All language subtitles for karin_l_ingorda__16411-20230524192745-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,204 --> 00:00:04,705 Карин Шуберт в 2 00:00:05,302 --> 00:00:08,402 НЕНАСИТНАТА КАРИН / ЗАЖАДНЯЛОСТ И ЕКСТАЗ 3 00:00:55,602 --> 00:00:55,602 Хей, гледай какво си имаме тук. Какво искаш от мен? 4 00:01:00,202 --> 00:01:02,602 Не ти ли харесва? Тази вечер исках да те изненадам с нещо такова. - И какъв е повода? 5 00:01:05,202 --> 00:01:06,702 Добре, ще се смиля над теб. 6 00:01:07,202 --> 00:01:08,602 Антонио! 7 00:01:08,802 --> 00:01:09,805 Какво има? 8 00:01:11,302 --> 00:01:12,702 По-добре да го оставим. 9 00:01:13,102 --> 00:01:14,802 Изглежда, че не си заинтересован. 10 00:01:15,202 --> 00:01:17,402 Разбира се, че съм. Не знам какъв ти е проблема? 11 00:01:17,602 --> 00:01:20,602 Исках да спя с теб. 12 00:01:20,602 --> 00:01:23,602 Защо винаги ме третираш като луда лелка? 13 00:01:23,602 --> 00:01:27,602 Така ли? Никога не съм забелязвал. Съжалявам. 14 00:01:27,602 --> 00:01:31,834 Тогава какво? Не ме ли желаеш? 15 00:03:08,338 --> 00:03:09,810 Няма да стане. 16 00:03:09,810 --> 00:03:11,810 Хайде, сложи го в устата ми. 17 00:03:11,810 --> 00:03:13,810 Вече съм цялата мокра. 18 00:03:13,810 --> 00:03:16,810 Не работи. Заспал е, не виждаш ли. 19 00:03:16,810 --> 00:03:19,810 Хайде, вкарай ми го. Искам да ме чукаш. 20 00:03:19,810 --> 00:03:22,810 Но той не дава признаци на живот. Не мога да го вдигна. 21 00:03:22,810 --> 00:03:24,810 Но искам да бъда чукана от теб. 22 00:03:24,810 --> 00:03:27,810 Слез от мен. Не става. Не мога да го вдигна. 23 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 Какво трябва да направя? Аз да не съм животно. 24 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 Знаеш ли, че ме обиждаш така? 25 00:03:31,810 --> 00:03:34,810 Не те обиждам. С какво съм заслужил аз това, скъпа? 26 00:03:34,810 --> 00:03:36,810 Днес просто не става. 27 00:03:36,810 --> 00:03:39,810 Нека просто да си лягаме да спим. Цял ден съм на работа. 28 00:03:39,810 --> 00:03:41,810 Уморен съм. Днес няма как да стане. 29 00:03:41,810 --> 00:03:43,810 Съжалявам. 30 00:03:48,570 --> 00:03:50,570 О, така значи, уморен си, а? 31 00:03:51,570 --> 00:03:55,570 О, върви по дяволите! Ти, глупав загубеняк такъв! 32 00:04:07,162 --> 00:04:09,162 Той е импотентен. 33 00:04:09,162 --> 00:04:11,162 Той е провал. 34 00:04:11,162 --> 00:04:15,162 А аз трябва да го направя с мъж. 35 00:04:15,162 --> 00:04:19,162 Има хиляди мъже, които са готови да ме задоволят. 36 00:04:19,162 --> 00:04:21,162 А той... 37 00:04:21,162 --> 00:04:23,162 Той бил уморен. 38 00:04:23,162 --> 00:04:26,162 Това проклето копеле. 39 00:04:47,202 --> 00:04:48,802 О, толкова съм възбудена. 40 00:04:51,770 --> 00:04:53,770 Толкова много го искам! 41 00:04:53,770 --> 00:04:55,770 О, Боже, защо толкова съм възбудена? 42 00:04:57,770 --> 00:04:59,770 Путката ми изгаря! 43 00:05:01,770 --> 00:05:04,770 Само да имаше точно сега някой да ме изчука! 44 00:05:57,998 --> 00:06:00,798 Хей, татко. - О, как е, скъпа. 45 00:06:02,498 --> 00:06:07,498 Много рано тръгваш. - Да, работата ме зове. Ти тук ли ще останеш? 46 00:06:09,498 --> 00:06:16,898 Да, за известно време. Има ли нещо? - Да слушаш тогава, без никакви приятели тук. Знам, че моето момиче има достатъчно мозъче там. 47 00:06:17,498 --> 00:06:20,498 Обаче между другото, аз ще имам посетител. И тогава няма да се налага да си сама. 48 00:06:20,498 --> 00:06:24,498 Очаквам брат си Ерлер. Той е от чужбина. Ти не го познаваш и той не те познава. 49 00:06:24,498 --> 00:06:30,498 Той живееше на остров, мисля, че Полинезия. Направи ми услуга и кажи на Карин, че идва. 50 00:06:30,498 --> 00:06:34,498 Исках да й кажа снощи, но бях забравил. Бъдете мили с него, когато дойде. 51 00:06:34,498 --> 00:06:36,098 Добре, татко, ще се постараем. 52 00:06:36,098 --> 00:06:37,098 Добре тогава. 53 00:06:37,098 --> 00:06:38,098 Ще се видим довечера. 54 00:06:38,098 --> 00:06:39,098 Чао, скъпа. 55 00:08:40,218 --> 00:08:41,718 Добро утро, Анджелина. 56 00:08:41,818 --> 00:08:42,818 Добро утро, г-н Манджини. 57 00:08:42,918 --> 00:08:44,618 Бихте ли дошла веднага в кабинета ми? 58 00:08:44,718 --> 00:08:46,218 Разбира се, г-не. 59 00:09:01,626 --> 00:09:03,026 Пригответе се, моля. 60 00:09:03,026 --> 00:09:04,026 Да, разбира се. 61 00:09:25,178 --> 00:09:26,678 Готова съм. 62 00:09:26,678 --> 00:09:27,978 Аз също. 63 00:09:27,978 --> 00:09:29,478 Елате насам. 64 00:09:29,478 --> 00:09:30,678 До къде бяхме стигнали? 65 00:09:30,678 --> 00:09:31,478 На кръста. 66 00:09:31,478 --> 00:09:32,678 Добре. 67 00:09:34,178 --> 00:09:36,178 Тогава ще продължим оттам. 68 00:09:59,098 --> 00:10:01,098 Твърде стегнато ли е? 69 00:10:02,098 --> 00:10:03,098 Не. 70 00:10:04,098 --> 00:10:05,398 Всичко е наред. 71 00:10:12,922 --> 00:10:14,922 Днес ще видите вие. 72 00:10:15,922 --> 00:10:18,922 Моля Ви, поемете го в устата си. Измъчвахте ме достатъчно дълго. Не можете да продължавате повече с тези мъчения. 73 00:10:19,922 --> 00:10:21,922 Да, моля те, масажирай го. Ще го втвърдиш така. 74 00:10:23,298 --> 00:10:24,798 Да.. 75 00:10:25,922 --> 00:10:27,922 Това е страхотно, което правиш. 76 00:10:31,922 --> 00:10:33,922 Най-накрая се завръща силата в кура ми. 77 00:10:36,922 --> 00:10:38,922 Това ми липсваше толкова много. 78 00:10:44,922 --> 00:10:47,922 Слава Богу, че се вдигна. Няма да ме разочароваш. 79 00:10:50,378 --> 00:10:51,778 О, скъпа, моля ти се, ближи го. 80 00:10:52,778 --> 00:10:54,778 Облизвай ми го. Да, толкова добре го правиш. 81 00:10:54,778 --> 00:10:56,778 Да, ближи кура ми. Справяш се страхотно, скъпа. 82 00:10:58,778 --> 00:11:01,778 О, да, никоя жена не е толкова добра като теб. Това ме вдигна толкова много. 83 00:11:04,298 --> 00:11:06,998 О, да, лапай го здраво. Толкова си добра! 84 00:11:16,298 --> 00:11:17,998 Да! 85 00:11:36,858 --> 00:11:46,162 О, о, о, да. 86 00:11:46,162 --> 00:11:48,162 Да, това е толкова хубаво. 87 00:11:48,162 --> 00:11:50,162 Да! 88 00:11:50,162 --> 00:11:52,162 Искам да вкарам кура си в тебе, искам да те чукам. 89 00:11:55,162 --> 00:11:57,162 Ти кучко. 90 00:11:57,162 --> 00:11:59,162 Ще те изстискам. 91 00:11:59,162 --> 00:12:01,162 Да, скъпа моя. 92 00:12:01,162 --> 00:12:03,162 Освободи ме. 93 00:12:03,162 --> 00:12:05,162 О, да, нека се шибаме. 94 00:12:05,162 --> 00:12:09,162 О, да! - Ще бъде невероятно. Очаквам с нетърпение влажната ти путка. 