Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,336 --> 00:00:11,566
You were alive.
2
00:00:13,007 --> 00:00:14,206
You were alive indeed.
3
00:00:16,607 --> 00:00:17,906
Thank you for being alive.
4
00:00:24,317 --> 00:00:25,346
Gye Ra.
5
00:00:26,616 --> 00:00:28,116
You are alive.
6
00:00:31,416 --> 00:00:32,586
Thank you.
7
00:00:37,596 --> 00:00:39,927
Because of me, precious lives were lost.
8
00:00:43,537 --> 00:00:45,196
We could save more lives,
9
00:00:46,967 --> 00:00:48,607
but because of this halfwit king...
10
00:00:51,506 --> 00:00:53,006
It is not Your Majesty's fault.
11
00:00:54,046 --> 00:00:55,876
You did your best.
12
00:01:03,057 --> 00:01:04,087
No.
13
00:01:05,316 --> 00:01:06,426
It is all my fault.
14
00:01:30,816 --> 00:01:34,247
This way, you and I will be like partners.
15
00:01:35,516 --> 00:01:36,617
Nu Ru.
16
00:01:37,587 --> 00:01:38,717
This...
17
00:01:40,327 --> 00:01:41,956
will take you to a good place.
18
00:01:43,456 --> 00:01:44,827
In our next lives,
19
00:01:46,566 --> 00:01:49,867
we shall meet again as
a father and daughter.
20
00:01:51,036 --> 00:01:52,266
Nu Ru.
21
00:01:52,967 --> 00:01:54,066
Nu Ru...
22
00:01:57,406 --> 00:01:58,686
- My poor child.
- Eunuch Neung.
23
00:02:00,807 --> 00:02:01,807
My poor baby.
24
00:02:03,576 --> 00:02:04,647
Nu Ru.
25
00:02:09,656 --> 00:02:10,656
Nu Ru!
26
00:02:25,437 --> 00:02:26,467
Nu Ru.
27
00:02:27,606 --> 00:02:28,666
Nu Ru...
28
00:02:31,476 --> 00:02:32,505
(Episode 10)
29
00:02:32,506 --> 00:02:35,277
We have moved the women
we saved to a safe place.
30
00:02:37,816 --> 00:02:38,816
Well done.
31
00:02:40,047 --> 00:02:43,587
We must take good care of them
until they can return home safely.
32
00:02:44,987 --> 00:02:47,057
What do you plan to do with Prince Yoong?
33
00:02:47,587 --> 00:02:49,226
I am sure he will play dumb.
34
00:02:49,726 --> 00:02:50,826
Yes, he will.
35
00:02:52,126 --> 00:02:54,596
He should be interrogated
and punished severely,
36
00:02:57,237 --> 00:03:00,037
but we will observe the situation
for now and wait for the right time.
37
00:03:00,106 --> 00:03:02,476
It is because of his close
ties with Jinhoe, is it not?
38
00:03:03,036 --> 00:03:05,677
We have yet to settle the
border disputes with Jinhoe,
39
00:03:06,476 --> 00:03:08,846
so Prince Yoong will surely
try to use it to his advantage.
40
00:03:10,846 --> 00:03:12,517
Has the Minister of Defense left yet?
41
00:03:13,247 --> 00:03:15,416
Yes, he departed as soon as he could.
42
00:03:28,126 --> 00:03:30,366
You will now go and join the
Daggers of the Wind, right?
43
00:03:31,536 --> 00:03:32,536
Yes.
44
00:03:33,036 --> 00:03:35,596
I will stay close by so that you
can summon me when you need me.
45
00:03:36,406 --> 00:03:37,506
Thank you.
46
00:03:42,816 --> 00:03:44,916
Everything is pointless to
me if I do not have you.
47
00:03:46,386 --> 00:03:47,547
I cannot live without you.
48
00:03:48,916 --> 00:03:50,457
I feel the same way.
49
00:03:52,427 --> 00:03:53,427
You must be careful.
50
00:03:55,226 --> 00:03:56,297
You too, Your Majesty.
51
00:04:06,636 --> 00:04:08,107
It all means nothing.
52
00:04:10,177 --> 00:04:11,237
What now?
53
00:04:13,276 --> 00:04:15,477
Gye Ra, you no longer care for me.
54
00:04:47,006 --> 00:04:50,346
Kids, I brought food. Eat up.
55
00:04:50,347 --> 00:04:51,775
You all can eat.
56
00:04:51,776 --> 00:04:53,116
You too. Eat.
57
00:04:53,117 --> 00:04:54,446
I noticed none of this...
58
00:04:55,617 --> 00:04:58,816
when I went to the fabric
store to do what I loved doing.
59
00:05:00,227 --> 00:05:03,326
I did not know how much
the people were suffering.
60
00:05:05,097 --> 00:05:08,097
But now I see them. My people.
61
00:05:10,066 --> 00:05:13,006
I will not forget yesterday. Never again...
62
00:05:13,836 --> 00:05:15,666
will I lose my people.
63
00:05:15,667 --> 00:05:16,876
- Come on.
- Move!
64
00:05:17,276 --> 00:05:18,335
Goodness.
65
00:05:18,336 --> 00:05:20,005
Fine, then. Forget it.
66
00:05:20,006 --> 00:05:21,275
Is there a poster?
67
00:05:21,276 --> 00:05:22,746
Darn it.
68
00:05:22,747 --> 00:05:24,075
I will have a look.
69
00:05:24,076 --> 00:05:25,747
- How could you?
- Watch it.
70
00:05:26,347 --> 00:05:28,645
- Let go!
- I want to see.
71
00:05:28,646 --> 00:05:29,987
I have huge news!
72
00:05:31,216 --> 00:05:32,456
Dreadful news.
73
00:05:33,657 --> 00:05:35,526
The King is possessed by an evil spirit.
74
00:05:37,997 --> 00:05:39,597
I have huge news!
75
00:05:39,896 --> 00:05:41,765
The King is possessed by an evil spirit!
76
00:05:41,766 --> 00:05:43,606
(The King possessed by
evil will ruin Asatae.)
77
00:05:45,167 --> 00:05:47,066
Your Majesty, I am sorry to say...
78
00:05:48,737 --> 00:05:49,836
You read it.
79
00:05:51,477 --> 00:05:52,946
Was this on the board?
80
00:05:54,047 --> 00:05:55,047
Yes.
81
00:05:56,146 --> 00:05:57,477
Who on earth would...
82
00:05:57,576 --> 00:05:59,586
The King is possessed by an evil spirit?
83
00:05:59,987 --> 00:06:01,216
What is that about?
84
00:06:15,497 --> 00:06:16,797
What will happen?
85
00:06:29,477 --> 00:06:30,516
Darn it.
86
00:06:33,716 --> 00:06:34,746
Take them all!
87
00:06:34,747 --> 00:06:36,815
- Yes, sir.
- Search thoroughly!
88
00:06:36,816 --> 00:06:37,816
Please spare me.
89
00:06:42,626 --> 00:06:44,456
You idiot! You moron!
90
00:06:44,756 --> 00:06:46,297
You insect!
91
00:06:49,867 --> 00:06:50,966
You noticed nothing...
92
00:06:51,537 --> 00:06:53,835
until Sajo Hyun appeared at the port...
93
00:06:53,836 --> 00:06:56,006
with the Palace Guard?
94
00:06:56,576 --> 00:06:58,275
Are your eyes and ears...
95
00:06:58,276 --> 00:07:00,106
blocked up and useless?
96
00:07:00,107 --> 00:07:01,775
Please kill us, Your Highness.
97
00:07:01,776 --> 00:07:03,216
Kill us.
98
00:07:03,816 --> 00:07:04,847
Very well.
99
00:07:21,297 --> 00:07:22,466
Hurry!
100
00:07:23,667 --> 00:07:24,797
That fool...
101
00:07:27,636 --> 00:07:28,907
was actually Sajo Hyun?
102
00:07:32,477 --> 00:07:34,775
The Minister of Defense and Palace Guard...
103
00:07:34,776 --> 00:07:36,446
raided our hideout, Your Highness.
104
00:07:36,816 --> 00:07:37,816
Did they?
105
00:07:39,247 --> 00:07:42,287
Move the prisoners from the cells
to the yard for questioning.
106
00:07:42,917 --> 00:07:45,016
Yes, Your Highness. Follow me.
107
00:08:02,167 --> 00:08:05,206
You fools! Tell the truth!
108
00:08:06,747 --> 00:08:10,477
What do you mean we sold
the female entertainers?
109
00:08:11,047 --> 00:08:13,186
That is news to us.
110
00:08:13,187 --> 00:08:14,247
Guards.
111
00:08:14,946 --> 00:08:17,556
Beat them until they tell the truth!
