All language subtitles for Vicious S01E06 - Anniversary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
# Is it so?
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,040
# I don't want to let you go
3
00:00:06,080 --> 00:00:10,200
# No, never can say goodbye, boy
4
00:00:10,240 --> 00:00:14,240
# Oooh, no, no
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,880
# I never can say goodbye
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,640
# No, no, no
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,680
# No, no, no #
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
(PHONE RINGS)
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,120
(KNOCK ON DOOR)
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
Hello?
11
00:00:30,520 --> 00:00:32,520
Hello?
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
Freddie?
13
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
Stuart?
14
00:00:41,480 --> 00:00:43,480
Hello?
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,760
I'm not sure where Stuart is.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,520
This is Ash, his neighbour.
17
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
Oh, is this Stuart's mum?
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,360
Nice to meet you.
19
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
No, I'm not a girl.
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Ash is also a boy's name.
21
00:00:58,800 --> 00:01:00,800
Yeah, it is.
22
00:01:02,320 --> 00:01:05,360
I suppose I'll be seeing you
at the party tonight, Mrs Bixby.
23
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
At the big party
for Freddie and Stuart.
24
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Yes, the actor.
25
00:01:11,560 --> 00:01:13,560
Didn't you know about it?
26
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Great, I'll see you tonight.
27
00:01:16,840 --> 00:01:18,840
Yes, I'm positive I'm a boy.
28
00:01:20,040 --> 00:01:22,080
Ash, what have you done?
29
00:01:22,120 --> 00:01:24,760
Violet, you're back.
Yes, and just in time I see.
30
00:01:25,680 --> 00:01:27,920
Was that Stuart's mother
you were talking to?
31
00:01:27,960 --> 00:01:31,080
Yeah, why? And you told her about
the anniversary party?
32
00:01:31,760 --> 00:01:33,800
The party for her son
and his partner?
33
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
The party that's tonight?
34
00:01:36,440 --> 00:01:39,240
Yeah. The son she doesn't know the
truth about yet.
35
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
She doesn't know he's gay?
36
00:01:42,840 --> 00:01:44,600
Oh, you're joking.
37
00:01:44,640 --> 00:01:46,960
I'm afraid not.
Now think very carefully.
38
00:01:47,840 --> 00:01:49,600
Exactly what did you say?
39
00:01:49,640 --> 00:01:51,840
I don't remember.
Think very hard, Ash.
40
00:01:52,960 --> 00:01:54,760
You're scaring me!
41
00:01:54,800 --> 00:01:56,840
Don't worry. We're in this together.
42
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Oh, God, what are they going
to do when they find out?
43
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
Find out what?
Aghh!
44
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
What the hell is wrong
with you two?
45
00:02:04,920 --> 00:02:06,920
Hello, darling, I'm back.
46
00:02:07,640 --> 00:02:09,200
Oh!
47
00:02:09,240 --> 00:02:11,480
I had nothing to do with it.
It was all him.
48
00:02:12,960 --> 00:02:14,920
Ash, you remember our friend Violet.
49
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
Hi.
50
00:02:16,640 --> 00:02:18,280
I should be leaving.
51
00:02:18,320 --> 00:02:20,760
Not until somebody tells me
what's going on.
52
00:02:21,480 --> 00:02:23,480
Why are you both here?
53
00:02:24,320 --> 00:02:26,080
Is Stuart dead?
54
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
Oh!
55
00:02:27,760 --> 00:02:29,760
Oh, shit.
56
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
Happy anniversary to you, too
57
00:02:32,920 --> 00:02:36,320
Oh, is that today? I knew there was
a reason I woke up vomiting.
58
00:02:38,560 --> 00:02:41,600
Well, happy anniversary.
I should get home and unpack.
59
00:02:41,880 --> 00:02:46,080
I am so sorry that it didn't work
out with your boyfriend
in Buenos Aires, Vi.
60
00:02:46,360 --> 00:02:49,040
Well, it was all terribly romantic
at the start.
61
00:02:49,080 --> 00:02:52,320
And the fact that he stole
from me proved he really did care.
62
00:02:54,920 --> 00:02:58,360
Now do tell me,
what were you both going on about?
63
00:02:59,760 --> 00:03:01,400
It was nothing.
