All language subtitles for The.Collector.1967.P.1080p.BluRay.Remux.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,209 --> 00:00:53,333
1st Prologue: Haydee
2
00:01:56,959 --> 00:02:00,749
2nd Prologue: Daniel
3
00:02:01,667 --> 00:02:04,083
We must all realize
our full potential.
4
00:02:04,292 --> 00:02:07,708
Those who don't
are like the people in Versailles,
5
00:02:07,917 --> 00:02:10,041
who surround those who do.
6
00:02:11,417 --> 00:02:15,624
Those who do, are inevitably
surrounded and aggressive.
7
00:02:17,334 --> 00:02:19,791
This, for instance, is perfect.
8
00:02:23,334 --> 00:02:24,749
It couldn't be better.
9
00:02:29,042 --> 00:02:30,541
It's painting.
10
00:02:31,709 --> 00:02:32,916
It's thought,
11
00:02:33,375 --> 00:02:34,541
shut in...
12
00:02:36,000 --> 00:02:38,333
...by razor blades.
I'm bleeding!
13
00:02:41,750 --> 00:02:42,874
That is to say,
14
00:02:44,334 --> 00:02:46,208
the unity, the unique,
15
00:02:47,459 --> 00:02:49,624
basing it's cause on nothing...
16
00:02:54,709 --> 00:02:58,458
surrounded by it's own thought,
as if by razor blades.
17
00:03:00,000 --> 00:03:03,041
It's impossible to hold. See.
18
00:03:04,625 --> 00:03:06,333
It's done on purpose...
19
00:03:10,417 --> 00:03:13,124
Aside from your cut.
But that's on purpose.
20
00:03:15,375 --> 00:03:17,666
I'd like the others
to get cut, not you.
21
00:03:17,875 --> 00:03:19,541
You'd like paint to cut fingers?
22
00:03:19,750 --> 00:03:22,083
No. Let the others get cut,
not you.
23
00:03:24,292 --> 00:03:26,499
You're sharp,
so don't need to be cut.
24
00:03:26,709 --> 00:03:27,874
It bothers me.
25
00:03:29,084 --> 00:03:31,041
I don't mind getting cut.
26
00:03:32,375 --> 00:03:33,916
Doesn't it hurt?
27
00:03:34,125 --> 00:03:36,499
I see dangerous people.
28
00:03:38,292 --> 00:03:42,291
You remind me of elegant people
in the XVIIIth C.,
29
00:03:42,584 --> 00:03:44,624
so concerned with appearance,
30
00:03:44,834 --> 00:03:46,916
and how they were perceived.
31
00:03:48,417 --> 00:03:51,916
That was already a creation,
the start of the Revolution.
32
00:03:52,167 --> 00:03:55,041
The distance,
established by elegance...
33
00:03:55,250 --> 00:03:58,083
with regard to
non elegant people is capital.
34
00:03:58,292 --> 00:04:02,291
It creates a kind of void
around the person,
35
00:04:02,917 --> 00:04:05,333
and it's that void
around the person,
36
00:04:05,542 --> 00:04:08,916
that you create,
with objects too.
37
00:04:09,125 --> 00:04:12,416
But, in fact, you'd be fine
without your objects.
38
00:04:13,459 --> 00:04:17,124
You are the can of paint
with razor blades.
39
00:04:17,334 --> 00:04:18,916
As was Saint-Just.
40
00:04:19,084 --> 00:04:21,249
The razor blades are the words.
41
00:04:21,417 --> 00:04:23,166
They could be silence.
42
00:04:23,375 --> 00:04:25,458
They could also be elegance,
43
00:04:26,167 --> 00:04:27,708
a certain yellow.
44
00:04:29,334 --> 00:04:32,999
3rd Prologue: Adrian
45
00:04:34,917 --> 00:04:37,874
Maybe style is more
important than beauty.
46
00:04:38,084 --> 00:04:41,249
In love, the notion of beauty
is essential.
47
00:04:41,459 --> 00:04:43,499
We love
when someone's handsome.
48
00:04:43,709 --> 00:04:46,458
No, he's thought handsome
because he's loved!
49
00:04:48,709 --> 00:04:52,124
Yes. A man may be ugly
and yet full of charm.
50
00:04:52,834 --> 00:04:56,166
Loved, his ugliness
becomes beauty.
51
00:04:59,209 --> 00:05:01,999
For me an ugly man
has no charm.
52
00:05:02,209 --> 00:05:04,999
Nothing's possible.
It's over immediately.
53
00:05:05,209 --> 00:05:06,833
What's over?
54
00:05:07,167 --> 00:05:10,624
Anything. Even very
superficial relationships.
55
00:05:10,834 --> 00:05:13,124
Even just the time
for a drink. I can't.
56
00:05:13,334 --> 00:05:14,874
If he's ugly, I leave.
57
00:05:15,167 --> 00:05:19,624
Can you make friends
with someone you find ugly?
58
00:05:20,584 --> 00:05:24,749
Ugliness and beauty have
nothing to do with my friendships.
59
00:05:24,917 --> 00:05:29,249
I don't see my friends
as either ugly or handsome.
60
00:05:31,667 --> 00:05:34,166
Friendship doesn't happen
in 5 minutes.
61
00:05:36,292 --> 00:05:39,458
How can you do that
with someone you find ugly?
62
00:05:39,667 --> 00:05:40,874
I run. It's impossible!
63
00:05:41,042 --> 00:05:42,499
Ugliness isn't it.
64
00:05:43,334 --> 00:05:47,499
Among all the beautiful people,
I'm only interested...
65
00:05:47,709 --> 00:05:52,458
in those who possess
more than beauty.
66
00:05:52,667 --> 00:05:55,874
Someone of absolute beauty
would bore me.
67
00:05:56,584 --> 00:05:59,124
I'm not talking
about Greek beauty.
68
00:05:59,334 --> 00:06:01,374
Absolute beauty doesn't exist!
69
00:06:01,584 --> 00:06:03,291
To find someone handsome,
70
00:06:03,584 --> 00:06:06,041
sometimes a tiny thing is enough...
71
00:06:06,209 --> 00:06:09,874
maybe something between
his nose and mouth.
72
00:06:12,750 --> 00:06:15,166
So anyone could appeal to you.
73
00:06:15,375 --> 00:06:16,708
- No!
- Why not?
74
00:06:17,334 --> 00:06:20,708
No! I find very few people
handsome.
75
00:06:21,292 --> 00:06:23,708
It limits my friendships severely,
76
00:06:23,917 --> 00:06:26,999
because if I'm repelled by people,
I never see them again.
77
00:06:27,209 --> 00:06:29,249
And since many people repel me...
78
00:06:29,459 --> 00:06:31,374
You never change your mind?
