All language subtitles for The.Dry.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,640 --> 00:01:01,040 Ashley! 2 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 Great to see you. 3 00:01:21,000 --> 00:01:23,256 Hi, this is Caroline. Leave a message. 4 00:01:23,280 --> 00:01:26,816 Hey. I have landed. I'm in arrivals. 5 00:01:26,840 --> 00:01:27,896 Ehm... 6 00:01:27,920 --> 00:01:30,056 Thought I'd grab myself some 7 00:01:30,080 --> 00:01:31,136 breakfast. 8 00:01:31,160 --> 00:01:32,776 Call me when you get this. 9 00:01:32,800 --> 00:01:34,040 Ehm... No rush. 10 00:01:55,840 --> 00:01:57,096 Is that the phone? 11 00:01:57,120 --> 00:01:58,896 Hmm? 12 00:01:58,920 --> 00:02:00,040 Landline? 13 00:02:02,000 --> 00:02:04,056 Do we still have that? 14 00:02:04,080 --> 00:02:06,616 It'll be Agnes and them. 15 00:02:06,640 --> 00:02:09,200 Wanting to know what time to come around. 16 00:02:10,160 --> 00:02:13,296 For the food, I suppose. 17 00:02:13,320 --> 00:02:14,360 Probably. 18 00:02:16,280 --> 00:02:17,640 Vultures. 19 00:02:21,600 --> 00:02:24,320 ] 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,776 Excuse me? 21 00:02:36,800 --> 00:02:38,040 I... Ehm... 22 00:02:39,040 --> 00:02:40,080 Are you ok? 23 00:02:41,840 --> 00:02:43,216 Huh? 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,656 Am I hunching again? 25 00:02:44,680 --> 00:02:46,960 No, you're not hunching. 26 00:02:48,040 --> 00:02:49,656 You're drinking. 27 00:02:49,680 --> 00:02:50,936 At nine in the morning. 28 00:02:50,960 --> 00:02:54,416 Look, I'm not judging. I'm the last person to... 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,480 I just... 30 00:02:56,440 --> 00:02:58,640 I just thought maybe if you wanted to talk? 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,216 You one of those religious nuts? 32 00:03:02,240 --> 00:03:03,736 What? No. 33 00:03:03,760 --> 00:03:07,576 Rob! One of those religious nuts in again. 34 00:03:07,600 --> 00:03:08,656 I'm not religious. 35 00:03:08,680 --> 00:03:11,296 Why have you got those pictures of the fucking saints? 36 00:03:11,320 --> 00:03:13,696 No, these are prayer cards. They're my granny's. 37 00:03:13,720 --> 00:03:17,296 I can't enjoy a pint without talking about fucking Jesus? 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,696 Ok, I was just trying to help. 39 00:03:19,720 --> 00:03:22,096 You're the one who needs help, harassing people! 40 00:03:22,120 --> 00:03:24,656 I'm not doing that! Want to talk about fucking... 41 00:03:24,680 --> 00:03:28,920 I don't want to talk about fucking Jesus. I don't give a fuck about fucking Jesus! 42 00:03:35,120 --> 00:03:36,656 There's no need for that. 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,536 Be no Christmas without Jesus. 44 00:03:38,560 --> 00:03:39,960 Sorry. 45 00:03:47,600 --> 00:03:49,736 CAROLINE It's on the first x-ray. 46 00:03:49,760 --> 00:03:52,280 Yes, I'm sure. Hairline fracture. 47 00:03:53,720 --> 00:03:56,056 She's coming in this afternoon to have a cast fit. 48 00:03:56,080 --> 00:04:00,256 Tell Ollie to get his head out of his arse and his tongue up hers. 49 00:04:00,280 --> 00:04:03,560 You know what they're like. Last thing we need is a lawsuit. 50 00:04:04,920 --> 00:04:07,016 No, I'm not in today. No. 51 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 We've had a death in the family. 52 00:04:13,800 --> 00:04:15,576 What the fuck? 53 00:04:15,600 --> 00:04:17,136 Hi, sweetheart. 54 00:04:17,160 --> 00:04:18,416 Who died? 55 00:04:18,440 --> 00:04:19,656 Ha. 56 00:04:19,680 --> 00:04:22,376 How long have you been in here? Couple of hours. 