64
00:03:01,440 --> 00:03:03,480
We were just talking
about the party tonight
65
00:03:03,520 --> 00:03:05,120
and how much fun it's going to be
66
00:03:05,160 --> 00:03:07,120
and how I maybe invited your mother.
67
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
You did what?
68
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
You tell me exactly what happened!
69
00:03:13,040 --> 00:03:15,120
Well, I walked in and the phone
was ringing
70
00:03:15,160 --> 00:03:17,520
and there was no-one was here,
so I answered it.
71
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
And she was really sweet.
72
00:03:19,800 --> 00:03:22,400
Oh, I don't think
that's Stuart's mother, Ash.
73
00:03:23,000 --> 00:03:25,120
And she said that I sounded like
a girl.
74
00:03:25,240 --> 00:03:27,240
Oh, no, it was her.
75
00:03:27,480 --> 00:03:30,800
Can I have a glass of water?
It's really hot in here.
Is anybody else hot?
76
00:03:30,840 --> 00:03:32,800
Oh, you're doing fine, darling.
77
00:03:32,840 --> 00:03:36,600
I already told you I had nothing
to do with what this
lunatic did, right?
78
00:03:36,640 --> 00:03:38,320
Continue, Ash.
79
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
I asked her if I was going
to see her at the party tonight.
80
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
And she said, 'What party? and
I said, 'Freddie and Stuart's party.'
81
00:03:44,040 --> 00:03:45,720
She said, 'The actor?'
I said, 'Yeah.'
82
00:03:45,760 --> 00:03:48,120
I don't remember if I said it
was an anniversary party
83
00:03:48,160 --> 00:03:50,760
but I guess I invited her
and she said she's coming. Bye!
84
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
I cannot believe it!
85
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
He answered our phone?
86
00:04:00,960 --> 00:04:05,200
Hello, Judi,
it's Freddie Thornhill again.
87
00:04:05,240 --> 00:04:09,160
Just checking to see that you got
my messages concerning the party
this evening.
88
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
It would be lovely to see you.
89
00:04:13,320 --> 00:04:16,560
Oh, please don't tell me you were
calling Judi Dench again.
90
00:04:18,240 --> 00:04:21,560
She's a very dear old friend.
Why shouldn't I be ringing her?
91
00:04:21,960 --> 00:04:24,880
Because you haven't seen each other
in over 40 years.
92
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
What nonsense.
We saw her just the other day.
93
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
Yes,
in the latest James Bond film.
94
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
You do realise
she can't see us back.
95
00:04:36,760 --> 00:04:39,240
Well, any way we used
to be very close.
96
00:04:39,280 --> 00:04:44,200
Need I remind you we once appeared
on television as young sweethearts?
97
00:04:44,640 --> 00:04:48,640
Oh, in that Smarties commercial
you did 50 years ago?
98
00:04:48,680 --> 00:04:51,320
That very well-regarded
Smarties commercial.
99
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
>Some even called it Hitchcockian.
100
00:04:57,760 --> 00:05:00,160
And why are you always lurking
in doorways?
101
00:05:00,520 --> 00:05:03,040
Isn't there a counter
that needs wiping down?
102
00:05:04,080 --> 00:05:07,880
Oh, no, I don't need any
help at all preparing for the party.
103
00:05:07,920 --> 00:05:10,440
Thank you so much
for offering, you big bitch!
104
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
I'm coming, aren't I?
105
00:05:15,720 --> 00:05:17,360
That should be enough.
106
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
I was hoping you'd show
a little more enthusiasm.
107
00:05:20,080 --> 00:05:23,040
After all, it's been 49 years.
108
00:05:23,080 --> 00:05:25,640
49 years of what?
109
00:05:25,680 --> 00:05:28,840
I have absolutely no idea
at this point.
110
00:05:31,240 --> 00:05:34,880
I have made a decision
about something, Freddie.
111
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
Well, are you going to tell me
112
00:05:45,320 --> 00:05:48,240
or are we waiting for a messenger
to deliver a scroll?
113
00:05:52,200 --> 00:05:55,680
It's something you've wanted me
to do for a long time.
114
00:05:56,520 --> 00:05:59,000
You're finally ready
to have an open relationship?
115
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
No!
116
00:06:01,840 --> 00:06:03,960
I'm going to tell my mother
about us...
117
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
..tonight.
118
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
It's time, don't you think?