79
00:06:31,584 --> 00:06:35,749
No. The first thing I say
whenever I'm asked to dinner,
80
00:06:35,917 --> 00:06:39,291
isn't "What does he do?",
but "Is he handsome?".
81
00:06:40,042 --> 00:06:43,083
And ugly ones are always doomed?
82
00:06:43,292 --> 00:06:44,499
To the oven!
83
00:06:45,250 --> 00:06:47,416
Yes, they deserve it.
84
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
Ugliness is an insult to others.
85
00:06:50,459 --> 00:06:52,791
One's responsible for one's looks.
86
00:06:53,500 --> 00:06:56,666
For instance,
a nose moves or gets old
87
00:06:56,875 --> 00:06:59,666
according to the way
one thinks or speaks.
88
00:06:59,834 --> 00:07:03,124
Besides, I'm not talking
about still beauty.
89
00:07:03,334 --> 00:07:06,291
Movements, expressions, gait...
90
00:07:06,792 --> 00:07:08,874
everything counts, doesn't it?
91
00:07:34,959 --> 00:07:37,166
How long will you stay in London?
92
00:07:37,375 --> 00:07:38,833
At least five weeks.
93
00:07:39,375 --> 00:07:41,583
Your photos won't take that long.
94
00:07:41,792 --> 00:07:44,583
No, but I have a lot
of friends to see.
95
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
And I love London in July.
96
00:07:48,792 --> 00:07:50,583
Why not come to the Riviera?
97
00:07:52,667 --> 00:07:54,541
Rodolphe is lending me his villa.
98
00:07:54,750 --> 00:07:57,166
I have lots of things to do!
99
00:08:00,792 --> 00:08:04,249
You just said the opposite.
Come for a few days.
100
00:08:04,834 --> 00:08:07,708
It's not worth it.
Why don't you come to London?
101
00:08:07,917 --> 00:08:10,041
Why? I have nothing to do there!
102
00:08:10,250 --> 00:08:13,166
What will you do,
all alone on the Riviera?
103
00:08:13,375 --> 00:08:15,416
I have business meetings.
104
00:08:15,917 --> 00:08:20,041
What business? I never believed
in your so called business!
105
00:08:23,542 --> 00:08:26,833
I have to go to a sale...
hunt for a sleeping partner...
106
00:08:27,042 --> 00:08:29,416
a collector of Chinese curios.
107
00:08:30,209 --> 00:08:32,624
He's financing a gallery for me.
108
00:08:33,167 --> 00:08:36,749
Wouldn't London be
more interesting for you?
109
00:08:38,792 --> 00:08:42,291
I see only serious people,
and do only serious things.
110
00:08:42,459 --> 00:08:44,083
Come along, you'll see.
111
00:08:44,292 --> 00:08:46,291
- No, I won't come.
- Why not?
112
00:08:46,459 --> 00:08:49,541
Because, it's necessary,
from time to time,
113
00:08:49,750 --> 00:08:53,249
for one of us
to do something serious.
114
00:08:53,459 --> 00:08:54,874
But I am serious.
115
00:08:55,084 --> 00:08:58,041
Why do you run
when we could be together?
116
00:08:58,375 --> 00:08:59,833
I'd like you to come.
117
00:09:01,125 --> 00:09:02,541
I'd like it very much.
118
00:09:03,209 --> 00:09:05,041
Why don't you come to London?
119
00:09:05,250 --> 00:09:07,249
I already told you, I can't!
120
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Well, in that case...
121
00:11:19,417 --> 00:11:22,666
End of prologues
122
00:11:27,125 --> 00:11:30,999
As soon as I arrived,
Daniel told me the bad news.
123
00:11:31,292 --> 00:11:33,958
Rodolphe had invited a girl here.
124
00:11:34,167 --> 00:11:36,124
She would surely disturb us.
125
00:11:39,667 --> 00:11:40,666
Maité?
126
00:11:40,875 --> 00:11:42,083
Haydée.
127
00:11:42,292 --> 00:11:43,458
I don't see...
128
00:11:44,125 --> 00:11:48,041
Besides, those girls
don't interest me.
129
00:11:49,375 --> 00:11:51,749
Well, it's only for 24 days.
130
00:11:52,459 --> 00:11:53,499
What type?
131
00:11:55,084 --> 00:11:57,249
Rather simple, a round head...
132
00:11:58,000 --> 00:12:00,249
close-cropped, charming.
133
00:12:01,209 --> 00:12:02,333
Is she here?
134
00:12:02,667 --> 00:12:03,874
As a rule...yes.
135
00:12:04,167 --> 00:12:07,499
She begs here and there.
Brings guys here.
136
00:12:10,792 --> 00:12:12,958
That's just like Rodolphe.
137
00:12:13,584 --> 00:12:16,916
He's surrounded by simple people.
138
00:12:17,750 --> 00:12:22,333
Anyway, if they bother us,
we'll kick them all out, her too.
139
00:12:23,542 --> 00:12:25,416
I longed to be alone.
140
00:12:26,417 --> 00:12:28,583
Daniel's presence was no problem.
141
00:12:29,125 --> 00:12:31,791
As I lived all year
without hours or dates,
142
00:12:32,000 --> 00:12:33,791
I considered making a rule.
143
00:12:33,959 --> 00:12:36,999
The monastic style
of my room helped.
144
00:12:50,584 --> 00:12:51,916
First, get up early.
145
00:12:55,500 --> 00:12:59,666
I'd always approached dawn
in reverse, after sleepless nights.
146
00:13:00,709 --> 00:13:03,583
Now I'd live mornings
in the right order,
147
00:13:04,584 --> 00:13:08,416
and associate them,
like most people do...
148
00:13:08,625 --> 00:13:11,541
with the idea of
awakening and beginning.
149
00:13:11,917 --> 00:13:15,374
An invigorating,
yet oppressive feeling.
150
00:13:23,042 --> 00:13:24,541
I had to shift...
151
00:13:24,834 --> 00:13:26,708
my life
back a third of a day,
152
00:13:26,875 --> 00:13:31,708
in order to be too tired at night,
to give in to the temptation to go out.
153
00:13:32,625 --> 00:13:37,249
So what did I want to do?
Exactly...nothing.
154
00:13:38,417 --> 00:13:41,458
For once I'd take a real holiday.
155
00:13:41,750 --> 00:13:44,541
My work began
when others' stopped.
156
00:13:44,750 --> 00:13:48,791
Evenings, weekends,
on beaches, in the mountains.
157
00:13:49,542 --> 00:13:53,291
This year only one thing
interested me, my art gallery.
158
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
Nothing else mattered.
159
00:13:55,750 --> 00:13:58,291
And since everything was ready,
160
00:13:59,000 --> 00:14:00,458
I had only to wait.
161
00:14:07,459 --> 00:14:11,083
Having for the first time
in 10 years, nothing to do,
162
00:14:11,292 --> 00:14:14,166
I undertook to do really nothing...
