disappear.
815
01:00:52,100 --> 01:00:54,569
Disappear!
816
01:01:28,810 --> 01:01:30,770
Yeon Wol.
817
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Yeon Wol.
818
01:01:37,250 --> 01:01:38,250
Your Majesty.
819
01:01:43,649 --> 01:01:45,319
Yeon Wol.
820
01:01:54,399 --> 01:01:58,339
His Majesty the King is entering!
821
01:02:21,730 --> 01:02:25,500
Her Highness the Queen is entering!
822
01:02:43,180 --> 01:02:45,419
Gye Ra is beautiful, is she not?
823
01:02:47,250 --> 01:02:48,419
She is beautiful indeed.
824
01:02:49,850 --> 01:02:50,949
How beautiful?
825
01:02:52,020 --> 01:02:54,660
Well, like the Lagerstroemia Indica flower?
826
01:02:55,160 --> 01:02:56,330
Like the stars?
827
01:02:56,859 --> 01:02:57,989
Actually, no.
828
01:02:59,060 --> 01:03:00,500
Nothing compares to her beauty.
829
01:03:05,839 --> 01:03:07,069
I knew you would say that.
830
01:03:07,839 --> 01:03:09,639
Of course, you think
her beauty is unmatched.
831
01:03:10,469 --> 01:03:12,379
Nothing in the world compares to her...
832
01:03:12,839 --> 01:03:14,609
for you truly love her.
833
01:03:19,020 --> 01:03:21,520
Be happy with Gye Ra, Sajo Hyun.
834
01:03:24,520 --> 01:03:25,919
That is...
835
01:03:27,620 --> 01:03:28,759
all...
836
01:03:31,060 --> 01:03:32,230
I want.
837
01:03:36,730 --> 01:03:38,000
I love you, Yeon Wol.
838
01:03:38,899 --> 01:03:40,169
Immensely...
839
01:03:41,069 --> 01:03:42,210
and endlessly.
840
01:03:43,310 --> 01:03:44,410
I love you,
841
01:03:45,339 --> 01:03:47,810
immeasurably and forever.
842
01:04:04,690 --> 01:04:08,629
But will we find someone else
possessed by an evil spirit?
843
01:04:08,830 --> 01:04:11,640
Of course, we will. They are everywhere.
844
01:04:13,669 --> 01:04:18,109
This world is full of scarred souls.
845
01:04:20,009 --> 01:04:22,349
All right. Let us...
846
01:04:22,350 --> 01:04:24,879
set off on a new journey to make a fortune.
847
01:04:25,449 --> 01:04:28,588
Yes, let us get going. To find love!
848
01:04:28,589 --> 01:04:30,149
My goodness.
849
01:04:30,190 --> 01:04:33,759
My love, I am here!
850
01:05:30,850 --> 01:05:34,520
(Thank you for watching
Love Song for Illusion.)
851
01:05:35,589 --> 01:05:40,160
(Love Song for Illusion)
56284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.