All language subtitles for k155

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,910 --> 00:00:20,590 Srta. Pendleton, chegou cedo. 2 00:00:21,110 --> 00:00:23,760 Queria ter certeza do endereço. 3 00:00:23,760 --> 00:00:24,520 Mas eu posso esperar. 4 00:00:24,930 --> 00:00:26,530 Não, tudo bem, entre. 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,340 Acho que estou ansiosa para começar, é o meu primeiro dia de trabalho. 6 00:00:31,770 --> 00:00:33,100 Sabe? Eu sempre quis... 7 00:00:33,390 --> 00:00:36,180 Abaixe a sua voz um pouco, srta. Pendleton. 8 00:00:36,680 --> 00:00:40,490 Não queremos perturbar o meu... aos patrões. 9 00:00:40,860 --> 00:00:43,900 Desculpe, por favor, me chame Ellie. 10 00:00:45,280 --> 00:00:48,590 Como eu disse, sempre quis trabalhar em uma livraria. 11 00:00:49,530 --> 00:00:52,610 É uma livraria particular, srta. Pendleton. 12 00:00:52,920 --> 00:00:57,530 Estes livros não estão disponíveis para você, para mim ou para ninguém. 13 00:00:57,870 --> 00:01:02,310 Os proprietários... meus patrões são muito rigorosos com isso. 14 00:01:02,680 --> 00:01:06,840 Ok, eu só queria livros que pudessem me inspirar. 15 00:01:07,190 --> 00:01:09,590 - Sabe? Eu quero ser... - Escritora, sim, me lembro. 16 00:01:09,970 --> 00:01:13,610 Se quiser se sentir rodeada por livros, srta. Pendleton, este é o lugar para você. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,830 Como vê, srta. Pendleton, tivemos uma idéia maravilhosa. 18 00:01:29,470 --> 00:01:33,510 Em mudar os livros em algo muito mais prático. 19 00:01:33,830 --> 00:01:35,410 Hologramas. 20 00:01:35,410 --> 00:01:37,740 Hologramas, é claro. 21 00:01:38,360 --> 00:01:41,490 Sabe? Nunca tive uma assistente. 22 00:01:42,410 --> 00:01:46,170 Mas uma mudança desta magnitude torna difícil me conter. 23 00:01:46,500 --> 00:01:50,580 Mas acho que os meus patrões não precisam saber de você. 24 00:01:50,990 --> 00:01:54,490 Não querem que ninguém entre aqui. 25 00:01:54,860 --> 00:01:57,180 Mas, eu preciso de alguma ajuda. 26 00:01:57,790 --> 00:02:04,750 E, além disso, a sua discrição deve ser de suma importância, srta. Pendleton. 27 00:02:05,860 --> 00:02:06,580 Você entendeu? 28 00:02:06,900 --> 00:02:08,240 Não, realmente não. 29 00:02:10,890 --> 00:02:12,470 Vê aquela sala lá? 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,750 É onde os livros são transformados. 31 00:02:16,390 --> 00:02:21,330 Tudo pronto para começar na hora que quiser. 32 00:02:23,860 --> 00:02:28,130 Todas as manhãs, vou lhe dar uma lista de livros, para que os encontre. 33 00:02:28,670 --> 00:02:32,690 Deve levá-los a esta sala, dentro de um carrinho... 34 00:02:33,200 --> 00:02:34,860 Onde ele está? 35 00:02:38,120 --> 00:02:39,390 Aqui está ele. 36 00:02:39,900 --> 00:02:44,490 Até concluir o trabalho, vai encontrá-los três metros em qualquer direção. 37 00:02:52,300 --> 00:02:54,500 Gloria, o que tem nesses livros? 38 00:02:55,660 --> 00:02:57,860 Nada que lhe interesse. 39 00:02:58,240 --> 00:03:01,740 Há nomes de pessoas neles e... datas de nascimento. 