57 00:04:22,400 --> 00:04:24,056 People will be calling. 58 00:04:24,080 --> 00:04:26,936 We were having a quiet moment with your grandmother. 59 00:04:26,960 --> 00:04:29,016 You were wallowing. It's her mother. 60 00:04:29,040 --> 00:04:30,576 She's allowed a bit of wallowing. 61 00:04:30,600 --> 00:04:32,440 It brings back memories, that's all. 62 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 This is different. She was old. 63 00:04:37,640 --> 00:04:40,656 Where's Ant? He's very upset. 64 00:04:45,280 --> 00:04:46,336 Jesus Christ! 65 00:04:46,360 --> 00:04:47,816 Ever heard of privacy! 66 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Who's he? 67 00:04:49,920 --> 00:04:51,640 Hi. I'm Mikey. 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,376 Our grandmother's corpse is in the living room. 69 00:04:55,400 --> 00:04:57,656 You might want to get dressed. Shit! I forgot. 70 00:04:57,680 --> 00:05:00,496 Oh my god. Is she like... dead? 71 00:05:00,520 --> 00:05:02,440 Yes, Mikey. She is. 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,880 Jesus. We're back to the famine. 73 00:05:33,120 --> 00:05:35,720 Dead old lady a bit of a buzz killer, was it? 74 00:05:36,720 --> 00:05:38,856 Right. What do we need? 75 00:05:38,880 --> 00:05:41,656 Ehm... Something that says death, 76 00:05:41,680 --> 00:05:43,576 but also hope. 77 00:05:43,600 --> 00:05:46,056 Carr's Water biscuits, 78 00:05:46,080 --> 00:05:47,816 brie 79 00:05:47,840 --> 00:05:48,960 booze. 80 00:05:50,240 --> 00:05:51,296 What about Shiv? 81 00:05:52,720 --> 00:05:54,320 Oh, shit! 82 00:05:56,960 --> 00:05:59,816 I'm so sorry. I completely forgot. 83 00:05:59,840 --> 00:06:01,096 Cheers. 84 00:06:01,120 --> 00:06:03,176 Shiv! 85 00:06:03,200 --> 00:06:04,296 Dad. 86 00:06:04,320 --> 00:06:05,936 Sweetheart! 87 00:06:05,960 --> 00:06:07,376 Did you just get in? 88 00:06:07,400 --> 00:06:09,816 Caroline forgot to collect me. Ah, no. 89 00:06:09,840 --> 00:06:12,016 I was doing everything else! 90 00:06:12,040 --> 00:06:13,296 What happened here? 91 00:06:13,320 --> 00:06:16,336 Oh, just a little fall. 92 00:06:16,360 --> 00:06:19,176 Caroline fixed me up. You've lost weight. 93 00:06:19,200 --> 00:06:20,656 No, I haven't. TOM: You have. 94 00:06:20,680 --> 00:06:22,336 Hasn't she, Bernie? 95 00:06:22,360 --> 00:06:23,816 You look great. 96 00:06:23,840 --> 00:06:25,416 And your skin... Gorgeous. 97 00:06:25,440 --> 00:06:29,216 Piss off. No, it's suiting you, this... 98 00:06:29,240 --> 00:06:30,776 New... Ehm 99 00:06:30,800 --> 00:06:32,136 lifestyle. 100 00:06:32,160 --> 00:06:33,240 Isn't it, Bernie? 101 00:06:35,200 --> 00:06:36,616 How long has it been? 102 00:06:36,640 --> 00:06:39,096 Five months, 17 days and 103 00:06:39,120 --> 00:06:40,176 six hours. 104 00:06:40,200 --> 00:06:43,016 Wow. That is... 105 00:06:43,040 --> 00:06:44,680 Very promising. 106 00:06:46,000 --> 00:06:49,536 She in there? She wanted to be waked. 107 00:06:49,560 --> 00:06:51,176 I was thinking 108 00:06:51,200 --> 00:06:53,456 if it's okay, I'd... 109 00:06:53,480 --> 00:06:55,376 I want to say something at the funeral. 110 00:06:55,400 --> 00:06:57,216 About what? 111 00:06:57,240 --> 00:06:58,856 Granny. 112 00:06:58,880 --> 00:07:02,496 I don't think there'd be any need. Do you think there would be? 113 00:07:02,520 --> 00:07:05,256 No, god. No. 114 00:07:05,280 --> 00:07:07,776 I'm not going to be embarrassing. 115 00:07:07,800 --> 00:07:10,016 She's been good to me these last few months. 116 00:07:10,040 --> 00:07:12,976 Her support... Of course, yeah! 117 00:07:13,000 --> 00:07:15,416 And we're here to support you too, this weekend. 