119
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
I do.
120
00:06:16,600 --> 00:06:19,520
This is delightful.
Mmmm, yes.
121
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
Tell me whose flat is this?
122
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Freddie and Stuart's.
123
00:06:27,200 --> 00:06:30,920
Right. It looks like they're
getting ready to have a party.
124
00:06:32,320 --> 00:06:34,320
Maybe we should leave.
125
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
We're at the party, dear.
126
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Of course.
127
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
What fun!
128
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
Sorry to keep you waiting.
129
00:06:45,400 --> 00:06:48,320
We're putting all the anniversary
gifts over there.
130
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
Where did you leave yours?
131
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
At the store.
132
00:06:53,920 --> 00:06:55,840
Hello, Penelope.
133
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
Happy birthday, Steven!
134
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
Everything you just said was wrong.
135
00:07:04,640 --> 00:07:06,640
What a glorious evening for erm...
136
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
Oh. Is it just the two of them?
137
00:07:10,880 --> 00:07:12,600
So far.
138
00:07:12,640 --> 00:07:15,280
I'll come down again
when there are more people.
139
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
(DOORBELL)
Can I pour myself a drink?
140
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
When we get our gift
you get your drink.
141
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
Oh!
Happy anniversary, darling!
142
00:07:24,480 --> 00:07:27,280
Thank you, Violet.
143
00:07:27,320 --> 00:07:29,320
Let me take that from you.
144
00:07:30,760 --> 00:07:32,760
It's so light.
145
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
It's just a box.
146
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
I wanted to make a festive entrance.
147
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
What is wrong with you people?
148
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
How many now?
Oh, for God's sake!
149
00:07:44,760 --> 00:07:46,760
Just come down!
Fine.
150
00:07:47,200 --> 00:07:48,920
Hello, Violet.
151
00:07:48,960 --> 00:07:51,200
I was hoping to make an entrance
for Judi.
152
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Who's Judi?
Judi Dench!
153
00:07:54,440 --> 00:07:56,440
Who else is Judi?
154
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
The check-out girl
at my Tesco is Judi.
155
00:08:00,400 --> 00:08:05,440
Well, it's not her! We did not
invite the bloody check-out girl
from Tesco to our anniversary party.
156
00:08:05,480 --> 00:08:07,560
We invited Dame Judi...
157
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
..Dench!
158
00:08:10,440 --> 00:08:13,120
Is Judi Dench coming tonight?
159
00:08:13,160 --> 00:08:15,240
We're hoping.
Freddie has invited her.
160
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
(No.)
161
00:08:17,920 --> 00:08:20,440
We worked together long ago.
162
00:08:20,480 --> 00:08:23,720
The 12 hours
we spent eating chocolates
163
00:08:23,760 --> 00:08:25,880
was one of the highlights
of my career.
164
00:08:26,720 --> 00:08:29,040
Yes, of course,
the Smarties commercial!
165
00:08:29,440 --> 00:08:32,240
That she remembers!
166
00:08:32,280 --> 00:08:34,520
I see your mother's not here yet,
Stuart.
167
00:08:34,680 --> 00:08:36,600
No, not yet.
168
00:08:36,640 --> 00:08:40,640
You'll know she's arrived
when you hear the gates of
hell creaking open.
169
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
Have you decided
what you're going to do?
170
00:08:43,480 --> 00:08:47,280
Oh, yes. I'm going to tell her
the truth about myself and Freddie.
171
00:08:47,320 --> 00:08:49,120
Finally.
172
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
I'm very proud of you.
173
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
Tonight? Are you sure?
174
00:08:54,000 --> 00:08:57,400
Perhaps Ash never mentioned
it was an anniversary party.
175
00:08:57,440 --> 00:09:00,880
We can just say we're celebrating
some other event.
176
00:09:00,920 --> 00:09:03,120
It was actually
my birthday yesterday.
177
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
So what?
178
00:09:07,040 --> 00:09:09,160
We wouldn't be having a party
for that.
179
00:09:10,600 --> 00:09:13,720
No, I've decided,
I'm going to tell her.
180
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
Damn the consequences.
181
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
(DOORBELL)
Oh! That could be her.
182
00:09:18,600 --> 00:09:22,160
Look out of the window first.
Check if you see any flying monkeys.
183
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
Oh. It's just Ash.