40 00:03:01,740 --> 00:03:03,890 É para catalogá-los, isso é tudo. 41 00:03:03,890 --> 00:03:06,660 Bem, isso não é exatamente o que fazem aqui, certo? 44 00:03:15,980 --> 00:03:20,760 Estes livros são... vidas, ou não? 45 00:03:21,640 --> 00:03:23,980 Agora que mencionou, sim. Eles são. 46 00:03:24,280 --> 00:03:26,440 Existe um livro para cada pessoa que nasceu? 47 00:03:26,810 --> 00:03:28,800 Para todos que estão vivos. 48 00:03:29,310 --> 00:03:32,790 Os arquivos são adicionados a cada minuto, mudam a cada momento. 49 00:03:33,230 --> 00:03:34,850 E se alguém morre? 50 00:03:35,650 --> 00:03:37,880 Este livro é imediatamente tirado. 51 00:03:38,800 --> 00:03:41,410 A pedido dos meus patrões. 52 00:03:41,780 --> 00:03:47,670 Costumam terminar com essas pessoas, no último capítulo, por assim dizer. 53 00:03:47,670 --> 00:03:52,780 Como vê, Ellie, trabalhar aqui é muito mais que um emprego. 54 00:03:53,160 --> 00:03:54,720 É uma honra. 55 00:04:42,980 --> 00:04:45,810 Ellen Pendleton. 56 00:04:57,820 --> 00:05:03,600 "Cedendo à tentação, ela encontra o livro da sua vida, 57 00:05:03,600 --> 00:05:06,490 o abre e lê..." 58 00:05:09,320 --> 00:05:12,190 Ellie... deixou cair algo? 59 00:05:12,190 --> 00:05:18,240 Não, está tudo bem, Gloria, apenas tropecei em uma das estantes. 60 00:05:19,460 --> 00:05:21,860 Tente ser mais cuidadosa, querida. 61 00:05:22,100 --> 00:05:23,200 Eu vou tentar. 62 00:05:23,820 --> 00:05:27,940 Interessante? É tudo o que tem a dizer do seu emprego? 63 00:05:28,420 --> 00:05:30,820 É uma biblioteca, O que você quer que eu diga? 64 00:05:30,820 --> 00:05:34,470 Que é incrivelmente emocionante, que é maravilhosamente estimulante. 65 00:05:34,780 --> 00:05:36,470 Não sabe como é incrível. 66 00:05:36,980 --> 00:05:39,950 Mamãe chamou, me perguntou sobre o seu livro. 67 00:05:39,950 --> 00:05:42,680 Contei-lhe tudo, era mentira? 68 00:05:42,680 --> 00:05:43,640 Infelizmente, sim. 69 00:05:44,920 --> 00:05:47,140 Mas só porque estava preocupada em encontrar trabalho, espero. 70 00:05:48,100 --> 00:05:50,310 Vou ver depois do jantar se eu fiz a coisa certa. 71 00:05:50,840 --> 00:05:52,280 Bem, eu vou trabalhar. 72 00:05:53,190 --> 00:05:55,950 Eu pensei que íamos comer para celebrar o meu novo emprego. 73 00:05:56,360 --> 00:05:59,470 Estou trabalhando em turno duplo, não tenho como sair. 74 00:05:59,470 --> 00:06:02,510 Olhe, amanhã será por você, e logo vamos celebrar, certo? 75 00:06:03,690 --> 00:06:05,630 Como quiser, sua mandona. 76 00:06:26,700 --> 00:06:27,910 Tem alguma coisa errada, Ellie? 77 00:06:28,200 --> 00:06:30,420 Nada que uma facada não possa corrigir. 78 00:06:35,580 --> 00:06:36,270 Sr. Kelleher. 79 00:06:36,550 --> 00:06:37,110 O quê! 80 00:06:37,410 --> 00:06:39,580 Ellen Pendleton, a sua vizinha. 81 00:06:41,220 --> 00:06:42,420 Sim, e daí? 82 00:06:42,790 --> 00:06:46,990 Gostaria de lembrar, que quem escuta o seu escândalo, sou eu. 83 00:06:47,800 --> 00:06:49,110 Sim, e daí? 84 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 Doug, o que está acontecendo? 