All language subtitles for The.Collector.1967.P.1080p.BluRay.Remux.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,209 --> 00:00:53,333 1st Prologue: Haydee 2 00:01:56,959 --> 00:02:00,749 2nd Prologue: Daniel 3 00:02:01,667 --> 00:02:04,083 We must all realize our full potential. 4 00:02:04,292 --> 00:02:07,708 Those who don't are like the people in Versailles, 5 00:02:07,917 --> 00:02:10,041 who surround those who do. 6 00:02:11,417 --> 00:02:15,624 Those who do, are inevitably surrounded and aggressive. 7 00:02:17,334 --> 00:02:19,791 This, for instance, is perfect. 8 00:02:23,334 --> 00:02:24,749 It couldn't be better. 9 00:02:29,042 --> 00:02:30,541 It's painting. 10 00:02:31,709 --> 00:02:32,916 It's thought, 11 00:02:33,375 --> 00:02:34,541 shut in... 12 00:02:36,000 --> 00:02:38,333 ...by razor blades. I'm bleeding! 13 00:02:41,750 --> 00:02:42,874 That is to say, 14 00:02:44,334 --> 00:02:46,208 the unity, the unique, 15 00:02:47,459 --> 00:02:49,624 basing it's cause on nothing... 16 00:02:54,709 --> 00:02:58,458 surrounded by it's own thought, as if by razor blades. 17 00:03:00,000 --> 00:03:03,041 It's impossible to hold. See. 18 00:03:04,625 --> 00:03:06,333 It's done on purpose... 19 00:03:10,417 --> 00:03:13,124 Aside from your cut. But that's on purpose. 20 00:03:15,375 --> 00:03:17,666 I'd like the others to get cut, not you. 21 00:03:17,875 --> 00:03:19,541 You'd like paint to cut fingers? 22 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 No. Let the others get cut, not you. 23 00:03:24,292 --> 00:03:26,499 You're sharp, so don't need to be cut. 24 00:03:26,709 --> 00:03:27,874 It bothers me. 25 00:03:29,084 --> 00:03:31,041 I don't mind getting cut. 26 00:03:32,375 --> 00:03:33,916 Doesn't it hurt? 27 00:03:34,125 --> 00:03:36,499 I see dangerous people. 28 00:03:38,292 --> 00:03:42,291 You remind me of elegant people in the XVIIIth C., 29 00:03:42,584 --> 00:03:44,624 so concerned with appearance, 30 00:03:44,834 --> 00:03:46,916 and how they were perceived. 31 00:03:48,417 --> 00:03:51,916 That was already a creation, the start of the Revolution. 32 00:03:52,167 --> 00:03:55,041 The distance, established by elegance... 33 00:03:55,250 --> 00:03:58,083 with regard to non elegant people is capital. 34 00:03:58,292 --> 00:04:02,291 It creates a kind of void around the person, 35 00:04:02,917 --> 00:04:05,333 and it's that void around the person, 36 00:04:05,542 --> 00:04:08,916 that you create, with objects too. 37 00:04:09,125 --> 00:04:12,416 But, in fact, you'd be fine without your objects. 38 00:04:13,459 --> 00:04:17,124 You are the can of paint with razor blades. 39 00:04:17,334 --> 00:04:18,916 As was Saint-Just. 40 00:04:19,084 --> 00:04:21,249 The razor blades are the words. 41 00:04:21,417 --> 00:04:23,166 They could be silence. 42 00:04:23,375 --> 00:04:25,458 They could also be elegance, 43 00:04:26,167 --> 00:04:27,708 a certain yellow. 44 00:04:29,334 --> 00:04:32,999 3rd Prologue: Adrian 45 00:04:34,917 --> 00:04:37,874 Maybe style is more important than beauty. 46 00:04:38,084 --> 00:04:41,249 In love, the notion of beauty is essential. 47 00:04:41,459 --> 00:04:43,499 We love when someone's handsome. 48 00:04:43,709 --> 00:04:46,458 No, he's thought handsome because he's loved! 49 00:04:48,709 --> 00:04:52,124 Yes. A man may be ugly and yet full of charm. 50 00:04:52,834 --> 00:04:56,166 Loved, his ugliness becomes beauty. 51 00:04:59,209 --> 00:05:01,999 For me an ugly man has no charm. 52 00:05:02,209 --> 00:05:04,999 Nothing's possible. It's over immediately. 53 00:05:05,209 --> 00:05:06,833 What's over? 54 00:05:07,167 --> 00:05:10,624 Anything. Even very superficial relationships. 55 00:05:10,834 --> 00:05:13,124 Even just the time for a drink. I can't. 56 00:05:13,334 --> 00:05:14,874 If he's ugly, I leave. 57 00:05:15,167 --> 00:05:19,624 Can you make friends with someone you find ugly? 58 00:05:20,584 --> 00:05:24,749 Ugliness and beauty have nothing to do with my friendships. 59 00:05:24,917 --> 00:05:29,249 I don't see my friends as either ugly or handsome. 60 00:05:31,667 --> 00:05:34,166 Friendship doesn't happen in 5 minutes. 61 00:05:36,292 --> 00:05:39,458 How can you do that with someone you find ugly? 62 00:05:39,667 --> 00:05:40,874 I run. It's impossible! 63 00:05:41,042 --> 00:05:42,499 Ugliness isn't it. 64 00:05:43,334 --> 00:05:47,499 Among all the beautiful people, I'm only interested... 65 00:05:47,709 --> 00:05:52,458 in those who possess more than beauty. 66 00:05:52,667 --> 00:05:55,874 Someone of absolute beauty would bore me. 67 00:05:56,584 --> 00:05:59,124 I'm not talking about Greek beauty. 68 00:05:59,334 --> 00:06:01,374 Absolute beauty doesn't exist! 69 00:06:01,584 --> 00:06:03,291 To find someone handsome, 70 00:06:03,584 --> 00:06:06,041 sometimes a tiny thing is enough... 71 00:06:06,209 --> 00:06:09,874 maybe something between his nose and mouth. 72 00:06:12,750 --> 00:06:15,166 So anyone could appeal to you. 73 00:06:15,375 --> 00:06:16,708 - No! - Why not? 74 00:06:17,334 --> 00:06:20,708 No! I find very few people handsome. 75 00:06:21,292 --> 00:06:23,708 It limits my friendships severely, 76 00:06:23,917 --> 00:06:26,999 because if I'm repelled by people, I never see them again. 77 00:06:27,209 --> 00:06:29,249 And since many people repel me... 78 00:06:29,459 --> 00:06:31,374 You never change your mind? 79 00:06:31,584 --> 00:06:35,749 No. The first thing I say whenever I'm asked to dinner, 80 00:06:35,917 --> 00:06:39,291 isn't "What does he do?", but "Is he handsome?". 81 00:06:40,042 --> 00:06:43,083 And ugly ones are always doomed? 82 00:06:43,292 --> 00:06:44,499 To the oven! 83 00:06:45,250 --> 00:06:47,416 Yes, they deserve it. 84 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 Ugliness is an insult to others. 85 00:06:50,459 --> 00:06:52,791 One's responsible for one's looks. 86 00:06:53,500 --> 00:06:56,666 For instance, a nose moves or gets old 87 00:06:56,875 --> 00:06:59,666 according to the way one thinks or speaks. 88 00:06:59,834 --> 00:07:03,124 Besides, I'm not talking about still beauty. 89 00:07:03,334 --> 00:07:06,291 Movements, expressions, gait... 90 00:07:06,792 --> 00:07:08,874 everything counts, doesn't it? 91 00:07:34,959 --> 00:07:37,166 How long will you stay in London? 92 00:07:37,375 --> 00:07:38,833 At least five weeks. 93 00:07:39,375 --> 00:07:41,583 Your photos won't take that long. 94 00:07:41,792 --> 00:07:44,583 No, but I have a lot of friends to see. 95 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 And I love London in July. 96 00:07:48,792 --> 00:07:50,583 Why not come to the Riviera? 97 00:07:52,667 --> 00:07:54,541 Rodolphe is lending me his villa. 98 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 I have lots of things to do! 99 00:08:00,792 --> 00:08:04,249 You just said the opposite. Come for a few days. 100 00:08:04,834 --> 00:08:07,708 It's not worth it. Why don't you come to London? 101 00:08:07,917 --> 00:08:10,041 Why? I have nothing to do there! 102 00:08:10,250 --> 00:08:13,166 What will you do, all alone on the Riviera? 103 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 I have business meetings. 104 00:08:15,917 --> 00:08:20,041 What business? I never believed in your so called business! 105 00:08:23,542 --> 00:08:26,833 I have to go to a sale... hunt for a sleeping partner... 106 00:08:27,042 --> 00:08:29,416 a collector of Chinese curios. 107 00:08:30,209 --> 00:08:32,624 He's financing a gallery for me. 108 00:08:33,167 --> 00:08:36,749 Wouldn't London be more interesting for you? 109 00:08:38,792 --> 00:08:42,291 I see only serious people, and do only serious things. 110 00:08:42,459 --> 00:08:44,083 Come along, you'll see. 111 00:08:44,292 --> 00:08:46,291 - No, I won't come. - Why not? 112 00:08:46,459 --> 00:08:49,541 Because, it's necessary, from time to time, 113 00:08:49,750 --> 00:08:53,249 for one of us to do something serious. 114 00:08:53,459 --> 00:08:54,874 But I am serious. 115 00:08:55,084 --> 00:08:58,041 Why do you run when we could be together? 116 00:08:58,375 --> 00:08:59,833 I'd like you to come. 117 00:09:01,125 --> 00:09:02,541 I'd like it very much. 118 00:09:03,209 --> 00:09:05,041 Why don't you come to London? 119 00:09:05,250 --> 00:09:07,249 I already told you, I can't! 120 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Well, in that case... 121 00:11:19,417 --> 00:11:22,666 End of prologues 122 00:11:27,125 --> 00:11:30,999 As soon as I arrived, Daniel told me the bad news. 123 00:11:31,292 --> 00:11:33,958 Rodolphe had invited a girl here. 124 00:11:34,167 --> 00:11:36,124 She would surely disturb us. 125 00:11:39,667 --> 00:11:40,666 Maité? 