All language subtitles for k220k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:12,530 --> 00:00:15,733 (theme from the twilight zoneplaying) 4 00:00:21,973 --> 00:00:25,560 (heartbeat) 5 00:00:59,277 --> 00:01:02,330 meet tanner smith, circa 1916-- 6 00:01:02,330 --> 00:01:06,501 disciple of a young writer named jack london. 7 00:01:06,501 --> 00:01:09,937 tanner smith, now consigned to what is affectionately known 8 00:01:09,937 --> 00:01:12,857 by the bowery boys as "the ref": 9 00:01:12,857 --> 00:01:15,910 a grim sojourn into solitude, despair, 10 00:01:15,910 --> 00:01:18,980 pain, and sooner than he knows 11 00:01:18,980 --> 00:01:21,399 a curious corner 12 00:01:21,399 --> 00:01:25,369 in the twilight zone. 13 00:01:45,706 --> 00:01:47,592 i've been watching you. 14 00:01:47,592 --> 00:01:48,209 i know. 15 00:01:48,843 --> 00:01:52,530 are you going to tell your father? 16 00:01:52,530 --> 00:01:54,398 why would i do that? 17 00:01:54,398 --> 00:01:57,535 i wouldn't want to get you into trouble. 18 00:01:57,535 --> 00:01:59,403 you'd be worth it. 19 00:01:59,403 --> 00:02:01,289 you're so pretty. 20 00:02:01,289 --> 00:02:03,908 does your hair always shine like that? 21 00:02:03,908 --> 00:02:05,159 almost always. 22 00:02:05,159 --> 00:02:08,146 i saw you go into the library. 23 00:02:08,146 --> 00:02:10,014 i like to read. 24 00:02:10,014 --> 00:02:11,265 so do i. 25 00:02:11,265 --> 00:02:12,650 books about wolves. 26 00:02:14,485 --> 00:02:16,204 you better go. 27 00:02:16,204 --> 00:02:18,089 i wouldn't want you punished. 28 00:02:18,089 --> 00:02:21,159 i want to see you again... talk to you. 29 00:02:21,159 --> 00:02:22,977 i don't think that would be wise. 30 00:02:22,977 --> 00:02:24,195 i'm not wise. 31 00:02:24,195 --> 00:02:26,697 i'm just hungry for someone. 32 00:02:26,697 --> 00:02:27,899 i'm tanner, tanner smith. 33 00:02:27,899 --> 00:02:29,150 i've got to go. 34 00:02:29,150 --> 00:02:31,018 wait. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 can i see you again? 36 00:02:33,487 --> 00:02:35,189 please? 37 00:02:35,189 --> 00:02:38,209 we'll have to be careful. 38 00:03:32,096 --> 00:03:33,347 shh! 39 00:03:43,357 --> 00:03:45,109 i dream about you. 40 00:03:45,109 --> 00:03:46,277 so you say. 41 00:03:46,277 --> 00:03:48,095 no, it's true. 42 00:03:48,095 --> 00:03:48,846 pretty dreams. 43 00:03:48,846 --> 00:03:51,749 the trees are as high as the sky. 44 00:03:51,749 --> 00:03:54,201 do you ever dream about me? 45 00:03:54,201 --> 00:03:56,087 sometimes. 46 00:03:56,087 --> 00:03:57,154 what is it? 47 00:03:57,154 --> 00:03:58,756 the dreams frighten me. 48 00:03:58,756 --> 00:03:59,373 they're dark sometimes. 49 00:03:59,373 --> 00:04:02,343 winds are blowing and i hear strange sounds. 50 00:04:02,343 --> 00:04:05,212 i wake up fearing i'll be calling your name 51 00:04:05,212 --> 00:04:06,781 and my father will hear. 52 00:04:13,938 --> 00:04:18,075 i have another book for you, tanner. 53 00:04:19,910 --> 00:04:21,162 another jack london. 54 00:04:21,162 --> 00:04:23,998 i know how you like stories about wolves. 55 00:04:23,998 --> 00:04:26,183 a wolf mates for life, amy. 56 00:04:26,183 --> 00:04:27,301 did you know that? 57 00:04:27,802 --> 00:04:31,389 for all his life, he'll never know another. 