95 00:12:09,162 --> 00:12:11,162 Да, освободи ме. 96 00:12:31,386 --> 00:12:33,386 Ще го набия в мократа си путка. 97 00:12:33,386 --> 00:12:35,386 Ще съжалиш, когато ти го набутам. 98 00:12:36,386 --> 00:12:38,386 Обърни се и ще ти го вкарам. 99 00:12:39,386 --> 00:12:41,386 Ще бъде незабравимо като ти го набия. 100 00:12:41,386 --> 00:12:43,386 Давай, направи го. 101 00:12:43,386 --> 00:12:44,386 Да. 102 00:12:46,386 --> 00:12:48,386 Хайде, вкарвай го вътре. 103 00:12:50,386 --> 00:12:51,386 Накарай ме да откача от кеф. 104 00:12:51,386 --> 00:12:53,386 Няма да бъде толкова лесно. 105 00:12:54,386 --> 00:12:56,386 Първо ще те поближа малко. 106 00:12:57,386 --> 00:12:59,386 Искам да изсмуча сока ти. 107 00:12:59,386 --> 00:13:00,386 О, да, оближи ме. 108 00:13:00,386 --> 00:13:02,386 Тогава ще признаеш колко страхотен е езикът ми. 109 00:13:02,386 --> 00:13:04,386 Да, давай, ближи ме. 110 00:13:04,386 --> 00:13:05,386 Ближи ме навсякъде. 111 00:13:07,386 --> 00:13:09,386 О, да, Антонио, това е толкова хубаво. 112 00:13:12,386 --> 00:13:14,386 О, да, оближи ми хубаво котето. 113 00:13:15,386 --> 00:13:17,386 О, да, ще ме накараш да свърша с езика си, давай. 114 00:13:19,386 --> 00:13:21,386 Подлудяваш ме. 115 00:13:22,386 --> 00:13:24,386 Проникавай директно с езика си, давай. 116 00:13:35,386 --> 00:13:37,486 О, колко мокра си, скъпа. 117 00:13:54,298 --> 00:13:56,298 Да! 118 00:14:01,274 --> 00:14:03,274 Вкарвай го! 119 00:14:03,274 --> 00:14:05,274 Идвам! 120 00:14:05,274 --> 00:14:07,274 Ей сега ти го ръгам! 121 00:14:14,274 --> 00:14:25,874 Мамка му! 122 00:14:23,274 --> 00:14:26,978 О, да, чукай ме! 123 00:14:30,978 --> 00:14:34,138 Казах ти, че ще те чукам! 124 00:14:34,138 --> 00:14:36,138 Знаех си, че ще ме вдигнеш! 125 00:14:36,138 --> 00:14:38,138 Сега ми кажи колко съм добър! 126 00:14:38,138 --> 00:14:40,138 Ти си най-добрия! 127 00:14:40,138 --> 00:14:42,138 Най-добрия си! 128 00:14:46,138 --> 00:14:48,138 Не мога да се спра! 129 00:14:48,138 --> 00:14:50,138 Чукай ме! 130 00:14:50,138 --> 00:14:52,138 Усещаш ли го добре? 131 00:14:52,138 --> 00:14:54,138 Да! 132 00:14:54,138 --> 00:14:56,138 И да крещиш да се спра 133 00:14:56,138 --> 00:14:58,138 Аз ще те чукам! 134 00:14:58,138 --> 00:15:00,138 Ще те скъсам! 135 00:15:00,138 --> 00:15:02,138 Давай! Чукай ме! 136 00:15:02,138 --> 00:15:04,138 Ти си страшна кучка! 137 00:15:04,138 --> 00:15:06,138 Мога да те чукам с часове! 138 00:15:06,138 --> 00:15:08,138 Толкова си добър! 139 00:15:08,138 --> 00:15:10,138 Давай, ръгай ми го! 140 00:15:14,138 --> 00:15:16,138 Чукай ме! 141 00:15:16,138 --> 00:15:18,138 Ще те скъсам! 142 00:15:18,138 --> 00:15:20,138 О, да! 143 00:15:20,138 --> 00:15:22,138 Да! 144 00:15:22,138 --> 00:15:24,138 Шибай ме! 145 00:15:38,138 --> 00:15:40,138 Хайде, обърни се! 146 00:15:40,138 --> 00:15:42,138 Седни! 147 00:15:44,138 --> 00:15:46,138 Страхотна си! 148 00:15:48,138 --> 00:15:50,138 Приготви се, идва! 149 00:15:54,138 --> 00:15:57,578 Да! Точно така. 150 00:15:58,178 --> 00:16:03,478 Да. - Да! Да! Чукай ме здраво! 151 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Близо съм да свърша. 152 00:16:51,234 --> 00:16:52,234 Путката ти е страхотна. 153 00:16:54,234 --> 00:16:56,234 Хайде, хайде, връщай го. 154 00:17:24,410 --> 00:17:26,410 Ти си Карин, нали така? 155 00:17:27,910 --> 00:17:30,410 Кой, по дяволите, си ти и какво правиш в банята ми? 156 00:17:30,410 --> 00:17:33,410 Аз съм Ерл, твоят девер, кой друг мога да съм? 157 00:17:33,410 --> 00:17:35,410 Имаш ли нещо против да дойда при теб във ваната? 158 00:17:35,410 --> 00:17:37,410 Какви си ги позволяваш! Изчезвай оттук! 159 00:17:37,410 --> 00:17:39,410 Или ще викам! 160 00:17:39,410 --> 00:17:40,410 Какво ти става? 161 00:17:40,410 --> 00:17:41,410 Помощ! 162 00:17:41,410 --> 00:17:42,410 Махай се! 163 00:17:42,410 --> 00:17:43,410 Помощ! 164 00:17:43,410 --> 00:17:45,410 Не, почакай, какво ти става? 165 00:17:45,410 --> 00:17:47,410 Аз съм девера ти, Ерл! 166 00:17:47,410 --> 00:17:50,410 Не не не не! Помощ, има гол мъж! 167 00:17:50,410 --> 00:17:51,410 Какво има, г-жо? 168 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 Влязъл е някакъв тук, и то чисто гол! 169 00:17:54,410 --> 00:17:57,410 Би ли спряла с тези глупости за момент? 170 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 За кой, по дяволите, ме мислиш? 171 00:17:58,410 --> 00:18:01,410 Аз съм Ерл, братът на мъжа ти, погледни ме! 172 00:18:01,410 --> 00:18:03,410 Така че, моля те, успокой се, Карин. 173 00:18:03,410 --> 00:18:06,410 Антонио не ти ли каза нищо преди да пристигна? 174 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Изкара ми акъла. 175 00:18:07,410 --> 00:18:10,410 Ти си онзи Ерл, който е живял някъде в Полинезия сред диваците? 176 00:18:10,410 --> 00:18:13,410 О, имаш предвид Гароа. 177 00:18:13,410 --> 00:18:16,410 Не са диваци, държат се много цивилизовано. 178 00:18:16,410 --> 00:18:18,410 Тяхната култура е на хиляди години. 179 00:18:18,410 --> 00:18:21,410 Научих много от тях, те са много пред нас. 180 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Значи била красива култура. 181 00:18:22,410 --> 00:18:25,410 Вероятно те са те научили да влизаш в банята на други жени. 182 00:18:25,410 --> 00:18:28,410 А твоите диваци също ли се разхождаха така свободно? 183 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Ти си луда! 184 00:18:29,410 --> 00:18:34,410 Това е най-голямата чест, която Гароа може да окаже на роднина, скъпа етърво. 185 00:18:34,410 --> 00:18:37,410 И както изглеждаш трябва единствено да се радвате от това. 186 00:18:40,410 --> 00:18:42,450 Хей, какви ги вършиш? 187 00:18:42,450 --> 00:18:44,450 Не можеш да правиш такива теща тук! 188 00:18:44,450 --> 00:18:47,450 Аз, ъъъ, изразявам възхищението си от красотата ти. 189 00:18:47,450 --> 00:18:50,450 Това е част от ритуалите на Гароа, това е нещо съвсем нормално. 190 00:18:50,450 --> 00:18:53,450 Свали странния си парцал който носиш и освободи тялото си. 191 00:18:54,450 --> 00:18:56,450 Няма какво да се криеш. 192 00:18:56,450 --> 00:18:58,450 Искам да видя какво се крие там. 193 00:18:58,450 --> 00:19:00,450 За бога, Нини, какво да правя сега? 194 00:19:00,450 --> 00:19:02,450 Ами, мога да измисля нещо, г-жо. 195 00:19:02,450 --> 00:19:04,450 Мога например да му го поема в устата си. 196 00:19:04,450 --> 00:19:05,450 Не, не, ще се оправим с него. 197 00:19:05,450 --> 00:19:06,450 Дума да не става за такива работи. 