112
00:08:17,557 --> 00:08:18,586
- Yes.
- Yes.
113
00:08:21,326 --> 00:08:24,996
His Majesty the King!
114
00:08:30,496 --> 00:08:32,136
Hello, Your Majesty.
115
00:08:32,137 --> 00:08:34,066
What are you doing?
116
00:08:34,507 --> 00:08:36,537
I am sorry to inform you that last night,
117
00:08:36,637 --> 00:08:39,945
I came across intelligence
that female entertainers...
118
00:08:39,946 --> 00:08:41,745
were being sold to Jinhoe.
119
00:08:41,746 --> 00:08:44,475
I had everyone related
brought in to be questioned...
120
00:08:44,476 --> 00:08:45,677
as you see now.
121
00:08:46,887 --> 00:08:48,316
These men are innocent.
122
00:08:49,316 --> 00:08:52,517
You also know very well
who led the trafficking...
123
00:08:53,657 --> 00:08:55,586
of the women.
124
00:08:59,866 --> 00:09:02,866
Who is that you speak of?
125
00:09:07,907 --> 00:09:11,236
Cancel the questioning
and release these men.
126
00:09:14,507 --> 00:09:16,216
Did you not hear me?
127
00:09:16,917 --> 00:09:19,985
Must I have you tied down and beaten...
128
00:09:19,986 --> 00:09:21,346
until you see reason?
129
00:09:21,746 --> 00:09:22,787
Release them!
130
00:09:25,116 --> 00:09:26,127
Then...
131
00:09:27,027 --> 00:09:31,696
you had nothing to do with what happened?
132
00:09:32,496 --> 00:09:34,096
I am sorry, Your Majesty.
133
00:09:35,527 --> 00:09:38,565
I deserve to die for not
knowing about this...
134
00:09:38,566 --> 00:09:40,336
until the situation got so dire,
135
00:09:40,807 --> 00:09:42,975
but I had nothing to do with the women...
136
00:09:42,976 --> 00:09:44,476
who were sold to Jinhoe.
137
00:09:45,736 --> 00:09:46,777
Prince Yoong.
138
00:09:48,106 --> 00:09:49,716
You are so shameless.
139
00:09:50,576 --> 00:09:52,946
You erased all trace and proof...
140
00:09:53,547 --> 00:09:55,946
and you even lied to my face.
141
00:09:59,216 --> 00:10:00,257
Are you...
142
00:10:02,257 --> 00:10:04,956
speaking of what happened
under the former king's reign?
143
00:10:07,267 --> 00:10:09,766
If that is what you are talking about,
144
00:10:09,767 --> 00:10:11,966
then yes, I had no choice
but to get involved.
145
00:10:13,007 --> 00:10:14,865
I had to take the blame...
146
00:10:14,866 --> 00:10:17,007
for the former king so he could save face.
147
00:10:17,476 --> 00:10:19,677
You know that very well.
148
00:10:20,007 --> 00:10:21,706
- Prince Yoong.
- Your Majesty.
149
00:10:22,147 --> 00:10:24,147
Bringing this up again...
150
00:10:25,076 --> 00:10:27,816
will tarnish our father's
reputation and memory,
151
00:10:28,287 --> 00:10:31,687
and it will only cause more
unrest among the people.
152
00:10:32,057 --> 00:10:33,086
You must know...
153
00:10:33,726 --> 00:10:36,556
the disgraceful rumor
that is circulating...
154
00:10:36,557 --> 00:10:37,826
about you right now.
155
00:10:39,356 --> 00:10:40,397
A rumor?
156
00:10:47,466 --> 00:10:48,865
You mean this?
157
00:10:48,866 --> 00:10:50,682
(The King possessed by
evil will ruin Asatae.)
158
00:10:50,706 --> 00:10:52,877
You saw it for yourself.
159
00:10:54,246 --> 00:10:56,346
Who would spread such a rumor?
160
00:10:57,076 --> 00:10:59,316
It is a great disaster, Your Majesty.
161
00:11:00,787 --> 00:11:01,846
Yes.
162
00:11:03,257 --> 00:11:04,687
It is a disaster.
163
00:11:09,226 --> 00:11:11,955
That someone thinks the likes of this...
164
00:11:11,956 --> 00:11:14,027
could get the people riled up.
165
00:11:16,966 --> 00:11:19,667
I strip you of the right
to question prisoners.
166
00:11:20,637 --> 00:11:23,276
Drop all the administrative
tasks you were in charge of.
167
00:11:23,277 --> 00:11:25,776
Why would you give such a command?
168
00:11:25,777 --> 00:11:27,647
A man full of delusions...
169
00:11:28,047 --> 00:11:29,205
cannot be left in charge.
170
00:11:29,206 --> 00:11:30,486
That is not right, Your Majesty.
171
00:11:34,647 --> 00:11:35,647
"That is not right?"
172
00:11:37,856 --> 00:11:39,316
Those who were wronged...
173
00:11:40,226 --> 00:11:42,627
were the innocent people
who died at the port.
174
00:11:44,297 --> 00:11:45,326
Sajo Yoong.
175
00:11:46,157 --> 00:11:48,897
How will you pay for all your crimes?
176
00:11:51,196 --> 00:11:52,196
Your Majesty.
177
00:12:00,147 --> 00:12:01,647
Come here.
178
00:12:02,476 --> 00:12:04,816
I will see to it you never gamble again.
179
00:12:05,116 --> 00:12:06,215
Hand over your hand!
180
00:12:06,216 --> 00:12:08,416
No, please!
181
00:12:08,417 --> 00:12:10,715
Wait. How about this?
182
00:12:10,716 --> 00:12:12,257
Take this hand instead.
183
00:12:12,816 --> 00:12:15,286
Because you cannot do
anything if you lose this one?
184
00:12:15,287 --> 00:12:16,627
No way, punk!
185
00:12:17,356 --> 00:12:18,897
Clench your teeth hard!
186
00:12:25,566 --> 00:12:26,836
Is that enough?
187
00:12:36,547 --> 00:12:39,446
I have no idea how to repay you.
188
00:12:40,446 --> 00:12:42,416
I may not look it,
189
00:12:42,417 --> 00:12:44,086
but I have skilled hands.
190
00:12:44,356 --> 00:12:45,985
Tell me if you have a roof...
191
00:12:45,986 --> 00:12:48,126
or chimney that needs fixing.
192
00:12:48,127 --> 00:12:49,456
I will dash over...
193
00:12:53,167 --> 00:12:56,637
Your son asked me to give you this.
194
00:12:58,267 --> 00:12:59,297
What?
195
00:12:59,736 --> 00:13:01,267
My Yoong?
196
00:13:02,907 --> 00:13:03,976
Yes.
197
00:13:04,736 --> 00:13:06,877
Prince Sajo Yoong.
198
00:13:14,586 --> 00:13:17,456
The King commanded we keep you out.
199
00:13:17,616 --> 00:13:18,716
Wait here.
200
00:13:19,057 --> 00:13:20,086
Step aside.
201
00:13:21,427 --> 00:13:22,486
I apologize.
202
00:13:24,757 --> 00:13:26,596
I am aware the former
king's shortcomings...
203
00:13:26,996 --> 00:13:29,696
are what caused last night's disaster.
204
00:13:30,537 --> 00:13:32,096
As his son,
205
00:13:34,437 --> 00:13:35,606
I feel responsible.
206
00:13:36,937 --> 00:13:39,007
So that such a tragedy never happens again,
207
00:13:39,507 --> 00:13:40,877
I will cooperate fully.
208
00:13:41,877 --> 00:13:43,946
I would like you to work with me.
209
00:13:44,576 --> 00:13:46,917
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
210
00:13:47,846 --> 00:13:48,887
Also,
211
00:13:50,356 --> 00:13:51,816
as of today, Prince Sajo Yoong...
212
00:13:53,726 --> 00:13:55,527
will resign from public office.
213
00:13:59,127 --> 00:14:01,996
If anyone here had a secret
deal with Prince Yoong,
214
00:14:03,267 --> 00:14:04,707
they must know the reason behind it.
215
00:14:06,767 --> 00:14:08,606
Once the truth gets uncovered,
216
00:14:09,336 --> 00:14:10,976
any minister involved in this incident...
217
00:14:11,206 --> 00:14:12,877
will be reprimanded sternly by me.
218
00:14:13,946 --> 00:14:14,946
However,
219
00:14:15,807 --> 00:14:17,716
if they see the error of their ways now...
220
00:14:18,246 --> 00:14:19,846
and cooperate with me,
221
00:14:20,887 --> 00:14:22,616
I shall show mercy on them.
222
00:14:23,616 --> 00:14:25,456
So I urge you to think
long and hard about it.
223
00:14:25,787 --> 00:14:29,326
- We are much obliged, Your Majesty.