58 00:04:32,990 --> 00:04:35,493 i have something for you, too. 59 00:04:47,171 --> 00:04:48,406 it's lovely. 60 00:04:48,406 --> 00:04:50,141 it was my mother's. 61 00:04:50,141 --> 00:04:51,392 really? 62 00:04:52,626 --> 00:04:53,844 no. 63 00:04:53,844 --> 00:04:54,812 that ain't true. 64 00:04:54,812 --> 00:04:57,932 i don't want to lie to you, amy. 65 00:04:57,932 --> 00:05:00,384 i don't ever want to lie. 66 00:05:00,384 --> 00:05:03,104 then where did you get it? 67 00:05:03,104 --> 00:05:07,408 i picked it off a drunk in shanham square. 68 00:05:07,408 --> 00:05:09,276 but i never hurt no one, amy. 69 00:05:09,276 --> 00:05:11,445 you've got to believe that. 70 00:05:11,445 --> 00:05:13,280 sure, i had a real gift for picking pockets 71 00:05:13,280 --> 00:05:14,982 but it was just a way of surviving. 72 00:05:14,982 --> 00:05:17,084 i had to do it. 73 00:05:17,084 --> 00:05:20,104 it's just the way on the streets. 74 00:05:20,104 --> 00:05:21,355 understand? 75 00:05:21,355 --> 00:05:23,090 i don't care about all that. 76 00:05:23,624 --> 00:05:25,793 i know what you really are. 77 00:05:25,793 --> 00:05:26,911 i love you, tanner. 78 00:05:28,546 --> 00:05:31,048 my sweet, gentle tanner. 79 00:05:32,550 --> 00:05:34,418 amy. 80 00:05:34,418 --> 00:05:36,871 dear amy. 81 00:05:38,322 --> 00:05:41,409 kiss me, tanner, kiss me. 82 00:06:05,900 --> 00:06:08,202 "thus sayeth the lord: 83 00:06:08,202 --> 00:06:12,156 i will deal with thee even as thou hast done!" 84 00:06:12,156 --> 00:06:12,757 (screaming) 85 00:06:15,209 --> 00:06:17,344 no, no! 86 00:06:17,962 --> 00:06:20,414 (tanner moans and screams) 87 00:06:23,467 --> 00:06:24,718 just like your mother. 88 00:06:24,718 --> 00:06:26,587 in the hay at dusk 89 00:06:26,587 --> 00:06:29,723 with any filthy scamp that winks an eye. 90 00:06:29,723 --> 00:06:34,228 a wolf steals a lamb from the flock, eh? 91 00:06:34,228 --> 00:06:36,897 well, my young sir. 92 00:06:36,897 --> 00:06:41,268 to me belongeth vengeance and restitution. 93 00:06:41,268 --> 00:06:46,557 i have warned you time and time again 94 00:06:46,557 --> 00:06:50,311 to stay away from the scum in this place. 95 00:06:50,311 --> 00:06:54,064 they are animals, beasts, to be caged away 96 00:06:54,064 --> 00:06:57,118 from the decent people of this world. 97 00:06:57,118 --> 00:06:59,520 i have taught you the scriptures, girl. 98 00:06:59,520 --> 00:07:02,523 i have prayed that you would live by them. 99 00:07:02,523 --> 00:07:05,025 and i will not have my flesh betray 100 00:07:05,025 --> 00:07:06,644 their righteousness. 101 00:07:07,278 --> 00:07:08,529 i hate you! 102 00:07:10,314 --> 00:07:13,000 and if you should choose to disobey me again 103 00:07:13,000 --> 00:07:15,486 and crawl to him in the night 104 00:07:15,486 --> 00:07:17,788 i'll know it. 105 00:07:17,788 --> 00:07:21,325 i'll see that he's found dead in some dark hallway. 106 00:07:21,325 --> 00:07:22,660 no! 107 00:07:44,832 --> 00:07:46,083 there, there, girl. 108 00:07:46,083 --> 00:07:47,952 it will be all right. 109 00:07:47,952 --> 00:07:51,305 no, it won't be all right! 110 00:07:51,305 --> 00:07:54,925 he'll kill tanner if i ever see him again. 