198 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 Аз ще оправя нещата. 199 00:19:07,450 --> 00:19:08,450 Както желаете, г-жо. 200 00:19:08,450 --> 00:19:10,450 Колко жалко, беше толкова добра идея. 201 00:19:10,450 --> 00:19:12,450 О, правиш го толкова добре. 202 00:19:12,450 --> 00:19:16,450 О, точно сега ли проклетият телефон трябваше да звънне. 203 00:19:16,450 --> 00:19:19,450 Хайде, Анджелина, вдигни да видим кой ни пречи. 204 00:19:19,450 --> 00:19:21,450 Да, кой е? 205 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 Антонио! 206 00:19:22,450 --> 00:19:25,450 О, г-жо, сега ще Ви го дам. 207 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 Да моля. 208 00:19:27,450 --> 00:19:29,450 Какво е станало? 209 00:19:29,450 --> 00:19:32,450 Слушай, скъпа, в момента съм много зает. 210 00:19:32,450 --> 00:19:34,450 Обади ми се по-късно, става ли? 211 00:19:34,450 --> 00:19:36,450 Трябва сега да е, защото е важно. 212 00:19:36,450 --> 00:19:37,450 Тук има гол мъж. 213 00:19:37,450 --> 00:19:39,450 И твърди, че е бил твой брат. 214 00:19:39,450 --> 00:19:41,450 Брат ти, разбираш ли? 215 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 О, скъпа, не се вълнувай толкова. 216 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Това наистина е брат ми. 217 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 Кажи ми, Лиза не ти ли каза нищо? 218 00:19:44,450 --> 00:19:45,450 Тя каза, че ще ти каже. 219 00:19:45,450 --> 00:19:47,450 О, добре, значи е забравила. 220 00:19:47,450 --> 00:19:48,450 Това се очакваше да се случи. 221 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 Не се ядосвай, моля те. 222 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 Това все пак е Ерл. 223 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Да, поговори с него. 224 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Ще го харесаш. 225 00:19:52,450 --> 00:19:54,450 И не му се карай, нека да му е добре при нас. 226 00:19:54,450 --> 00:19:56,450 Скъпа, имам среща. 227 00:19:56,450 --> 00:19:57,450 Налага се да затварям. 228 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Да, ще се видим довечера, скъпа. 229 00:19:58,450 --> 00:20:00,450 Умолявам те, погрижи се за брат ми Ерл, нали? 230 00:20:00,450 --> 00:20:02,450 Не се нервирай, той няма да те нарани. 231 00:20:02,450 --> 00:20:04,450 Той е страшно невинен. 232 00:20:04,450 --> 00:20:05,450 Наивен е като дете. 233 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Така че, чао. 234 00:20:06,450 --> 00:20:07,450 Да.. 235 00:20:07,450 --> 00:20:09,450 О, мамка му, почти не свърших. 236 00:20:09,450 --> 00:20:11,450 Какво каза шефът, г-жо? 237 00:20:11,450 --> 00:20:15,450 Позволено ли му е да се разхожда гол тук и да ни задиря или не? 238 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Ами... 239 00:20:17,450 --> 00:20:20,450 Каза, че трябва да се отнасяме към него като към гост. 240 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 О, чудесно. 241 00:20:24,450 --> 00:20:27,450 Винаги държа приятелчето си под контрол, така че той никога не ме е разочаровал. 242 00:20:27,450 --> 00:20:30,450 Само чикибоец ли си или понякога правиш секс с жени? 243 00:20:30,450 --> 00:20:33,450 Често правя секс с жени, но преди това винаги трябва да го полъсна малко. 244 00:20:33,450 --> 00:20:34,450 Това е подготовка. 245 00:20:34,450 --> 00:20:38,450 Благодарин съм на вожда на племето Гаруа, че мога да имам такава приятна среща. 246 00:20:38,450 --> 00:20:41,450 Радвам се, че брат ми има такава страхотна съпруга. 247 00:21:05,210 --> 00:21:07,610 О, как само Ви опръска! 248 00:21:11,210 --> 00:21:12,910 Надявам се да си доволна колкото мен. 249 00:21:15,210 --> 00:21:16,810 Направо умирам от радост. 250 00:21:18,210 --> 00:21:20,610 Ти как се казваш, малката? 251 00:21:21,310 --> 00:21:22,410 Казвам се Нини, г-не. 252 00:21:22,610 --> 00:21:23,610 Добре, Нини, сега можеш да го изчистиш. 253 00:21:24,210 --> 00:21:25,310 Да го направя ли? 254 00:21:25,210 --> 00:21:26,310 Г-жо? 255 00:21:26,610 --> 00:21:27,610 Нали го чу. 256 00:21:28,610 --> 00:21:29,610 Почисти му го. 257 00:21:31,610 --> 00:21:33,810 Вашето желание е заповед за мен. 258 00:21:38,066 --> 00:21:39,066 Нежно, нали? 259 00:21:46,066 --> 00:21:49,522 Знаеш ли, Ерл, радвам се, че си тук. 260 00:21:51,522 --> 00:21:53,522 Добре, очаквай ме тогава. 261 00:21:56,522 --> 00:21:57,522 Ела с мен, скъпа. 262 00:21:57,522 --> 00:21:59,522 Трябва да ти кажа нещо много важно. 263 00:21:59,522 --> 00:22:01,522 Какво имате да ми кажете, г-не? 264 00:22:01,522 --> 00:22:02,522 Ще видиш, скъпа. 265 00:22:02,522 --> 00:22:04,522 Екзотични неща. 266 00:22:07,522 --> 00:22:08,522 О, свършвам. 267 00:22:08,522 --> 00:22:09,522 Свършвам. 268 00:22:10,522 --> 00:22:11,522 О, това е страхотно! 269 00:22:15,522 --> 00:22:16,522 Да. 270 00:22:16,522 --> 00:22:17,522 Да. 271 00:22:24,522 --> 00:22:25,522 О, да.. 272 00:22:30,138 --> 00:22:32,394 О, да. 273 00:22:37,238 --> 00:22:38,794 Невероятно е. 274 00:22:56,794 --> 00:22:59,794 Здравей мамо. О, между другото, исках да ти кажа, че ние... 275 00:22:59,794 --> 00:23:00,994 О, кой е това? 276 00:23:00,994 --> 00:23:02,294 Това е чичо ти. 277 00:23:03,294 --> 00:23:05,494 Не трябваше ли да ми кажеш, че той ще идва днес? 278 00:23:05,494 --> 00:23:08,594 Да, така е. Татко ме помоли, но аз забравих. 279 00:23:08,594 --> 00:23:09,794 Не се тревожи. 280 00:23:09,794 --> 00:23:12,694 Ерл е малко примитивен, но бързо се свиква с него. 281 00:23:12,694 --> 00:23:13,994 О, това е дъщеря ти, Лиза. 282 00:23:13,994 --> 00:23:15,294 Да, това е дъщеря ми, но чакай малко. 283 00:23:16,094 --> 00:23:17,194 Не го мисли. 284 00:23:17,194 --> 00:23:18,194 Просто не гледай. 285 00:23:18,194 --> 00:23:20,994 В Полинезия правиш това, за да покажеш уважение към жената. 286 00:23:20,994 --> 00:23:22,394 Баща ти каза, че не било проблем. 287 00:23:22,994 --> 00:23:24,394 Ерл вече ни показа уважението си. 288 00:23:24,394 --> 00:23:26,594 Вече можеш да смениш поздравителния си ритуал за Лиза. 289 00:23:26,594 --> 00:23:28,394 Ами, бих предпочел... 290 00:23:29,194 --> 00:23:31,194 Какво има? Нещо не е наред ли, Ерл? 291 00:23:31,994 --> 00:23:34,394 Знаеш ли, вероятно щеше да е още по-добре, ако ми помогнеш. 