126 00:11:40,875 --> 00:11:42,083 Haydée. 127 00:11:42,292 --> 00:11:43,458 I don't see... 128 00:11:44,125 --> 00:11:48,041 Besides, those girls don't interest me. 129 00:11:49,375 --> 00:11:51,749 Well, it's only for 24 days. 130 00:11:52,459 --> 00:11:53,499 What type? 131 00:11:55,084 --> 00:11:57,249 Rather simple, a round head... 132 00:11:58,000 --> 00:12:00,249 close-cropped, charming. 133 00:12:01,209 --> 00:12:02,333 Is she here? 134 00:12:02,667 --> 00:12:03,874 As a rule...yes. 135 00:12:04,167 --> 00:12:07,499 She begs here and there. Brings guys here. 136 00:12:10,792 --> 00:12:12,958 That's just like Rodolphe. 137 00:12:13,584 --> 00:12:16,916 He's surrounded by simple people. 138 00:12:17,750 --> 00:12:22,333 Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, her too. 139 00:12:23,542 --> 00:12:25,416 I longed to be alone. 140 00:12:26,417 --> 00:12:28,583 Daniel's presence was no problem. 141 00:12:29,125 --> 00:12:31,791 As I lived all year without hours or dates, 142 00:12:32,000 --> 00:12:33,791 I considered making a rule. 143 00:12:33,959 --> 00:12:36,999 The monastic style of my room helped. 144 00:12:50,584 --> 00:12:51,916 First, get up early. 145 00:12:55,500 --> 00:12:59,666 I'd always approached dawn in reverse, after sleepless nights. 146 00:13:00,709 --> 00:13:03,583 Now I'd live mornings in the right order, 147 00:13:04,584 --> 00:13:08,416 and associate them, like most people do... 148 00:13:08,625 --> 00:13:11,541 with the idea of awakening and beginning. 149 00:13:11,917 --> 00:13:15,374 An invigorating, yet oppressive feeling. 150 00:13:23,042 --> 00:13:24,541 I had to shift... 151 00:13:24,834 --> 00:13:26,708 my life back a third of a day, 152 00:13:26,875 --> 00:13:31,708 in order to be too tired at night, to give in to the temptation to go out. 153 00:13:32,625 --> 00:13:37,249 So what did I want to do? Exactly...nothing. 154 00:13:38,417 --> 00:13:41,458 For once I'd take a real holiday. 155 00:13:41,750 --> 00:13:44,541 My work began when others' stopped. 156 00:13:44,750 --> 00:13:48,791 Evenings, weekends, on beaches, in the mountains. 157 00:13:49,542 --> 00:13:53,291 This year only one thing interested me, my art gallery. 158 00:13:54,000 --> 00:13:55,541 Nothing else mattered. 159 00:13:55,750 --> 00:13:58,291 And since everything was ready, 160 00:13:59,000 --> 00:14:00,458 I had only to wait. 161 00:14:07,459 --> 00:14:11,083 Having for the first time in 10 years, nothing to do, 162 00:14:11,292 --> 00:14:14,166 I undertook to do really nothing... 163 00:14:14,375 --> 00:14:19,208 That is, to carry idleness to a height I'd never yet reached. 164 00:14:37,084 --> 00:14:38,916 I even tried not to think. 165 00:14:40,209 --> 00:14:42,416 At last I was alone before the sea... 166 00:14:42,625 --> 00:14:44,999 far from cruises and beaches... 167 00:14:45,542 --> 00:14:47,749 accomplishing a dream cherished 168 00:14:47,959 --> 00:14:50,458 and put off year after year. 169 00:14:56,125 --> 00:14:59,874 I wanted my glance to be as empty as possible... 170 00:15:00,709 --> 00:15:03,041 void of a naturalist's curiosity. 171 00:15:04,542 --> 00:15:07,124 For if I had yielded to one of my desires... 172 00:15:07,334 --> 00:15:10,249 I'd have spent my life collecting plants. 173 00:15:18,042 --> 00:15:20,083 I surrendered to the vision... 174 00:15:20,334 --> 00:15:22,083 and play of shadow and light... 175 00:15:22,250 --> 00:15:25,208 falling into apathy prolonged by a swim. 176 00:15:26,667 --> 00:15:30,291 That state of passivity, of total availability... 177 00:15:30,500 --> 00:15:33,958 promised to last much longer than the euphoria... 178 00:15:34,167 --> 00:15:37,374 brought by the first contact with the sea. 179 00:15:38,167 --> 00:15:42,708 I saw myself for a whole month, spending every day, in the same way. 180 00:16:19,667 --> 00:16:23,541 That's why I couldn't bear seeing anyone but Daniel. 181 00:16:24,542 --> 00:16:28,499 The only woman I would have liked to see, was far away. 182 00:16:29,667 --> 00:16:31,458 I'd resigned myself to it, 183 00:16:31,667 --> 00:16:33,333 and without difficulty 184 00:16:33,542 --> 00:16:37,208 dismissed, for ever, I thought, the thought of her. 185 00:16:38,125 --> 00:16:41,249 But I wasn't ready to tolerate another, 186 00:16:41,417 --> 00:16:45,708 especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. 187 00:16:50,625 --> 00:16:53,374 The world belongs to those who get up early! 188 00:16:54,792 --> 00:16:57,583 I want to swim every morning at sunrise. 189 00:16:58,917 --> 00:17:00,374 And I at noon. 190 00:17:30,334 --> 00:17:33,666 - Are you reading this? - No, you can have it. 191 00:17:42,084 --> 00:17:44,916 That quest for nothing, for emptiness... 192 00:17:45,084 --> 00:17:47,166 Daniel had his own way... 193 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 more direct and brutal than mine. 194 00:17:49,917 --> 00:17:52,416 I almost considered him a master. 195 00:17:53,084 --> 00:17:54,458 - Nothing? - Nothing. 196 00:17:54,667 --> 00:17:55,791 Nothing at all? 197 00:17:56,000 --> 00:17:58,541 Absolutely, positively nothing. 198 00:18:00,209 --> 00:18:02,791 Since I arrived, I've done nothing. 199 00:18:03,292 --> 00:18:05,166 I even do less and less. 200 00:18:05,375 --> 00:18:07,624 I want to reach the absolute nought. 201 00:18:08,959 --> 00:18:10,333 It's very difficult. 202 00:18:11,084 --> 00:18:13,541 It requires incredible care. 203 00:18:14,334 --> 00:18:17,458 It comes to me naturally. It's my inclination. 204 00:18:18,000 --> 00:18:21,458 It's more tiring to follow one's nature than to fight it. 205 00:18:21,917 --> 00:18:23,999 You're doing something, reading. 206 00:18:25,000 --> 00:18:26,833 If I didn't, I'd think. 207 00:18:27,042 --> 00:18:31,499 And thinking is the hardest, most demanding thing that can be. 208 00:18:34,834 --> 00:18:36,666 One always thinks too much. 209 00:18:37,500 --> 00:18:40,041 The main thing is to participate. 210 00:18:40,334 --> 00:18:44,208 A book makes me think its way. 211 00:18:44,375 --> 00:18:47,666 What I don't want, is to think my way. 212 00:18:48,000 --> 00:18:52,416 I want to be led. Like an Arab. In a street, he feels the street. 213 00:18:52,709 --> 00:18:54,291 While we think about the goal. 214 00:18:54,500 --> 00:18:58,499 An Arab said: "One is the first figure of the endless number." 215 00:19:00,959 --> 00:19:02,708 An idea is a flash. 216 00:19:03,375 --> 00:19:06,291 We have only 3 or 4 real ideas during our lifetime. 217 00:19:06,875 --> 00:19:09,458 People who are always thinking don't exist. 218 00:19:09,667 --> 00:19:11,874 Look at soft watches, for example. 219 00:19:14,084 --> 00:19:16,874 That's right, I'm not looking for anything. 220 00:19:17,625 --> 00:19:20,499 If I come across a Rousseau, I read Rousseau. 221 00:19:20,709 --> 00:19:22,916 I could just as well read Don Quixote. 222 00:19:23,792 --> 00:19:27,541 If a pretty girl offers herself, I take her. 223 00:19:27,750 --> 00:19:31,333 But for the moment, I have no desire for a romance. 224 00:19:32,459 --> 00:19:34,624 What if Haydée goes to your bed? 225 00:19:34,834 --> 00:19:38,041 Who? Oh that girl... Did she go to yours? 226 00:19:39,000 --> 00:19:41,166 No, there's always someone in mine. 227 00:19:41,834 --> 00:19:44,583 But that's her directive side. 228 00:19:45,084 --> 00:19:46,416 That doesn't matter. 229 00:19:47,209 --> 00:19:49,041 She hasn't reached that stage yet. 230 00:19:49,250 --> 00:19:54,166 For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful. 231 00:19:58,250 --> 00:20:00,916 And 3 or 4 days after I arrived... 232 00:20:01,125 --> 00:20:02,791 at 2 a.m. 233 00:20:42,667 --> 00:20:47,083 Coming back from my swim, I saw her with a boy her age. 234 00:21:00,250 --> 00:21:03,333 A little later, they came down on the lawn. 235 00:21:03,917 --> 00:21:06,249 From what Daniel had told me... 236 00:21:06,459 --> 00:21:09,874 I'd expected another girl I'd seen at Rodolphe's, 237 00:21:10,084 --> 00:21:12,124 an exasperating pest. 238 00:21:12,292 --> 00:21:13,666 Let's kill a chicken. 239 00:21:17,625 --> 00:21:18,624 This one had 240 00:21:18,875 --> 00:21:20,083 the same haircut. 241 00:21:20,292 --> 00:21:22,874 But I didn't recognize her, from so far. 242 00:21:23,250 --> 00:21:25,833 I'm not a good judge of faces. 