- We are much obliged, Your Majesty.
224
00:14:51,147 --> 00:14:52,216
Gosh.
225
00:14:53,746 --> 00:14:54,946
Tell me.
226
00:14:55,746 --> 00:14:59,086
The man on the throne right now...
Is he truly Sajo Hyun?
227
00:15:01,127 --> 00:15:04,196
Probably. I do reckon it is Sajo Hyun.
228
00:15:04,297 --> 00:15:06,326
Gosh, that cannot be.
229
00:15:06,726 --> 00:15:09,866
Sajo Hyun is nothing but a halfwit.
He cannot be this daring and bold!
230
00:15:10,096 --> 00:15:11,767
It must be him.
231
00:15:17,277 --> 00:15:18,807
Call out the evil spirit now.
232
00:15:19,637 --> 00:15:21,106
Get rid of Sajo Hyun.
233
00:15:21,846 --> 00:15:23,316
If you fail to do so,
234
00:15:26,277 --> 00:15:29,786
I will shove this down your throat.
235
00:15:29,787 --> 00:15:31,486
No!
236
00:15:51,736 --> 00:15:53,246
Ever since that day ten years ago,
237
00:15:54,507 --> 00:15:57,177
I have been sensing the
sounds of the moving winds.
238
00:15:59,647 --> 00:16:01,746
Is this the silver lining of my pain?
239
00:16:05,517 --> 00:16:06,887
I can sense the wind.
240
00:16:08,127 --> 00:16:10,332
It is the wind, trapped in the
gap between the empty spaces.
241
00:16:10,356 --> 00:16:11,836
The wind that had not flown away yet.
242
00:16:14,366 --> 00:16:15,596
Tear the wall down.
243
00:16:15,996 --> 00:16:17,636
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
244
00:16:38,216 --> 00:16:39,387
I see a secret space here.
245
00:16:44,696 --> 00:16:46,356
You are coming to the palace tomorrow?
246
00:16:47,027 --> 00:16:48,797
I have been invited by the King.
247
00:16:49,567 --> 00:16:50,796
He asked to see me right away.
248
00:16:51,296 --> 00:16:54,167
But I am a bit tired today.
I told him I would visit tomorrow.
249
00:16:57,377 --> 00:16:58,437
Prince Ga Ron.
250
00:16:58,776 --> 00:17:01,506
I believed you and I had been
building trust all this time.
251
00:17:02,546 --> 00:17:05,353
How could you accept his invitation
without discussing it with me first?
252
00:17:05,377 --> 00:17:08,146
How could I turn down an
invitation from the King of Asatae?
253
00:17:08,147 --> 00:17:11,055
Surely, you know the relationship...
254
00:17:11,056 --> 00:17:12,857
between me and Sajo Hyun.
255
00:17:12,986 --> 00:17:14,927
Despite that, how could you?
256
00:17:18,196 --> 00:17:20,067
If you want to build trust with me,
257
00:17:20,627 --> 00:17:22,367
find this woman for me.
258
00:17:30,407 --> 00:17:31,476
Gye Ra.
259
00:17:31,877 --> 00:17:33,677
The woman I fell in love
with at first sight.
260
00:17:34,407 --> 00:17:37,647
It is impossible to forget her.
I had a painter draw her face.
261
00:17:38,147 --> 00:17:39,476
Given her beauty,
262
00:17:39,946 --> 00:17:41,706
she could have been one
of the entertainers.
263
00:17:49,226 --> 00:17:51,627
Gye Ra. You even approached Prince Ga Ron?
264
00:17:53,466 --> 00:17:54,726
Find Gye Ra as fast as you can.
265
00:17:55,026 --> 00:17:56,097
Yes, Your Highness.
266
00:18:06,847 --> 00:18:08,327
Hwang Ga Ron must be looking for you.
267
00:18:09,177 --> 00:18:10,516
What on earth happened?
268
00:18:12,177 --> 00:18:15,187
I gave him a memory he
would not be able to forget.
269
00:18:18,687 --> 00:18:20,026
I know what you are thinking.
270
00:18:22,587 --> 00:18:23,696
But you cannot do it.
271
00:18:24,996 --> 00:18:27,516
I must venture into a tiger's
den if I want to catch the tiger.
272
00:18:30,137 --> 00:18:31,466
Please let me do it.
273
00:18:32,167 --> 00:18:33,236
Gye Ra.
274
00:18:57,456 --> 00:18:58,756
Gosh.
275
00:19:00,867 --> 00:19:03,437
(The King possessed by
evil will ruin Asatae.)
276
00:19:04,597 --> 00:19:06,607
The King possessed by evil...
277
00:19:07,337 --> 00:19:10,006
will ruin Asatae.
278
00:19:14,546 --> 00:19:18,276
This rumor continues to spread.
This is a problem.
279
00:19:20,446 --> 00:19:22,216
I considered it to be a mere rumor.
280
00:19:24,216 --> 00:19:25,687
But the rumor turned out to be true.
281
00:19:27,986 --> 00:19:29,556
Did you verify it yourself?
282
00:19:31,127 --> 00:19:32,127
Yes.
283
00:19:32,827 --> 00:19:36,296
I verified it with my own eyes and ears.
284
00:19:38,637 --> 00:19:40,006
Your Majesty. Tonight...
285
00:19:41,466 --> 00:19:43,476
You seem a bit different.
286
00:19:43,937 --> 00:19:45,637
Did the fool Ak Hee tell you to leave?
287
00:19:46,006 --> 00:19:48,107
Because he could not stand
that we were in love?
288
00:19:55,187 --> 00:19:58,417
Did you know about his
condition by any chance?
289
00:20:06,867 --> 00:20:09,397
Master Ak Hee. When did you come out?
290
00:20:11,567 --> 00:20:12,567
Are you surprised?
291
00:20:13,236 --> 00:20:14,536
Because I, Ak Hee,
292
00:20:14,766 --> 00:20:17,536
took over Sajo Hyun's
body in broad daylight?
293
00:20:18,377 --> 00:20:19,407
Oh, no.
294
00:20:20,246 --> 00:20:23,177
His Highness took the
cold medicine just now.
295
00:20:26,377 --> 00:20:29,147
Exactly. You should not have
given him the cold medicine.
296
00:20:29,817 --> 00:20:33,016
Sajo Hyun fell asleep
when he took the medicine.
297
00:20:33,726 --> 00:20:35,187
So here I am again.
298
00:20:35,956 --> 00:20:38,756
So the time of day had nothing
to do with your appearance.
299
00:20:39,357 --> 00:20:40,367
What a fool.
300
00:20:40,597 --> 00:20:42,996
Once he falls asleep, we
will switch places for sure.
301
00:20:43,766 --> 00:20:44,837
One more thing.
302
00:20:47,437 --> 00:20:49,167
Stop bringing stuff like this.
303
00:20:49,937 --> 00:20:52,236
I am nothing like that halfwit, Sajo Hyun!
304
00:20:52,677 --> 00:20:53,805
- Gosh.
- Take it back.
305
00:20:53,806 --> 00:20:55,476
- Please calm down!
- Hey!
306
00:20:55,607 --> 00:20:57,246
Someone might see you!
307
00:20:59,577 --> 00:21:00,746
Master Ak Hee.
308
00:21:07,286 --> 00:21:08,556
Father. Then...
309
00:21:09,986 --> 00:21:12,127
have you been aware of his
condition all these years?
310
00:21:12,996 --> 00:21:15,356
You still had me marry His
Majesty while knowing the truth?
311
00:21:16,067 --> 00:21:17,643
You let me marry a man
possessed by an evil spirit?
312
00:21:17,667 --> 00:21:18,937
Have you forgotten?
313
00:21:20,137 --> 00:21:22,506
This was what you wanted.
314
00:21:23,437 --> 00:21:27,206
You said you wanted to become the
most powerful woman in Asatae.
315
00:21:27,877 --> 00:21:30,377
You said you were not afraid of anything...
316
00:21:30,847 --> 00:21:32,946
if it meant you could achieve your dream.
317
00:21:33,377 --> 00:21:37,516
Was it solely to fulfill my ambition?
318
00:21:39,387 --> 00:21:41,357
Your greed had nothing to do with this?
319
00:21:42,587 --> 00:21:44,597
Should I have let you be then?
320
00:21:45,256 --> 00:21:47,765
Should I have let you be with
Ji Jeon Seo, that lowlife...
321
00:21:47,766 --> 00:21:49,266
who became our servant?
322
00:21:49,597 --> 00:21:51,477
The same guy who begged
for food on the street?
323
00:21:51,867 --> 00:21:53,707
Did you truly believe I
would do such a thing?
324
00:21:54,337 --> 00:21:55,937
I am Jin Chae Ryeon, Father.