292 00:23:34,394 --> 00:23:36,594 Дъщеря ти може да не иска. 293 00:23:37,594 --> 00:23:38,594 Какво трябва да направя? 294 00:23:38,594 --> 00:23:39,994 Ти вече ми показа уважението си. 295 00:23:39,994 --> 00:23:41,194 О, можеш да го правиш и по-често. 296 00:23:41,194 --> 00:23:43,194 Веднъж не е веднъж, казват там. 297 00:23:43,594 --> 00:23:45,194 Просто го вземи в ръката си за малко. 298 00:23:46,394 --> 00:23:47,194 А ти... 299 00:23:47,794 --> 00:23:50,994 Наистина ли нямаш нищо против аз да го правя на теб? 300 00:23:50,994 --> 00:23:52,394 О, това не ме притеснява, Карин. 301 00:23:52,394 --> 00:23:53,994 Мога да го издържа хиляди пъти. 302 00:23:53,994 --> 00:23:56,194 О, Антонио май беше прав, че ще свикна с теб. 303 00:23:56,794 --> 00:23:59,594 Продължавайте така да го търкате, напред-назад, напред-назад. 304 00:23:59,594 --> 00:24:01,594 Невероятно е, но моля те, само не ми го режи. 305 00:24:01,994 --> 00:24:05,394 Кажете ми, тази поздравителна церемония не е често срещана при вас, нали така? 306 00:24:05,394 --> 00:24:06,794 Никога не съм го правила на друг, а ти? 307 00:24:06,794 --> 00:24:08,194 Не, при нас не се случва. 308 00:24:08,194 --> 00:24:09,394 Отпусни се вече. 309 00:24:09,394 --> 00:24:10,794 Не стой като дърво, предразположи нашия гост. 310 00:24:10,794 --> 00:24:12,394 Той иска да види, че се радваш от посещението му. 311 00:24:12,394 --> 00:24:13,594 Не знам как да го направя. 312 00:24:13,594 --> 00:24:15,394 Много е просто, правиш това, което правя и аз. 313 00:24:15,794 --> 00:24:16,794 Покажете му радостта си. 314 00:24:16,794 --> 00:24:19,194 Покажи му колко се радваш, от присъствието му, Лиза. 315 00:24:19,194 --> 00:24:20,194 Да, покажи ми. 316 00:24:20,594 --> 00:24:21,794 Щом трябва. 317 00:24:26,050 --> 00:24:28,050 Давай, застани сега пред него и му покажи малкото си коте. 318 00:24:28,050 --> 00:24:30,050 Сигурно е навлажнено като на майка ти. 319 00:24:34,138 --> 00:24:36,138 Харесва ми да му показвам малкото си коте. 320 00:24:37,138 --> 00:24:39,138 О, да, със сигурност и на него му харесва да го гледа. 321 00:24:39,138 --> 00:24:42,738 Той е наистина мил човек, който единствено мисли само с кура си. 322 00:24:42,738 --> 00:24:44,338 И изхвърля, разбира се. 323 00:24:45,538 --> 00:24:48,138 Радвам се, че се запознахме. 324 00:24:48,738 --> 00:24:51,738 О, това е толкова хубаво, това е невероятно. 325 00:24:53,338 --> 00:24:55,338 А това е за дъщеря ти. 326 00:24:56,338 --> 00:24:59,138 Ще изхвърля всичко специално за дъщеря ти. 327 00:24:59,738 --> 00:25:02,738 Удоволствието е изцяло мое, чичо Ерл. 328 00:25:02,738 --> 00:25:06,738 Това, което излиза от него, е чиста радост, чисто щастие. 329 00:25:19,738 --> 00:25:23,138 Много те моля, мамо, искам да задълбочим нашето опознаване. 330 00:25:23,138 --> 00:25:25,738 Искам да опозная Ерл още по-добре. 331 00:25:45,306 --> 00:25:46,306 Добър вечер, татко. 332 00:25:46,306 --> 00:25:47,306 Здравей, миличката ми. 333 00:25:47,306 --> 00:25:48,306 Радвам се, че си дойде. 334 00:25:48,306 --> 00:25:49,306 Как си ти? 335 00:25:49,306 --> 00:25:50,306 Имаме си гост. 336 00:25:50,306 --> 00:25:51,306 И то какъв. 337 00:25:55,306 --> 00:25:55,806 Заповядайте, г-жо. 338 00:25:56,306 --> 00:25:57,870 Много благодаря. 339 00:25:58,370 --> 00:25:59,570 Заповядайте, г-не. - Благодаря. 340 00:26:02,370 --> 00:26:02,770 Добър вечер. 341 00:26:02,970 --> 00:26:03,770 О, Антонио, ето те най-накрая. 342 00:26:04,370 --> 00:26:05,870 Виж кой е тук. 343 00:26:06,370 --> 00:26:07,370 Здрасти брат ми. 344 00:26:07,770 --> 00:26:08,806 Най-накрая да те видя. 345 00:26:09,506 --> 00:26:10,506 Радвам се да те видя. 346 00:26:10,806 --> 00:26:13,506 Искам да ти кажа, че имаш страхотна колибка и прекрасна съпруга. 347 00:26:14,106 --> 00:26:15,706 И преди всичко, разбира се, страхотна дъщеря. 348 00:26:15,906 --> 00:26:16,506 Да, разбира се, че е така. 349 00:26:16,506 --> 00:26:17,506 Всичко е супер. 350 00:26:17,506 --> 00:26:18,506 Всичко струваше много пари. 351 00:26:21,506 --> 00:26:22,506 Кажете ми какво става тук? 352 00:26:22,806 --> 00:26:23,206 Имам чувството, че е ставала оргия. 353 00:26:23,406 --> 00:26:23,906 Какво е ставало? Защо си гола? 354 00:26:25,406 --> 00:26:26,906 Защо сте така? 355 00:26:29,206 --> 00:26:30,406 Ти ми каза да не му противореча. 356 00:26:30,705 --> 00:26:31,706 А това, което правим тук, са от полинезийските култури. 357 00:26:32,306 --> 00:26:33,506 Нямаш причина да се разстройваш. Нищо не е ставало. 358 00:26:37,506 --> 00:26:38,506 Събличай се и се присъедини към мен. 359 00:26:39,206 --> 00:26:40,806 Трябва да поздравиш брат си и да му покажеш колко се радваш да го видиш. 360 00:26:42,206 --> 00:26:43,406 Какво има, Нини? 361 00:26:43,527 --> 00:26:44,806 Просто искам да ви уведомя, че храната е сервирана на масата. 362 00:26:45,506 --> 00:26:47,706 Благодаря ти, не съм гладна. Може би, после. 363 00:26:48,506 --> 00:26:51,706 Мисля, че не е лоша идея, наистина да се сплотяваме така. 364 00:26:52,506 --> 00:26:55,706 Ще можем да се отпуснем. 365 00:26:57,506 --> 00:27:00,806 Нека да се доверим на полинезийските обичаи. 366 00:27:06,206 --> 00:27:07,706 О, да, това е толкова хубаво. 367 00:27:10,206 --> 00:27:11,706 Лапай го точно така. 368 00:27:12,506 --> 00:27:13,706 Да, толкова си добра. 369 00:27:26,106 --> 00:27:27,706 Как само го помпаш в устата си. 370 00:28:01,786 --> 00:28:03,786 Свършвам! Свършвам! 371 00:28:03,786 --> 00:28:05,786 Свърши отгоре ми! - Ето ти! 372 00:28:05,786 --> 00:28:07,786 О, мамка му! 373 00:28:17,082 --> 00:28:19,082 Моля те, чукай ме отново! Вкарай ми го! 374 00:28:19,082 --> 00:28:21,082 Продължавай! 375 00:28:23,082 --> 00:28:25,082 Да, моля ти се! 376 00:28:26,082 --> 00:28:29,082 О, да! - Да! Чукай ме отново! 377 00:28:36,206 --> 00:28:37,706 О, да! 378 00:28:53,914 --> 00:28:54,914 Нини? 379 00:28:56,414 --> 00:28:58,414 Нини, още ли си будна? 380 00:28:58,414 --> 00:28:59,914 Какво има, шефе? Какво искате? 381 00:28:59,914 --> 00:29:00,914 Отивай под леглото! 382 00:29:01,414 --> 00:29:03,914 Да, само един момент, шефе. Идвам веднага. 383 00:29:05,914 --> 00:29:08,562 Можете да влезете, отключено е. 384 00:29:13,162 --> 00:29:15,162 Мога ли да направя нещо за вас? 385 00:29:15,162 --> 00:29:18,162 Да, така мисля. Просто не съм сигурен какво точно. 