243 00:21:26,792 --> 00:21:30,583 It didn't matter, because I wasn't giving her a chance 244 00:21:30,792 --> 00:21:33,249 of getting along with me either. 245 00:22:09,625 --> 00:22:13,166 She had recognized me as the man who, 2 weeks ago, 246 00:22:13,917 --> 00:22:16,458 at Rodolphe's, had entered her room. 247 00:22:16,667 --> 00:22:18,166 Do you know Adrian? 248 00:22:19,000 --> 00:22:20,374 I think so. 249 00:22:20,959 --> 00:22:23,624 We must have met at Rodolphe's. 250 00:22:26,917 --> 00:22:27,916 Yes... 251 00:22:29,292 --> 00:22:30,291 I see. 252 00:22:31,042 --> 00:22:33,499 It's a pity Rodolphe isn't here this year. 253 00:22:33,750 --> 00:22:35,749 I know he hates travelling. 254 00:22:39,209 --> 00:22:42,499 I know about boats. My father's in the boat business. 255 00:22:42,667 --> 00:22:45,624 He invented the first yacht made of plastic. 256 00:22:46,417 --> 00:22:48,249 And you, what do you do? 257 00:22:48,459 --> 00:22:49,458 What? 258 00:22:49,667 --> 00:22:51,166 I mean, for work? 259 00:22:52,209 --> 00:22:53,458 I'm a doctor. 260 00:22:53,625 --> 00:22:54,999 A regular doctor? 261 00:22:55,209 --> 00:22:57,208 No, an eye specialist. 262 00:22:57,417 --> 00:23:00,666 And I can see you can barely stand daylight. 263 00:23:02,875 --> 00:23:04,416 Are you serious? 264 00:23:06,667 --> 00:23:09,791 My first impressions are always right. 265 00:23:13,667 --> 00:23:15,166 Let me see your glasses. 266 00:23:20,459 --> 00:23:21,916 Are they prescription? 267 00:23:22,084 --> 00:23:24,458 No, they're sunglasses, I bought them in a store. 268 00:23:24,667 --> 00:23:27,833 You know, it's dangerous to buy shoddy goods. 269 00:23:28,042 --> 00:23:31,666 Shoddy! I paid 150 francs for them. They're polaroid. 270 00:23:35,000 --> 00:23:38,416 Polarization is like extrapolation, 271 00:23:38,584 --> 00:23:40,666 an already obsolete theory. 272 00:23:42,334 --> 00:23:45,291 Today we're coming back to the old idea, 273 00:23:45,500 --> 00:23:48,791 that the only protection from the sun... 274 00:23:49,000 --> 00:23:49,958 is colour. 275 00:23:52,750 --> 00:23:55,208 See the ones I prescribed for Daniel. 276 00:23:58,584 --> 00:24:01,124 There are 2 colours, blue and magenta. 277 00:24:01,292 --> 00:24:04,541 Both are efficient against harmful rays. 278 00:24:04,917 --> 00:24:06,708 What's magenta? 279 00:24:22,542 --> 00:24:24,708 The racket started again the next night. 280 00:24:26,625 --> 00:24:29,166 I decided it'd be the last one. 281 00:24:40,292 --> 00:24:41,708 Keep quiet, Miss! 282 00:25:00,584 --> 00:25:03,041 You'll have to leave, old man. 283 00:25:04,459 --> 00:25:07,166 Who are you? I don't know you! 284 00:25:09,667 --> 00:25:11,916 You've disturbed my rest, Sir. 285 00:25:15,167 --> 00:25:16,374 It's a pity. 286 00:25:20,042 --> 00:25:21,458 Might is right. 287 00:25:27,250 --> 00:25:28,624 OK, I'm leaving. 288 00:25:31,917 --> 00:25:35,458 My father's away for a week. Come to my house? 289 00:25:35,625 --> 00:25:37,333 You're not going to stay with them! 290 00:25:37,542 --> 00:25:38,541 Yes! 291 00:25:58,542 --> 00:26:01,416 Haydée didn't invite anyone else to stay. 292 00:26:02,167 --> 00:26:04,791 She made phone calls around 8 p.m. 293 00:26:05,000 --> 00:26:07,833 You take the path. The house is 200 meters away. 294 00:26:08,042 --> 00:26:10,041 No, not the road, the path. 295 00:26:12,584 --> 00:26:14,291 You'll tell me later. 296 00:26:14,459 --> 00:26:16,541 OK, see you later. Kisses. 297 00:26:55,709 --> 00:26:59,291 She usually came home at dawn, when I was getting up. 298 00:27:07,084 --> 00:27:11,124 The boy wasn't always the one who'd come to pick her up. 299 00:27:11,417 --> 00:27:13,541 - See you! - Yes, tonight, bye. 300 00:27:13,917 --> 00:27:17,333 Since she spent her days sleeping, we hardly saw her. 301 00:27:26,834 --> 00:27:29,916 One evening, needing a ride, she asked me. 302 00:27:30,125 --> 00:27:32,083 Is Werner there, please? 303 00:27:33,625 --> 00:27:35,666 Do you know when he'll be back? 304 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 Tell him Haydée called. 305 00:27:39,875 --> 00:27:43,583 H-a-y-d-é-e. 306 00:27:48,167 --> 00:27:49,874 Can you give me a ride? 307 00:27:50,667 --> 00:27:52,833 - What for? - I have a date. 308 00:27:53,042 --> 00:27:55,333 - With which one? - You don't know him. 309 00:27:55,542 --> 00:27:57,791 Make sure the next one has a car. 310 00:28:00,209 --> 00:28:03,208 - You can't? - I can, but I don't want to. 311 00:28:08,875 --> 00:28:11,499 Darling you lack good manners. 312 00:28:12,459 --> 00:28:14,291 Look at Daniel and me. 313 00:28:14,500 --> 00:28:17,874 We find happiness in virtue and the simple life. 314 00:28:23,792 --> 00:28:25,708 One finds happiness where one can. 315 00:28:25,917 --> 00:28:28,124 Will you come swim tomorrow at 7? 316 00:28:28,625 --> 00:28:29,624 OK. 317 00:29:03,167 --> 00:29:04,874 Haydée took me at my word. 318 00:29:05,084 --> 00:29:07,249 Which, I must say, I rather liked. 319 00:29:07,459 --> 00:29:09,749 The situation was cleared up. 320 00:29:10,375 --> 00:29:12,999 Like Daniel, she'd be part of my solitude. 321 00:29:13,209 --> 00:29:15,666 Since she was there, why not annex her. 322 00:29:15,834 --> 00:29:18,333 I made our relationship clear at once, 323 00:29:18,667 --> 00:29:20,166 simple friendship. 324 00:29:24,542 --> 00:29:27,874 I knew she would have liked exactly the opposite, 325 00:29:28,584 --> 00:29:31,916 a semi-ceremonial, semi-insolent courtship. 326 00:29:33,709 --> 00:29:35,499 That was my style... 327 00:29:35,917 --> 00:29:38,166 with any other girl, that is. 328 00:30:11,792 --> 00:30:16,124 In fact, for several days, the three of us lived pleasantly... 329 00:30:16,334 --> 00:30:19,999 each engrossed in our own occupations... 330 00:30:20,334 --> 00:30:22,291 and chores around the house... 331 00:30:22,500 --> 00:30:25,333 which we made very important, on purpose. 332 00:30:35,834 --> 00:30:40,999 Haydée was easy to get along with and able to be in tune with us... 333 00:30:41,209 --> 00:30:44,083 without imitating our tics too much. 334 00:31:00,292 --> 00:31:03,499 There was a hitch somewhere, however, 335 00:31:03,709 --> 00:31:05,083 which I felt, 336 00:31:05,292 --> 00:31:07,708 although Haydée very cleverly hid 337 00:31:07,917 --> 00:31:10,916 what I supposed was her game. 338 00:31:12,125 --> 00:31:15,583 It was precisely her reserve that irritated me. 339 00:31:16,834 --> 00:31:19,041 So I took the risk of rushing things, 340 00:31:19,250 --> 00:31:21,916 and afraid of letting myself soften, 341 00:31:22,375 --> 00:31:23,749 chose the irreparable. 342 00:31:23,917 --> 00:31:25,416 Shall we sit down? 343 00:31:26,000 --> 00:31:27,166 Here, catch. 344 00:31:50,875 --> 00:31:53,208 The worst thing here is the wine. 345 00:31:53,417 --> 00:31:54,791 It's disgusting! 346 00:31:55,209 --> 00:31:56,749 I don't drink it anymore. 347 00:31:57,459 --> 00:32:00,124 It's wrong to drink something one doesn't like, 348 00:32:00,334 --> 00:32:02,374 to accept things one dislikes... 349 00:32:03,000 --> 00:32:04,874 to see people one dislikes... 350 00:32:06,709 --> 00:32:08,958 to caress a girl one dislikes. 351 00:32:09,167 --> 00:32:11,249 It's supremely immoral. 352 00:32:13,084 --> 00:32:16,583 My error is to want to check my first impressions. 353 00:32:18,500 --> 00:32:23,291 The legs of a girl with an ugly nose leave me indifferent. 354 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 Don't touch them. 355 00:32:25,959 --> 00:32:26,999 Besides... 356 00:32:29,917 --> 00:32:33,041 It bothers me that you're running after me. 357 00:32:33,250 --> 00:32:34,083 I am not! 358 00:32:34,292 --> 00:32:35,124 Yes you are. 359 00:32:35,334 --> 00:32:37,666 I can tell when a girl's interested. 360 00:32:38,000 --> 00:32:40,291 Another time, you could have me. 361 00:32:40,459 --> 00:32:42,416 I'm weak, and too nice. 362 00:32:45,375 --> 00:32:47,333 One must know how to be moral. 363 00:32:47,542 --> 00:32:50,416 If I think of you as a girl I should sleep with 364 00:32:50,625 --> 00:32:52,166 I see all your faults. 365 00:32:54,709 --> 00:32:56,624 You must have some qualities. 366 00:32:56,834 --> 00:32:57,958 Do you think so? 367 00:32:59,084 --> 00:33:00,916 Why not go after Daniel. 368 00:33:01,584 --> 00:33:03,916 Of course, he's far superior to you, 369 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 but his morality is more flexible than mine. 370 00:33:11,334 --> 00:33:14,458 There are plenty of other boys you know. 371 00:33:16,042 --> 00:33:18,833 I know Haydée, you're too popular. 