325
00:21:56,437 --> 00:21:58,706
I am not the type to be
swayed by silly feelings.
326
00:21:59,077 --> 00:22:02,305
I can achieve anything
if I put my mind to it.
327
00:22:02,306 --> 00:22:03,946
If you are capable of doing so,
328
00:22:06,577 --> 00:22:07,617
how come...
329
00:22:08,486 --> 00:22:11,087
you still have not made the King yours?
330
00:22:13,187 --> 00:22:15,286
You failed to spend the
night with him a while ago.
331
00:22:15,627 --> 00:22:18,256
You are becoming the laughing
stock of the women in the palace.
332
00:22:19,226 --> 00:22:21,097
Do you honestly not know about that?
333
00:22:21,696 --> 00:22:23,097
How dare you?
334
00:22:23,867 --> 00:22:25,296
How dare you talk to me, the Queen?
335
00:22:25,597 --> 00:22:26,867
I am the one...
336
00:22:27,607 --> 00:22:30,177
who made you Queen.
337
00:22:31,937 --> 00:22:33,077
Your Highness,
338
00:22:34,107 --> 00:22:36,847
you ought to return the favor now.
339
00:22:39,016 --> 00:22:40,817
Give birth to a prince as soon as possible.
340
00:22:42,516 --> 00:22:44,486
That is the only way we can survive.
341
00:22:50,226 --> 00:22:51,226
If...
342
00:22:51,526 --> 00:22:54,397
something were to happen to His Majesty...
343
00:22:54,796 --> 00:22:56,696
before you give birth to a prince,
344
00:22:57,496 --> 00:22:58,496
you would end up...
345
00:22:59,296 --> 00:23:02,867
just like the Queen Dowager who
no longer has any influence...
346
00:23:04,206 --> 00:23:06,107
in the palace.
347
00:23:29,995 --> 00:23:31,136
Your Highness.
348
00:23:31,595 --> 00:23:34,075
You said you would never show
yourself even if I summoned you,
349
00:23:34,265 --> 00:23:35,305
but you came.
350
00:23:35,606 --> 00:23:38,535
You should return to the palace.
I will escort you.
351
00:23:39,345 --> 00:23:40,406
Ji Jeon Seo.
352
00:23:41,275 --> 00:23:42,676
I need your help.
353
00:23:45,845 --> 00:23:47,085
Is something the matter?
354
00:23:50,716 --> 00:23:51,785
Help me...
355
00:23:53,055 --> 00:23:54,285
bear a child.
356
00:23:55,956 --> 00:23:57,796
Your Highness, how could
you say such a thing?
357
00:23:59,126 --> 00:24:00,325
I must leave.
358
00:24:01,466 --> 00:24:02,466
I will scream.
359
00:24:03,335 --> 00:24:05,136
The moment you walk out of this room,
360
00:24:05,835 --> 00:24:08,636
I will scream and say you called
me here to take advantage of me.
361
00:24:13,406 --> 00:24:14,575
Suit yourself.
362
00:24:15,845 --> 00:24:17,485
I would rather face wrongful execution...
363
00:24:18,045 --> 00:24:20,015
than obey Your Highness' order.
364
00:24:20,446 --> 00:24:21,446
I apologize.
365
00:24:22,585 --> 00:24:23,616
Ji Jeon Seo.
366
00:24:26,985 --> 00:24:29,555
Please help me.
367
00:24:32,325 --> 00:24:35,095
You said you would do anything...
368
00:24:35,835 --> 00:24:37,335
for me.
369
00:24:39,235 --> 00:24:40,265
Please.
370
00:24:45,706 --> 00:24:46,976
Please do not do this, my lady.
371
00:24:47,906 --> 00:24:49,216
I cannot bear to see you...
372
00:24:50,716 --> 00:24:51,845
in misery.
373
00:24:53,416 --> 00:24:54,446
Please forgive me.
374
00:24:54,815 --> 00:24:56,186
No, stop.
375
00:24:56,916 --> 00:24:57,985
Do not do this.
376
00:25:00,856 --> 00:25:01,985
I will go.
377
00:26:08,886 --> 00:26:11,755
Hey, Chung Ta. I did not
know you had such a skill.
378
00:26:12,196 --> 00:26:14,726
Oh, boy. I feel drained.
379
00:26:15,866 --> 00:26:18,035
I used the skill I had been
saving as a last resort.
380
00:26:18,896 --> 00:26:20,505
Why do you think...
381
00:26:20,735 --> 00:26:23,335
I showed up like this?
382
00:26:26,275 --> 00:26:27,446
Master Ak Hee.
383
00:26:30,176 --> 00:26:32,315
Do you see the full moon...
384
00:26:32,946 --> 00:26:34,045
over there?
385
00:26:39,485 --> 00:26:40,585
Ten years ago,
386
00:26:41,555 --> 00:26:44,895
when you took possession of
Crown Prince Sajo Hyun's body...
387
00:26:44,896 --> 00:26:45,966
for the first time,
388
00:26:46,295 --> 00:26:48,025
the exact same moon rose in the sky.
389
00:26:50,166 --> 00:26:52,565
If we perform the binding ritual today,
390
00:26:53,565 --> 00:26:57,876
you can bind His Majesty for good.
391
00:27:00,745 --> 00:27:03,376
You had never fancied me?
392
00:27:06,045 --> 00:27:07,146
As a lover?
393
00:27:08,515 --> 00:27:09,515
Is that it?
394
00:27:10,755 --> 00:27:11,815
I am sorry.
395
00:27:17,956 --> 00:27:19,825
Forget it. I will not do it.
396
00:27:25,565 --> 00:27:28,235
Listen, Master Ak Hee.
397
00:27:29,505 --> 00:27:31,535
Take a look at yourself.
398
00:27:32,906 --> 00:27:34,745
You are fading away.
399
00:27:36,045 --> 00:27:40,015
At this rate, you will
completely disappear eventually.
400
00:27:40,745 --> 00:27:42,886
And I will disappear too.
401
00:27:43,985 --> 00:27:45,055
Even so, I will not do it.
402
00:27:46,186 --> 00:27:49,696
How about we just disappear and perish?
403
00:27:50,025 --> 00:27:52,055
Let us disappear together
in an amicable manner.
404
00:27:52,565 --> 00:27:55,126
We must survive together.
405
00:27:57,495 --> 00:28:00,436
Oh, yesterday,
406
00:28:01,305 --> 00:28:04,535
Gye Ra was in a very dangerous situation,
407
00:28:04,805 --> 00:28:06,845
so I tried to get out of here to save her,
408
00:28:07,545 --> 00:28:08,865
but I could not, for some reason.
409
00:28:10,015 --> 00:28:12,146
Last time, I managed to get out. Remember?
410
00:28:13,085 --> 00:28:15,446
Do you truly not know the reason?
411
00:28:15,956 --> 00:28:18,956
It is because His Majesty
has gotten stronger.
412
00:28:19,585 --> 00:28:21,524
That is why...
413
00:28:21,525 --> 00:28:24,295
you can no longer break
the bind and get out.
414
00:28:25,595 --> 00:28:27,396
Is that so?
415
00:28:30,295 --> 00:28:32,735
I suppose I really am
a mere evil spirit now.
416
00:28:33,535 --> 00:28:34,535
Come along.
417
00:28:35,466 --> 00:28:37,176
I will perform the binding ritual for you.
418
00:28:38,376 --> 00:28:39,376
No, I will not do it.
419
00:28:39,575 --> 00:28:40,605
Let us do it.
420
00:28:40,606 --> 00:28:42,845
No! I told you that I
did not want to do it!
421
00:28:43,146 --> 00:28:44,416
My goodness.
422
00:28:53,525 --> 00:28:56,126
I will wait for you at the Spirit Pavilion.
423
00:28:56,995 --> 00:28:58,255
I trust...
424
00:28:59,226 --> 00:29:00,396
that you will come.
425
00:29:26,585 --> 00:29:29,025
Because of me, precious lives were lost.
426
00:29:31,926 --> 00:29:33,495
We could save more lives,
427
00:29:35,426 --> 00:29:37,065
but because of this halfwit king...
428
00:29:39,466 --> 00:29:41,035
He must be devastated.
429
00:30:04,555 --> 00:30:05,555
Your Majesty.
430
00:30:12,196 --> 00:30:13,235
Your Majesty.
431
00:30:14,265 --> 00:30:17,005
Tonight, I just want to see you.
432
00:30:19,646 --> 00:30:21,245
Even if I run at full speed like this,
433
00:30:22,075 --> 00:30:24,155
I will not be able to see Your Majesty.
I know that,
434
00:30:25,716 --> 00:30:27,756
but I wish to be near you
even just for a moment...
435
00:30:28,845 --> 00:30:31,856
so that I can feel your presence,
so I recklessly keep running...