386 00:29:18,162 --> 00:29:19,662 Но може би мога да се сетя. 387 00:29:19,662 --> 00:29:21,662 Мога да остана при теб за момент, нали? 388 00:29:21,662 --> 00:29:24,662 Имаш прекрасно тяло. Нека да го разгледам. 389 00:29:25,162 --> 00:29:27,162 Може би ще се присетя така. 390 00:29:28,662 --> 00:29:31,662 О, мисля, че започвам да си спомням. 391 00:29:41,262 --> 00:29:42,862 Каква си прелестна. 392 00:29:46,362 --> 00:29:47,662 Нежна. 393 00:30:15,262 --> 00:30:16,662 О, да. 394 00:30:27,178 --> 00:30:29,978 О, да, шефе. Мисля, че намери това, което търсеше. 395 00:30:30,178 --> 00:30:36,178 Моля ти се, чукай ме. О, да, моля те. Чукай ме. 396 00:30:36,178 --> 00:30:39,178 Тогава ще си вкарам големия кур там. 397 00:30:39,178 --> 00:30:41,178 О, да, шефе. 398 00:30:41,178 --> 00:30:45,178 О, путката ти е толкова мокра. Бъди готова. 399 00:31:02,178 --> 00:31:03,078 О, да, какво страхотно путе. 400 00:31:11,662 --> 00:31:12,662 Толкова си стегната. 401 00:31:16,178 --> 00:31:17,578 Усещаш ли здравия ми кур? - О, да! 402 00:31:19,162 --> 00:31:20,762 Направо ще те изкъртя. 403 00:31:28,262 --> 00:31:30,862 Ще те скъсам. - Да... 404 00:31:33,262 --> 00:31:34,762 Да! 405 00:31:57,634 --> 00:32:02,338 О, шефе, толкова сте добър. 406 00:32:25,162 --> 00:32:26,862 Не знаех, че толкова ще ми е хубаво с теб! - О, да! 407 00:33:29,082 --> 00:33:31,682 Лиза, мога ли да знам защо се скиташ тук през нощта? 408 00:33:31,682 --> 00:33:33,282 Мога да те попитам същото. 409 00:33:33,582 --> 00:33:35,382 Но първо аз те попитах. 410 00:33:35,482 --> 00:33:36,682 Не мога да заспя. 411 00:33:40,582 --> 00:33:41,358 Какво правите тук? 412 00:33:41,758 --> 00:33:43,358 Събудих се, защото чух да се говори. 413 00:33:43,658 --> 00:33:45,858 Защо не влезете и не ми изпеете приспивна песен? 414 00:33:47,798 --> 00:33:48,798 Влезте при мен. 415 00:33:51,378 --> 00:33:52,478 Лиза, хайде. 416 00:33:54,778 --> 00:33:56,878 Това е друг Гаруа обичай, предполагам. 417 00:33:56,878 --> 00:33:58,178 Точно така. 418 00:33:58,678 --> 00:34:00,778 Дори не знам какво да правим с теб. 419 00:34:00,878 --> 00:34:03,378 Знам, че не това ви е притеснението. 420 00:34:03,378 --> 00:34:05,878 И двете искахте да ме посетите, или греша? 421 00:34:05,878 --> 00:34:08,278 Какво има? Не искаш ли да ми кажеш какво става? 422 00:34:08,278 --> 00:34:11,078 Карин, обикновено не си толкова сдържана. 423 00:34:11,378 --> 00:34:13,578 Слушай, Ерл, няма да правя никакъв театър. 424 00:34:13,578 --> 00:34:14,578 Аз съм... 425 00:34:14,578 --> 00:34:17,678 Не съм суетна като майка ми, но едно е сигурно. 426 00:34:17,678 --> 00:34:21,578 Един от нас, тоест, една от нас е в повече тук. 427 00:34:21,778 --> 00:34:23,278 Аз го виждам това по различен начин. 428 00:34:23,478 --> 00:34:25,978 Вие двете не знаете обичаите на Гаруа. 429 00:34:25,978 --> 00:34:27,378 Ще ви кажа веднага. 430 00:34:27,478 --> 00:34:29,078 Мъжете там са възпитани по такъв начин 431 00:34:29,078 --> 00:34:31,378 че могат да задоволят две жени едновременно. 432 00:34:31,378 --> 00:34:34,178 Две жени едновременно. Това е почти като закон за тях. 433 00:34:34,178 --> 00:34:35,778 Но никой мъж не може да го направи това. 434 00:34:35,778 --> 00:34:38,378 Разбира се. Аз се научих от Гаруа. 435 00:34:38,378 --> 00:34:40,578 Водача там ми предаде своите тайни трикове 436 00:34:40,578 --> 00:34:42,578 и ми показа как да угаждам на жените. 437 00:34:43,178 --> 00:34:45,378 А ти? Какво ще кажеш за това? 438 00:34:45,678 --> 00:34:46,978 Иска ми се да го пробвам. 439 00:34:47,178 --> 00:34:49,178 Твойто племе започва да ми харесва все повече и повече. 440 00:34:49,478 --> 00:34:50,478 Добре, Ерл. 441 00:34:50,778 --> 00:34:52,978 Тогава ни покажи колко си плодовит. 442 00:34:52,978 --> 00:34:53,978 Един момент. 443 00:34:53,978 --> 00:34:56,378 Трябва да изясня едно нещо, преди да започнем. 444 00:34:56,378 --> 00:34:57,378 Какво? 445 00:34:57,378 --> 00:34:59,578 Нашият ритуал казва, че двете жени 446 00:34:59,578 --> 00:35:01,578 първо трябва да се задоволят взаимно. 447 00:35:01,978 --> 00:35:05,578 Между тримата участващи в любовния акт не трябва да има съперничество. 448 00:35:05,578 --> 00:35:06,778 Но това са глупости. 449 00:35:06,778 --> 00:35:09,178 Няма съперничество между мама и мен. 450 00:35:09,178 --> 00:35:10,978 Винаги сме на едно мнение. 451 00:35:10,978 --> 00:35:13,178 Мисля, че това е страхотно. 452 00:35:13,578 --> 00:35:14,978 А сега ми го докажете. 453 00:35:14,978 --> 00:35:16,978 Не би трябвало да ви е трудно да го покажете 454 00:35:16,978 --> 00:35:18,578 че сте равноправни партньорки. 455 00:35:18,578 --> 00:35:20,178 Не е толкова просто. 456 00:35:20,178 --> 00:35:22,178 Никога през живота си не съм правила нещо с жена. 457 00:35:22,178 --> 00:35:23,378 Нито пък аз, Ерл. 458 00:35:23,578 --> 00:35:25,378 Трябва да си отворена към живота. 459 00:35:25,578 --> 00:35:27,378 За всичко си има първи път. 460 00:35:27,578 --> 00:35:28,778 Е, да го направим. 461 00:35:29,378 --> 00:35:30,378 Не. 462 00:35:30,578 --> 00:35:31,578 Не. 463 00:35:31,778 --> 00:35:33,178 Не мисля, че мога да го направя. 464 00:35:33,178 --> 00:35:34,178 Много лошо. 465 00:35:34,178 --> 00:35:35,978 Тогава не ми оставяте нищо друго освен да ви пожелая лека нощ. 466 00:35:35,978 --> 00:35:37,378 Един момент, Ерл. 467 00:35:37,578 --> 00:35:38,378 Дай си шанс. 468 00:35:38,378 --> 00:35:39,378 Можем да опитаме. 469 00:35:39,378 --> 00:35:40,378 Какво мислиш, мамо? 470 00:35:41,778 --> 00:35:42,978 Добре, щом настояваш. 471 00:35:42,978 --> 00:35:44,578 Отлично. Ето така ми харесваш. 472 00:35:44,578 --> 00:35:47,378 Сега легнете една до друга а аз ще дирижирам. 473 00:35:47,378 --> 00:35:48,778 Хайде, идвай насам, Лиза. 474 00:35:48,778 --> 00:35:50,378 Имаш красиво тяло. 475 00:35:50,378 --> 00:35:51,578 Няма нужда да се срамуваш от това. 476 00:35:51,578 --> 00:35:52,778 Легни до майка си. 477 00:35:53,378 --> 00:35:54,378 Настани се удобно. 478 00:35:54,378 --> 00:35:56,378 Да, перфектно. 479 00:35:56,378 --> 00:35:57,578 Харесвате ми така. 480 00:35:57,578 --> 00:35:58,978 Сега да започваме с ритуала. 481 00:35:58,978 --> 00:36:00,378 Вие сте статуи на богини. 482 00:36:07,418 --> 00:36:10,418 А сега да се отървем от излишното което остана! 