184
00:09:25,120 --> 00:09:28,920
Oh, Ash, you are looking
very handsome this evening.
185
00:09:28,960 --> 00:09:31,920
Very...tapered
186
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
and slim. Very stylish.
187
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Very well-groomed.
188
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
I'm still straight.
189
00:09:41,320 --> 00:09:43,560
Will you let us know
if that ever changes?
190
00:09:44,280 --> 00:09:46,680
I've brought you a gift.
Oh, thank you, Ash.
191
00:09:48,240 --> 00:09:50,920
How thoughtful.
And it's not even empty.
192
00:09:52,400 --> 00:09:55,440
Stuart, I'm really sorry about
mentioning the party to your mum.
193
00:09:55,480 --> 00:09:58,440
No, I'm actually glad you did, Ash.
194
00:09:58,480 --> 00:10:00,800
I've been putting it off
for far too long.
195
00:10:00,840 --> 00:10:04,040
If you waited any longer
we'd have to dig her up to tell her
196
00:10:05,680 --> 00:10:08,960
Ash, you know Penelope and Mason.
197
00:10:09,000 --> 00:10:11,920
And you remember our friend Violet.
198
00:10:16,200 --> 00:10:18,280
You're joking, right?
199
00:10:19,640 --> 00:10:21,320
Excuse me?
200
00:10:21,360 --> 00:10:23,040
Nothing, it's just...
201
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
Just what?
202
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Well, it's kind of...
203
00:10:27,560 --> 00:10:29,920
Kind of, you know...
204
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
What's he talking about?
205
00:10:32,640 --> 00:10:35,440
Is he having a seizure?
You have to hold his tongue.
206
00:10:36,680 --> 00:10:41,000
It's kind of crazy, don't you think,
that you always say to me,
'You remember our friend Violet?'
207
00:10:41,040 --> 00:10:44,080
I mean, I've only met her
a thousand times.
208
00:10:44,120 --> 00:10:47,720
We've all had dinners together.
We've gone to pubs together.
209
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
We even went to bloody Stonehenge!
210
00:10:50,760 --> 00:10:52,560
Of course I remember Violet!
211
00:10:52,600 --> 00:10:56,000
She practically gives me a hand job
every time she says hello!
212
00:10:58,800 --> 00:11:02,760
Well, about time.
Welcome to the family.
213
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
I didn't even realise
I was saying it.
214
00:11:11,920 --> 00:11:13,960
Did you?
Not at all.
215
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
And I only touched his penis twice.
216
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
By accident.
217
00:11:22,640 --> 00:11:26,480
Wow, it feels really good
to say what you think.
218
00:11:28,440 --> 00:11:30,040
I'm going to try it more often.
219
00:11:30,080 --> 00:11:31,680
Please don't try it on me, dear.
220
00:11:31,720 --> 00:11:34,560
Because it's already
horrible enough coming here.
221
00:11:36,400 --> 00:11:38,760
How heartwarming.
222
00:11:38,800 --> 00:11:42,400
You're both going to turn that sweet
boy into a gargoyle like you.
223
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
Yes. I think we just might.
224
00:11:45,440 --> 00:11:47,440
(DOORBELL)
225
00:11:47,520 --> 00:11:49,400
Oh, my God, it's her.
226
00:11:49,440 --> 00:11:51,440
Or Judi. It could also be Judi.
227
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Judi Dench.
228
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Not Judi from Tesco.
229
00:12:01,680 --> 00:12:03,240
Hello, Mother.
230
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
Hello, Stuart.
231
00:12:07,200 --> 00:12:08,920
Please, come in.
232
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Hello, Mildred. You're looking...
233
00:12:11,200 --> 00:12:13,200
..alive.
234
00:12:13,680 --> 00:12:15,480
Kind of.
235
00:12:15,520 --> 00:12:17,120
Who's he?
236
00:12:17,160 --> 00:12:19,080
That's Freddie, my flatmate.
237
00:12:19,120 --> 00:12:21,080
You know, the actor.
238
00:12:21,120 --> 00:12:23,080
And this is Ash
239
00:12:23,120 --> 00:12:25,600
and Penelope and Mason.
240
00:12:25,640 --> 00:12:27,400
And Violet of course.
241
00:12:27,440 --> 00:12:29,440
Oh, yes. The slut.