85 00:06:51,790 --> 00:06:53,960 Ah, olá, você não quer patê? 86 00:06:54,610 --> 00:06:55,580 Conhece a Carla? 87 00:06:55,580 --> 00:06:56,830 Sim, lá de baixo. 88 00:06:57,210 --> 00:06:58,470 Não mais. 89 00:06:59,550 --> 00:07:00,180 Ela me comoveu. 90 00:07:00,550 --> 00:07:01,270 O quê? 91 00:07:01,530 --> 00:07:03,800 Eu tenho estado sozinho por muito tempo. 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,450 Assim, se tiver algum problema com o barulho, 93 00:07:07,240 --> 00:07:10,400 eu sugiro que você coloque fone de ouvidos. 94 00:07:13,430 --> 00:07:15,260 Eu sei, também quase não acreditei. 95 00:07:15,580 --> 00:07:16,910 O amor é maravilhoso. 96 00:07:24,130 --> 00:07:25,630 Doug Kelleher. 97 00:07:29,810 --> 00:07:31,210 Douglas Kelleher. 98 00:08:06,850 --> 00:08:10,590 - Olá, Ellie. - Olá... padre. 99 00:08:11,600 --> 00:08:12,240 Está tendo alguma coisa na Igreja? 100 00:08:12,480 --> 00:08:14,780 Algo muito bom, um casamento. 101 00:08:15,160 --> 00:08:18,490 Não há nada melhor do que ver uma relação entre um homem e uma mulher, 102 00:08:18,920 --> 00:08:22,800 unidos pelo sagrado sacramento do matrimônio. 103 00:08:23,140 --> 00:08:25,260 Bom, tenha uma boa tarde. 104 00:08:25,660 --> 00:08:28,210 Obrigado... bom. 105 00:08:38,630 --> 00:08:39,860 Sinto muito, o que você fez? 106 00:08:40,290 --> 00:08:41,640 Mudou tudo. 107 00:08:44,780 --> 00:08:46,630 Ela está muito deprimida. 108 00:08:46,630 --> 00:08:47,100 Por que está usando essas roupas? 109 00:08:47,480 --> 00:08:49,420 São as que eu sempre uso para trabalhar. 110 00:08:49,420 --> 00:08:50,430 O que está acontecendo com você? 111 00:08:50,820 --> 00:08:52,970 Comigo? Quase me mato com esse sofá. 112 00:08:52,970 --> 00:08:55,340 Nem todos se matam com esse sofá. 113 00:08:55,640 --> 00:08:56,890 Então, devolva de onde veio. 114 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 E de onde veio? 115 00:08:59,610 --> 00:09:00,990 Não se lembra? 116 00:09:02,220 --> 00:09:03,740 Lembrar o quê? 117 00:09:10,500 --> 00:09:11,380 Desculpe. 118 00:09:13,270 --> 00:09:16,680 Estou te causando problema? Eu já vou. 119 00:09:17,150 --> 00:09:19,910 Não consigo parar de chorar. 120 00:09:20,240 --> 00:09:21,330 Por que você chora? 121 00:09:22,820 --> 00:09:29,340 Tenho 37 anos, não tenho filhos, marido, namorado, nada. 122 00:09:29,650 --> 00:09:30,960 Por isso choro. 123 00:09:31,790 --> 00:09:33,980 Minha vida é um desperdício. 124 00:09:34,220 --> 00:09:35,520 Não é verdade. 125 00:09:35,520 --> 00:09:36,560 Sim, é. 126 00:09:37,250 --> 00:09:39,350 Fiquem felizes por não estarem sozinhas. 127 00:09:39,650 --> 00:09:41,870 Porque se pudesse, eu me mataria. 128 00:09:42,560 --> 00:09:44,900 E ninguém iria ao meu enterro. 129 00:09:57,360 --> 00:10:00,550 Carla, me diga o seu nome, novamente. 130 00:10:00,550 --> 00:10:01,450 Carla Mollencamp. 131 00:10:01,450 --> 00:10:06,970 Vocês vão se apaixonar e serão muito felizes juntos... 132 00:10:09,320 --> 00:10:09,860 Ellie? 