483 00:36:18,418 --> 00:36:19,818 Отървахме се. 484 00:36:28,762 --> 00:36:33,162 Ще започнем полекичка. Сложи си ръката върху путката на майка си. 485 00:36:33,162 --> 00:36:35,162 Точно така. 486 00:36:35,162 --> 00:36:39,162 А ти Карин, докосвай дъщеря си. Сега трябва да се отпуснете. 487 00:36:39,162 --> 00:36:41,162 Много добре. 488 00:36:41,162 --> 00:36:43,162 Приятно и мекичко. 489 00:36:45,162 --> 00:36:48,066 Как е? 490 00:36:48,066 --> 00:36:50,066 Недейте да се притеснявате. 491 00:38:20,250 --> 00:38:22,250 О, да! 492 00:38:52,118 --> 00:38:53,718 Да.. 493 00:39:21,106 --> 00:39:22,106 Свършвам! 494 00:39:23,106 --> 00:39:24,106 О, да! 495 00:39:25,106 --> 00:39:27,106 О, изстрелвам се! 496 00:39:29,106 --> 00:39:30,106 Хайде, оближи ми кура! 497 00:39:30,106 --> 00:39:32,106 Оближи ми го до последната капчица! 498 00:39:33,106 --> 00:39:34,106 О, страхотно! 499 00:39:34,106 --> 00:39:36,106 Подухай го! 500 00:39:38,106 --> 00:39:39,106 Да. 501 00:39:41,106 --> 00:39:42,106 Да продължим! 502 00:39:42,106 --> 00:39:44,106 Хайде обърни се искам да ти го начукам пак! 503 00:39:44,106 --> 00:39:46,106 Ще ти го вкарам отзад! 504 00:39:46,106 --> 00:39:49,106 О, харесва ми да ме чукат отзад! 505 00:39:53,106 --> 00:39:54,106 Започвам! 506 00:39:56,434 --> 00:39:58,434 О, да, това е толкова невероятно! 507 00:40:00,434 --> 00:40:01,986 Ето сега! 508 00:40:01,986 --> 00:40:02,986 Ето ти го! 509 00:40:03,986 --> 00:40:04,986 Да. 510 00:40:30,418 --> 00:40:32,418 Да, вкарвайте си езичетата. 511 00:40:56,318 --> 00:40:58,418 На дъщеря ти й е вкусно. 512 00:41:04,698 --> 00:41:08,698 Нека малко й поразтворим задничето. 513 00:41:54,418 --> 00:41:55,418 Колко само си яка. 514 00:42:36,474 --> 00:42:38,474 Не мога повече! 515 00:42:50,874 --> 00:42:53,874 Сега ще го вкарам на моята малка Лиза в дупенцето й. 516 00:42:53,874 --> 00:42:56,874 Но преди това ще я навлажним малката дупчица. 517 00:42:59,874 --> 00:43:01,874 И сега ще разтъркаме малко. 518 00:43:04,874 --> 00:43:07,874 А с пръстите ще се изгонят злите духове. 519 00:43:15,874 --> 00:43:17,874 Виждаш ли как заблестя дупчицата й? 520 00:43:17,874 --> 00:43:19,874 Сега наистина е добре. 521 00:43:29,274 --> 00:43:34,274 И сега, остава да пъхнем само кура там. 522 00:43:34,274 --> 00:43:36,274 Ще го направя внимателно, Лиза. 523 00:43:36,274 --> 00:43:39,274 И вече е вътре. 524 00:43:43,274 --> 00:43:45,274 О, слава Богу, че го подготвих така хубавичко. 525 00:44:00,570 --> 00:44:01,570 Да! 526 00:44:08,994 --> 00:44:10,994 Ето, сега излиза агънцето. 527 00:44:15,706 --> 00:44:17,706 И отново влиза вътре. 528 00:44:29,450 --> 00:44:30,210 О, свършвам, свършвам. - Да! 529 00:44:31,210 --> 00:44:33,210 О, Боже, Боже, това вече е за втори път. 530 00:44:33,210 --> 00:44:35,210 О, Боже, скъпа, оближи го сега. 531 00:44:36,210 --> 00:44:38,210 Оближи го мъничко, моля ти се. 532 00:44:38,210 --> 00:44:41,210 Да, изсмучи го до последната капка. 533 00:44:45,210 --> 00:44:47,210 Свършвам, свършвам. 534 00:45:15,210 --> 00:45:17,210 Нека поостане така. 535 00:45:37,210 --> 00:45:42,210 Нини, какво правиш там горе? Първо го направи с шефа ни, а сега ми отнемаш работата. 536 00:45:42,210 --> 00:45:44,210 В един момент всичко си има граници. 537 00:45:44,210 --> 00:45:48,210 Слушай ме внимателно. Отсега нататък трябва да се държиш прилично с мен. 538 00:45:48,210 --> 00:45:52,210 В противен случай ще кажа на шефа и ще те изхвърли. Така че не бъди нахален повече, ясно ли ти е? 539 00:45:53,210 --> 00:45:57,210 Какво искаш да кажеш с това нахален? Просто искам да те чукам. Винаги си се радвала на това. 540 00:45:59,210 --> 00:46:01,210 Остави ме на мира. Не искам да бъда чукана от теб. 541 00:46:02,210 --> 00:46:06,210 Нини, мога ли да разбера какво става с теб? От шест дни ме отхвърляш отново и отново. 542 00:46:06,210 --> 00:46:08,210 Ще се ядосам, ако това продължава. 543 00:46:08,210 --> 00:46:11,210 Изобщо не ме интересува това. Моля те, остави ме на мира, ясно? 544 00:46:11,210 --> 00:46:16,210 Не бъди толкова жестока, Нини. Дай ми сочния си задник за два часа. Гарантирам ти, че няма да съжаляваш. 545 00:46:16,210 --> 00:46:19,210 Ще те чукам и после ще те оставя на спокойствие цяла седмица. Обещавам. 546 00:46:19,210 --> 00:46:20,210 Не, не искам. 547 00:46:20,210 --> 00:46:23,210 О, хайде, Нини. Ще се задоволя и само с половин час, става ли? 548 00:46:23,210 --> 00:46:25,210 Вбесяваш ме. 549 00:46:25,210 --> 00:46:28,210 О, страхотна си така. Имаш прекрасна сливка. 550 00:46:28,210 --> 00:46:33,210 Понеже напоследък цените на месото се повишиха толкова много, сега ще трябва да се задоволиш само с бульон. 551 00:46:33,210 --> 00:46:35,210 Хей, Нини, няма да ме ядосаш така. 552 00:46:35,210 --> 00:46:36,210 Разбира се че ще те. 553 00:46:38,210 --> 00:46:41,210 Поне това е начало. Осигоряваш ми малко пийп шоу. 554 00:46:41,210 --> 00:46:45,210 Ако не ме беше страх от шефа, сега щях да се кача и да ти скъсам дупето, та да не можеш да сядаш три дни. 555 00:46:45,210 --> 00:46:47,210 Тогава ще разбереш откъде ти е дошло. 556 00:46:47,210 --> 00:46:49,210 Да, движи се. Танцувай за мен. 557 00:46:49,210 --> 00:46:51,210 О, подлудяваш ме. 558 00:46:52,210 --> 00:46:54,210 Кура ми вече започва да се вдига. 559 00:46:55,210 --> 00:46:57,210 Да, давай. Покажи си задника. 560 00:46:57,210 --> 00:47:00,210 Покажи ми каква курва си. О, да, така е толкова яко. 561 00:47:04,210 --> 00:47:06,210 О, да, моля ти се, покажи ми повече от теб. 562 00:47:07,210 --> 00:47:10,210 Хайде, събличай се. Съблечи се. Искам да видя още. 563 00:47:11,210 --> 00:47:13,210 Това ти харесва, нали? 564 00:47:15,210 --> 00:47:17,210 О, да, и то как само. 565 00:47:17,210 --> 00:47:21,210 Хайде, движи се. Покажи ми голото си тяло. Искам да те видя в цял блясък. 566 00:47:24,210 --> 00:47:26,210 О, по дяволите, той пада. 567 00:47:26,210 --> 00:47:28,210 Отново няма сила в бедното момче. 568 00:47:28,210 --> 00:47:29,210 Ще те накарам да се почувстваш по-добре. 569 00:47:29,210 --> 00:47:31,210 Съсипваш ме. 570 00:47:31,210 --> 00:47:33,210 Не става. 571 00:47:34,210 --> 00:47:36,210 Е, как си, скъпи? 572 00:47:37,210 --> 00:47:40,210 Не, не си виновна, скъпа. Той просто е много изтощен. 573 00:47:40,210 --> 00:47:42,210 Съжалявам, шефе, но правя каквото мога. 574 00:47:42,210 --> 00:47:45,210 Знам, че даваш всичко от себе си, но днес той е като мъртвец. 575 00:47:45,210 --> 00:47:48,210 Тогава не е моя вината. 