163
00:14:14,375 --> 00:14:19,208
That is, to carry idleness
to a height I'd never yet reached.
164
00:14:37,084 --> 00:14:38,916
I even tried not to think.
165
00:14:40,209 --> 00:14:42,416
At last I was alone
before the sea...
166
00:14:42,625 --> 00:14:44,999
far from cruises and beaches...
167
00:14:45,542 --> 00:14:47,749
accomplishing a dream cherished
168
00:14:47,959 --> 00:14:50,458
and put off year after year.
169
00:14:56,125 --> 00:14:59,874
I wanted my glance
to be as empty as possible...
170
00:15:00,709 --> 00:15:03,041
void of a naturalist's curiosity.
171
00:15:04,542 --> 00:15:07,124
For if I had yielded
to one of my desires...
172
00:15:07,334 --> 00:15:10,249
I'd have spent
my life collecting plants.
173
00:15:18,042 --> 00:15:20,083
I surrendered to the vision...
174
00:15:20,334 --> 00:15:22,083
and play of shadow and light...
175
00:15:22,250 --> 00:15:25,208
falling into apathy
prolonged by a swim.
176
00:15:26,667 --> 00:15:30,291
That state of passivity,
of total availability...
177
00:15:30,500 --> 00:15:33,958
promised to last much longer
than the euphoria...
178
00:15:34,167 --> 00:15:37,374
brought by the first contact
with the sea.
179
00:15:38,167 --> 00:15:42,708
I saw myself for a whole month,
spending every day, in the same way.
180
00:16:19,667 --> 00:16:23,541
That's why I couldn't bear
seeing anyone but Daniel.
181
00:16:24,542 --> 00:16:28,499
The only woman I would
have liked to see, was far away.
182
00:16:29,667 --> 00:16:31,458
I'd resigned myself to it,
183
00:16:31,667 --> 00:16:33,333
and without difficulty
184
00:16:33,542 --> 00:16:37,208
dismissed, for ever, I thought,
the thought of her.
185
00:16:38,125 --> 00:16:41,249
But I wasn't ready
to tolerate another,
186
00:16:41,417 --> 00:16:45,708
especially not one of Rodolphe's
pathetic little protégées.
187
00:16:50,625 --> 00:16:53,374
The world belongs
to those who get up early!
188
00:16:54,792 --> 00:16:57,583
I want to swim
every morning at sunrise.
189
00:16:58,917 --> 00:17:00,374
And I at noon.
190
00:17:30,334 --> 00:17:33,666
- Are you reading this?
- No, you can have it.
191
00:17:42,084 --> 00:17:44,916
That quest for nothing,
for emptiness...
192
00:17:45,084 --> 00:17:47,166
Daniel had his own way...
193
00:17:47,375 --> 00:17:49,708
more direct and brutal than mine.
194
00:17:49,917 --> 00:17:52,416
I almost considered him a master.
195
00:17:53,084 --> 00:17:54,458
- Nothing?
- Nothing.
196
00:17:54,667 --> 00:17:55,791
Nothing at all?
197
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
Absolutely, positively nothing.
198
00:18:00,209 --> 00:18:02,791
Since I arrived, I've done nothing.
199
00:18:03,292 --> 00:18:05,166
I even do less and less.
200
00:18:05,375 --> 00:18:07,624
I want to reach the absolute nought.
201
00:18:08,959 --> 00:18:10,333
It's very difficult.
202
00:18:11,084 --> 00:18:13,541
It requires incredible care.
203
00:18:14,334 --> 00:18:17,458
It comes to me naturally.
It's my inclination.
204
00:18:18,000 --> 00:18:21,458
It's more tiring to follow
one's nature than to fight it.
205
00:18:21,917 --> 00:18:23,999
You're doing something, reading.
206
00:18:25,000 --> 00:18:26,833
If I didn't, I'd think.
207
00:18:27,042 --> 00:18:31,499
And thinking is the hardest,
most demanding thing that can be.
208
00:18:34,834 --> 00:18:36,666
One always thinks too much.
209
00:18:37,500 --> 00:18:40,041
The main thing is to participate.
210
00:18:40,334 --> 00:18:44,208
A book makes me think its way.
211
00:18:44,375 --> 00:18:47,666
What I don't want,
is to think my way.
212
00:18:48,000 --> 00:18:52,416
I want to be led. Like an Arab.
In a street, he feels the street.
213
00:18:52,709 --> 00:18:54,291
While we think about the goal.
214
00:18:54,500 --> 00:18:58,499
An Arab said: "One is the first
figure of the endless number."
215
00:19:00,959 --> 00:19:02,708
An idea is a flash.
216
00:19:03,375 --> 00:19:06,291
We have only 3 or 4 real ideas
during our lifetime.
217
00:19:06,875 --> 00:19:09,458
People who are always thinking
don't exist.
218
00:19:09,667 --> 00:19:11,874
Look at soft watches, for example.
219
00:19:14,084 --> 00:19:16,874
That's right,
I'm not looking for anything.
220
00:19:17,625 --> 00:19:20,499
If I come across a Rousseau,
I read Rousseau.
221
00:19:20,709 --> 00:19:22,916
I could just as well
read Don Quixote.
222
00:19:23,792 --> 00:19:27,541
If a pretty girl
offers herself, I take her.
223
00:19:27,750 --> 00:19:31,333
But for the moment,
I have no desire for a romance.
224
00:19:32,459 --> 00:19:34,624
What if Haydée
goes to your bed?
225
00:19:34,834 --> 00:19:38,041
Who? Oh that girl...
Did she go to yours?
226
00:19:39,000 --> 00:19:41,166
No, there's always someone in mine.
227
00:19:41,834 --> 00:19:44,583
But that's her directive side.
228
00:19:45,084 --> 00:19:46,416
That doesn't matter.
229
00:19:47,209 --> 00:19:49,041
She hasn't reached that stage yet.
230
00:19:49,250 --> 00:19:54,166
For 24 to 48 hours,
she can even be remarkably faithful.
231
00:19:58,250 --> 00:20:00,916
And 3 or 4 days after I arrived...
232
00:20:01,125 --> 00:20:02,791
at 2 a.m.
233
00:20:42,667 --> 00:20:47,083
Coming back from my swim,
I saw her with a boy her age.
234
00:21:00,250 --> 00:21:03,333
A little later,
they came down on the lawn.
235
00:21:03,917 --> 00:21:06,249
From what Daniel had told me...
236
00:21:06,459 --> 00:21:09,874
I'd expected another girl
I'd seen at Rodolphe's,
237
00:21:10,084 --> 00:21:12,124
an exasperating pest.
238
00:21:12,292 --> 00:21:13,666
Let's kill a chicken.