436
00:30:33,126 --> 00:30:34,156
toward you...
437
00:30:45,265 --> 00:30:46,265
Yeon Wol.
438
00:30:47,906 --> 00:30:49,436
What are you doing here?
439
00:31:03,916 --> 00:31:05,386
I missed you too much,
440
00:31:06,156 --> 00:31:07,285
so I just came to see you.
441
00:31:10,226 --> 00:31:11,696
I missed you terribly too,
442
00:31:12,896 --> 00:31:14,595
so I came outside.
443
00:31:16,535 --> 00:31:17,565
Yeon Wol.
444
00:31:18,795 --> 00:31:19,805
Your Majesty.
445
00:31:27,005 --> 00:31:28,676
You must be devastated.
446
00:31:29,575 --> 00:31:30,716
You must be distraught.
447
00:31:33,386 --> 00:31:34,646
I must overcome it.
448
00:31:36,015 --> 00:31:37,215
I ought to get through this...
449
00:31:38,656 --> 00:31:41,055
and punish those who hurt us.
450
00:31:45,396 --> 00:31:46,866
I know you will.
451
00:31:57,335 --> 00:31:58,706
You are such a beautiful person.
452
00:32:00,946 --> 00:32:02,146
You are so precious.
453
00:32:06,315 --> 00:32:07,315
I love you.
454
00:32:11,285 --> 00:32:12,386
I love you too.
455
00:32:56,566 --> 00:32:58,495
I also think of you all the time.
456
00:33:00,706 --> 00:33:03,106
Even though I know I do not deserve to.
457
00:33:22,226 --> 00:33:23,554
(Sajo Hyun)
458
00:33:23,555 --> 00:33:24,595
And then...
459
00:33:25,325 --> 00:33:27,865
give me the crock pot next to me.
460
00:33:36,575 --> 00:33:39,476
Did Ak Hee say he would come?
461
00:33:41,046 --> 00:33:43,715
He will come. I am sure of it.
462
00:33:57,526 --> 00:33:58,555
Your Majesty.
463
00:34:27,856 --> 00:34:31,595
Ak Hee. You really will never
return to the human world?
464
00:34:36,026 --> 00:34:37,695
I must rest tonight.
465
00:34:38,436 --> 00:34:40,606
Go and get some fresh air.
466
00:34:41,035 --> 00:34:42,805
Then you can come back or not.
467
00:34:45,305 --> 00:34:46,575
Whatever.
468
00:34:47,546 --> 00:34:50,376
I won't take over your body
even if you fall asleep.
469
00:34:50,715 --> 00:34:52,816
You can relax and enjoy some sweet dreams.
470
00:34:56,785 --> 00:34:58,285
What is wrong with you?
471
00:35:00,456 --> 00:35:02,685
You always said to me...
472
00:35:02,686 --> 00:35:04,425
that the fake should disappear.
473
00:35:04,526 --> 00:35:06,155
You got what you wanted.
474
00:35:06,626 --> 00:35:09,425
What? Have I grown on you or something?
475
00:35:11,595 --> 00:35:14,135
I guess I have grown somewhat fond of you.
476
00:35:15,166 --> 00:35:17,535
Sorry, but that is not mutual.
477
00:35:17,736 --> 00:35:19,646
Even now, when I see you,
478
00:35:19,845 --> 00:35:22,546
I would just love to...
479
00:35:23,046 --> 00:35:25,175
Is it because of Yeon Wol? I apologize.
480
00:35:26,586 --> 00:35:28,615
I do not hear you.
481
00:35:34,186 --> 00:35:35,226
You.
482
00:35:35,756 --> 00:35:38,595
Do not say that name around me again.
483
00:35:40,296 --> 00:35:41,296
Get lost.
484
00:35:42,265 --> 00:35:43,265
Ak Hee.
485
00:35:44,635 --> 00:35:46,865
Forget it. Get lost.
486
00:35:54,445 --> 00:35:55,575
Master Ak Hee.
487
00:35:56,445 --> 00:35:58,115
This is your last chance.
488
00:35:59,245 --> 00:36:00,816
If you miss out tonight,
489
00:36:01,416 --> 00:36:05,256
your being will gradually disappear.
490
00:36:06,486 --> 00:36:09,155
Come to the Spirit Pavilion.
491
00:36:31,075 --> 00:36:33,416
- Your Highness. What...
- Do not tell anyone...
492
00:36:34,146 --> 00:36:35,986
what happened tonight, even in death.
493
00:36:37,256 --> 00:36:38,316
Forget about it.
494
00:36:41,126 --> 00:36:42,186
Your Highness.
495
00:36:44,155 --> 00:36:45,655
I had no choice.
496
00:36:47,296 --> 00:36:48,896
I must live.
497
00:36:52,765 --> 00:36:54,265
I must survive.
498
00:37:04,546 --> 00:37:05,615
Let it happen.
499
00:37:23,865 --> 00:37:25,135
What is happening?
500
00:37:25,365 --> 00:37:27,035
Why is Ak Hee not here?
501
00:37:28,465 --> 00:37:30,675
He should come. Why is he not here?
502
00:37:31,336 --> 00:37:33,476
His Majesty went to bed.
503
00:37:34,175 --> 00:37:35,245
That is odd.
504
00:37:37,046 --> 00:37:40,316
Is there no way other
than a binding ritual?
505
00:37:41,115 --> 00:37:42,615
Not anymore.
506
00:37:43,686 --> 00:37:45,215
Then I have no use for you.
507
00:37:45,486 --> 00:37:47,086
Open your mouth!
508
00:37:48,086 --> 00:37:50,555
There is! There is another way!
509
00:37:51,756 --> 00:37:53,465
There is one other way.
510
00:37:54,026 --> 00:37:56,095
What is that?
511
00:37:57,465 --> 00:37:59,865
Make him break out.
512
00:38:01,765 --> 00:38:04,635
Make him break out? What does that mean?
513
00:38:05,635 --> 00:38:07,876
That girl. Yeon Wol.
514
00:38:08,945 --> 00:38:10,115
You mean Gye Ra?
515
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
Yes.
516
00:38:12,546 --> 00:38:16,285
If she falls in danger in
which her life is threatened,
517
00:38:16,916 --> 00:38:19,515
and if His Majesty cannot save her either,
518
00:38:20,186 --> 00:38:21,726
he might break the bind and get out.
519
00:38:21,785 --> 00:38:22,956
Once before,
520
00:38:24,226 --> 00:38:25,256
it happened.
521
00:38:26,626 --> 00:38:29,626
In order to summon Ak Hee, I need Gye Ra?
522
00:38:32,865 --> 00:38:34,535
Have you still not found her?
523
00:38:34,905 --> 00:38:36,166
We are still searching.
524
00:38:39,675 --> 00:38:40,675
Gye Ra.
525
00:39:01,495 --> 00:39:02,566
Goodness.
526
00:39:03,336 --> 00:39:05,465
Ak Hee did not come out.
527
00:39:07,024 --> 00:39:08,423
Make way!
528
00:39:13,938 --> 00:39:15,507
He is the fourth prince of Jinhoe.
529
00:39:15,508 --> 00:39:16,949
- Number four?
- Why is he here?
530
00:39:17,809 --> 00:39:19,948
- Spare us a penny.
- Back off!
531
00:39:19,949 --> 00:39:22,288
- Please take pity on us.
- Step aside!
532
00:39:22,289 --> 00:39:23,518
- Please.
- Move!
533
00:39:23,519 --> 00:39:24,648
Let them be!
534
00:39:25,519 --> 00:39:26,519
It is amusing.
535
00:39:27,418 --> 00:39:28,559
Here is some money!
536
00:39:30,659 --> 00:39:32,459
- Money!
- Get that.
537
00:39:32,559 --> 00:39:33,628
Leave it!
538
00:39:36,329 --> 00:39:37,999
Do you take us for paupers?
539
00:39:45,378 --> 00:39:47,377
How dare you? You fool!
540
00:39:47,378 --> 00:39:48,479
Let him be!
541
00:39:50,778 --> 00:39:53,218
- Show some charity.
- Spare us a penny.
542
00:39:53,278 --> 00:39:55,317
- Help us.
- Please?
543
00:39:55,318 --> 00:39:56,588
Money!
544
00:39:57,119 --> 00:39:58,519
Make way!
545
00:40:07,599 --> 00:40:08,599
Blood?
546
00:40:09,599 --> 00:40:11,199
Lady. Are you okay?
547
00:40:16,539 --> 00:40:18,269
- You are bleeding.
- Blood?
548
00:40:35,588 --> 00:40:36,588
Gosh.
549
00:40:38,159 --> 00:40:41,028
I am sorry I asked to see
you when you must be busy.