576 00:47:48,210 --> 00:47:51,210 Не, вината е моя, скъпа. Наистина вече не мога да разчитам на кура си. 577 00:47:51,210 --> 00:47:53,210 Но преди винаги ми се получаваше. 578 00:47:53,210 --> 00:47:57,210 Не е нужно да ми го казваш. Може би съм малко уморен, имам много работа и прочие. 579 00:47:58,210 --> 00:48:00,210 Това е наистина много лошо. 580 00:48:00,210 --> 00:48:02,210 Не можахме да направиме дори полувината стъпка. 581 00:48:02,210 --> 00:48:04,210 Може би ми говориш нарочно така. 582 00:48:04,210 --> 00:48:07,210 Какво имаш предвид? Не те разбирам. 583 00:48:07,210 --> 00:48:10,210 Антонио, знаеш какво имам предвид. 584 00:48:10,210 --> 00:48:12,210 Ако мислиш, че ти изневерявам, грешиш. 585 00:48:12,210 --> 00:48:15,210 Знаеш, че дори не го правя с собствената си жена, сърдитке, за да мога да обърна цялото си внимание на теб. 586 00:48:15,210 --> 00:48:19,210 Така че, скъпа, не се сърди. Сигурно е от многото работа, стрес и така нататък. 587 00:48:19,210 --> 00:48:20,210 Добре. 588 00:48:20,210 --> 00:48:22,210 Ти ме разбираш. 589 00:48:23,210 --> 00:48:24,210 Чао. 590 00:48:24,210 --> 00:48:26,210 До утре. 591 00:48:30,938 --> 00:48:32,938 Майната ти! 592 00:50:26,106 --> 00:50:28,606 Накара ме да се чувствам така, сякаш ще се пръсна от нетърпение. 593 00:50:28,606 --> 00:50:29,106 Така ли? 594 00:50:29,106 --> 00:50:30,606 Хайде да го направим. 595 00:50:30,606 --> 00:50:31,606 О, да. 596 00:50:32,106 --> 00:50:33,606 Дай ми малко от любовта си. 597 00:50:34,106 --> 00:50:35,606 С радост. 598 00:50:38,106 --> 00:50:39,606 О, да. 599 00:50:40,606 --> 00:50:43,914 Ти си единствената, която може да го прави както трябва. 600 00:50:44,414 --> 00:50:45,914 Винаги си готова да ми го вдигнеш. 601 00:50:46,414 --> 00:50:48,914 Ти най-добре знаеш как да се справиш с него. 602 00:50:48,914 --> 00:50:50,414 О, да. 603 00:50:54,682 --> 00:50:56,682 Страхотно! 604 00:51:57,218 --> 00:51:58,818 О, правиш го толкова добре. 605 00:52:04,818 --> 00:52:09,818 О, да, оближи ми хубаво главичката и го поемай докрай. 606 00:52:15,246 --> 00:52:15,946 О, справяш се страхотно. 607 00:52:16,246 --> 00:52:17,946 Смучи го. 608 00:52:29,786 --> 00:52:31,786 Нагъваш го толкова здраво. 609 00:52:31,786 --> 00:52:32,786 Да. 610 00:52:39,786 --> 00:52:40,786 Да, продължавай. 611 00:52:40,786 --> 00:52:41,786 Не спирай. 612 00:52:41,786 --> 00:52:43,786 Смучи ми го. 613 00:52:44,786 --> 00:52:46,786 Моля те, не спирай, скъпа. 614 00:52:46,786 --> 00:52:47,786 Моля те. 615 00:52:55,786 --> 00:52:57,786 Този нещастник. 616 00:53:02,786 --> 00:53:03,786 О, да. 617 00:53:04,786 --> 00:53:05,586 Поемай го докрая. 618 00:53:05,786 --> 00:53:06,486 Давай. 619 00:53:06,786 --> 00:53:07,786 Да... 620 00:53:30,954 --> 00:53:32,954 Продължавай... 621 00:53:35,954 --> 00:53:37,418 Ще го изстрелям и ще ти напълня устичката. 622 00:53:49,954 --> 00:53:52,954 Луд ли си? какви са тия глупости!? Мога ли да знам кой си ти? 623 00:53:52,954 --> 00:53:57,954 Току-що видя как шефът ти се забавлява с малката си прислужница, нали? 624 00:53:58,954 --> 00:54:00,954 Разбира се, че го видях това прасе. 625 00:54:01,954 --> 00:54:02,954 Този нещастник... 626 00:54:02,954 --> 00:54:05,954 Той ме пренебрегва от дни, защото е полетял с тази малка птичка. 627 00:54:05,954 --> 00:54:10,954 Какво мислиш за поговорката око за око, кур за кур? 628 00:54:12,954 --> 00:54:15,954 Ами, идеята не е никак лоша. 629 00:54:15,954 --> 00:54:20,954 И освен това мисля, че имаш голям коравлия в гащите си. 630 00:54:20,954 --> 00:54:23,954 Почакай само да го извадя. 631 00:54:46,298 --> 00:54:48,298 Божичко! Какво прекрасно мекичко дупенце! 632 00:54:50,298 --> 00:54:52,298 Точно по мой вкус е. 633 00:55:30,778 --> 00:55:33,898 Добре, скъпа, стига толкова. Да отидем там. - Добре. 634 00:55:35,098 --> 00:55:36,098 Хайде. 635 00:55:37,098 --> 00:55:39,138 Не съм се чукал от дни, миличка. Ще те оставя без дъх. 636 00:55:41,138 --> 00:55:43,538 Ще те накарам да преживееш това, което никой не е правил досега. 637 00:55:48,138 --> 00:55:50,162 Мъжете, които говорят много, винаги са ме разочаровали. 638 00:55:50,162 --> 00:55:52,162 Да те видим теб как ще се справиш. 639 00:55:53,264 --> 00:55:56,562 Ако мога да дишам след това, ще ти кажа как си се справил. 640 00:55:57,262 --> 00:55:58,562 Нямам търпение да разбера. 641 00:57:14,234 --> 00:57:16,234 Ближеш фантастично! 642 00:57:16,234 --> 00:57:18,234 Моля те, не спирай 643 00:57:18,234 --> 00:57:20,234 Ти си толкова див! 644 00:57:20,234 --> 00:57:24,234 Напълно ме убеди! 645 00:57:30,234 --> 00:57:32,562 Толкова си страстен! 646 00:57:34,562 --> 00:57:37,786 Моля те, изправи се! 647 00:57:37,786 --> 00:57:39,786 Спри се, спри се! 648 00:57:40,786 --> 00:57:43,146 Ближеш страхотно! 649 00:57:45,146 --> 00:57:46,886 Сега ще ти покажа аз какво мога! 650 00:57:53,914 --> 00:57:55,914 Искаш ли да изпиташ какво е чувството да влезе в теб? 651 00:58:45,402 --> 00:58:47,402 Поздравления, за това как го правиш. 652 00:58:50,402 --> 00:58:51,402 Да. 653 00:59:18,970 --> 00:59:21,470 Падам, падам, падам по теб 654 00:59:22,470 --> 00:59:24,470 Падам си по теб 655 00:59:26,470 --> 00:59:28,970 Падам, падам, падам по теб 656 00:59:29,970 --> 00:59:31,970 Падам си по теб 657 00:59:35,970 --> 00:59:38,970 Искам да те чукам, искам да го вкарам в теб. Хайде, яхни го. 658 00:59:38,970 --> 00:59:41,970 Искам да го вкарам дълбоко в теб. 659 00:59:41,970 --> 00:59:44,970 О, да, как само жадувам за кура ти. 660 00:59:44,970 --> 00:59:46,970 Ще направя всичко, което поискаш. 661 00:59:46,970 --> 00:59:49,970 Добре, тогава се обърни, искам да видя великолепното ти дупенце. 662 00:59:49,970 --> 00:59:50,970 Добре. 663 00:59:50,970 --> 00:59:52,970 Да, точно така. 664 00:59:54,970 --> 00:59:56,970 Харесва ли ти? 665 00:59:57,970 --> 00:59:59,970 А сега вниматело и полека. 666 01:00:05,970 --> 01:00:07,970 О, колко ти е корав. 667 01:00:08,970 --> 01:00:11,970 Толкова е хубаво и стегнато. 668 01:00:11,970 --> 01:00:12,970 Да.. 669 01:00:17,970 --> 01:00:18,970 Да! 670 01:00:41,970 --> 01:00:43,970 Давай, давай. 671 01:00:51,970 --> 01:00:53,970 Виждаш ли как навлиза? 672 01:00:54,970 --> 01:00:56,970 Усещаш ли го здравия ми кур? 673 01:00:56,970 --> 01:00:58,970 О, колко е дълбоко. 