372 00:33:19,167 --> 00:33:21,166 We live the same dramas. 373 00:33:25,084 --> 00:33:27,916 My tactic apparently hadn't worked. 374 00:33:28,375 --> 00:33:31,499 But the feeling left by my blundering 375 00:33:31,792 --> 00:33:33,499 ruined our relationship. 376 00:34:09,584 --> 00:34:11,541 The little game of hide-and-seek... 377 00:34:11,750 --> 00:34:14,791 far from protecting my cherished solitude... 378 00:34:15,000 --> 00:34:18,791 brought something dramatic and unbalanced to it. 379 00:34:19,000 --> 00:34:19,916 I was obliged 380 00:34:20,209 --> 00:34:22,624 to be more and more interested in her. 381 00:34:23,875 --> 00:34:25,874 Daniel, here, was a bad master, 382 00:34:26,875 --> 00:34:30,874 his mysterious attitude giving me food for thought. 383 00:34:31,417 --> 00:34:33,624 Haydée's looking for you. 384 00:34:33,792 --> 00:34:36,124 Oh yes. What for? 385 00:34:36,917 --> 00:34:40,291 Don't know. I can't imagine what she wants with you. 386 00:34:42,417 --> 00:34:43,416 Listen... 387 00:34:46,792 --> 00:34:47,999 Do me a favour. 388 00:34:48,709 --> 00:34:50,291 I'm ready to kick her out. 389 00:34:50,667 --> 00:34:51,999 That's not it. 390 00:34:53,625 --> 00:34:55,083 Daniel, take her. 391 00:34:57,000 --> 00:34:59,458 Take her yourself and leave me alone! 392 00:35:00,125 --> 00:35:02,041 I'm asking you for a favour. 393 00:35:05,417 --> 00:35:09,291 No, old man. I don't do that for anyone. 394 00:35:10,250 --> 00:35:13,708 Sleep with her. In fact if I were you, I'd charge. 395 00:35:14,292 --> 00:35:16,124 Well go ahead, charge! 396 00:35:17,834 --> 00:35:20,541 I no longer want to make the least effort. 397 00:35:20,834 --> 00:35:22,791 And even if I wanted to... 398 00:35:23,334 --> 00:35:25,374 I'm not sure I'd succeed. 399 00:35:25,834 --> 00:35:29,833 You won't make me believe that you'd find it hard to lay that tart. 400 00:35:30,042 --> 00:35:31,041 Yes. 401 00:35:31,375 --> 00:35:35,124 I decided long ago not to run after any girl. 402 00:35:35,334 --> 00:35:36,791 It tires me out. 403 00:35:37,667 --> 00:35:41,333 But since she's after you, take her. 404 00:35:41,500 --> 00:35:42,749 She's quite charming. 405 00:35:42,959 --> 00:35:44,249 That's just it. 406 00:35:45,375 --> 00:35:49,166 I'm fed up with little girls everyone admires. 407 00:35:49,709 --> 00:35:51,999 Fed up with girls everyone shares. 408 00:35:52,792 --> 00:35:54,041 It depresses me. 409 00:35:54,334 --> 00:35:59,291 I'm still interested in perversity. But nothing like that kind of chick. 410 00:36:00,334 --> 00:36:01,416 Please! 411 00:36:02,250 --> 00:36:03,833 She won't want me. 412 00:36:05,209 --> 00:36:06,749 Be serious, Daniel. 413 00:36:06,917 --> 00:36:08,124 I am serious! 414 00:36:08,292 --> 00:36:11,374 The more girls a guy has, the more he's suspect. 415 00:36:11,584 --> 00:36:13,958 The important thing is not to be liked. 416 00:36:14,167 --> 00:36:15,541 It flatters me. 417 00:36:15,750 --> 00:36:18,124 It's nice not to be in her collection. 418 00:36:18,334 --> 00:36:19,999 Her guys aren't so bad. 419 00:36:20,209 --> 00:36:22,791 Maybe...it's not important. 420 00:36:23,250 --> 00:36:26,541 I don't give a fig about a girl liking me or not. 421 00:36:26,917 --> 00:36:28,624 You wouldn't do it for me? 422 00:36:28,834 --> 00:36:30,291 That's enough! 423 00:36:31,709 --> 00:36:34,791 Daniel, my friend, I don't understand you. 424 00:36:36,709 --> 00:36:38,791 Screw her, old man! 425 00:36:44,375 --> 00:36:46,874 In spite of my inclination to be a hermit, 426 00:36:47,084 --> 00:36:49,624 I wasn't totally cut off from the world. 427 00:36:54,584 --> 00:36:57,333 So, I accepted to dine out once. 428 00:36:58,125 --> 00:37:02,291 I was well aware that even justified by business 429 00:37:02,500 --> 00:37:04,999 this killed my fine resolutions. 430 00:37:05,834 --> 00:37:08,041 It cleared up my ideas, 431 00:37:08,250 --> 00:37:11,166 and I saw the immensity of my error. 432 00:37:13,750 --> 00:37:15,583 If there existed any quarrel, 433 00:37:15,750 --> 00:37:18,916 it was between Daniel and me. 434 00:37:19,375 --> 00:37:23,708 He was scoring high as he attacked our ironies. 435 00:37:30,084 --> 00:37:34,166 Coming home, I felt the game was rigged, 436 00:37:34,334 --> 00:37:36,791 and that an essential card was missing, 437 00:37:37,000 --> 00:37:39,791 a precise fact which was going 438 00:37:40,084 --> 00:37:43,124 to be disclosed right then. 439 00:38:05,667 --> 00:38:08,749 In the morning, Daniel was sulky with the girl. 440 00:38:08,917 --> 00:38:12,041 Less to mislead me, since he guessed that I knew, 441 00:38:12,209 --> 00:38:13,624 than to surprise me. 442 00:38:18,792 --> 00:38:21,041 She was the one hurt by this attack, 443 00:38:21,250 --> 00:38:24,583 more clearly than when I'd attacked her 444 00:38:24,792 --> 00:38:26,124 which vexed me. 445 00:38:40,292 --> 00:38:42,791 On bad terms with both of us, 446 00:38:43,000 --> 00:38:46,916 she was forced to go back to her old life. 447 00:38:48,625 --> 00:38:49,708 I'm coming! 448 00:38:53,084 --> 00:38:54,791 You're going downhill. 449 00:38:56,625 --> 00:38:57,916 Downhill fast! 450 00:39:02,709 --> 00:39:05,416 Then, an era of open hostility began... 451 00:39:05,625 --> 00:39:08,333 an era during which our respective talents... 452 00:39:08,542 --> 00:39:10,249 hers, as well as ours, 453 00:39:10,459 --> 00:39:12,416 were fully exploited. 454 00:39:13,584 --> 00:39:15,708 I found a definition for Haydée. 455 00:39:16,209 --> 00:39:17,749 She's a collector! 456 00:39:18,875 --> 00:39:22,916 Haydée, if you sleep around without premeditation... 457 00:39:23,875 --> 00:39:26,249 you are the lowest of the low. 458 00:39:26,459 --> 00:39:28,458 The atrocious ingenue. 459 00:39:33,459 --> 00:39:36,333 But, if you collect in a consistent way, 460 00:39:36,667 --> 00:39:38,249 with obstinacy, 461 00:39:38,459 --> 00:39:41,541 if it's a plot, things are entirely different. 462 00:39:42,375 --> 00:39:44,458 Yes, but she collects badly. 463 00:39:46,250 --> 00:39:48,291 I'm not a collector. 464 00:39:49,709 --> 00:39:51,916 Don't say that. It's your only quality. 465 00:39:52,667 --> 00:39:55,624 You're completely wrong. I'm searching. 466 00:39:56,042 --> 00:39:58,583 I'm trying to find something. 467 00:39:59,417 --> 00:40:00,999 I may be mistaken. 468 00:40:01,750 --> 00:40:03,999 She takes what she finds. 469 00:40:04,209 --> 00:40:06,874 She doesn't know what postponement means. 470 00:40:07,459 --> 00:40:08,999 No. I exploit. 471 00:40:09,584 --> 00:40:13,999 It can be anything, the main thing is for me to get something. 472 00:40:14,292 --> 00:40:16,124 No, you scrape the barrel, 473 00:40:16,334 --> 00:40:18,291 and you end up with only a pile 474 00:40:18,459 --> 00:40:20,666 which collapses 'cause there's nothing behind it. 475 00:40:20,834 --> 00:40:23,708 - You scrape the barrel too. - I'm a barbarian. 476 00:40:23,917 --> 00:40:26,458 If I slept with you, it was without ulterior motives. 477 00:40:27,292 --> 00:40:30,791 Illogical! You blame me for taking anything, 478 00:40:31,000 --> 00:40:32,791 and you brag about doing it. 479 00:40:33,625 --> 00:40:37,291 Not being a barbarian, you can't behave like one. 480 00:40:37,875 --> 00:40:38,874 But I can. 481 00:40:39,084 --> 00:40:41,958 One must always be killing something. 482 00:40:42,584 --> 00:40:45,999 Sleeping with you or not changes nothing. 483 00:40:46,459 --> 00:40:49,291 I slept with you as soon as I saw you. 484 00:40:49,500 --> 00:40:51,208 Where was that? 485 00:40:51,417 --> 00:40:53,416 She was dancing. And you? 486 00:40:54,000 --> 00:40:55,416 She was making love. 487 00:40:55,834 --> 00:40:57,916 Physically, that is. 488 00:40:58,417 --> 00:41:00,083 With a guy, in bed. 489 00:41:01,292 --> 00:41:03,916 I thought the room was empty. 490 00:41:10,625 --> 00:41:15,333 So, you see, you've slept with her. All men have slept with her, the slut. 491 00:41:15,542 --> 00:41:18,374 A collector certainly is a poor wretch... 492 00:41:18,584 --> 00:41:20,291 who thinks only of adding. 493 00:41:21,042 --> 00:41:23,708 He'll never be happy with one object. 494 00:41:23,917 --> 00:41:27,791 He'll always look for the remarkable object in a series. 495 00:41:28,250 --> 00:41:30,291 He'll always want to have a set. 496 00:41:30,500 --> 00:41:31,999 We're very far from purity. 497 00:41:33,500 --> 00:41:37,291 What's important, is elimination. 498 00:41:37,709 --> 00:41:41,083 The idea of collecting is opposite to that of purity. 