550
00:40:43,929 --> 00:40:46,568
You must be so relaxed and at ease.
551
00:40:47,639 --> 00:40:50,738
You got to be free of
the hazards of politics.
552
00:40:51,778 --> 00:40:55,679
I owe that to His Majesty's grace.
553
00:40:59,218 --> 00:41:00,318
Premier Jin.
554
00:41:01,449 --> 00:41:03,949
Do you remember General Yeon Poong Hak?
555
00:41:05,188 --> 00:41:06,788
Why do you think...
556
00:41:06,789 --> 00:41:08,658
the successful man...
557
00:41:08,659 --> 00:41:11,459
who knew no limits lost
everything overnight?
558
00:41:12,559 --> 00:41:15,769
It was because he was foolish enough
to fail to recognize a true hero.
559
00:41:16,829 --> 00:41:18,368
It was because...
560
00:41:18,369 --> 00:41:20,368
he failed to side with
former king Sajo Seung...
561
00:41:20,369 --> 00:41:22,068
who was then a lord.
562
00:41:24,438 --> 00:41:26,107
What are you trying to say?
563
00:41:26,108 --> 00:41:27,979
History is repeating itself.
564
00:41:28,449 --> 00:41:30,249
I am in the former king's position,
565
00:41:30,809 --> 00:41:33,449
and you are in General Yeon Poong Hak's.
566
00:41:37,889 --> 00:41:39,718
It is not too late.
567
00:41:40,088 --> 00:41:41,559
Take my hand...
568
00:41:42,289 --> 00:41:43,289
and...
569
00:41:43,789 --> 00:41:47,128
even when I take the
throne, your daughter...
570
00:41:47,628 --> 00:41:49,128
will get to remain Queen.
571
00:41:50,599 --> 00:41:53,039
You will take your brother's wife...
572
00:41:54,068 --> 00:41:57,809
as your wife. Have I
understood you correctly?
573
00:41:58,108 --> 00:41:59,179
Of course, I will.
574
00:42:00,409 --> 00:42:02,647
You will continue to be...
575
00:42:02,648 --> 00:42:05,008
the father-in-law of Asatae's Queen.
576
00:42:13,218 --> 00:42:16,358
You are making me tear up
with this hilarious story.
577
00:42:18,028 --> 00:42:20,159
What do you think, Premier Jin?
578
00:42:23,329 --> 00:42:27,769
There is someone I want you to meet.
579
00:42:31,238 --> 00:42:32,338
Come on in.
580
00:42:55,929 --> 00:42:58,798
You do recognize him, do you not?
581
00:42:59,769 --> 00:43:01,099
Who is that man?
582
00:43:02,909 --> 00:43:05,738
- I do not...
- Do you not recognize him?
583
00:43:10,778 --> 00:43:14,918
You are the spitting image of him.
How could you not recognize him?
584
00:43:15,588 --> 00:43:18,888
It seems to me that you are his son.
585
00:43:18,889 --> 00:43:21,019
What nonsense is this?
586
00:43:29,369 --> 00:43:31,938
You just insulted me in
the worst way possible.
587
00:43:35,369 --> 00:43:36,468
I will not forget it.
588
00:43:40,179 --> 00:43:42,148
The Queen Dowager is entering.
589
00:43:48,988 --> 00:43:51,718
Why did you want to see me, Premier Jin?
590
00:43:54,758 --> 00:43:55,789
Gosh, honey!
591
00:43:59,499 --> 00:44:00,499
Prince Yoong.
592
00:44:04,869 --> 00:44:08,168
As the family has reunited after a while,
593
00:44:09,238 --> 00:44:10,269
I will take my leave.
594
00:44:13,238 --> 00:44:14,539
Premier Jin!
595
00:44:18,579 --> 00:44:21,148
You are the one who ought
to think carefully about...
596
00:44:21,778 --> 00:44:23,889
to whom you should express your obedience.
597
00:44:28,289 --> 00:44:29,289
But I wonder...
598
00:44:33,999 --> 00:44:37,028
if you even have the
right to be a prince now.
599
00:44:44,238 --> 00:44:46,709
How dare you... Jin Moo Dal.
600
00:44:58,918 --> 00:45:01,519
Listen to me. Is anyone out there?
601
00:45:02,088 --> 00:45:04,258
Yoong, please. Honey, run away now.
602
00:45:04,829 --> 00:45:06,128
- Run!
- I am sorry, honey!
603
00:45:10,269 --> 00:45:11,298
Please, Yoong!
604
00:45:11,769 --> 00:45:15,168
Please do not hurt him for my sake.
605
00:45:15,968 --> 00:45:17,738
- Step aside.
- Yoong.
606
00:45:18,238 --> 00:45:20,778
Yoong! He is still your father.
607
00:45:22,008 --> 00:45:23,008
Darn it.
608
00:45:31,519 --> 00:45:32,718
Why is he my father?
609
00:45:34,318 --> 00:45:35,789
Why is he my father?
610
00:45:39,258 --> 00:45:40,329
He is like a burden...
611
00:45:40,829 --> 00:45:43,369
dragging me down. Why is he...
612
00:45:44,128 --> 00:45:45,329
Why is he my father?
613
00:45:47,168 --> 00:45:48,168
Why?
614
00:45:51,269 --> 00:45:55,039
I will talk to him so that he behaves.
615
00:45:55,909 --> 00:45:58,849
I will talk to him and make
sure he never causes trouble.
616
00:46:00,148 --> 00:46:01,548
If something were to happen,
617
00:46:02,088 --> 00:46:05,048
he and I would end our lives together.
618
00:46:06,959 --> 00:46:09,988
Just this once. Please let
it slide just this once.
619
00:46:11,128 --> 00:46:14,528
Please, Yoong. I am begging you.
620
00:46:28,878 --> 00:46:29,878
Officer Ji.
621
00:46:30,349 --> 00:46:31,648
Is something wrong?
622
00:46:32,349 --> 00:46:34,179
You do not look so good.
623
00:46:34,778 --> 00:46:36,418
No, Your Majesty.
624
00:46:38,519 --> 00:46:39,519
Your Majesty.
625
00:46:40,019 --> 00:46:41,019
Your Majesty.
626
00:46:41,289 --> 00:46:42,757
Prince Ga Ron of Jinhoe has arrived...
627
00:46:42,758 --> 00:46:44,528
at the palace.
628
00:46:46,298 --> 00:46:48,999
Is that so? I must change my clothes.
629
00:46:50,128 --> 00:46:51,199
Your Majesty.
630
00:46:51,298 --> 00:46:54,398
There is a guest in your chamber.
You will be happy to see this guest.
631
00:47:20,258 --> 00:47:21,258
Yeon Wol.
632
00:47:22,628 --> 00:47:24,308
It is nice to see you again, Your Majesty.
633
00:47:25,499 --> 00:47:26,499
Yeon Wol.
634
00:47:35,278 --> 00:47:37,979
What? You want to meet Hwang Ga Ron?
635
00:47:39,249 --> 00:47:40,318
You cannot.
636
00:47:40,579 --> 00:47:43,749
I cannot use you to persuade him.
637
00:47:44,218 --> 00:47:45,959
I will not be used by you.
638
00:47:46,358 --> 00:47:47,718
We will be joining hands.
639
00:47:48,789 --> 00:47:51,127
Hwang Ga Ron wants to meet me badly.
640
00:47:51,128 --> 00:47:52,758
I am sure I can help you persuade him.
641
00:47:53,628 --> 00:47:56,098
He wants to see you because
he wants you as a woman.
642
00:47:56,099 --> 00:47:58,398
I will not interact with him as a woman.
643
00:47:59,298 --> 00:48:00,499
Besides,
644
00:48:01,269 --> 00:48:02,909
I will have you, someone I can rely on.
645
00:48:03,608 --> 00:48:04,738
I am not afraid.
646
00:48:11,209 --> 00:48:14,918
Thank you for accepting my invitation.
647
00:48:15,378 --> 00:48:16,548
Thank you for having me.
648
00:48:18,749 --> 00:48:20,389
What a splendid palace you have.
649
00:48:21,519 --> 00:48:23,789
I wanted to have a serious
discussion with you.
650
00:48:23,988 --> 00:48:25,758
So I prepared a private meeting with you.
651
00:48:26,829 --> 00:48:28,428
I hope this is to your liking.
652
00:48:28,429 --> 00:48:29,499
It is.
653
00:48:33,099 --> 00:48:36,039
I asked to meet with you
to go over two things.
654
00:48:36,869 --> 00:48:37,938
Firstly,
655
00:48:38,508 --> 00:48:41,508
do not take any woman from
Asatae to Jinhoe ever again.
656
00:48:42,579 --> 00:48:44,108
As for the incident at Mihwari Port,
657
00:48:44,749 --> 00:48:46,079
I am truly sorry.