239
00:21:17,625 --> 00:21:18,624
This one had
240
00:21:18,875 --> 00:21:20,083
the same haircut.
241
00:21:20,292 --> 00:21:22,874
But I didn't recognize her,
from so far.
242
00:21:23,250 --> 00:21:25,833
I'm not a good judge of faces.
243
00:21:26,792 --> 00:21:30,583
It didn't matter, because
I wasn't giving her a chance
244
00:21:30,792 --> 00:21:33,249
of getting along with me either.
245
00:22:09,625 --> 00:22:13,166
She had recognized me
as the man who, 2 weeks ago,
246
00:22:13,917 --> 00:22:16,458
at Rodolphe's,
had entered her room.
247
00:22:16,667 --> 00:22:18,166
Do you know Adrian?
248
00:22:19,000 --> 00:22:20,374
I think so.
249
00:22:20,959 --> 00:22:23,624
We must have met at Rodolphe's.
250
00:22:26,917 --> 00:22:27,916
Yes...
251
00:22:29,292 --> 00:22:30,291
I see.
252
00:22:31,042 --> 00:22:33,499
It's a pity Rodolphe
isn't here this year.
253
00:22:33,750 --> 00:22:35,749
I know he hates travelling.
254
00:22:39,209 --> 00:22:42,499
I know about boats.
My father's in the boat business.
255
00:22:42,667 --> 00:22:45,624
He invented the first yacht
made of plastic.
256
00:22:46,417 --> 00:22:48,249
And you, what do you do?
257
00:22:48,459 --> 00:22:49,458
What?
258
00:22:49,667 --> 00:22:51,166
I mean, for work?
259
00:22:52,209 --> 00:22:53,458
I'm a doctor.
260
00:22:53,625 --> 00:22:54,999
A regular doctor?
261
00:22:55,209 --> 00:22:57,208
No, an eye specialist.
262
00:22:57,417 --> 00:23:00,666
And I can see
you can barely stand daylight.
263
00:23:02,875 --> 00:23:04,416
Are you serious?
264
00:23:06,667 --> 00:23:09,791
My first impressions
are always right.
265
00:23:13,667 --> 00:23:15,166
Let me see your glasses.
266
00:23:20,459 --> 00:23:21,916
Are they prescription?
267
00:23:22,084 --> 00:23:24,458
No, they're sunglasses,
I bought them in a store.
268
00:23:24,667 --> 00:23:27,833
You know, it's dangerous
to buy shoddy goods.
269
00:23:28,042 --> 00:23:31,666
Shoddy! I paid 150 francs for them.
They're polaroid.
270
00:23:35,000 --> 00:23:38,416
Polarization is like extrapolation,
271
00:23:38,584 --> 00:23:40,666
an already obsolete theory.
272
00:23:42,334 --> 00:23:45,291
Today we're coming back
to the old idea,
273
00:23:45,500 --> 00:23:48,791
that the only
protection from the sun...
274
00:23:49,000 --> 00:23:49,958
is colour.
275
00:23:52,750 --> 00:23:55,208
See the ones
I prescribed for Daniel.
276
00:23:58,584 --> 00:24:01,124
There are 2 colours,
blue and magenta.
277
00:24:01,292 --> 00:24:04,541
Both are efficient
against harmful rays.
278
00:24:04,917 --> 00:24:06,708
What's magenta?
279
00:24:22,542 --> 00:24:24,708
The racket started again
the next night.
280
00:24:26,625 --> 00:24:29,166
I decided it'd be the last one.
281
00:24:40,292 --> 00:24:41,708
Keep quiet, Miss!
282
00:25:00,584 --> 00:25:03,041
You'll have to leave, old man.
283
00:25:04,459 --> 00:25:07,166
Who are you?
I don't know you!
284
00:25:09,667 --> 00:25:11,916
You've disturbed my rest, Sir.
285
00:25:15,167 --> 00:25:16,374
It's a pity.
286
00:25:20,042 --> 00:25:21,458
Might is right.
287
00:25:27,250 --> 00:25:28,624
OK, I'm leaving.
288
00:25:31,917 --> 00:25:35,458
My father's away for a week.
Come to my house?
289
00:25:35,625 --> 00:25:37,333
You're not going
to stay with them!
290
00:25:37,542 --> 00:25:38,541
Yes!
291
00:25:58,542 --> 00:26:01,416
Haydée didn't invite
anyone else to stay.
292
00:26:02,167 --> 00:26:04,791
She made phone calls around 8 p.m.
293
00:26:05,000 --> 00:26:07,833
You take the path.
The house is 200 meters away.
294
00:26:08,042 --> 00:26:10,041
No, not the road, the path.
295
00:26:12,584 --> 00:26:14,291
You'll tell me later.
296
00:26:14,459 --> 00:26:16,541
OK, see you later. Kisses.
297
00:26:55,709 --> 00:26:59,291
She usually came home at dawn,
when I was getting up.
298
00:27:07,084 --> 00:27:11,124
The boy wasn't always
the one who'd come to pick her up.
299
00:27:11,417 --> 00:27:13,541
- See you!
- Yes, tonight, bye.
300
00:27:13,917 --> 00:27:17,333
Since she spent her days sleeping,
we hardly saw her.
301
00:27:26,834 --> 00:27:29,916
One evening,
needing a ride, she asked me.
302
00:27:30,125 --> 00:27:32,083
Is Werner there, please?
303
00:27:33,625 --> 00:27:35,666
Do you know when he'll be back?
304
00:27:37,250 --> 00:27:39,666
Tell him Haydée called.
305
00:27:39,875 --> 00:27:43,583
H-a-y-d-Ă©-e.
306
00:27:48,167 --> 00:27:49,874
Can you give me a ride?
307
00:27:50,667 --> 00:27:52,833
- What for?
- I have a date.
308
00:27:53,042 --> 00:27:55,333
- With which one?
- You don't know him.
309
00:27:55,542 --> 00:27:57,791
Make sure the next one has a car.
310
00:28:00,209 --> 00:28:03,208
- You can't?
- I can, but I don't want to.
311
00:28:08,875 --> 00:28:11,499
Darling you lack good manners.
312
00:28:12,459 --> 00:28:14,291
Look at Daniel and me.
313
00:28:14,500 --> 00:28:17,874
We find happiness
in virtue and the simple life.
314
00:28:23,792 --> 00:28:25,708
One finds happiness
where one can.
315
00:28:25,917 --> 00:28:28,124
Will you come swim
tomorrow at 7?
316
00:28:28,625 --> 00:28:29,624
OK.
317
00:29:03,167 --> 00:29:04,874
Haydée took me at my word.
318
00:29:05,084 --> 00:29:07,249
Which, I must say, I rather liked.
319
00:29:07,459 --> 00:29:09,749
The situation was cleared up.