499 00:41:43,584 --> 00:41:46,291 The feeling Haydée aroused in me, 500 00:41:46,500 --> 00:41:48,624 was at least that of curiosity. 501 00:41:48,792 --> 00:41:52,374 She was, in fact, the center of my interest. 502 00:41:52,542 --> 00:41:56,249 That girl, finally accepted as part of the scenery, 503 00:41:56,459 --> 00:42:00,708 was becoming the focus, pushing Daniel to the background. 504 00:42:09,042 --> 00:42:10,749 You're not going out tonight? 505 00:42:11,375 --> 00:42:12,749 No, as you can see. 506 00:42:12,917 --> 00:42:14,833 Do you want to go out with me? 507 00:42:15,459 --> 00:42:16,541 You're going out? 508 00:42:17,542 --> 00:42:18,583 If you want to. 509 00:42:22,875 --> 00:42:24,208 Let's all go. 510 00:42:25,417 --> 00:42:26,416 No. 511 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Yes Daniel, come. 512 00:42:30,375 --> 00:42:31,541 I'm high. 513 00:42:32,500 --> 00:42:33,583 I'm staying. 514 00:42:34,834 --> 00:42:36,208 Go out together. 515 00:42:38,750 --> 00:42:39,749 All right. 516 00:42:41,542 --> 00:42:42,374 Let's go! 517 00:42:43,709 --> 00:42:44,708 OK. 518 00:42:50,334 --> 00:42:51,791 After a calm night, 519 00:42:51,959 --> 00:42:55,833 during which the girls we met acted as foils to Haydée... 520 00:42:56,042 --> 00:42:58,541 prompted by the hour and insomnia... 521 00:42:58,750 --> 00:43:00,999 I let myself hurry things a bit. 522 00:43:01,667 --> 00:43:05,249 I'm told, Miss, that your name is Fanchon? 523 00:43:05,459 --> 00:43:06,874 Fanchon, that's right. 524 00:43:07,084 --> 00:43:07,999 A nice name. 525 00:43:08,167 --> 00:43:09,541 And you're from Paris? 526 00:43:09,750 --> 00:43:10,749 Yes, that's true. 527 00:43:10,959 --> 00:43:12,666 So my information is correct. 528 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Yes, it's true. 529 00:43:14,500 --> 00:43:15,583 Fine harbour! 530 00:43:16,375 --> 00:43:17,999 Yes, but I'm a bit cold. 531 00:43:18,375 --> 00:43:19,791 But it's so warm. 532 00:43:21,125 --> 00:43:24,083 Adrian, get my jacket please. 533 00:43:43,125 --> 00:43:44,208 It's beautiful. 534 00:43:45,375 --> 00:43:47,749 - Very beautiful. - Very, very beautiful! 535 00:43:48,667 --> 00:43:49,624 Let's go. 536 00:43:49,834 --> 00:43:50,999 Yes, let's go. 537 00:43:53,875 --> 00:43:58,416 Since we weren't sleepy... I suggested a walk up the mountain. 538 00:44:02,500 --> 00:44:05,916 If she was following a plan, it was going well. 539 00:44:06,834 --> 00:44:10,124 If she was trying to add me to her collection... 540 00:44:10,334 --> 00:44:12,708 She was handling things perfectly. 541 00:44:13,417 --> 00:44:16,833 Her behaviour could be regarded, 542 00:44:17,042 --> 00:44:18,999 ever since we had met, 543 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 including her affair with Daniel, 544 00:44:22,209 --> 00:44:24,416 as the most sure way, 545 00:44:25,042 --> 00:44:27,624 to arouse my interest in her. 546 00:44:28,417 --> 00:44:31,458 She'd succeeded, if it was true, 547 00:44:32,375 --> 00:44:34,874 which I readily admitted. 548 00:44:51,000 --> 00:44:54,791 On the way back, we decided to go for a swim. 549 00:44:55,459 --> 00:44:58,041 I wanted to be sure, at my own risk, 550 00:44:58,250 --> 00:45:00,541 of the strength of my suppositions. 551 00:45:12,542 --> 00:45:16,166 You know, it's easy to get Daniel. 552 00:45:16,792 --> 00:45:18,541 He doesn't interest me. 553 00:45:20,584 --> 00:45:23,374 He's much better than anyone else you've met. 554 00:45:23,584 --> 00:45:25,791 You may be right, for here... 555 00:45:26,625 --> 00:45:28,958 Anyway, it's my business. 556 00:45:29,167 --> 00:45:32,083 But it bothers me that you're on bad terms. 557 00:45:33,959 --> 00:45:36,291 This kind of situation amuses me. 558 00:45:37,292 --> 00:45:39,374 Simple happiness makes me sad. 559 00:45:40,125 --> 00:45:43,708 To think you're loved by an exceptional being! 560 00:45:44,209 --> 00:45:45,916 Mind your own business! 561 00:45:46,834 --> 00:45:50,166 I came to find peace, and you're disturbing it. 562 00:45:50,375 --> 00:45:53,833 If everyone lives for himself, I won't disturb it. 563 00:45:59,709 --> 00:46:01,791 Haydée, let's make peace. 564 00:46:02,000 --> 00:46:04,041 - We're not at war. - Yes, we are. 565 00:46:04,209 --> 00:46:06,291 It's you who keeps it going. 566 00:46:07,834 --> 00:46:12,291 You seem to interpret as hostile a fundamentally friendly attitude. 567 00:46:13,000 --> 00:46:15,166 I feel the same way about you. 568 00:46:17,750 --> 00:46:19,374 Then there's no problem. 569 00:46:19,542 --> 00:46:23,333 I don't see any. You just love to rack your brains. 570 00:46:23,542 --> 00:46:26,458 In so far as you're only half likable to me. 571 00:46:27,459 --> 00:46:29,749 We're both indifferent, and that's fine. 572 00:46:29,959 --> 00:46:32,374 It doesn't mean we can't live together. 573 00:46:49,167 --> 00:46:52,041 I've often wondered what your smile meant. 574 00:46:54,084 --> 00:46:55,083 Nothing. 575 00:46:55,459 --> 00:46:57,083 That's what I thought. 576 00:47:10,042 --> 00:47:14,333 Now, she certainly wouldn't make any moves toward me. 577 00:47:14,542 --> 00:47:18,458 She obliged me to commit myself little by little. 578 00:48:17,417 --> 00:48:18,791 Let's swim? 579 00:48:21,250 --> 00:48:23,458 I'm sleepy. Let's go. 580 00:48:58,084 --> 00:49:02,208 Her romance with Daniel didn't leave me at peace. 581 00:49:03,334 --> 00:49:05,749 Their complicity was artificial. 582 00:49:06,292 --> 00:49:09,874 Were they playing a game for themselves, or for me? 583 00:49:10,084 --> 00:49:13,083 Iffor me, I came back to my first theory. 584 00:49:16,792 --> 00:49:19,541 Why would such an easy girl waste time 585 00:49:19,834 --> 00:49:21,374 trying to get me that way, 586 00:49:21,584 --> 00:49:24,416 when my rashness left her a direct path? 587 00:49:31,875 --> 00:49:34,416 Those were my minor worries. 588 00:49:35,042 --> 00:49:37,749 I had another, much more serious one. 589 00:49:38,500 --> 00:49:42,416 That of organising a meeting with the curio collector, 590 00:49:43,292 --> 00:49:47,749 who was also a probable partner in the gallery I wanted to open. 591 00:49:49,125 --> 00:49:52,499 The preparation of all this went quickly. 592 00:50:19,834 --> 00:50:21,541 What do you think of it? 593 00:50:23,292 --> 00:50:25,333 It's a very rare Chinese vase. 594 00:50:25,500 --> 00:50:27,666 I've been trying to get it for 3 years. 595 00:50:27,875 --> 00:50:29,958 It looks more Hindu or Siamese. 596 00:50:30,167 --> 00:50:31,916 Because of the elephants. 597 00:50:33,500 --> 00:50:35,833 It's a Song from the 10th Century. 598 00:50:36,167 --> 00:50:38,999 Just before elephants disappeared from China, 599 00:50:39,542 --> 00:50:41,499 before the uprising of the people. 600 00:50:53,792 --> 00:50:55,166 And this one? 601 00:50:57,334 --> 00:50:59,041 It looks more Chinese. 602 00:51:00,875 --> 00:51:02,374 Because it's Japanese. 603 00:51:03,209 --> 00:51:05,333 A Satsuma from the 19th C. 604 00:51:05,667 --> 00:51:08,083 It's worthless. I got it as a bonus. 605 00:51:08,917 --> 00:51:10,041 Take it. 606 00:51:10,875 --> 00:51:12,124 Thanks, I will. 607 00:51:24,834 --> 00:51:28,416 Things were deteriorating between Daniel and Haydée. 608 00:51:28,625 --> 00:51:30,833 Each wanted to split on his own terms, 609 00:51:31,000 --> 00:51:32,999 which explained the games. 610 00:51:33,209 --> 00:51:37,208 Daniel took the lead and planned a finale that resembled him. 611 00:52:35,125 --> 00:52:36,124 Stop that! 612 00:53:05,917 --> 00:53:07,291 That's enough! 613 00:53:10,209 --> 00:53:11,874 Will you be done soon? 614 00:53:13,667 --> 00:53:16,166 I've never seen such a dumb guy. 615 00:53:16,834 --> 00:53:19,041 I wonder what I'm doing here. 616 00:53:20,042 --> 00:53:23,166 Quiet, little idiot! You get on my nerves. 617 00:53:24,792 --> 00:53:28,083 You were lucky enough to have both of us interested in you. 618 00:53:28,292 --> 00:53:29,833 Adrian's right, 619 00:53:30,250 --> 00:53:33,208 you're made for the jerks who screw you. 620 00:53:33,417 --> 00:53:36,458 For a while, I thought you had something in you, 621 00:53:36,917 --> 00:53:40,124 to draw you out of your pitiful insignificance. 622 00:53:40,292 --> 00:53:43,541 What fascinated me is your insignificance. 623 00:53:43,709 --> 00:53:45,499 I don't even think you're ugly. 624 00:53:45,709 --> 00:53:47,791 What attracted me... 625 00:53:48,000 --> 00:53:49,749 was a trace of ugliness in your face. 626 00:53:49,917 --> 00:53:53,749 Then, you can be a bit moving. 