111 00:07:54,925 --> 00:07:56,126 i know him. 112 00:07:56,760 --> 00:07:57,928 he'll do it. 113 00:07:57,928 --> 00:07:59,180 well, now, amy. 114 00:07:59,180 --> 00:08:02,299 you know the hokey ain't going to let that happen. 115 00:08:02,299 --> 00:08:03,467 you? 116 00:08:03,467 --> 00:08:05,719 you're nothing but a broken down old bum. 117 00:08:05,719 --> 00:08:06,971 what could you do? 118 00:08:09,173 --> 00:08:10,925 i just want to die. 119 00:08:10,925 --> 00:08:12,676 that's what i want... 120 00:08:12,676 --> 00:08:13,761 to be dead. 121 00:08:13,761 --> 00:08:16,847 no, no, amy, dying ain't the answer... 122 00:08:16,847 --> 00:08:19,316 not for you, not for tanner... 123 00:08:19,316 --> 00:08:24,271 because you're young and you're in love. 124 00:08:24,271 --> 00:08:26,106 you must never give up hope. 125 00:08:28,859 --> 00:08:31,245 i'm sorry for what i said. 126 00:08:31,245 --> 00:08:33,464 i didn't mean it, hokey. 127 00:08:52,149 --> 00:08:53,400 amy? 128 00:08:53,400 --> 00:08:55,903 have you seen her? 129 00:08:55,903 --> 00:08:58,355 her father didn't hurt her, did he? 130 00:08:58,355 --> 00:08:59,607 not her spirits, boy. 131 00:08:59,607 --> 00:09:00,858 she's a bright arrow. 132 00:09:00,858 --> 00:09:05,229 she has the power to soar above her father's deviltry. 133 00:09:05,229 --> 00:09:07,348 you know where she might be? 134 00:09:07,348 --> 00:09:09,950 she spends her evenings in the library 135 00:09:09,950 --> 00:09:13,020 poring over the books like she's searching for something. 136 00:09:13,020 --> 00:09:14,838 i've got to see her. 137 00:09:14,838 --> 00:09:16,090 no, tanner, you can't. 138 00:09:16,090 --> 00:09:18,592 her father told her he'd have you done in 139 00:09:18,592 --> 00:09:20,461 if she saw you again. 140 00:09:20,461 --> 00:09:21,712 i don't care. 141 00:09:21,712 --> 00:09:24,214 no, tanner, you mustn't. 142 00:09:24,214 --> 00:09:26,100 i've got to see her. 143 00:09:27,968 --> 00:09:30,437 tanner, no, no. 144 00:10:11,712 --> 00:10:12,963 amy? 145 00:10:12,963 --> 00:10:13,597 tanner! 146 00:10:13,597 --> 00:10:14,848 you shouldn't be here. 147 00:10:14,848 --> 00:10:16,100 my father. 148 00:10:16,100 --> 00:10:16,717 i know. the hokey told me. 149 00:10:16,717 --> 00:10:19,186 but i had to see you. i had to. 150 00:10:19,186 --> 00:10:20,821 i've missed you so much. 151 00:10:20,821 --> 00:10:24,141 amy, we've got to find a way out of here. 152 00:10:24,141 --> 00:10:25,392 i've thought of everything. 153 00:10:25,392 --> 00:10:27,061 there isn't any way. 154 00:10:27,061 --> 00:10:28,145 except... 155 00:10:28,145 --> 00:10:29,396 except what? 156 00:10:29,396 --> 00:10:31,281 come with me. 157 00:10:32,533 --> 00:10:35,035 it's probably the oldest book in the world. 158 00:10:35,035 --> 00:10:38,706 what is it? what's it got to do with us getting out of here? 159 00:10:38,706 --> 00:10:39,773 just listen to me, tanner. 160 00:10:39,773 --> 00:10:43,827 tanner: i'm listening, but i don't get it. 161 00:10:43,827 --> 00:10:46,814 i just don't understand, amy. 162 00:10:46,814 --> 00:10:49,433 you believe in the human soul, don't you? 163 00:10:49,433 --> 00:10:50,567 i guess i do. 164 00:10:50,567 --> 00:10:52,936 tanner, this book is all about releasing the soul 165 00:10:52,936 --> 00:10:54,772 to renew its existince into another time and place. 