133 00:10:12,870 --> 00:10:14,400 Disse alguma coisa, querida? 134 00:10:14,850 --> 00:10:17,190 Eu disse que às vezes eu fico tão concentrada neste trabalho, 135 00:10:17,190 --> 00:10:19,290 que não me dou conta se é dia ou noite. 136 00:10:19,730 --> 00:10:25,850 Eu sei que você quer dizer, às vezes nem sequer sei como está lá fora. 137 00:10:30,500 --> 00:10:33,230 Ellie, ei, espere. O que você acha? 138 00:10:33,700 --> 00:10:35,430 É lindo! 139 00:10:35,770 --> 00:10:38,470 Mas está quente lá fora, por que o colocou? 140 00:10:38,470 --> 00:10:41,880 Na próxima semana vamos viajar, oh, Ellie, amo o Briant. 141 00:10:55,310 --> 00:10:57,290 - Molly. - Aqui. 142 00:10:58,450 --> 00:10:59,420 Olá, Ellie. 143 00:10:59,670 --> 00:11:01,200 Olá, sr. Edwin. 144 00:11:01,450 --> 00:11:04,120 Eu vi a Carla. Casaco bonito. 145 00:11:08,260 --> 00:11:09,500 Ou é feio? 146 00:11:09,800 --> 00:11:12,100 É um casaco que não pode pagar. 147 00:11:12,430 --> 00:11:14,920 Estou aqui porque agora estou quebrado. 148 00:11:15,680 --> 00:11:17,800 Carla ainda não sabe. 149 00:11:17,800 --> 00:11:18,390 Falência? 150 00:11:19,450 --> 00:11:22,330 Enviarei estes documentos ao tribunal pela manhã. 151 00:11:22,330 --> 00:11:23,780 Você é a sua advogada? 152 00:11:23,780 --> 00:11:27,300 E se ela for embora, desde que eu me case com Carla, 153 00:11:27,530 --> 00:11:31,770 nada me importará, exceto ela. Não tenho ninguém mais. 154 00:11:32,470 --> 00:11:34,170 O que os acionistas vão dizer? 155 00:11:34,490 --> 00:11:36,640 E o que vai dizer a pobre da Carla? 156 00:11:38,750 --> 00:11:40,580 Eu não sabia que você tinha vocação para ser advogada. 157 00:11:40,800 --> 00:11:42,750 Não tenho tempo para bobagens, Ellie. 158 00:11:43,250 --> 00:11:45,830 Praticamente, está se suicidando. 159 00:11:45,830 --> 00:11:46,820 Se suicidando? 160 00:11:47,140 --> 00:11:50,210 Só me preocupei com os negócios. 161 00:11:50,210 --> 00:11:53,600 Como pude me preocupar só com negócios? 162 00:11:53,990 --> 00:11:56,750 Como poderia ser realmente estável? 163 00:11:57,660 --> 00:11:58,360 Ou algo assim. 164 00:12:02,740 --> 00:12:05,790 Se quer estabilidade, sr. Durant, vai conseguir. 165 00:12:07,430 --> 00:12:08,400 Para onde vai? 166 00:12:08,670 --> 00:12:12,200 Estamos indo para Long Beach, construir um prédio lá. 167 00:12:12,530 --> 00:12:14,480 Ok, Ellie, vejo você amanhã. 168 00:12:14,480 --> 00:12:14,970 Não tem problema. 169 00:12:14,970 --> 00:12:18,900 Ah, aquele tipo de jogo que a sua irmã está tentando fazer, 170 00:12:19,330 --> 00:12:20,730 não vai funcionar. 171 00:12:28,840 --> 00:12:32,860 A primeira coisa que devemos fazer é levar adiante o nosso protesto. 172 00:12:33,390 --> 00:12:36,610 Sabem como funciona? Venda o teu departamento ou no pague. 173 00:12:37,520 --> 00:12:40,750 Devemos entrar em contato com a mídia. 174 00:12:41,150 --> 00:12:45,820 E dizer ao presidente que ele não é nada além de um imbecil. 175 00:12:50,690 --> 00:12:53,740 Deve mudar de direção para começar. 