627 00:53:53,917 --> 00:53:57,124 But when you're pretty, or lovely, 628 00:53:57,334 --> 00:53:59,416 then, let me laugh! 629 00:53:59,625 --> 00:54:04,291 You represent the lowest...most degraded and absent stage of beauty. 630 00:54:09,334 --> 00:54:10,624 Listen to me. 631 00:54:11,334 --> 00:54:13,833 Every ray of light has a most brilliant, 632 00:54:14,042 --> 00:54:15,583 and weakest point. 633 00:54:16,875 --> 00:54:18,791 The thing is to intercept it. 634 00:54:19,000 --> 00:54:20,916 It can't function in emptiness. 635 00:54:21,125 --> 00:54:23,416 One can make it fall in a straight line... 636 00:54:23,625 --> 00:54:26,374 reflect or deflect it, bring it in or spread it out... 637 00:54:26,584 --> 00:54:28,791 make it as round as a bubble... 638 00:54:28,959 --> 00:54:30,833 make it shine or block it. 639 00:54:31,000 --> 00:54:33,999 At its weakest, it's darkness. 640 00:54:37,375 --> 00:54:39,833 You're definitely irrecuperable. 641 00:54:41,375 --> 00:54:44,458 Or maybe for an Impressionist painter! 642 00:54:45,667 --> 00:54:48,416 I haven't wasted too much time with you. 643 00:54:48,625 --> 00:54:50,583 But I can't afford to waste any. 644 00:54:50,792 --> 00:54:52,958 I'm stopping here. Good night. 645 00:54:56,417 --> 00:54:59,999 I'm leaving tomorrow. I've been invited to the Seychelles. 646 00:55:01,375 --> 00:55:02,624 That's too bad. 647 00:55:02,875 --> 00:55:05,499 My friend Sam, the collector, 648 00:55:06,167 --> 00:55:07,749 is coming tomorrow. 649 00:55:21,375 --> 00:55:23,708 He's completely crazy, that painter! 650 00:55:24,250 --> 00:55:26,791 I wasted enough time with him too. 651 00:55:27,000 --> 00:55:29,666 I'm fed up with artificial abnormals. 652 00:55:29,834 --> 00:55:32,583 I won't stay here one more minute. 653 00:55:45,709 --> 00:55:47,458 Is Felix there, please? 654 00:55:49,292 --> 00:55:51,333 Never mind, I'll call later. 655 00:55:55,250 --> 00:55:58,291 If you have somewhere to go, I can drive you. 656 00:56:18,334 --> 00:56:19,791 I'm not leaving. 657 00:56:22,000 --> 00:56:24,499 This house is mine as much as yours. 658 00:56:27,334 --> 00:56:29,916 I'll write Rodolphe to get you to leave. 659 00:56:30,375 --> 00:56:34,041 You think Rodolphe will care about what you say. 660 00:57:00,209 --> 00:57:04,166 You can be sure that Daniel prepared his exit carefully. 661 00:57:04,834 --> 00:57:06,083 Did you believe him? 662 00:57:06,375 --> 00:57:09,916 True or not, it's all the same to me. 663 00:57:10,917 --> 00:57:12,791 I hate that kind of scene. 664 00:57:13,834 --> 00:57:15,249 Anyway, it's over. 665 00:57:15,917 --> 00:57:20,541 I'll stay here. But I won't talk to either of you. 666 00:57:22,000 --> 00:57:24,041 I'll take the front room. 667 00:57:26,209 --> 00:57:27,416 As you wish. 668 00:57:33,834 --> 00:57:35,999 OK, we've been very cruel. 669 00:57:57,125 --> 00:57:59,583 Your romance is none of my business. 670 00:57:59,792 --> 00:58:01,333 But why are you mad at me? 671 00:58:01,542 --> 00:58:04,541 You put those stupid ideas in Daniel's head. 672 00:58:04,750 --> 00:58:07,124 Ideas? I don't have any ideas. 673 00:58:07,834 --> 00:58:09,999 I kept saying nice things about you. 674 00:58:13,334 --> 00:58:15,333 I can do my own advertising! 675 00:58:21,375 --> 00:58:24,416 The only thing I could reproach you for, 676 00:58:24,917 --> 00:58:27,333 is your lack of humour! 677 00:58:29,584 --> 00:58:31,749 I only criticize people I like. 678 00:58:31,959 --> 00:58:35,124 If I thought ill of you, I wouldn't tell you. 679 00:58:38,834 --> 00:58:41,416 Let's drink to our reconciliation. 680 00:58:50,667 --> 00:58:52,708 Forgive me, I've been very nasty. 681 00:58:52,875 --> 00:58:53,916 Hardly. 682 00:58:54,167 --> 00:58:58,374 Yes, you push me to crime, and I can't help but take the bait. 683 00:59:01,959 --> 00:59:05,333 What irritates me in you, isn't what you think. 684 00:59:06,125 --> 00:59:07,374 I think nothing. 685 00:59:07,584 --> 00:59:10,333 Yes, it's that you don't know what you want. 686 00:59:10,542 --> 00:59:12,374 It took me a long time to see it. 687 00:59:12,584 --> 00:59:14,916 Maybe I don't have what I want. 688 00:59:15,084 --> 00:59:17,333 But, I know quite well what I want. 689 00:59:17,917 --> 00:59:19,249 And what's that? 690 00:59:19,792 --> 00:59:22,708 To have normal relationships with people. 691 00:59:23,250 --> 00:59:26,374 It's always difficult for me, whatever I do. 692 00:59:27,667 --> 00:59:30,291 I seldom get what I want. 693 00:59:31,375 --> 00:59:33,666 Actually, I've never had it. 694 00:59:34,167 --> 00:59:36,041 And Daniel, did you want him? 695 00:59:36,542 --> 00:59:40,124 Not really, I don't call that wanting. 696 00:59:40,625 --> 00:59:43,166 I'd have liked to be a friend of his. 697 00:59:43,500 --> 00:59:45,166 And yours, perhaps. 698 00:59:48,250 --> 00:59:49,874 You could, with me. 699 00:59:50,792 --> 00:59:53,583 In my own way, I like you. A lot. 700 00:59:54,250 --> 00:59:58,166 You keep criticizing me. And Daniel follows your lead. 701 00:59:58,375 --> 01:00:00,916 He's old enough to form his own opinion. 702 01:00:01,125 --> 01:00:03,708 Besides, from the very beginning, 703 01:00:03,917 --> 01:00:05,791 you brought those horrid guys here. 704 01:00:06,000 --> 01:00:07,374 I never brought anyone! 705 01:00:07,542 --> 01:00:08,749 And that first guy? 706 01:00:08,959 --> 01:00:10,374 Well...that one... 707 01:00:10,584 --> 01:00:11,958 And those who come get you? 708 01:00:12,167 --> 01:00:14,999 If they're stupid enough to come get me... 709 01:00:15,917 --> 01:00:17,541 I haven't gone out for 2 weeks. 710 01:00:17,750 --> 01:00:19,791 I haven't said anything for 2 weeks. 711 01:00:20,000 --> 01:00:21,124 I said nothing tonight. 712 01:00:21,334 --> 01:00:22,999 You didn't stand up for me. 713 01:00:23,209 --> 01:00:24,749 I'm lazy, you know. 714 01:00:25,209 --> 01:00:27,208 You'd be glad if I left? 715 01:00:27,417 --> 01:00:29,749 Not at all, you're charming. 716 01:00:29,959 --> 01:00:31,041 You think I'm ugly. 717 01:00:31,250 --> 01:00:32,583 I never said that. 718 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 I said that you aren't my type. 719 01:00:37,000 --> 01:00:39,041 But for your type, you're perfect. 720 01:00:39,250 --> 01:00:40,874 An inferior type? 721 01:00:41,917 --> 01:00:43,291 An in-between type. 722 01:00:43,917 --> 01:00:46,041 My taste isn't necessarily good. 723 01:00:47,084 --> 01:00:48,083 Hypocrite! 724 01:00:48,375 --> 01:00:50,583 That's not hypocrisy, it's charm. 725 01:00:51,834 --> 01:00:53,958 Don't think I despise you. 726 01:00:54,167 --> 01:00:57,749 Far from it, you're well above your lovers. 727 01:00:58,209 --> 01:01:01,124 They're not my lovers. I have no lovers. 728 01:01:01,334 --> 01:01:04,124 And if I did, they wouldn't be them. 729 01:01:04,334 --> 01:01:06,708 Anyway, I'm free to see whom I wish. 730 01:01:07,167 --> 01:01:09,666 No, you're not free. 731 01:01:09,834 --> 01:01:12,666 As I'm not free to go after an ugly girl. 732 01:01:12,959 --> 01:01:13,958 Me? 733 01:01:15,750 --> 01:01:17,333 Your case is different. 734 01:01:17,709 --> 01:01:20,874 With girls like you, I've always wasted my time. 735 01:01:21,542 --> 01:01:23,499 But you're an exception. 736 01:01:23,709 --> 01:01:26,916 I feel that with you, it won't be entirely wasted. 737 01:01:27,917 --> 01:01:30,749 In short, you're a dangerous girl. 738 01:01:31,750 --> 01:01:33,041 Don't you think? 739 01:01:33,917 --> 01:01:37,416 I can't understand how you ever believed... 740 01:01:39,750 --> 01:01:41,333 that I disliked you. 741 01:01:42,792 --> 01:01:46,124 Enough for tonight, I'm sleepy. 742 01:01:48,000 --> 01:01:49,499 Shall we go to bed? 743 01:01:50,375 --> 01:01:51,749 How wonderful! 744 01:01:52,334 --> 01:01:54,208 I'm through with both of you. 745 01:01:54,417 --> 01:01:56,541 You never started with me. 746 01:01:58,292 --> 01:01:59,291 Yes, too much. 747 01:02:23,167 --> 01:02:26,208 It was baked at a relatively low temperature. 748 01:02:26,417 --> 01:02:28,083 570 to 750 degrees. 749 01:02:28,459 --> 01:02:29,541 Think so? 750 01:02:29,750 --> 01:02:30,916 I know so. 751 01:02:32,125 --> 01:02:36,541 It's a characteristic of the vases from that era. 752 01:02:38,709 --> 01:02:40,249 What I like is the ears. 753 01:02:56,500 --> 01:02:59,999 I'd like a car for Bertaud's, Ramatuelle Road. 754 01:03:01,542 --> 01:03:04,666 When? 5 minutes, thank you. 755 01:03:07,167 --> 01:03:08,333 I can drive you. 756 01:03:08,542 --> 01:03:09,916 No, it's all right. 