658
00:48:46,318 --> 00:48:47,348
Secondly,
659
00:48:47,349 --> 00:48:49,248
there is a constant flow of conflicts...
660
00:48:49,249 --> 00:48:51,095
regarding the border
between Asatae and Jinhoe.
661
00:48:51,119 --> 00:48:53,087
I would like your help
so that we can agree...
662
00:48:53,088 --> 00:48:54,188
on a peace treaty.
663
00:48:55,059 --> 00:48:57,188
As for matters involving diplomacy,
664
00:48:58,389 --> 00:48:59,928
I cannot be in charge.
665
00:48:59,929 --> 00:49:02,058
Innocent women from my
country lost their lives...
666
00:49:02,059 --> 00:49:03,199
in the recent incident.
667
00:49:04,468 --> 00:49:07,015
Jinhoe was involved in the incident,
and you are the prince of Jinhoe.
668
00:49:07,039 --> 00:49:08,938
I ask that you take responsibility for it.
669
00:49:10,938 --> 00:49:12,409
I get the feeling that...
670
00:49:13,479 --> 00:49:15,319
you are trying to connect
me to that incident.
671
00:49:16,309 --> 00:49:17,749
Do you have any proof?
672
00:49:19,648 --> 00:49:20,778
Yes, we do.
673
00:49:28,858 --> 00:49:29,929
You...
674
00:49:31,789 --> 00:49:32,829
You...
675
00:49:33,659 --> 00:49:36,269
Do you live here? As an entertainer?
676
00:49:37,168 --> 00:49:39,539
Prince Ga Ron. Treat her with respect.
677
00:49:40,238 --> 00:49:41,699
She is the woman I love.
678
00:49:44,338 --> 00:49:45,909
How is the back of your neck?
679
00:49:47,008 --> 00:49:48,138
Issue the command now.
680
00:49:48,139 --> 00:49:50,099
I am struggling to unclothe
myself with one hand.
681
00:49:52,209 --> 00:49:53,249
Listen up.
682
00:49:54,418 --> 00:49:55,418
Yes, Your Highness.
683
00:49:55,648 --> 00:49:58,188
Release all the women in the
basement storeroom right now.
684
00:49:59,019 --> 00:50:01,358
- Pardon?
- Release them now.
685
00:50:02,088 --> 00:50:04,188
Yes, Your Highness. I will release them.
686
00:50:04,789 --> 00:50:05,858
Listen up!
687
00:50:06,028 --> 00:50:07,099
Are you happy now?
688
00:50:07,659 --> 00:50:08,659
Well done.
689
00:50:13,099 --> 00:50:14,219
Is this what gets you going?
690
00:50:15,539 --> 00:50:16,608
It is mutual then.
691
00:50:23,409 --> 00:50:24,978
We were able to rescue the
women in the storeroom,
692
00:50:24,979 --> 00:50:27,349
and I have the back of
your neck to thank for it.
693
00:50:28,249 --> 00:50:30,418
Those women are the proof.
694
00:50:32,218 --> 00:50:33,218
Prince Ga Ron.
695
00:50:33,588 --> 00:50:36,559
I plan to formally raise this issue
with the royal family of Jinhoe.
696
00:50:37,329 --> 00:50:40,398
Based on the level of your cooperation,
697
00:50:41,059 --> 00:50:42,859
the weight of the
responsibility will differ.
698
00:50:48,068 --> 00:50:51,139
You know, I came here a few times...
699
00:50:51,809 --> 00:50:54,209
because Prince Yoong invited me.
That is all.
700
00:50:54,809 --> 00:50:56,349
I let him borrow the storeroom.
701
00:50:58,449 --> 00:51:00,148
The truth will be uncovered.
702
00:51:01,249 --> 00:51:04,019
Other princes who are
competing against you...
703
00:51:05,048 --> 00:51:06,559
will be happy to hear this news.
704
00:51:18,329 --> 00:51:19,369
Gye Ra.
705
00:51:20,099 --> 00:51:22,099
You managed to find your
way into the palace.
706
00:51:27,179 --> 00:51:29,409
I think the negotiation with
Prince Ga Ron went well.
707
00:51:35,378 --> 00:51:36,519
It is all thanks to you.
708
00:51:37,249 --> 00:51:38,349
Thank you.
709
00:51:41,459 --> 00:51:42,729
I will get going now.
710
00:51:43,528 --> 00:51:45,568
The Daggers of the Wind
are waiting for me outside.
711
00:51:47,599 --> 00:51:48,659
We must say goodbye again.
712
00:51:51,028 --> 00:51:52,329
We will meet again.
713
00:51:54,999 --> 00:51:56,008
Then,
714
00:51:56,639 --> 00:51:58,869
would you run to me again?
715
00:52:00,409 --> 00:52:01,479
Yes, probably.
716
00:52:01,979 --> 00:52:03,819
After resisting the urge
for as long as I can.
717
00:52:27,599 --> 00:52:28,639
I will be off, then.
718
00:53:00,338 --> 00:53:02,909
Officer Ji, tell Prince
Yoong that I wish to see him.
719
00:53:03,068 --> 00:53:04,139
Yes, Your Majesty.
720
00:53:09,608 --> 00:53:10,648
Lady Yeon Wol.
721
00:53:11,778 --> 00:53:12,818
Hong Gun.
722
00:53:13,278 --> 00:53:14,349
Lady Yeon Wol.
723
00:53:15,119 --> 00:53:17,318
I did not have a chance
to thank you at the port.
724
00:53:20,358 --> 00:53:21,418
Thank you for everything.
725
00:53:22,688 --> 00:53:24,028
You must have been very scared.
726
00:53:25,128 --> 00:53:27,258
How is your injury? Are you all right?
727
00:53:30,269 --> 00:53:31,269
Yes.
728
00:53:35,468 --> 00:53:36,508
Lady Yeon Wol.
729
00:53:41,309 --> 00:53:42,378
Lady Yeon Wol.
730
00:53:45,679 --> 00:53:46,679
I am sorry.
731
00:54:00,699 --> 00:54:02,258
I heard Your Majesty asked for me.
732
00:54:04,099 --> 00:54:06,568
Prince Yoong, it is all over now.
733
00:54:07,668 --> 00:54:10,909
On top of building the hideout
to train your secret army,
734
00:54:11,409 --> 00:54:13,237
you kidnapped the female entertainers...
735
00:54:13,238 --> 00:54:15,008
as well as women from the villages...
736
00:54:15,949 --> 00:54:18,179
and sold them off to Jinhoe.
737
00:54:19,249 --> 00:54:22,818
You worked very hard to make the
hideout look like a grain shed.
738
00:54:23,019 --> 00:54:25,788
I had been training the secret army...
739
00:54:25,789 --> 00:54:27,988
to protect Your Majesty
in emergency situations.
740
00:54:28,358 --> 00:54:29,958
For the sake of confidentiality,
741
00:54:29,959 --> 00:54:31,829
we made it look like a food storage shed.
742
00:54:32,188 --> 00:54:35,398
And as for the women who
were sold to Jinhoe...
743
00:54:37,369 --> 00:54:40,797
As I already explained to
you, I know nothing about it.
744
00:54:40,798 --> 00:54:41,999
Prince Yoong!
745
00:54:46,278 --> 00:54:47,679
Do you not fear the sky?
746
00:54:49,809 --> 00:54:51,489
You are falsely accusing me, Your Majesty.
747
00:54:52,479 --> 00:54:54,278
I am aware that I am an illegitimate son,
748
00:54:55,119 --> 00:54:57,988
but I am your elder brother and
the former king's eldest son.
749
00:54:58,188 --> 00:54:59,458
How could you be so ruthless toward me?
750
00:54:59,459 --> 00:55:01,099
My elder brother and Father's eldest son?
751
00:55:04,289 --> 00:55:07,298
Are you sure you are the former king's son?
752
00:55:08,898 --> 00:55:10,099
Your birth father...
753
00:55:10,999 --> 00:55:12,639
is a man named Pal Chun. Am I wrong?
754
00:55:16,139 --> 00:55:17,939
I summoned you to give
you one last chance...
755
00:55:18,438 --> 00:55:21,139
to tell the truth, for old times' sake.
756
00:55:22,008 --> 00:55:23,208
Lads!
757
00:55:23,209 --> 00:55:25,929
You are to drag away this criminal,
Sajo Yoong, and interrogate him!
758
00:55:26,119 --> 00:55:27,217
Yes, Your Majesty!
759
00:55:27,218 --> 00:55:28,717
- Take him.
- Yes, sir!
760
00:55:28,718 --> 00:55:31,249
Your Majesty, this is not fair.
761
00:55:31,749 --> 00:55:33,988
None of the allegations are true.
762
00:55:34,818 --> 00:55:35,918
Your Majesty!