166 00:10:54,772 --> 00:10:57,191 look, you see these lines? 167 00:10:57,191 --> 00:10:57,991 tanner: yes, i see them. 168 00:10:57,991 --> 00:11:01,478 but what does it have to do with us? 169 00:11:02,096 --> 00:11:05,099 amy: i don't know if it's really true. 170 00:11:05,099 --> 00:11:08,152 but the book says by concentrating on the lines 171 00:11:08,152 --> 00:11:10,537 you'll soon be able to see a door. 172 00:11:10,537 --> 00:11:11,155 and if you persevere 173 00:11:11,155 --> 00:11:13,040 you'll be able to open that door 174 00:11:13,040 --> 00:11:14,825 and pass right through it. 175 00:11:14,825 --> 00:11:16,076 pass right through it? 176 00:11:16,076 --> 00:11:17,327 but to where, amy? 177 00:11:17,327 --> 00:11:19,213 where? 178 00:11:19,213 --> 00:11:22,549 a better world, tanner, a free world. 179 00:11:23,550 --> 00:11:25,719 (soft clattering) 180 00:12:24,978 --> 00:12:27,848 (heartbeat) 181 00:12:37,157 --> 00:12:39,259 (heartbeat continues) 182 00:13:06,119 --> 00:13:07,371 amy? 183 00:13:15,429 --> 00:13:16,597 daughter? 184 00:13:16,597 --> 00:13:21,318 (growling) 185 00:14:02,476 --> 00:14:05,145 (wolf howling) 186 00:14:15,672 --> 00:14:17,324 amy? 187 00:14:52,276 --> 00:14:53,527 amy! 188 00:14:53,527 --> 00:14:54,778 tanner! 189 00:14:54,778 --> 00:14:56,029 i had this dream... 190 00:14:56,029 --> 00:14:58,432 like you or someone was calling me. 191 00:14:58,432 --> 00:15:00,033 and then the gate was open. 192 00:15:00,033 --> 00:15:01,285 tanner, there's no time. 193 00:15:01,285 --> 00:15:02,336 my father will know that we're meeting. 194 00:15:02,336 --> 00:15:03,537 but we're outside. 195 00:15:03,537 --> 00:15:04,755 we could run away right now. 196 00:15:05,372 --> 00:15:06,590 no, tanner, it wouldn't work. 197 00:15:06,590 --> 00:15:08,458 he'd find us no matter where we went. 198 00:15:08,458 --> 00:15:10,577 i can hardly breathe without you. 199 00:15:10,577 --> 00:15:12,212 how can i live without you? 200 00:15:12,212 --> 00:15:12,829 tanner... 201 00:15:12,829 --> 00:15:15,299 tanner, listen to me. 202 00:15:15,299 --> 00:15:18,368 i have found the only real way out. 203 00:15:18,368 --> 00:15:20,771 it's in that book i showed you. 204 00:15:20,771 --> 00:15:25,092 it's another world, tanner, a younger world. 205 00:15:25,092 --> 00:15:26,326 what are you talking about? 206 00:15:26,326 --> 00:15:28,111 i don't understand you. 207 00:15:28,111 --> 00:15:31,832 please believe in me, tanner. 208 00:15:33,700 --> 00:15:37,254 when the time comes, you'll know. 209 00:15:37,254 --> 00:15:39,706 but, amy... 210 00:15:39,706 --> 00:15:42,192 i love you, tanner. 211 00:15:42,192 --> 00:15:43,794 i'll always love you. 212 00:15:47,414 --> 00:15:52,119 get this piece of paper to him. 213 00:15:52,119 --> 00:15:53,370 make him believe. 214 00:15:54,004 --> 00:15:54,621 promise me. 215 00:15:54,621 --> 00:15:55,872 i promise, amy. 216 00:15:55,872 --> 00:15:57,758 i promise, but i don't think he'll believe me. 217 00:15:57,758 --> 00:16:00,127 if you're convinced, he'll believe you. 218 00:16:00,127 --> 00:16:02,012 amy, are you sure of what you're doing? 