757 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Let me introduce you to Sam. 758 01:03:26,459 --> 01:03:28,333 This is your collector? 759 01:03:30,917 --> 01:03:34,083 I'm not interested in collectors, Sir. 760 01:03:34,834 --> 01:03:36,791 Since I rarely see any, 761 01:03:37,000 --> 01:03:39,666 I must tell you that you're quite ridiculous. 762 01:03:39,875 --> 01:03:41,708 That's enough, Daniel! 763 01:03:43,792 --> 01:03:45,291 I hate collectors. 764 01:03:45,834 --> 01:03:48,166 I can't bear the sight of them. 765 01:03:48,709 --> 01:03:51,124 I refuse to get mixed up in your schemes. 766 01:03:51,542 --> 01:03:54,958 I don't have to flatter people, especially not these. 767 01:04:00,584 --> 01:04:02,999 Come here, I have to talk to you. 768 01:04:08,167 --> 01:04:10,458 He must have wanted to make a scene. 769 01:04:19,667 --> 01:04:21,916 Actually, he's angry at the girl. 770 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 She's lovely. 771 01:04:24,959 --> 01:04:26,041 His girlfriend? 772 01:04:26,209 --> 01:04:27,333 Not at all. 773 01:04:28,875 --> 01:04:29,874 Yours? 774 01:04:30,084 --> 01:04:31,124 No. 775 01:04:32,125 --> 01:04:33,583 She just lives here... 776 01:04:34,209 --> 01:04:35,999 sleeps around a bit. 777 01:04:36,792 --> 01:04:38,041 Well, a lot. 778 01:04:38,792 --> 01:04:40,416 She's a collector. 779 01:04:41,375 --> 01:04:42,958 A collector! 780 01:04:47,417 --> 01:04:49,541 We have something in common. 781 01:04:50,250 --> 01:04:52,666 Are you part of her collection? 782 01:04:54,834 --> 01:04:56,124 You should be. 783 01:04:58,000 --> 01:04:59,541 Do you want to be? 784 01:04:59,875 --> 01:05:01,541 - Me? - Why not? 785 01:05:02,542 --> 01:05:04,999 She's the fastest girl in the world. 786 01:05:05,167 --> 01:05:07,749 I like ones that are hard to get. 787 01:05:09,792 --> 01:05:11,999 Sam, admit that you like her. 788 01:05:12,667 --> 01:05:14,583 That's not the question. 789 01:05:14,917 --> 01:05:17,124 She has to find me attractive. 790 01:05:17,334 --> 01:05:18,833 Consider it done. 791 01:05:19,334 --> 01:05:21,791 She does everything I tell her to do. 792 01:05:23,042 --> 01:05:26,458 There's always that Machiavellian side to you. 793 01:05:31,875 --> 01:05:34,749 You say that because she left with the other. 794 01:05:34,917 --> 01:05:37,083 No, certainly not. 795 01:05:39,834 --> 01:05:41,041 Are you sure? 796 01:05:51,917 --> 01:05:56,499 Before leaving, I went to see Haydée, to explain the plan to her. 797 01:05:59,792 --> 01:06:00,916 May I come in? 798 01:06:03,750 --> 01:06:07,541 He wants us to spend the night at his place. 799 01:06:08,167 --> 01:06:12,499 I can't, I have an important appointment in the morning. 800 01:06:15,959 --> 01:06:17,416 But you could go. 801 01:06:18,459 --> 01:06:20,499 I'd go get you the day after. 802 01:06:27,125 --> 01:06:29,833 What exactly am I supposed to do with him? 803 01:06:30,042 --> 01:06:31,499 Whatever you like. 804 01:06:34,917 --> 01:06:39,249 But he'd be offended if you refuse especially after Daniel's exit. 805 01:06:40,750 --> 01:06:43,166 In short, I'm the bonus for the vase. 806 01:06:43,375 --> 01:06:44,999 It isn't only the vase. 807 01:06:46,542 --> 01:06:48,916 I have a major project with him, 808 01:06:49,125 --> 01:06:51,208 the financing of a gallery. 809 01:06:53,000 --> 01:06:56,166 In business, you must create an environment, 810 01:06:57,375 --> 01:06:58,999 a favourable one. 811 01:06:59,334 --> 01:07:02,749 I love to do things for people. Especially you. 812 01:07:03,750 --> 01:07:07,041 Anyway, I feel safer with him than with you. 813 01:07:07,250 --> 01:07:09,666 Which can be interpreted both ways. 814 01:07:10,125 --> 01:07:11,499 I see only one. 815 01:07:18,875 --> 01:07:21,833 Of course, this plot was bluff on my part, 816 01:07:22,042 --> 01:07:25,416 and on Sam's, who loved this kind ofjoke. 817 01:07:25,625 --> 01:07:27,541 And also on Haydée's, 818 01:07:27,750 --> 01:07:30,291 whose readiness to obey me pleased me, 819 01:07:30,500 --> 01:07:34,374 and united us better than our false confidences. 820 01:08:28,834 --> 01:08:30,333 The evening was calm, 821 01:08:30,542 --> 01:08:33,916 and each of us played his part carefully. 822 01:08:37,500 --> 01:08:38,874 It's time to go. 823 01:08:40,334 --> 01:08:42,916 I have an important appointment in Nice. 824 01:08:43,459 --> 01:08:46,333 Stay here, I have a spare room for you. 825 01:08:47,834 --> 01:08:51,541 Thank you, but I hate sleeping only 2 hours. 826 01:08:52,042 --> 01:08:53,916 I prefer a sleepless night. 827 01:08:54,292 --> 01:08:57,041 Besides, I have to take our friend home. 828 01:08:58,084 --> 01:08:59,791 Do as you like. 829 01:09:00,584 --> 01:09:02,291 But I'm keeping Haydée. 830 01:09:06,584 --> 01:09:07,749 Do you mind? 831 01:09:09,167 --> 01:09:11,291 - Not at all. - OK then. 832 01:09:12,125 --> 01:09:15,708 What would you like for breakfast? 833 01:09:16,792 --> 01:09:20,958 Fried eggs with grated cheese, and lots of cornflakes. 834 01:09:30,125 --> 01:09:34,749 I slept all morning, and an errand I had to run cut into my afternoon, 835 01:09:34,959 --> 01:09:37,374 so I decided to stay downtown. 836 01:09:55,375 --> 01:09:58,333 For the first time since I'd arrived, I was bored. 837 01:09:58,667 --> 01:10:01,874 And I preferred to be bored outdoors. 838 01:10:07,292 --> 01:10:10,583 I couldn't wait to see Sam and Haydée, 839 01:10:10,750 --> 01:10:12,916 though I knew not to expect anything, 840 01:10:13,167 --> 01:10:14,749 since nothing would happen. 841 01:10:15,750 --> 01:10:19,916 I was irritated by the pleasure they'd both taken in their roles. 842 01:10:20,334 --> 01:10:22,833 They were now at the core, 843 01:10:23,042 --> 01:10:26,333 even if nothing was happening, and I was in exile. 844 01:10:27,959 --> 01:10:32,708 It made me jealous, and I felt how ridiculous it was to be so. 845 01:10:33,709 --> 01:10:37,624 That I could miss her at all, I couldn't admit. 846 01:10:39,459 --> 01:10:41,624 Yet, I felt closer than ever to her, 847 01:10:41,834 --> 01:10:44,541 unable to confuse her with the other girls, 848 01:10:44,750 --> 01:10:49,416 whom I'd certainly have rejected that night. 849 01:11:08,084 --> 01:11:10,916 When the time came to leave for Sam's, 850 01:11:11,167 --> 01:11:12,749 I was on edge, 851 01:11:13,292 --> 01:11:15,916 and hated myself and the rest of the world. 852 01:11:26,250 --> 01:11:27,666 Do you speak English? 853 01:11:28,834 --> 01:11:32,624 What's the best way to get to the sea, please? 854 01:11:35,750 --> 01:11:36,749 That way. 855 01:11:37,417 --> 01:11:39,583 But the sea's over there! 856 01:11:49,834 --> 01:11:52,499 To greet me, Sam and Haydée had prepared 857 01:11:52,709 --> 01:11:54,666 a scene meant to cheer me up 858 01:11:54,875 --> 01:11:58,166 but in which I saw a complicity that irritated me. 859 01:12:06,750 --> 01:12:08,166 Did you have a good time? 860 01:12:08,334 --> 01:12:09,333 Lovely! 861 01:12:14,209 --> 01:12:16,583 Sam attacked me all evening, 862 01:12:16,792 --> 01:12:19,249 on what he thought were my weak points. 863 01:12:20,084 --> 01:12:22,791 He meant to humiliate me in front of the girl. 864 01:12:24,417 --> 01:12:27,624 To do nothing, and think, is exhausting. 865 01:12:29,709 --> 01:12:31,416 In fact, working is easier. 866 01:12:32,000 --> 01:12:33,499 One starts downhill. 867 01:12:34,459 --> 01:12:37,958 There's laziness in work. Work is an escape, 868 01:12:38,375 --> 01:12:40,791 a sort of good conscience one buys. 869 01:12:42,459 --> 01:12:46,166 Obviously, you're the least lazy person I know. 870 01:12:46,584 --> 01:12:49,083 I haven't taken a holiday in over 10 years. 871 01:12:49,250 --> 01:12:52,041 Sure, you're on holiday permanently. 872 01:12:53,250 --> 01:12:55,583 Yes and no, not quite. 873 01:12:56,584 --> 01:13:00,833 What amuses me in you, is that you always try to justify yourself. 874 01:13:01,042 --> 01:13:04,666 On the contrary, I don't have a guilty conscience. 875 01:13:06,000 --> 01:13:07,583 You're a liar. 876 01:13:08,084 --> 01:13:11,208 You have the guilt of not having money. 877 01:13:12,459 --> 01:13:16,541 Sam, surely you've heard of the Tarahumaras? 878 01:13:17,917 --> 01:13:21,916 When the Tarahumaras go into towns, they beg. 879 01:13:23,792 --> 01:13:26,916 They stop in front of houses, in profile, 880 01:13:27,125 --> 01:13:29,041 in sovereign contempt. 