763
00:55:36,289 --> 00:55:38,128
Please hear me out, Your Majesty.
764
00:55:39,358 --> 00:55:40,358
Your Majesty!
765
00:55:43,168 --> 00:55:44,329
Sajo Yoong.
766
00:55:45,298 --> 00:55:48,369
It has all been verified that
you created a secret army...
767
00:55:48,668 --> 00:55:51,308
to plot treason and that
you were the one who led...
768
00:55:51,309 --> 00:55:52,809
the trafficking of women.
769
00:55:53,878 --> 00:55:56,278
And yet, you are still denying your crimes?
770
00:55:57,008 --> 00:55:58,608
Like I said,
771
00:55:59,349 --> 00:56:00,918
I was framed for everything!
772
00:56:02,249 --> 00:56:04,449
You have no shame.
773
00:56:05,889 --> 00:56:06,918
Your Majesty.
774
00:56:07,019 --> 00:56:09,388
We should tie him on the
rack and torture him at once.
775
00:56:09,389 --> 00:56:11,059
We await Your Majesty's royal command.
776
00:56:12,588 --> 00:56:14,999
You are to tie him on the rack.
777
00:56:15,229 --> 00:56:16,428
Tie him on the rack!
778
00:56:16,429 --> 00:56:17,528
- Yes, sir!
- Yes, sir!
779
00:56:20,438 --> 00:56:22,199
I will tell you!
780
00:56:22,269 --> 00:56:24,008
I will tell you everything.
781
00:56:24,769 --> 00:56:27,377
Your Majesty, I wish to tell you...
782
00:56:27,378 --> 00:56:29,749
the whole truth about everything.
783
00:56:30,108 --> 00:56:32,249
Please give me some time.
784
00:56:32,309 --> 00:56:33,349
Your Majesty.
785
00:56:33,519 --> 00:56:36,418
We need not listen to this
criminal's pathetic excuses.
786
00:56:36,789 --> 00:56:39,388
We should tie him on the rack
right away and interrogate him...
787
00:56:39,389 --> 00:56:41,188
Please, I beg of you!
788
00:56:41,889 --> 00:56:42,988
Your Majesty!
789
00:56:45,358 --> 00:56:46,459
You may speak.
790
00:56:49,298 --> 00:56:50,729
I am much obliged.
791
00:56:51,028 --> 00:56:52,738
I am much obliged, Your Majesty.
792
00:56:54,568 --> 00:56:56,209
I, Sajo Yoong,
793
00:56:56,968 --> 00:56:58,508
wish to share...
794
00:57:00,139 --> 00:57:02,338
a surprising truth with Premier Jin...
795
00:57:03,008 --> 00:57:05,148
and all the ministers who are here.
796
00:57:08,179 --> 00:57:10,688
His Majesty who is sitting up there now...
797
00:57:18,429 --> 00:57:20,628
is possessed by an evil spirit.
798
00:57:21,999 --> 00:57:23,467
Sajo Yoong!
799
00:57:23,468 --> 00:57:24,829
Such insolence!
800
00:57:26,468 --> 00:57:29,709
Your Majesty, I warned you.
801
00:57:30,108 --> 00:57:33,938
That wicked criminal does
not deserve your mercy!
802
00:57:37,949 --> 00:57:39,008
Sajo Yoong.
803
00:57:40,718 --> 00:57:42,249
How could you not know to repent...
804
00:57:42,889 --> 00:57:44,718
when you were born a man, not a brute?
805
00:57:45,588 --> 00:57:47,459
I gave you your last chance.
806
00:57:48,488 --> 00:57:49,829
How dare you...
807
00:57:56,968 --> 00:57:59,699
spew such nonsense that I am
possessed by an evil spirit?
808
00:58:04,238 --> 00:58:05,638
How dare you spew such gibberish...
809
00:58:06,479 --> 00:58:07,479
What is wrong with me?
810
00:58:08,438 --> 00:58:09,479
Your Majesty!
811
00:58:12,349 --> 00:58:15,249
Your Majesty, do you not feel well?
812
00:58:17,418 --> 00:58:18,619
I cannot speak.
813
00:58:26,329 --> 00:58:27,858
Did you all see that?
814
00:58:28,628 --> 00:58:30,948
Because of the evil spirit
residing in His Majesty's body,
815
00:58:31,798 --> 00:58:34,199
he is suddenly acting like this.
816
00:58:35,269 --> 00:58:38,808
The energy of the moon is
awakening the evil spirit.
817
00:58:38,809 --> 00:58:40,108
How dare you!
818
00:58:40,338 --> 00:58:42,178
Shut your mouth!
819
00:58:42,179 --> 00:58:43,209
Now,
820
00:58:44,179 --> 00:58:46,418
the evil spirit will fully
occupy the King's body.
821
00:58:48,019 --> 00:58:51,088
You must all keep your eyes
wide open as you witness it.
822
00:59:00,659 --> 00:59:01,659
Do not kill him!
823
00:59:02,729 --> 00:59:04,229
His Majesty's life is at stake.
824
00:59:12,508 --> 00:59:14,238
This is treason!
825
00:59:14,438 --> 00:59:16,909
Guards! Round up the traitors at once...
826
00:59:21,749 --> 00:59:23,119
Bring Gye Ra to me.
827
00:59:24,349 --> 00:59:25,449
Yeon Wol?
828
00:59:29,059 --> 00:59:30,088
Gye Ra?
829
00:59:30,588 --> 00:59:31,889
Has Gye Ra been caught?
830
00:59:39,269 --> 00:59:41,968
You scoundrel. How dare you...
831
00:59:43,438 --> 00:59:44,508
Yeon Wol.
832
00:59:45,108 --> 00:59:46,539
I cannot move.
833
00:59:46,778 --> 00:59:47,838
Your Majesty.
834
00:59:48,409 --> 00:59:50,008
Watch, with your eyes wide open.
835
00:59:55,918 --> 00:59:56,949
Yeon Wol.
836
00:59:57,218 --> 00:59:58,548
Gye Ra!
837
00:59:59,119 --> 01:00:00,818
Everyone, watch closely.
838
01:00:01,588 --> 01:00:03,729
Behold what is about to
unfold before your eyes.
839
01:00:08,528 --> 01:00:10,869
Stop, Sajo Yoong!
840
01:00:43,298 --> 01:00:45,138
- Is that the evil spirit?
- What is going on?
841
01:01:07,418 --> 01:01:09,519
Gye Ra.
842
01:01:10,159 --> 01:01:11,588
Gye Ra, look at me.
843
01:01:12,088 --> 01:01:14,358
No, Your Majesty!
844
01:01:18,568 --> 01:01:19,599
Gye Ra.
845
01:01:33,519 --> 01:01:34,949
Did you all see that?
846
01:01:37,449 --> 01:01:38,949
This man is not the King.
847
01:01:39,548 --> 01:01:40,559
He is an evil spirit.
848
01:01:40,959 --> 01:01:42,758
The King is possessed by an evil spirit!
849
01:01:44,929 --> 01:01:46,628
Please spare me.
850
01:01:49,358 --> 01:01:50,398
Your Majesty.
851
01:01:52,729 --> 01:01:54,269
Come at me, evil spirit.
852
01:01:56,738 --> 01:01:57,738
Come on!
853
01:01:59,679 --> 01:02:00,738
Sajo Yoong.
854
01:02:02,878 --> 01:02:04,878
Sajo Yoong!
855
01:02:32,738 --> 01:02:35,608
("Be the Wind" by Kim Jae
Hwan has now been released!)
856
01:02:37,048 --> 01:02:40,979
(Love Song for Illusion)
857
01:02:41,579 --> 01:02:43,318
Yeon Wol, what happened to you?
858
01:02:43,818 --> 01:02:45,725
You are worried about Gye
Ra even in this situation?
859
01:02:45,749 --> 01:02:48,687
Ak Hee, please take
good care of the people.
860
01:02:48,688 --> 01:02:49,729
Yeon Wol too.
861
01:02:49,858 --> 01:02:52,257
Because of the King who is
possessed by an evil spirit,
862
01:02:52,258 --> 01:02:54,728
a deadly disease will spread!
863
01:02:54,729 --> 01:02:57,928
It appears that the
skies are helping me too.
864
01:02:57,929 --> 01:03:00,699
Prince Ga Ron suddenly collapsed.
865
01:03:01,269 --> 01:03:02,938
His Majesty must wake up soon.
866
01:03:03,539 --> 01:03:05,107
Harden my entire body...
867
01:03:05,108 --> 01:03:06,438
and wake His Majesty.
868
01:03:06,909 --> 01:03:08,409
Gye Ra, can I take you...
869
01:03:08,508 --> 01:03:10,349
to the space in my heart?
59459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.