219 00:16:02,012 --> 00:16:06,750 for the first time, i do feel hope. 220 00:16:06,750 --> 00:16:08,869 now, remember, hokey 221 00:16:08,869 --> 00:16:10,887 i may seem dead, but i won't be. 222 00:16:10,887 --> 00:16:14,858 my mind and spirit will just separate from my body. 223 00:16:14,858 --> 00:16:19,146 but amy, if you seem dead, your father will think you are 224 00:16:19,146 --> 00:16:20,697 and he'll try to bury you. 225 00:16:20,697 --> 00:16:23,100 i don't know what will happen. 226 00:16:23,100 --> 00:16:24,885 but i'll be free. 227 00:16:56,967 --> 00:16:57,601 amy? 228 00:17:00,103 --> 00:17:01,805 amy, wake up. 229 00:17:14,101 --> 00:17:15,352 oh, amy. 230 00:17:21,007 --> 00:17:22,209 no! 231 00:17:24,094 --> 00:17:26,379 why would you leave me? 232 00:17:26,379 --> 00:17:27,514 why? 233 00:18:37,083 --> 00:18:38,952 guards! 234 00:18:39,803 --> 00:18:41,054 she's dead! 235 00:18:41,054 --> 00:18:42,939 you... you...! 236 00:18:42,939 --> 00:18:44,141 guards! 237 00:18:50,347 --> 00:18:52,849 she killed herself because of you. 238 00:18:52,849 --> 00:18:54,100 damn you! 239 00:18:54,100 --> 00:18:57,787 take him to the hole and lace him up tight. 240 00:18:59,756 --> 00:19:01,007 you killed her! 241 00:19:01,007 --> 00:19:02,893 and you're going to rot in hell for it! 242 00:19:02,893 --> 00:19:05,078 hell? 243 00:19:05,078 --> 00:19:07,581 that's your home, young sir. 244 00:19:07,581 --> 00:19:12,819 a true disciple of your master, you are. 245 00:19:12,819 --> 00:19:18,441 tanner: amy, why didn't you wait? 246 00:19:44,034 --> 00:19:45,902 tanner? 247 00:19:48,038 --> 00:19:50,590 hokey? 248 00:19:50,590 --> 00:19:51,608 she's dead. 249 00:19:51,608 --> 00:19:53,159 no, tanner, i swear. 250 00:19:53,159 --> 00:19:54,160 i saw her. 251 00:19:54,160 --> 00:19:55,795 she left her body 252 00:19:55,795 --> 00:19:58,198 moving into the other world. 253 00:19:58,198 --> 00:20:01,234 how can that be? 254 00:20:01,234 --> 00:20:04,921 she told me how she did it and how you can do it, too. 255 00:20:04,921 --> 00:20:07,040 "so... 256 00:20:07,040 --> 00:20:13,697 "shalt thou avow unto the lord thy god? 257 00:20:13,697 --> 00:20:17,450 thou shalt not slack. repay it." 258 00:20:19,336 --> 00:20:24,925 for the lord thy god shall surely require it of thee. 259 00:20:28,428 --> 00:20:34,017 thou art my battle ax and my weapon of war. 260 00:20:36,519 --> 00:20:40,890 and the enemy is the son of the morning-- 261 00:20:40,890 --> 00:20:45,278 the disciple of lucifer. 262 00:20:45,278 --> 00:20:47,681 this is our last chance. 263 00:20:47,681 --> 00:20:53,053 please believe me and do as i say. 264 00:21:18,995 --> 00:21:20,246 (gunshot) 265 00:22:36,940 --> 00:22:42,345 they're together, running free 266 00:22:42,345 --> 00:22:43,963 in a place where you... 267 00:22:43,963 --> 00:22:47,183 no one can hurt them again. 268 00:22:55,158 --> 00:22:59,913 a song of the younger world: 269 00:22:59,913 --> 00:23:04,784 a tale told on wintry nights when the moon is full 270 00:23:04,784 --> 00:23:07,921 of living with wolves and learning to howl 271 00:23:07,921 --> 00:23:10,206 of love that transcends worldly pain 272 00:23:10,206 --> 00:23:13,743 and running free... 273 00:23:13,743 --> 00:23:15,745 in the twilight zone. 274 00:23:40,670 --> 00:23:43,673 (theme from the twilight zoneplaying) 275 00:23:44,673 --> 00:23:54,673 Downloaded From www.AllSubs.org 17939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.