320
00:29:10,375 --> 00:29:12,999
Like Daniel,
she'd be part of my solitude.
321
00:29:13,209 --> 00:29:15,666
Since she was there,
why not annex her.
322
00:29:15,834 --> 00:29:18,333
I made our relationship
clear at once,
323
00:29:18,667 --> 00:29:20,166
simple friendship.
324
00:29:24,542 --> 00:29:27,874
I knew she would have liked
exactly the opposite,
325
00:29:28,584 --> 00:29:31,916
a semi-ceremonial,
semi-insolent courtship.
326
00:29:33,709 --> 00:29:35,499
That was my style...
327
00:29:35,917 --> 00:29:38,166
with any other girl, that is.
328
00:30:11,792 --> 00:30:16,124
In fact, for several days,
the three of us lived pleasantly...
329
00:30:16,334 --> 00:30:19,999
each engrossed
in our own occupations...
330
00:30:20,334 --> 00:30:22,291
and chores around the house...
331
00:30:22,500 --> 00:30:25,333
which we made
very important, on purpose.
332
00:30:35,834 --> 00:30:40,999
Haydée was easy to get along with
and able to be in tune with us...
333
00:30:41,209 --> 00:30:44,083
without imitating our tics too much.
334
00:31:00,292 --> 00:31:03,499
There was
a hitch somewhere, however,
335
00:31:03,709 --> 00:31:05,083
which I felt,
336
00:31:05,292 --> 00:31:07,708
although Haydée very cleverly hid
337
00:31:07,917 --> 00:31:10,916
what I supposed was her game.
338
00:31:12,125 --> 00:31:15,583
It was precisely
her reserve that irritated me.
339
00:31:16,834 --> 00:31:19,041
So I took the risk
of rushing things,
340
00:31:19,250 --> 00:31:21,916
and afraid of letting myself soften,
341
00:31:22,375 --> 00:31:23,749
chose the irreparable.
342
00:31:23,917 --> 00:31:25,416
Shall we sit down?
343
00:31:26,000 --> 00:31:27,166
Here, catch.
344
00:31:50,875 --> 00:31:53,208
The worst thing here is the wine.
345
00:31:53,417 --> 00:31:54,791
It's disgusting!
346
00:31:55,209 --> 00:31:56,749
I don't drink it anymore.
347
00:31:57,459 --> 00:32:00,124
It's wrong to drink
something one doesn't like,
348
00:32:00,334 --> 00:32:02,374
to accept things one dislikes...
349
00:32:03,000 --> 00:32:04,874
to see people one dislikes...
350
00:32:06,709 --> 00:32:08,958
to caress a girl one dislikes.
351
00:32:09,167 --> 00:32:11,249
It's supremely immoral.
352
00:32:13,084 --> 00:32:16,583
My error is to want
to check my first impressions.
353
00:32:18,500 --> 00:32:23,291
The legs of a girl with
an ugly nose leave me indifferent.
354
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
Don't touch them.
355
00:32:25,959 --> 00:32:26,999
Besides...
356
00:32:29,917 --> 00:32:33,041
It bothers me that
you're running after me.
357
00:32:33,250 --> 00:32:34,083
I am not!
358
00:32:34,292 --> 00:32:35,124
Yes you are.
359
00:32:35,334 --> 00:32:37,666
I can tell when a girl's interested.
360
00:32:38,000 --> 00:32:40,291
Another time, you could have me.
361
00:32:40,459 --> 00:32:42,416
I'm weak, and too nice.
362
00:32:45,375 --> 00:32:47,333
One must know how to be moral.
363
00:32:47,542 --> 00:32:50,416
If I think of you
as a girl I should sleep with
364
00:32:50,625 --> 00:32:52,166
I see all your faults.
365
00:32:54,709 --> 00:32:56,624
You must have some qualities.
366
00:32:56,834 --> 00:32:57,958
Do you think so?
367
00:32:59,084 --> 00:33:00,916
Why not go after Daniel.
368
00:33:01,584 --> 00:33:03,916
Of course, he's far superior to you,
369
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
but his morality
is more flexible than mine.
370
00:33:11,334 --> 00:33:14,458
There are plenty
of other boys you know.
371
00:33:16,042 --> 00:33:18,833
I know Haydée, you're too popular.
372
00:33:19,167 --> 00:33:21,166
We live the same dramas.
373
00:33:25,084 --> 00:33:27,916
My tactic
apparently hadn't worked.
374
00:33:28,375 --> 00:33:31,499
But the feeling
left by my blundering
375
00:33:31,792 --> 00:33:33,499
ruined our relationship.
376
00:34:09,584 --> 00:34:11,541
The little game of hide-and-seek...
377
00:34:11,750 --> 00:34:14,791
far from protecting
my cherished solitude...
378
00:34:15,000 --> 00:34:18,791
brought something dramatic
and unbalanced to it.
379
00:34:19,000 --> 00:34:19,916
I was obliged
380
00:34:20,209 --> 00:34:22,624
to be more and more
interested in her.
381
00:34:23,875 --> 00:34:25,874
Daniel, here,
was a bad master,
382
00:34:26,875 --> 00:34:30,874
his mysterious attitude
giving me food for thought.
383
00:34:31,417 --> 00:34:33,624
Haydée's looking for you.
384
00:34:33,792 --> 00:34:36,124
Oh yes. What for?
385
00:34:36,917 --> 00:34:40,291
Don't know. I can't imagine
what she wants with you.
386
00:34:42,417 --> 00:34:43,416
Listen...
387
00:34:46,792 --> 00:34:47,999
Do me a favour.
388
00:34:48,709 --> 00:34:50,291
I'm ready to kick her out.
389
00:34:50,667 --> 00:34:51,999
That's not it.
390
00:34:53,625 --> 00:34:55,083
Daniel, take her.
391
00:34:57,000 --> 00:34:59,458
Take her yourself
and leave me alone!
392
00:35:00,125 --> 00:35:02,041
I'm asking you for a favour.
393
00:35:05,417 --> 00:35:09,291
No, old man.
I don't do that for anyone.
394
00:35:10,250 --> 00:35:13,708
Sleep with her. In fact
if I were you, I'd charge.
395
00:35:14,292 --> 00:35:16,124
Well go ahead, charge!
396
00:35:17,834 --> 00:35:20,541
I no longer want
to make the least effort.
397
00:35:20,834 --> 00:35:22,791
And even if I wanted to...
398
00:35:23,334 --> 00:35:25,374
I'm not sure I'd succeed.
399
00:35:25,834 --> 00:35:29,833
You won't make me believe that
you'd find it hard to lay that tart.
400
00:35:30,042 --> 00:35:31,041
Yes.
401
00:35:31,375 --> 00:35:35,124
I decided long ago
not to run after any girl.
402
00:35:35,334 --> 00:35:36,791
It tires me out.