881 01:13:30,125 --> 01:13:33,916 Successful or not, they leave after a given time, 882 01:13:35,834 --> 01:13:37,458 without a thank you. 883 01:13:38,375 --> 01:13:40,666 When I beg, it's in profile. 884 01:13:43,167 --> 01:13:45,749 Besides, we are always someone else's slave. 885 01:13:50,792 --> 01:13:53,666 I find less dishonor in living at a friend's house, 886 01:13:53,875 --> 01:13:55,999 than in being paid by the State. 887 01:13:58,167 --> 01:14:01,499 Today, most people do useless work. 888 01:14:02,250 --> 01:14:05,541 Three quarters of all activities are parasitic. 889 01:14:07,375 --> 01:14:09,124 I'm not a parasite, 890 01:14:10,209 --> 01:14:12,374 the bureaucrats, the technicians are. 891 01:14:12,709 --> 01:14:16,249 If I were 6'6 with an eagle's profile, 892 01:14:16,792 --> 01:14:20,374 I'd feel nearer to the Gods too. 893 01:14:23,792 --> 01:14:26,624 You're nostalgic for the old days. 894 01:14:27,500 --> 01:14:30,749 While I'm happy to live in this modern world. 895 01:14:33,792 --> 01:14:35,874 I'm as modern as you are. 896 01:14:36,042 --> 01:14:39,583 But what counts today, isn't work, it's laziness. 897 01:14:40,667 --> 01:14:43,541 Everyone says work is but a means to an end. 898 01:14:43,750 --> 01:14:46,124 We speak of a civilization of leisure. 899 01:14:46,334 --> 01:14:49,374 By then, we'll have lost our sense of leisure. 900 01:14:50,084 --> 01:14:53,333 Some people work for 40 years, then rest. 901 01:14:53,709 --> 01:14:57,708 And when they get to rest, don't know how to, and die of it. 902 01:15:02,000 --> 01:15:06,041 I think sincerely, that I serve mankind better by resting 903 01:15:06,209 --> 01:15:07,541 than by working. 904 01:15:11,625 --> 01:15:13,874 One must have courage to not work. 905 01:15:15,625 --> 01:15:17,999 More courage than to go to the moon? 906 01:15:18,667 --> 01:15:21,208 Of course, one can also go to the moon. 907 01:15:21,875 --> 01:15:24,374 It's both fascinating and contemptible. 908 01:15:26,209 --> 01:15:29,374 If I have to listen to your monologue tonight, 909 01:15:29,584 --> 01:15:31,499 I'll sleep here in this chair. 910 01:15:38,334 --> 01:15:40,916 Your attitude is that of a small child, 911 01:15:41,125 --> 01:15:44,916 quite happy with his mediocre life. 912 01:15:48,750 --> 01:15:50,541 Go to the moon, Adrian. 913 01:15:50,917 --> 01:15:52,833 To Jupiter too. 914 01:15:53,042 --> 01:15:56,624 Hurry, and when you get there, 915 01:15:57,042 --> 01:16:00,083 send me a postcard, 916 01:16:00,500 --> 01:16:03,333 if you have the money to buy one. 917 01:16:08,792 --> 01:16:11,333 I've always regretted not being rich. 918 01:16:12,042 --> 01:16:16,249 But if I were, my dandyism, as you say, would be easy, 919 01:16:17,584 --> 01:16:19,791 and would totally lack heroism. 920 01:16:20,417 --> 01:16:23,208 And I can't imagine a dandy without heroism. 921 01:16:48,667 --> 01:16:51,416 Do you find his metaphysical monologue 922 01:16:51,625 --> 01:16:53,749 as interesting as Tarzan? 923 01:16:53,959 --> 01:16:57,083 Don't mind him. He talks to hear himself. 924 01:16:57,750 --> 01:16:59,291 Yes, she's right. 925 01:17:12,000 --> 01:17:12,999 Be careful! 926 01:17:20,459 --> 01:17:21,458 Very clever! 927 01:17:33,500 --> 01:17:34,874 She's impossible! 928 01:17:40,250 --> 01:17:42,458 Your rooms are on the second floor. 929 01:17:58,667 --> 01:17:59,916 And you laugh! 930 01:18:01,125 --> 01:18:02,999 One doesn't break a Song vase! 931 01:18:03,209 --> 01:18:04,958 I break whatever I wish. 932 01:18:05,167 --> 01:18:06,999 Besides you've already been paid. 933 01:18:07,209 --> 01:18:09,333 One still doesn't break a Song vase! 934 01:18:09,542 --> 01:18:11,374 I didn't do it on purpose. 935 01:18:13,167 --> 01:18:15,083 You think it's funny too. 936 01:18:16,042 --> 01:18:18,499 A true collector would've killed you. 937 01:18:19,792 --> 01:18:20,999 You're impossible. 938 01:18:21,209 --> 01:18:24,458 I knew I couldn't take you anywhere. 939 01:18:24,625 --> 01:18:27,458 You shouldn't have left me with him for 2 days. 940 01:18:27,667 --> 01:18:29,791 - What did he do to you? - Nothing. 941 01:18:30,500 --> 01:18:31,833 Did he bother you? 942 01:18:32,084 --> 01:18:35,208 Not at all. We went boating. 943 01:18:35,625 --> 01:18:38,791 Last night he took me to the Casino. Lovely... 944 01:18:41,709 --> 01:18:44,249 Are you're hurt because he didn't try? 945 01:18:45,584 --> 01:18:48,666 Would you believe me if I said I slept with him? 946 01:18:49,959 --> 01:18:51,791 I'd believe anything from you. 947 01:18:52,000 --> 01:18:54,999 I know that if you say yes, it probably means no. 948 01:18:55,209 --> 01:18:57,374 But it might mean yes as well. 949 01:19:09,667 --> 01:19:12,166 You're a little immoral slut! 950 01:19:12,709 --> 01:19:16,041 I definitely don't agree with your morals. 951 01:19:22,167 --> 01:19:23,124 I don't either. 952 01:19:23,792 --> 01:19:26,749 Besides, I feel like eluding them now. 953 01:19:28,875 --> 01:19:29,916 I'm sleepy. 954 01:19:31,459 --> 01:19:32,458 Let's go up? 955 01:19:34,709 --> 01:19:36,833 No, let's go home. 956 01:19:43,584 --> 01:19:45,124 The die was cast! 957 01:19:45,292 --> 01:19:47,374 The girl proved the strongest. 958 01:19:47,584 --> 01:19:50,124 I came back to my theory once again. 959 01:19:50,334 --> 01:19:51,624 For three weeks, 960 01:19:51,917 --> 01:19:55,499 she'd acted, with the sole idea of possessing me. 961 01:19:56,584 --> 01:19:59,916 Daniel, Sam, and now the broken vase, 962 01:20:00,209 --> 01:20:03,583 were steps taken to conquer precious me. 963 01:20:04,375 --> 01:20:08,499 My protective fortress of moralism was tumbling down. 964 01:20:08,917 --> 01:20:12,124 Since I'd come to Rodolphe's searching for pleasure, 965 01:20:12,334 --> 01:20:17,833 why not, for the 8 days left me, enjoy myself with Haydée? 966 01:20:19,375 --> 01:20:21,916 An affair so clearly situated 967 01:20:22,209 --> 01:20:25,458 in space and time gratified my wishes for total adventure. 968 01:20:25,667 --> 01:20:28,208 One week was the ideal length 969 01:20:28,417 --> 01:20:31,208 that I'd have liked my casual affairs to last, 970 01:20:31,417 --> 01:20:35,166 and not the one night, or long ordeals they'd been till now. 971 01:20:35,375 --> 01:20:36,583 It's Haydée! 972 01:20:39,125 --> 01:20:40,291 Wait a minute. 973 01:20:41,167 --> 01:20:42,249 Come with us? 974 01:20:43,125 --> 01:20:45,041 - Where? - To Lorenzo's. 975 01:20:45,250 --> 01:20:46,249 In Rome? 976 01:20:46,459 --> 01:20:48,874 No, he's at his villa in San Felice. 977 01:20:49,042 --> 01:20:50,041 I can't now. 978 01:20:50,250 --> 01:20:51,458 Take the address. 979 01:20:51,875 --> 01:20:52,874 Wait! 980 01:21:00,917 --> 01:21:02,458 San Fe...li...ce... 981 01:21:07,500 --> 01:21:09,499 I can't now, I tell you. 982 01:21:09,875 --> 01:21:10,874 Drop him! 983 01:21:11,084 --> 01:21:12,374 Give me the address. 984 01:21:17,625 --> 01:21:19,999 - Let's go. - I can't just like that! 985 01:21:32,792 --> 01:21:36,458 When I started the motor it was just to clear the road, 986 01:21:36,667 --> 01:21:39,458 and stop Haydée's procrastination. 987 01:21:40,917 --> 01:21:43,166 I soon realized that I wouldn't stop, 988 01:21:43,375 --> 01:21:45,708 and for the first time, was making 989 01:21:45,917 --> 01:21:47,291 the right decision. 990 01:21:50,709 --> 01:21:52,916 This is the story of my changes of mind. 991 01:21:53,125 --> 01:21:54,666 My musing was making way, 992 01:21:54,875 --> 01:21:58,083 for the decision I'd made the first few days here. 993 01:21:58,292 --> 01:22:02,291 Now I could follow the plan I'd made for my vacation. 994 01:22:03,334 --> 01:22:06,249 Peace and solitude were mine at last. 995 01:22:06,750 --> 01:22:08,874 Not only were they given to me, 996 01:22:09,042 --> 01:22:13,374 but I got them, by at last asserting my freedom. 997 01:22:13,917 --> 01:22:15,499 I was enjoying my victory, 998 01:22:15,875 --> 01:22:19,124 and ascribed it to myself alone, not chance. 999 01:22:20,084 --> 01:22:23,791 I was overwhelmed by a feeling of delightful independence, 1000 01:22:24,000 --> 01:22:26,624 of a total self-determination. 1001 01:22:51,167 --> 01:22:54,291 But in the emptiness and silence of the house, 1002 01:22:54,500 --> 01:22:57,708 I was overcome with anguish. I was unable to sleep. 1003 01:25:58,875 --> 01:26:00,666 Is this the airport? 1004 01:26:01,125 --> 01:26:03,749 When is there a flight to London? 1005 01:26:04,292 --> 01:26:05,708 Today, yes. 75946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.