242
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Lovely seeing you, too, Mildred.
243
00:12:34,800 --> 00:12:37,680
Now tell me,
is this your birthday party?
244
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
Yes, it is.
No, it's not!
245
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
Don't you know when my birthday is?
246
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
April?
247
00:12:46,680 --> 00:12:48,800
Freddie,
tell her when my birthday is!
248
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
July?
249
00:12:52,640 --> 00:12:54,640
It was mine yesterday.
250
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Happy birthday to me.
251
00:12:58,880 --> 00:13:01,480
My birthday is in October!
252
00:13:01,520 --> 00:13:03,680
And this party, Mother,
253
00:13:03,720 --> 00:13:09,040
is celebrate our 49th anniversary!
254
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Yes. That's right,
255
00:13:13,880 --> 00:13:15,760
Freddie and I...
256
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
..are partners.
257
00:13:19,120 --> 00:13:21,120
Well?
258
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
I told you not to say anything.
259
00:13:36,880 --> 00:13:39,000
Are you sure she's all right,
Freddie?
260
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
Yes, unfortunately.
261
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Just a fainting spell.
262
00:13:44,840 --> 00:13:47,360
You think she could have
at least broken a hip.
263
00:13:48,320 --> 00:13:51,040
I can't help but feel it might have
put a damper on the party
264
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
if Stuart's mother had died.
265
00:13:53,480 --> 00:13:56,600
I don't know. I think it would have
perked things up a bit.
266
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
Erm, did anybody lose a set of teeth?
267
00:14:02,520 --> 00:14:03,800
They must be Mildred's.
268
00:14:03,840 --> 00:14:05,840
Oh, yes. You can tell
from the fangs.
269
00:14:06,800 --> 00:14:09,440
How is she, darling?
She's resting peacefully.
270
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
With God?
271
00:14:12,120 --> 00:14:14,760
I don't think
she even remembers what happened.
272
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Oh, did anybody find teeth?
273
00:14:17,480 --> 00:14:20,560
I did. They have bits of stuff
from the floor all over them.
274
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
They need to be rinsed off.
No, they're fine.
275
00:14:22,640 --> 00:14:25,280
I'll just shove them back
in while she's asleep.
276
00:14:25,520 --> 00:14:29,080
So she didn't mention anything
at all about your news?
277
00:14:29,120 --> 00:14:31,000
Not a thing.
278
00:14:31,040 --> 00:14:34,680
Oh, she did apologise for
breaking wind after she collapsed.
279
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
I told you that was her!
280
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
I stand corrected.
281
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
This time.
282
00:14:45,400 --> 00:14:48,120
Well, hats off,
it was another glorious evening.
283
00:14:48,720 --> 00:14:52,440
This party's isn't over yet. There
are still more guests to arrive.
284
00:14:52,480 --> 00:14:55,280
Freddie, I don't think
udi Dench is going to come.
285
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
Of course she's going to come.
286
00:14:58,400 --> 00:15:00,160
It's early still.
287
00:15:00,200 --> 00:15:03,240
We're supposed to be having fun,
so let's have fun for Christ sake!
288
00:15:03,280 --> 00:15:04,960
Now you, sit down!
289
00:15:05,000 --> 00:15:07,840
Do as he says. Everybody,
please, just do as he says!
290
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
Well, I think I'm
going to have another drink.
291
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
Anybody else like one?
292
00:15:14,080 --> 00:15:18,480
I think if we're going to get
through this night, we'll each need
our own bottle.
293
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
All right, settle down.
294
00:15:24,000 --> 00:15:28,720
This isn't quite as I imagined
our 49th anniversary.
295
00:15:28,760 --> 00:15:31,560
Really? Because this is exactly how
I imagined it.
296
00:15:32,560 --> 00:15:35,280
Uncomfortable and tense
with very little food.
297
00:15:37,040 --> 00:15:40,120
Oh, isn't it as grand as
your anniversary parties?
298
00:15:40,160 --> 00:15:43,040
Oh, wait, that's right!
You've never been married.
299
00:15:44,400 --> 00:15:46,240
Well if you'll excuse me,
300
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
I think I'm going to say
hello to the dog.
301
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
He's somewhat better company.
302
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
What's wrong with her?