403
00:35:37,667 --> 00:35:41,333
But since she's after you, take her.
404
00:35:41,500 --> 00:35:42,749
She's quite charming.
405
00:35:42,959 --> 00:35:44,249
That's just it.
406
00:35:45,375 --> 00:35:49,166
I'm fed up with little girls
everyone admires.
407
00:35:49,709 --> 00:35:51,999
Fed up with girls everyone shares.
408
00:35:52,792 --> 00:35:54,041
It depresses me.
409
00:35:54,334 --> 00:35:59,291
I'm still interested in perversity.
But nothing like that kind of chick.
410
00:36:00,334 --> 00:36:01,416
Please!
411
00:36:02,250 --> 00:36:03,833
She won't want me.
412
00:36:05,209 --> 00:36:06,749
Be serious, Daniel.
413
00:36:06,917 --> 00:36:08,124
I am serious!
414
00:36:08,292 --> 00:36:11,374
The more girls a guy has,
the more he's suspect.
415
00:36:11,584 --> 00:36:13,958
The important thing
is not to be liked.
416
00:36:14,167 --> 00:36:15,541
It flatters me.
417
00:36:15,750 --> 00:36:18,124
It's nice not to be
in her collection.
418
00:36:18,334 --> 00:36:19,999
Her guys aren't so bad.
419
00:36:20,209 --> 00:36:22,791
Maybe...it's not important.
420
00:36:23,250 --> 00:36:26,541
I don't give a fig
about a girl liking me or not.
421
00:36:26,917 --> 00:36:28,624
You wouldn't do it for me?
422
00:36:28,834 --> 00:36:30,291
That's enough!
423
00:36:31,709 --> 00:36:34,791
Daniel, my friend,
I don't understand you.
424
00:36:36,709 --> 00:36:38,791
Screw her, old man!
425
00:36:44,375 --> 00:36:46,874
In spite of my inclination
to be a hermit,
426
00:36:47,084 --> 00:36:49,624
I wasn't totally
cut off from the world.
427
00:36:54,584 --> 00:36:57,333
So, I accepted to dine out once.
428
00:36:58,125 --> 00:37:02,291
I was well aware
that even justified by business
429
00:37:02,500 --> 00:37:04,999
this killed my fine resolutions.
430
00:37:05,834 --> 00:37:08,041
It cleared up my ideas,
431
00:37:08,250 --> 00:37:11,166
and I saw the immensity
of my error.
432
00:37:13,750 --> 00:37:15,583
If there existed any quarrel,
433
00:37:15,750 --> 00:37:18,916
it was between
Daniel and me.
434
00:37:19,375 --> 00:37:23,708
He was scoring high
as he attacked our ironies.
435
00:37:30,084 --> 00:37:34,166
Coming home, I felt
the game was rigged,
436
00:37:34,334 --> 00:37:36,791
and that an essential card
was missing,
437
00:37:37,000 --> 00:37:39,791
a precise fact which was going
438
00:37:40,084 --> 00:37:43,124
to be disclosed right then.
439
00:38:05,667 --> 00:38:08,749
In the morning,
Daniel was sulky with the girl.
440
00:38:08,917 --> 00:38:12,041
Less to mislead me,
since he guessed that I knew,
441
00:38:12,209 --> 00:38:13,624
than to surprise me.
442
00:38:18,792 --> 00:38:21,041
She was the one
hurt by this attack,
443
00:38:21,250 --> 00:38:24,583
more clearly than
when I'd attacked her
444
00:38:24,792 --> 00:38:26,124
which vexed me.
445
00:38:40,292 --> 00:38:42,791
On bad terms with both of us,
446
00:38:43,000 --> 00:38:46,916
she was forced to go back
to her old life.
447
00:38:48,625 --> 00:38:49,708
I'm coming!
448
00:38:53,084 --> 00:38:54,791
You're going downhill.
449
00:38:56,625 --> 00:38:57,916
Downhill fast!
450
00:39:02,709 --> 00:39:05,416
Then, an era
of open hostility began...
451
00:39:05,625 --> 00:39:08,333
an era during which
our respective talents...
452
00:39:08,542 --> 00:39:10,249
hers, as well as ours,
453
00:39:10,459 --> 00:39:12,416
were fully exploited.
454
00:39:13,584 --> 00:39:15,708
I found a definition for Haydée.
455
00:39:16,209 --> 00:39:17,749
She's a collector!
456
00:39:18,875 --> 00:39:22,916
Haydée, if you sleep around
without premeditation...
457
00:39:23,875 --> 00:39:26,249
you are the lowest of the low.
458
00:39:26,459 --> 00:39:28,458
The atrocious ingenue.
459
00:39:33,459 --> 00:39:36,333
But, if you collect
in a consistent way,
460
00:39:36,667 --> 00:39:38,249
with obstinacy,
461
00:39:38,459 --> 00:39:41,541
if it's a plot,
things are entirely different.
462
00:39:42,375 --> 00:39:44,458
Yes, but she collects badly.
463
00:39:46,250 --> 00:39:48,291
I'm not a collector.
464
00:39:49,709 --> 00:39:51,916
Don't say that.
It's your only quality.
465
00:39:52,667 --> 00:39:55,624
You're completely wrong.
I'm searching.
466
00:39:56,042 --> 00:39:58,583
I'm trying to find something.
467
00:39:59,417 --> 00:40:00,999
I may be mistaken.
468
00:40:01,750 --> 00:40:03,999
She takes what she finds.
469
00:40:04,209 --> 00:40:06,874
She doesn't know
what postponement means.
470
00:40:07,459 --> 00:40:08,999
No. I exploit.
471
00:40:09,584 --> 00:40:13,999
It can be anything, the main thing
is for me to get something.
472
00:40:14,292 --> 00:40:16,124
No, you scrape the barrel,
473
00:40:16,334 --> 00:40:18,291
and you end up with only a pile
474
00:40:18,459 --> 00:40:20,666
which collapses 'cause
there's nothing behind it.
475
00:40:20,834 --> 00:40:23,708
- You scrape the barrel too.
- I'm a barbarian.
476
00:40:23,917 --> 00:40:26,458
If I slept with you,
it was without ulterior motives.
477
00:40:27,292 --> 00:40:30,791
Illogical! You blame me
for taking anything,
478
00:40:31,000 --> 00:40:32,791
and you brag about doing it.
479
00:40:33,625 --> 00:40:37,291
Not being a barbarian,
you can't behave like one.
480
00:40:37,875 --> 00:40:38,874
But I can.
481
00:40:39,084 --> 00:40:41,958
One must always be killing
something.
482
00:40:42,584 --> 00:40:45,999
Sleeping with you or not
changes nothing.
483
00:40:46,459 --> 00:40:49,291
I slept with you
as soon as I saw you.