118 00:07:15,440 --> 00:07:18,536 Aren't we, Tom? Absolutely, yeah. 119 00:07:18,560 --> 00:07:20,416 Very much here to... 120 00:07:20,440 --> 00:07:22,376 Right. We're going to go to the shops. 121 00:07:22,400 --> 00:07:23,816 For what? 122 00:07:23,840 --> 00:07:25,416 Food. You don't have any. 123 00:07:25,440 --> 00:07:27,416 I'm off gluten and dairy too. 124 00:07:27,440 --> 00:07:28,616 Oh, for fuck's sake. 125 00:07:28,640 --> 00:07:30,616 What? Why don't you go with them? 126 00:07:30,640 --> 00:07:31,736 And get what you need. 127 00:07:31,760 --> 00:07:33,296 But I haven't seen Granny yet. 128 00:07:33,320 --> 00:07:36,376 Well, it's not like she's going anywhere. 129 00:07:36,400 --> 00:07:37,640 We'll be in the car. 130 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 She's grieving. 131 00:07:48,440 --> 00:07:50,576 Sorry. 132 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 It's a wake. 133 00:07:54,880 --> 00:07:56,736 Stop looking at me like that. 134 00:07:56,760 --> 00:07:58,440 It's still me. 135 00:07:59,640 --> 00:08:01,136 Yeah. 136 00:08:01,160 --> 00:08:03,576 How's it going over there? Other than... 137 00:08:03,600 --> 00:08:05,560 Good, yeah. I'm great. 138 00:08:06,720 --> 00:08:08,416 You? Still working at the restaurant? 139 00:08:08,440 --> 00:08:11,816 Yeah. I have to stop doing nights. It's killing me. 140 00:08:11,840 --> 00:08:13,576 Maybe ease up on the sessioning too? 141 00:08:13,600 --> 00:08:15,016 Mmm? 142 00:08:15,040 --> 00:08:16,936 Don't want to end up like me. 143 00:08:16,960 --> 00:08:18,816 Are you coeliac? What? 144 00:08:18,840 --> 00:08:21,416 The only people who shouldn't eat gluten are coeliac. 145 00:08:21,440 --> 00:08:22,736 It's a medical condition. 146 00:08:22,760 --> 00:08:25,400 Anyone else is just an arsehole. 147 00:08:26,440 --> 00:08:28,416 I went to a naturopath! 148 00:08:28,440 --> 00:08:29,976 Of course. 149 00:08:30,000 --> 00:08:31,560 Here's the rest of your stuff. 150 00:08:33,280 --> 00:08:35,440 The 'gf' stands for get fucked. 151 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 Sorry. 152 00:08:50,240 --> 00:08:52,496 We are going to be able to 153 00:08:52,520 --> 00:08:54,776 enjoy ourselves at this thing, aren't we? 154 00:08:54,800 --> 00:08:56,536 Enjoy ourselves? 155 00:08:56,560 --> 00:08:57,760 With Shiv here. 156 00:08:58,720 --> 00:09:01,816 Like... we can still have a drink? 157 00:09:01,840 --> 00:09:04,496 Course we can still have a drink. 158 00:09:04,520 --> 00:09:05,560 Can't we? 159 00:09:07,320 --> 00:09:10,296 Whatever this whole recovery thing is, 160 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 at least it's giving her some focus. 161 00:09:13,520 --> 00:09:16,320 She's got that job. She seems more... 162 00:09:18,080 --> 00:09:20,600 We can put up with her for one weekend. Can't we? 163 00:09:22,360 --> 00:09:24,440 Just don't get pissed. 164 00:09:35,200 --> 00:09:36,696 Is that Aunty Ag? 165 00:09:36,720 --> 00:09:38,960 Yeah. They're probably hiding. 166 00:09:43,840 --> 00:09:45,416 Hi, Anty Ag! 167 00:09:45,440 --> 00:09:46,656 Is no one home? 168 00:09:46,680 --> 00:09:50,616 I've been here ten minutes. I saw your father in the hall. 169 00:09:50,640 --> 00:09:52,816 Siobhan! When did you get in? 170 00:09:52,840 --> 00:09:55,376 What you've put your poor mother through. 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,560 First your brother dying, now... 172 00:09:58,640 --> 00:10:02,176 Ah. Agnes! Sorry. Bernie and I were in the bedroom. 173 00:10:02,200 --> 00:10:03,560 With a corpse in the house? 174 00:10:06,080 --> 00:10:07,320 Disgusting. 