303
00:15:55,320 --> 00:15:58,520
I have no idea. Suddenly
people can't take jokes any more
304
00:15:59,640 --> 00:16:02,400
You all know we're joking
with you, right?
305
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
Right!
306
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
Yeah.
Yes, of course.
307
00:16:13,480 --> 00:16:14,920
Are you all right, Violet?
308
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Yes, yes, I'm fine.
309
00:16:17,280 --> 00:16:19,040
>I'm just being silly, that's all.
310
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
Do you want to talk about it?
311
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
With you?
Yeah. With me.
312
00:16:24,560 --> 00:16:28,600
Oh, Ash, I don't want you to think
I'm feeling sorry for myself.
313
00:16:28,640 --> 00:16:30,640
It's just... When is it my turn?
314
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
When am I going to meet somebody?
315
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
I don't want to be alone any more.
316
00:16:37,800 --> 00:16:41,040
I guess I had a dream
my life would be so different
317
00:16:41,080 --> 00:16:43,080
from this hell I'm living.
318
00:16:44,440 --> 00:16:47,800
Now life has killed the dream
I dreamed.
319
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
Isn't that from Les Mis?
320
00:16:52,160 --> 00:16:54,600
Yes, but it holds true
in this situation too.
321
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
I think you're a wonderful woman,
Violet.
322
00:16:57,960 --> 00:16:59,560
You do?
323
00:16:59,600 --> 00:17:01,920
I do. And any man
would be lucky to have you.
324
00:17:03,880 --> 00:17:05,880
He's out there. I promise.
325
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
(CHEERING AND LAUGHTER)
326
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Oh, sorry.
327
00:17:24,080 --> 00:17:25,720
Thank you.
328
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
I feel much better.
329
00:17:30,680 --> 00:17:32,360
OK, well,
330
00:17:32,400 --> 00:17:35,880
I'm going to go
into the other room now.
331
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
What was that?
332
00:17:43,080 --> 00:17:45,720
Just two friends sharing a moment.
333
00:17:45,760 --> 00:17:48,960
>Oh. Because it looked like you
were trying to eat his face.
334
00:17:50,400 --> 00:17:52,800
I didn't mean to hurt
your feelings just now.
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,560
I sometimes...
336
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I know, darling. It's all right.
337
00:17:57,880 --> 00:18:00,280
You know, I actually feel
kind of fabulous.
338
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
Stuart, get in here. It's back!
339
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
God help us.
340
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Mother, how are you feeling?
341
00:18:12,400 --> 00:18:15,440
Like there's something
very strange stuck to my teeth.
342
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
A button.
343
00:18:23,160 --> 00:18:25,160
You're old. You're eating buttons.
344
00:18:29,640 --> 00:18:31,640
It happens
345
00:18:32,520 --> 00:18:35,960
Is there anything you'd
like to talk about
346
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
from earlier this evening, Mother?
347
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
You mean when I farted?
348
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
No, before that, dear.
349
00:18:43,880 --> 00:18:45,520
When I told you my news.
350
00:18:45,560 --> 00:18:47,200
No, I don't remember.
351
00:18:47,240 --> 00:18:49,440
Well, then perhaps
I should refresh your memory.
352
00:18:49,480 --> 00:18:51,880
It's something
that is very important to me and...
353
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
I said I don't remember
354
00:18:54,600 --> 00:18:58,240
and I certainly don't want to
talk about it, so do be quiet!
355
00:18:58,280 --> 00:19:00,280
Of course, Mother.
356
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
Well, we are going to talk about it.
357
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
And you are going to listen!
358
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
Oh, good Lord.
359
00:19:07,680 --> 00:19:11,000
Why don't they just bash her
over the head and be done with it?
360
00:19:12,200 --> 00:19:14,800
The man you are talking
so disrespectfully to
361
00:19:14,840 --> 00:19:19,640
is not only your son
but my partner of 49 years!
362
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
Oh, they're a couple!
363
00:19:26,600 --> 00:19:29,360
And I will have you know he is
the most wonderful man in the world
364
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
and I am proud to call him my lover!
365
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
It's getting very graphic.
366
00:19:38,120 --> 00:19:41,120
Yes, we have had a few minor
differences over the years
367
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
but I can't imagine
my life without him.
368
00:19:44,000 --> 00:19:48,120
So when you talk to him,
you talk to him with respect.