484
00:40:49,500 --> 00:40:51,208
Where was that?
485
00:40:51,417 --> 00:40:53,416
She was dancing. And you?
486
00:40:54,000 --> 00:40:55,416
She was making love.
487
00:40:55,834 --> 00:40:57,916
Physically, that is.
488
00:40:58,417 --> 00:41:00,083
With a guy, in bed.
489
00:41:01,292 --> 00:41:03,916
I thought the room was empty.
490
00:41:10,625 --> 00:41:15,333
So, you see, you've slept with her.
All men have slept with her, the slut.
491
00:41:15,542 --> 00:41:18,374
A collector certainly
is a poor wretch...
492
00:41:18,584 --> 00:41:20,291
who thinks only of adding.
493
00:41:21,042 --> 00:41:23,708
He'll never be happy
with one object.
494
00:41:23,917 --> 00:41:27,791
He'll always look for
the remarkable object in a series.
495
00:41:28,250 --> 00:41:30,291
He'll always want to have a set.
496
00:41:30,500 --> 00:41:31,999
We're very far from purity.
497
00:41:33,500 --> 00:41:37,291
What's important,
is elimination.
498
00:41:37,709 --> 00:41:41,083
The idea of collecting
is opposite to that of purity.
499
00:41:43,584 --> 00:41:46,291
The feeling Haydée aroused in me,
500
00:41:46,500 --> 00:41:48,624
was at least that of curiosity.
501
00:41:48,792 --> 00:41:52,374
She was, in fact,
the center of my interest.
502
00:41:52,542 --> 00:41:56,249
That girl, finally accepted
as part of the scenery,
503
00:41:56,459 --> 00:42:00,708
was becoming the focus,
pushing Daniel to the background.
504
00:42:09,042 --> 00:42:10,749
You're not going out tonight?
505
00:42:11,375 --> 00:42:12,749
No, as you can see.
506
00:42:12,917 --> 00:42:14,833
Do you want to go out with me?
507
00:42:15,459 --> 00:42:16,541
You're going out?
508
00:42:17,542 --> 00:42:18,583
If you want to.
509
00:42:22,875 --> 00:42:24,208
Let's all go.
510
00:42:25,417 --> 00:42:26,416
No.
511
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
Yes Daniel, come.
512
00:42:30,375 --> 00:42:31,541
I'm high.
513
00:42:32,500 --> 00:42:33,583
I'm staying.
514
00:42:34,834 --> 00:42:36,208
Go out together.
515
00:42:38,750 --> 00:42:39,749
All right.
516
00:42:41,542 --> 00:42:42,374
Let's go!
517
00:42:43,709 --> 00:42:44,708
OK.
518
00:42:50,334 --> 00:42:51,791
After a calm night,
519
00:42:51,959 --> 00:42:55,833
during which the girls we met
acted as foils to Haydée...
520
00:42:56,042 --> 00:42:58,541
prompted by the hour
and insomnia...
521
00:42:58,750 --> 00:43:00,999
I let myself hurry things a bit.
522
00:43:01,667 --> 00:43:05,249
I'm told, Miss,
that your name is Fanchon?
523
00:43:05,459 --> 00:43:06,874
Fanchon, that's right.
524
00:43:07,084 --> 00:43:07,999
A nice name.
525
00:43:08,167 --> 00:43:09,541
And you're from Paris?
526
00:43:09,750 --> 00:43:10,749
Yes, that's true.
527
00:43:10,959 --> 00:43:12,666
So my information is correct.
528
00:43:12,875 --> 00:43:14,208
Yes, it's true.
529
00:43:14,500 --> 00:43:15,583
Fine harbour!
530
00:43:16,375 --> 00:43:17,999
Yes, but I'm a bit cold.
531
00:43:18,375 --> 00:43:19,791
But it's so warm.
532
00:43:21,125 --> 00:43:24,083
Adrian, get my jacket please.
533
00:43:43,125 --> 00:43:44,208
It's beautiful.
534
00:43:45,375 --> 00:43:47,749
- Very beautiful.
- Very, very beautiful!
535
00:43:48,667 --> 00:43:49,624
Let's go.
536
00:43:49,834 --> 00:43:50,999
Yes, let's go.
537
00:43:53,875 --> 00:43:58,416
Since we weren't sleepy...
I suggested a walk up the mountain.
538
00:44:02,500 --> 00:44:05,916
If she was following a plan,
it was going well.
539
00:44:06,834 --> 00:44:10,124
If she was trying
to add me to her collection...
540
00:44:10,334 --> 00:44:12,708
She was handling things perfectly.
541
00:44:13,417 --> 00:44:16,833
Her behaviour could be regarded,
542
00:44:17,042 --> 00:44:18,999
ever since we had met,
543
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
including her affair with Daniel,
544
00:44:22,209 --> 00:44:24,416
as the most sure way,
545
00:44:25,042 --> 00:44:27,624
to arouse my interest in her.
546
00:44:28,417 --> 00:44:31,458
She'd succeeded,
if it was true,
547
00:44:32,375 --> 00:44:34,874
which I readily admitted.
548
00:44:51,000 --> 00:44:54,791
On the way back,
we decided to go for a swim.
549
00:44:55,459 --> 00:44:58,041
I wanted to be sure,
at my own risk,
550
00:44:58,250 --> 00:45:00,541
of the strength
of my suppositions.
551
00:45:12,542 --> 00:45:16,166
You know, it's easy to get Daniel.
552
00:45:16,792 --> 00:45:18,541
He doesn't interest me.
553
00:45:20,584 --> 00:45:23,374
He's much better
than anyone else you've met.
554
00:45:23,584 --> 00:45:25,791
You may be right, for here...
555
00:45:26,625 --> 00:45:28,958
Anyway, it's my business.
556
00:45:29,167 --> 00:45:32,083
But it bothers me
that you're on bad terms.
557
00:45:33,959 --> 00:45:36,291
This kind of situation amuses me.
558
00:45:37,292 --> 00:45:39,374
Simple happiness makes me sad.
559
00:45:40,125 --> 00:45:43,708
To think you're loved
by an exceptional being!
560
00:45:44,209 --> 00:45:45,916
Mind your own business!
561
00:45:46,834 --> 00:45:50,166
I came to find peace,
and you're disturbing it.
562
00:45:50,375 --> 00:45:53,833
If everyone lives for himself,
I won't disturb it.
563
00:45:59,709 --> 00:46:01,791
Haydée, let's make peace.
564
00:46:02,000 --> 00:46:04,041
- We're not at war.
- Yes, we are.
565
00:46:04,209 --> 00:46:06,291
It's you who keeps it going.
566
00:46:07,834 --> 00:46:12,291
You seem to interpret as hostile
a fundamentally friendly attitude.
567
00:46:13,000 --> 00:46:15,166
I feel the same way about you.