175 00:10:09,240 --> 00:10:10,536 Agnes! 176 00:10:10,560 --> 00:10:12,000 You're early. 177 00:10:15,800 --> 00:10:17,136 Granny's in there. 178 00:10:17,160 --> 00:10:18,400 I'll have a sherry first. 179 00:10:24,320 --> 00:10:27,176 Is that all yours? Yeah. 180 00:10:27,200 --> 00:10:29,136 Just some art materials. 181 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 Needed somewhere to store them. 182 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 Put these in the kitchen. 183 00:11:31,920 --> 00:11:33,736 Who picked Granny's outfit? Mum. 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,416 I know, hideous. 185 00:11:35,440 --> 00:11:38,896 Don't know if it's the Valium, but her taste is up her... 186 00:11:38,920 --> 00:11:40,856 What are you doing? Changing it. 187 00:11:40,880 --> 00:11:43,656 She's been embalmed, Shiv. Bits of her might fall off. 188 00:11:43,680 --> 00:11:45,856 She'd never have picked this. So? Stop it! 189 00:11:45,880 --> 00:11:47,240 Jesus, you can see her bra! 190 00:11:49,880 --> 00:11:50,960 Sorry. 191 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 It's just... it's her last... 192 00:11:56,440 --> 00:11:58,936 I just want her to be seen for who she is, you know? 193 00:11:58,960 --> 00:12:01,296 No, I don't. 194 00:12:01,320 --> 00:12:02,896 Christ! 195 00:12:02,920 --> 00:12:05,576 Right. Gis a look at her. 196 00:12:05,600 --> 00:12:08,640 Our side always make fabulous corpses. 197 00:12:10,360 --> 00:12:12,416 Like what they've done with the blouse. 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,480 Very modern. 199 00:12:25,840 --> 00:12:27,016 A sandwich? 200 00:12:27,040 --> 00:12:28,136 There she is! 201 00:12:28,160 --> 00:12:30,136 Uncle Joe! Sandwich? 202 00:12:30,160 --> 00:12:33,616 Any men in London, Shiv? Yeah, there are, Uncle Joe. 203 00:12:33,640 --> 00:12:35,616 Want to get a move on. 204 00:12:35,640 --> 00:12:38,696 Don't mind him! You can have your eggs frozen now. 205 00:12:38,720 --> 00:12:40,416 Did you ever think of that? 206 00:12:40,440 --> 00:12:43,936 Great city, London. The girls there'll show you... 207 00:12:43,960 --> 00:12:46,896 What are you working on? I mean, for money, not the art. 208 00:12:46,920 --> 00:12:49,576 I'm in between things at the minute, aunty Rita. 209 00:12:49,600 --> 00:12:51,176 Thought you worked in a gallery. 210 00:12:51,200 --> 00:12:53,096 Your mum says you can't hold down a job. 211 00:12:53,120 --> 00:12:55,216 What? I did not. 212 00:12:55,240 --> 00:12:57,136 How many sherries has she had? 213 00:12:57,160 --> 00:12:59,656 She's a desperate alcoholic, you know. 214 00:12:59,680 --> 00:13:01,736 Who? Who's an alcoholic? 215 00:13:01,760 --> 00:13:03,976 Me, uncle Joe. She means me. 216 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 She's been off it six months. 217 00:13:06,600 --> 00:13:08,416 Fair play to her. 218 00:13:08,440 --> 00:13:10,736 And you're sure you're an alcoholic? 219 00:13:10,760 --> 00:13:11,816 Rita. 220 00:13:11,840 --> 00:13:13,736 She was always such fun! 221 00:13:13,760 --> 00:13:17,896 If blacking out and ending up in some stranger's utility room 222 00:13:17,920 --> 00:13:20,616 makes you an alcoholic, she can sign us all up! 223 00:13:20,640 --> 00:13:22,656 It's an absolute disgrace. 224 00:13:22,680 --> 00:13:25,496 Your grandmother never touched a drop in her life. 225 00:13:25,520 --> 00:13:29,120 She seemed very proud of Shiv for having given up. 226 00:13:30,320 --> 00:13:32,240 She was a real inspiration, actually. 227 00:13:33,560 --> 00:13:35,496 That you can have a life without booze. 