674 01:00:58,970 --> 01:00:59,970 Да. 675 01:01:00,970 --> 01:01:01,970 Да. 676 01:01:16,890 --> 01:01:18,890 Вкарвай го така. 677 01:01:20,390 --> 01:01:22,390 Ти си толкова невероятно гореща. - Да. 678 01:01:22,390 --> 01:01:24,390 Имаш страхотна путка. 679 01:01:24,390 --> 01:01:26,390 Мога да те чукам с часове. 680 01:01:26,390 --> 01:01:28,390 Давай. 681 01:01:42,390 --> 01:01:43,690 Да. 682 01:01:50,394 --> 01:01:52,394 Да. - Да.. 683 01:01:59,394 --> 01:02:01,394 Да, язди го здравия ми кур. 684 01:02:03,394 --> 01:02:05,394 Ще я ръгам путката ти. 685 01:02:05,394 --> 01:02:07,394 Да, това е невероятно. 686 01:02:16,394 --> 01:02:18,394 Давай, няма да те оставя. 687 01:02:20,394 --> 01:02:22,626 Да.. 688 01:03:25,050 --> 01:03:26,050 Ти си толкова невероятен! - Да! 689 01:03:34,786 --> 01:03:36,786 Чукаш ме толкова по-добре от моя шеф! 690 01:03:37,786 --> 01:03:39,786 Значи, се кефиш повече на слугата! 691 01:03:39,786 --> 01:03:41,786 Ти малка мръсница! 692 01:04:25,786 --> 01:04:27,786 Хайде, влизай обратно. 693 01:04:27,786 --> 01:04:29,786 Ето, давай. 694 01:04:30,786 --> 01:04:32,786 Борбата с теб е най-голямата. 695 01:04:48,058 --> 01:04:50,458 Давай, скъпа, близо съм да свърша. 696 01:04:53,554 --> 01:04:55,454 О, да, разтовари целия си товар. 697 01:04:58,554 --> 01:05:00,054 Да, напълни ме цялата. 698 01:05:59,002 --> 01:06:01,002 О, да, пак ще се изстрелям. 699 01:06:01,002 --> 01:06:03,002 Не спирай, скъпа. 700 01:06:03,002 --> 01:06:05,002 О, наистина ли толкова много изстреля? 701 01:06:05,002 --> 01:06:06,002 Да. 702 01:06:06,002 --> 01:06:07,002 О, да. 703 01:06:33,390 --> 01:06:34,390 Курва! 704 01:06:41,018 --> 01:06:43,018 Какво беше това? 705 01:06:44,018 --> 01:06:50,018 Карин, Карин, моля ти се, изчакай малко. Ще ти обясня. Признавам, че фактите говорят против мен в известен смисъл. 706 01:06:50,018 --> 01:06:53,018 Но не е точно както си го мислиш. Напротив, съвсем различно е. 707 01:06:57,906 --> 01:06:59,906 Какво правиш тук, Анджелина? Защо си полугола? 708 01:06:59,906 --> 01:07:02,906 Направих същото, което направи ти с онази курва. Онази курва! 709 01:07:03,306 --> 01:07:04,706 Ето я! 710 01:07:04,906 --> 01:07:05,906 Ти нещастна курво! 711 01:07:05,906 --> 01:07:07,906 Няма да ти позволя да ми го вземеш! 712 01:07:07,906 --> 01:07:09,906 Знам, че се чукаш с шефа ни! 713 01:07:09,906 --> 01:07:10,906 Махай се! 714 01:07:10,906 --> 01:07:12,906 Какво става тук? 715 01:07:12,906 --> 01:07:14,906 Хей! Ще ми кажете ли какво става тук? 716 01:07:14,906 --> 01:07:16,906 Няма нищо трудно за обяснение. 717 01:07:16,906 --> 01:07:21,906 Събудих се от дивите стенения и видях, че Антонио прави секс с прислужницата. 718 01:07:21,906 --> 01:07:24,906 А другата мръсница сигурно всеки ден се чука с него. 719 01:07:24,906 --> 01:07:25,906 Какво от това! 720 01:07:25,906 --> 01:07:27,906 Това ли е всичко? Нещо друго? 721 01:07:27,906 --> 01:07:28,906 Това да не е бардак! 722 01:07:28,906 --> 01:07:31,906 Аха. И сега искаш правосъдие, нали така, Карин? 723 01:07:31,906 --> 01:07:32,906 Разбира се. 724 01:07:33,906 --> 01:07:35,906 Не се притеснявай. Ще го получиш. 725 01:07:35,906 --> 01:07:37,906 По възможно най-добрия начин. 726 01:07:37,906 --> 01:07:41,906 И то строго според закона на Гаруа. 727 01:07:41,906 --> 01:07:44,906 Жена, която бива измамена, може да си отмъсти. 728 01:07:44,906 --> 01:07:47,906 Но с Гаруа можеш да отмъстиш само със същите действия. 729 01:07:47,906 --> 01:07:51,906 А това означава, че можеш да го направиш с когото си избереш. 730 01:07:51,906 --> 01:07:54,906 Но Гаруа искат също и ти да се поправиш. 731 01:07:54,906 --> 01:07:59,906 Вземи най-доброто от съпруга си и му покажи докато духаш на другия, колко много искаш да се чукате. 732 01:08:49,706 --> 01:08:51,706 Да! Как само ме подлудяваш! 733 01:08:51,706 --> 01:08:53,706 О, не спирай да ме чукаш! 734 01:08:53,706 --> 01:08:55,706 Толкова много ми липсваше! 735 01:08:55,706 --> 01:08:56,706 О, да! 736 01:08:58,706 --> 01:09:00,706 Каква лудост извършваме ние? 737 01:09:06,706 --> 01:09:07,706 О, да. 738 01:09:11,706 --> 01:09:15,706 Смучи го. Нагъвай го целия в устата си. 739 01:09:38,306 --> 01:09:39,906 Да. 740 01:10:02,906 --> 01:10:05,906 Ще го блъскам здраво в теб. 741 01:10:05,906 --> 01:10:07,906 Усещаш ли го, скъпа? 742 01:10:07,906 --> 01:10:09,906 О, подлудяваш ме! 743 01:10:09,906 --> 01:10:10,906 Не спирай! 744 01:10:10,906 --> 01:10:11,906 Чукай ме! 745 01:10:11,906 --> 01:10:12,906 О, Антонио! 746 01:10:12,906 --> 01:10:14,906 Чукай ме още по-здраво! 747 01:10:14,906 --> 01:10:15,906 Да! Да! 748 01:10:15,906 --> 01:10:16,906 О, да! 749 01:10:17,906 --> 01:10:18,906 О, да! 750 01:10:34,906 --> 01:10:35,906 Браво на вас, г-н Гаруас. 751 01:10:35,906 --> 01:10:37,906 Може ли да се разменим малко, братко? 752 01:10:37,906 --> 01:10:39,906 Хайде, нека да сменим малко позата. 753 01:10:39,906 --> 01:10:40,906 Внимавай с нея. 754 01:10:40,906 --> 01:10:42,906 Да, легни, Карин. 755 01:10:42,906 --> 01:10:43,906 Да, Карин. 756 01:10:43,906 --> 01:10:45,906 Бъди внимателен с нея, брат ми. 757 01:10:45,906 --> 01:10:46,906 Да. 758 01:10:46,906 --> 01:10:49,906 Сега наистина вече си моя. 759 01:10:49,906 --> 01:10:50,906 Да.. 760 01:10:53,906 --> 01:10:57,906 Да, Гаруа искат да се разбирате с всички мъже на този свят. 761 01:11:31,390 --> 01:11:32,790 Смучи го, точно така, да! 762 01:12:05,178 --> 01:12:11,074 А, точно така, давай точно така. 763 01:12:11,074 --> 01:12:13,074 О, това е страхотно. 764 01:12:57,050 --> 01:12:58,050 Да! 765 01:13:17,146 --> 01:13:18,146 Да! 766 01:14:00,634 --> 01:14:01,634 О, да! 767 01:14:01,634 --> 01:14:03,634 И аз свършвам! 768 01:14:03,634 --> 01:14:05,634 О, да, изхвърли се върху мен! 769 01:14:05,634 --> 01:14:07,634 О, да, и аз също ще свършвам! 770 01:14:07,634 --> 01:14:09,634 Дай ми го! 771 01:14:09,634 --> 01:14:12,634 Сега ще свършвам! 772 01:14:29,250 --> 01:14:30,706 Бъди готова! 773 01:14:31,706 --> 01:14:32,706 Това е толкова хубаво! 774 01:14:36,706 --> 01:14:37,706 Гледай! 775 01:14:58,138 --> 01:15:00,738 След обичая на Гаруа нещата се оправиха с нас. 776 01:15:00,738 --> 01:15:03,738 Ерл си тръгна, изхвърлихме персонала. 777 01:15:03,738 --> 01:15:08,138 И се радвам, че мъжът ми ме чука всеки ден, както преди. 778 01:15:08,251 --> 01:15:09,890 КРАЙ 779 01:15:10,190 --> 01:15:10,990 Превод и Субтитри: incest_demon a.k.a. Satanas 72016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.