176 00:13:06,950 --> 00:13:08,870 Este é o lugar perfeito para um escritor. 177 00:13:21,470 --> 00:13:24,820 Meu Deus, é minha irmã. 178 00:13:25,320 --> 00:13:26,820 Molly! 179 00:13:26,820 --> 00:13:27,470 Ela salvou o meu filho. 180 00:13:28,520 --> 00:13:31,980 Se jogou na água quando o viu se dirigindo às ondas, 181 00:13:32,360 --> 00:13:34,480 o alcançou e salvou. 182 00:13:34,780 --> 00:13:39,190 Mas, então, foi pega... não pôde se salvar. 183 00:13:41,190 --> 00:13:44,390 Minha culpa, é minha culpa. 184 00:13:44,990 --> 00:13:48,160 Não pare, você ouve? não pare, não importa o que eu faça. 185 00:13:55,550 --> 00:13:57,190 12 de novembro de 1964... 186 00:13:59,140 --> 00:14:00,820 Ellie? Mas o quê...? 187 00:14:04,800 --> 00:14:05,890 Meu Deus, não está aqui. 188 00:14:05,890 --> 00:14:07,320 Gloria o levou. 189 00:14:08,700 --> 00:14:09,190 O pediram. 190 00:14:09,570 --> 00:14:11,130 Não, a culpa é minha, que ela esteja morta. 191 00:14:11,360 --> 00:14:12,250 Deve me deixar mudá-lo. 192 00:14:13,630 --> 00:14:16,210 Você mudou o conteúdo dos livros? 193 00:14:16,550 --> 00:14:17,630 Apenas de dois. 194 00:14:18,100 --> 00:14:20,310 Me dê todos, já. 195 00:14:21,450 --> 00:14:22,540 Ellen Pendleton. 196 00:14:23,440 --> 00:14:25,390 Este foi o primeiro que mudei. 197 00:14:25,610 --> 00:14:30,630 Devia me dedicar melhor para fazer um best seller, mas não o fiz. 198 00:14:32,380 --> 00:14:37,360 Não queria causar problemas. A culpa é toda minha. 199 00:14:40,570 --> 00:14:43,270 Gloria, por Deus, não, Gloria. 200 00:14:43,490 --> 00:14:44,320 Tenho que ir. 201 00:14:47,210 --> 00:14:49,160 Tenho que ir agora. 202 00:14:49,720 --> 00:14:50,660 Devo voltar para Molly. 203 00:14:50,660 --> 00:14:52,420 Você devia ter pensado nisso antes. 204 00:14:52,760 --> 00:14:57,620 É tão difícil para os seres humanos respeitar a vida neste planeta, 205 00:14:58,120 --> 00:15:01,910 toda, é intocável. 206 00:15:07,820 --> 00:15:11,490 Foi o que aconteceu, e eles sabem tudo, agora você tem que ir. 207 00:15:12,680 --> 00:15:15,680 Me deixe mudá-lo apenas uma vez, Gloria. 208 00:15:15,910 --> 00:15:21,910 Gloria, e a minha irmã? A minha irmã. 209 00:15:23,650 --> 00:15:24,870 O que tem ela? 210 00:15:25,340 --> 00:15:26,210 Ellie. 211 00:15:29,610 --> 00:15:30,850 Molly. 212 00:15:34,470 --> 00:15:35,540 Olá. 213 00:15:44,460 --> 00:15:47,320 Eu aprecio isso, mas só não nos vimos na noite passada. 214 00:15:47,940 --> 00:15:49,970 E o nosso jantar de comemoração? 215 00:15:50,430 --> 00:15:52,490 Depende do que vamos estar celebrando. 216 00:15:53,810 --> 00:15:57,760 Me dê um minuto, tenho que agradecer a alguém. 217 00:16:08,450 --> 00:16:10,610 Posso ajudar em alguma coisa? 218 00:16:11,180 --> 00:16:13,480 Onde está a Gloria? 219 00:16:14,130 --> 00:16:18,550 Não existe nenhuma Gloria aqui, apenas moramos eu e a minha esposa Denise. 220 00:16:19,350 --> 00:16:23,760 Vivemos aqui há mais de 10 anos. Certo? 221 00:16:23,780 --> 00:16:24,760 Tradução: Brunks der Preußischen 16574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.