228 00:13:35,520 --> 00:13:38,040 She always had a bit of a blind spot for you, love. 229 00:13:41,240 --> 00:13:43,600 We don't even know half these people. 230 00:13:45,440 --> 00:13:47,816 Don't you remember Carl's funeral? I was eight. 231 00:13:47,840 --> 00:13:51,216 Spent the whole feckin day cutting bread into triangles. 232 00:13:51,240 --> 00:13:52,976 All I remember about Carl's funeral 233 00:13:53,000 --> 00:13:56,040 was playing his Xbox while dad howled in the bathroom. 234 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 I kept having to turn up the volume. 235 00:14:02,560 --> 00:14:04,840 He wouldn't cry like that if I kicked it. 236 00:14:08,840 --> 00:14:10,616 Can I ask you something privately? 237 00:14:10,640 --> 00:14:12,096 Mm-hmm. 238 00:14:12,120 --> 00:14:13,216 They're running low. 239 00:14:13,240 --> 00:14:15,136 Jesus! Our fingers are bleeding! 240 00:14:15,160 --> 00:14:17,200 That's Rory! 241 00:14:20,360 --> 00:14:22,856 Hi. Hey. 242 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 Your mum texted for more crisps. You're great! 243 00:14:28,680 --> 00:14:30,296 Are they still together? 244 00:14:30,320 --> 00:14:31,680 Thirteen years. 245 00:14:34,000 --> 00:14:35,576 Is he the only guy she's shagged? 246 00:14:35,600 --> 00:14:36,736 Ugh. 247 00:14:36,760 --> 00:14:37,800 Gross. 248 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Hi. 249 00:14:46,080 --> 00:14:48,416 Go on, she won't bite. 250 00:14:48,440 --> 00:14:51,296 So, what did you want to ask me? 251 00:14:51,320 --> 00:14:53,696 Well, I was... Cheeky line. 252 00:14:53,720 --> 00:14:55,576 What? 253 00:14:55,600 --> 00:14:58,136 Cheeky line? No! 254 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Jesus, Ant! No! Sorry! 255 00:15:01,600 --> 00:15:02,816 I thought it was a code. 256 00:15:02,840 --> 00:15:05,736 Just take these inside, will you? 257 00:15:05,760 --> 00:15:08,856 When you said you were bringing her home I didn't think you meant 258 00:15:08,880 --> 00:15:10,736 home home. 259 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 Have you never been in a wake before, son? 260 00:15:14,880 --> 00:15:16,080 Stop it! 261 00:15:22,000 --> 00:15:24,816 Anthony. Mrs Corcoran. 262 00:15:24,840 --> 00:15:26,576 What a surprise! 263 00:15:26,600 --> 00:15:28,296 Come on in! 264 00:15:28,320 --> 00:15:29,640 Jack, you coming? 265 00:15:32,600 --> 00:15:34,360 Come on in! 266 00:15:48,320 --> 00:15:49,600 Jack! 267 00:15:52,720 --> 00:15:54,576 I'm so sorry for your loss. 268 00:15:54,600 --> 00:15:56,376 She was great old craic. 269 00:15:56,400 --> 00:15:58,016 You're so good to come. 270 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Famous artist! 271 00:16:01,120 --> 00:16:03,576 We have another artist in the house. 272 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 Work. Excuse me, Bernie. 273 00:16:43,960 --> 00:16:47,336 So what? She's lost another job? 274 00:16:47,360 --> 00:16:49,016 Fuck knows. 275 00:16:49,040 --> 00:16:52,376 Probably only came home to bleed more money out of them. 276 00:16:52,400 --> 00:16:56,256 You've to die or become an alcoholic to get any attention in this house. 277 00:16:56,280 --> 00:16:59,376 Oh, my god. You're so hard. 278 00:16:59,400 --> 00:17:00,896 Like it's not true? 279 00:17:00,920 --> 00:17:03,640 No, it's totally true. You just don't want to say it. 280 00:17:18,760 --> 00:17:20,816 You avoiding us or what? 281 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 Shiv! 282 00:17:22,880 --> 00:17:23,920 Shit. 283 00:17:24,920 --> 00:17:27,096 I didn't know you were here. 284 00:17:27,120 --> 00:17:29,256 Bit rude. Staying outside at a wake. 285 00:17:29,280 --> 00:17:31,576 I was going to head back in, but... 286 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 Then they started singing. 