369
00:19:49,200 --> 00:19:51,280
Oh, Freddie, I don't know
what to say.
370
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
Shut up!
371
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
I'm not finished yet.
372
00:19:58,520 --> 00:20:00,480
He cares very deeply about you
373
00:20:00,520 --> 00:20:03,200
but unless you can accept him
and our relationship
374
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
you are not welcome here.
375
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
Now I'm finished.
376
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
Thank you.
377
00:20:13,960 --> 00:20:15,520
OK.
378
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
OK?
Yes. Congratulations.
379
00:20:19,480 --> 00:20:22,240
Call me tomorrow.
And the food was awful.
380
00:20:25,960 --> 00:20:27,920
I can't believe it.
381
00:20:27,960 --> 00:20:33,680
After all these years
my mother finally accepts me.
382
00:20:33,720 --> 00:20:35,720
Oh, Stuart.
383
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
She really is a vile woman.
384
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
Dreadful.
385
00:20:40,160 --> 00:20:42,360
That was amazing
what you did, Freddie.
386
00:20:42,840 --> 00:20:45,680
Not at all, Ash. I just stood
up for the person I love.
387
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
You'll do that one day, too.
388
00:20:48,360 --> 00:20:50,080
I hope I have your strength.
389
00:20:50,120 --> 00:20:52,120
I'm sure you will.
390
00:20:55,720 --> 00:21:01,560
Did Freddie Thornhill
just use the word 'love'?
391
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
You're so desperate.
392
00:21:03,640 --> 00:21:06,440
Clinging to any kind word
tossed your way.
393
00:21:06,480 --> 00:21:09,440
It's very unattractive, Stuart.
394
00:21:09,480 --> 00:21:11,480
So why don't you get us some drinks
395
00:21:11,600 --> 00:21:13,920
and stop standing there
with your mouth gaping open
396
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
like a cheap Italian fountain?
397
00:21:18,120 --> 00:21:22,400
It must be so nice to have
been in love with somebody
398
00:21:22,440 --> 00:21:25,040
for 49 years.
399
00:21:25,080 --> 00:21:28,600
Do let me know what that feels like.
400
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Ah, this is the way it should be.
401
00:21:33,280 --> 00:21:35,280
Now it feels like home.
402
00:21:35,920 --> 00:21:38,920
So do you both sleep
in the same bed?
403
00:21:40,960 --> 00:21:42,600
Yes, Penelope.
404
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
Two men.
405
00:21:45,640 --> 00:21:47,640
How extraordinary.
406
00:21:49,880 --> 00:21:52,080
You know what?
It's a gorgeous evening.
407
00:21:54,000 --> 00:21:57,680
I suddenly feel like
opening the curtains.
408
00:22:01,760 --> 00:22:03,760
We are just so happy
409
00:22:04,880 --> 00:22:08,120
that you are all here
to share our anniversary.
410
00:22:09,520 --> 00:22:12,160
You do know that we love
you all very much, right?
411
00:22:14,560 --> 00:22:16,560
>Right!
412
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
413
00:22:19,880 --> 00:22:22,680
ANSWERMACHINE: Hello, Freddie,
it's Judi Dench.
414
00:22:22,840 --> 00:22:25,960
It's so wonderful to hear
from you after all these years.
415
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
Yes, I'd love to come to your party
416
00:22:28,240 --> 00:22:30,280
but you didn't leave me your address.
417
00:22:30,840 --> 00:22:34,440
So if you could just ring back
with that, that would be fantastic.
418
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
(END OF MESSAGE BEEP)
419
00:22:36,160 --> 00:22:37,880
Hi, Freddie, it's Judi Dench.
420
00:22:37,920 --> 00:22:39,600
I still haven't heard back from you.
421
00:22:39,640 --> 00:22:43,080
I cancelled plans with Daniel Craig
for this, so do phone back.
422
00:22:43,160 --> 00:22:44,360
(END OF MESSAGE BEEP)
423
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
It's me again, Judi. It's ten o'clock
424
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
and I still haven't heard from you.
Right after I throw your gift out,
425
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
I'll be heading to sleep
so don't bother ringing me back.
426
00:22:51,640 --> 00:22:53,680
I've got an Oscar.
I don't need this bullshit.
427
00:22:53,720 --> 00:22:55,360
(PHONE LINE DIES)
29257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.