287 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 Jesus! 288 00:17:44,680 --> 00:17:47,000 How long has it been? Four and a half years. 289 00:17:48,320 --> 00:17:49,856 Or something, yeah. 290 00:17:49,880 --> 00:17:50,920 No! 291 00:17:52,440 --> 00:17:53,480 Really? 292 00:17:55,040 --> 00:17:56,080 Well... 293 00:18:00,160 --> 00:18:01,200 You look great. 294 00:18:03,200 --> 00:18:05,176 Yeah. You too, you... 295 00:18:05,200 --> 00:18:06,440 You look great too. 296 00:18:08,200 --> 00:18:10,800 Still tearing it up like a mad thing in London? 297 00:18:12,160 --> 00:18:14,560 Absolutely. Good! 298 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 At least someone is. 299 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 Heard you had a big exhibition. 300 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 How'd it go? 301 00:18:28,720 --> 00:18:31,256 Ehm... people came, sold a bit. 302 00:18:31,280 --> 00:18:33,160 Got a write up in The Times. 303 00:18:34,680 --> 00:18:35,856 That's great! 304 00:18:35,880 --> 00:18:37,976 If you're into that kind of thing. 305 00:18:38,000 --> 00:18:39,376 What, success? 306 00:18:39,400 --> 00:18:40,440 It's all bullshit. 307 00:18:41,680 --> 00:18:43,456 If I had any balls, I'd get out of here, 308 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 head to Eastern Europe. 309 00:18:46,880 --> 00:18:48,080 What's stopping you? 310 00:18:49,200 --> 00:18:50,616 Ehm... 311 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 You know... 312 00:18:52,800 --> 00:18:54,440 My country needs me. 313 00:18:57,320 --> 00:18:59,600 It needs one decent fucking artist. 314 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 You're still painting, eh? 315 00:19:07,440 --> 00:19:09,176 Sort of, yeah. 316 00:19:09,200 --> 00:19:11,136 Bit slow, lately. 317 00:19:11,160 --> 00:19:13,680 All real artists are failures. 318 00:19:15,400 --> 00:19:16,440 Thanks. 319 00:19:25,200 --> 00:19:28,040 You're still that wild little bitch you always were. 320 00:19:36,160 --> 00:19:37,816 Jack! 321 00:19:37,840 --> 00:19:39,976 About time. I thought we'd lost you. 322 00:19:40,000 --> 00:19:43,416 Sorry, love. We had a sing-song. 323 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 Thanks for coming, Mrs Corcoran. 324 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 Thanks, love. 325 00:19:53,440 --> 00:19:55,256 You around for a few days or... 326 00:19:55,280 --> 00:19:57,576 Probably, yeah. 327 00:19:57,600 --> 00:20:00,360 Let's get some drinks in. I'll show you my studio. 328 00:20:01,800 --> 00:20:03,656 Mm-hmm. 329 00:20:19,680 --> 00:20:23,856 Am I in the right place? I'm looking for Tom Sheridan. 330 00:20:26,560 --> 00:20:29,640 Mina! You came! 331 00:20:32,200 --> 00:20:34,376 Sorry. Excuse me. 332 00:20:34,400 --> 00:20:37,336 Sorry. Sorry for interrupting. 333 00:20:37,360 --> 00:20:39,016 Ehm... Sorry, Rita. 334 00:20:39,040 --> 00:20:42,856 Ehm... This is my friend Mina, everybody. 335 00:20:42,880 --> 00:20:44,376 How are you? Hi. 336 00:20:44,400 --> 00:20:46,600 Bernie. This is for you. 337 00:20:48,000 --> 00:20:49,536 What is it? 338 00:20:49,560 --> 00:20:51,296 A cactus? 339 00:20:51,320 --> 00:20:52,416 Acupuncture? 340 00:20:52,440 --> 00:20:54,896 He's started Tai Chi classes too. 341 00:20:54,920 --> 00:20:56,336 Dad? 342 00:20:56,360 --> 00:20:58,880 How did I not know this? You haven't been here. 22631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.