568
00:46:17,750 --> 00:46:19,374
Then there's no problem.
569
00:46:19,542 --> 00:46:23,333
I don't see any.
You just love to rack your brains.
570
00:46:23,542 --> 00:46:26,458
In so far as you're only
half likable to me.
571
00:46:27,459 --> 00:46:29,749
We're both indifferent,
and that's fine.
572
00:46:29,959 --> 00:46:32,374
It doesn't mean
we can't live together.
573
00:46:49,167 --> 00:46:52,041
I've often wondered
what your smile meant.
574
00:46:54,084 --> 00:46:55,083
Nothing.
575
00:46:55,459 --> 00:46:57,083
That's what I thought.
576
00:47:10,042 --> 00:47:14,333
Now, she certainly wouldn't
make any moves toward me.
577
00:47:14,542 --> 00:47:18,458
She obliged me to commit
myself little by little.
578
00:48:17,417 --> 00:48:18,791
Let's swim?
579
00:48:21,250 --> 00:48:23,458
I'm sleepy.
Let's go.
580
00:48:58,084 --> 00:49:02,208
Her romance with Daniel
didn't leave me at peace.
581
00:49:03,334 --> 00:49:05,749
Their complicity was artificial.
582
00:49:06,292 --> 00:49:09,874
Were they playing a game
for themselves, or for me?
583
00:49:10,084 --> 00:49:13,083
Iffor me, I came back
to my first theory.
584
00:49:16,792 --> 00:49:19,541
Why would such an easy girl
waste time
585
00:49:19,834 --> 00:49:21,374
trying to get me that way,
586
00:49:21,584 --> 00:49:24,416
when my rashness
left her a direct path?
587
00:49:31,875 --> 00:49:34,416
Those were my minor worries.
588
00:49:35,042 --> 00:49:37,749
I had another,
much more serious one.
589
00:49:38,500 --> 00:49:42,416
That of organising a meeting
with the curio collector,
590
00:49:43,292 --> 00:49:47,749
who was also a probable partner
in the gallery I wanted to open.
591
00:49:49,125 --> 00:49:52,499
The preparation
of all this went quickly.
592
00:50:19,834 --> 00:50:21,541
What do you think of it?
593
00:50:23,292 --> 00:50:25,333
It's a very rare Chinese vase.
594
00:50:25,500 --> 00:50:27,666
I've been trying
to get it for 3 years.
595
00:50:27,875 --> 00:50:29,958
It looks more Hindu or Siamese.
596
00:50:30,167 --> 00:50:31,916
Because of the elephants.
597
00:50:33,500 --> 00:50:35,833
It's a Song from the 10th Century.
598
00:50:36,167 --> 00:50:38,999
Just before elephants
disappeared from China,
599
00:50:39,542 --> 00:50:41,499
before the uprising
of the people.
600
00:50:53,792 --> 00:50:55,166
And this one?
601
00:50:57,334 --> 00:50:59,041
It looks more Chinese.
602
00:51:00,875 --> 00:51:02,374
Because it's Japanese.
603
00:51:03,209 --> 00:51:05,333
A Satsuma from the 19th C.
604
00:51:05,667 --> 00:51:08,083
It's worthless. I got it as a bonus.
605
00:51:08,917 --> 00:51:10,041
Take it.
606
00:51:10,875 --> 00:51:12,124
Thanks, I will.
607
00:51:24,834 --> 00:51:28,416
Things were deteriorating
between Daniel and Haydée.
608
00:51:28,625 --> 00:51:30,833
Each wanted to split
on his own terms,
609
00:51:31,000 --> 00:51:32,999
which explained the games.
610
00:51:33,209 --> 00:51:37,208
Daniel took the lead and planned
a finale that resembled him.
611
00:52:35,125 --> 00:52:36,124
Stop that!
612
00:53:05,917 --> 00:53:07,291
That's enough!
613
00:53:10,209 --> 00:53:11,874
Will you be done soon?
614
00:53:13,667 --> 00:53:16,166
I've never seen such a dumb guy.
615
00:53:16,834 --> 00:53:19,041
I wonder what I'm doing here.
616
00:53:20,042 --> 00:53:23,166
Quiet, little idiot!
You get on my nerves.
617
00:53:24,792 --> 00:53:28,083
You were lucky enough to have
both of us interested in you.
618
00:53:28,292 --> 00:53:29,833
Adrian's right,
619
00:53:30,250 --> 00:53:33,208
you're made for the jerks
who screw you.
620
00:53:33,417 --> 00:53:36,458
For a while, I thought
you had something in you,
621
00:53:36,917 --> 00:53:40,124
to draw you out
of your pitiful insignificance.
622
00:53:40,292 --> 00:53:43,541
What fascinated me
is your insignificance.
623
00:53:43,709 --> 00:53:45,499
I don't even think you're ugly.
624
00:53:45,709 --> 00:53:47,791
What attracted me...
625
00:53:48,000 --> 00:53:49,749
was a trace
of ugliness in your face.
626
00:53:49,917 --> 00:53:53,749
Then, you can be a bit moving.
627
00:53:53,917 --> 00:53:57,124
But when you're pretty, or lovely,
628
00:53:57,334 --> 00:53:59,416
then, let me laugh!
629
00:53:59,625 --> 00:54:04,291
You represent the lowest...most
degraded and absent stage of beauty.
630
00:54:09,334 --> 00:54:10,624
Listen to me.
631
00:54:11,334 --> 00:54:13,833
Every ray of light
has a most brilliant,
632
00:54:14,042 --> 00:54:15,583
and weakest point.
633
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
The thing is to intercept it.
634
00:54:19,000 --> 00:54:20,916
It can't function in emptiness.
635
00:54:21,125 --> 00:54:23,416
One can make it fall
in a straight line...
636
00:54:23,625 --> 00:54:26,374
reflect or deflect it,
bring it in or spread it out...
637
00:54:26,584 --> 00:54:28,791
make it as round as a bubble...
638
00:54:28,959 --> 00:54:30,833
make it shine or block it.
639
00:54:31,000 --> 00:54:33,999
At its weakest, it's darkness.
640
00:54:37,375 --> 00:54:39,833
You're definitely irrecuperable.
641
00:54:41,375 --> 00:54:44,458
Or maybe for
an Impressionist painter!
642
00:54:45,667 --> 00:54:48,416
I haven't wasted
too much time with you.
643
00:54:48,625 --> 00:54:50,583
But I can't afford to waste any.
644
00:54:50,792 --> 00:54:52,958
I'm stopping here. Good night.
645
00:54:56,417 --> 00:54:59,999
I'm leaving tomorrow.
I've been invited to the Seychelles.
646
00:55:01,375 --> 00:55:02,624
That's too bad.
647
00:55:02,875 --> 00:55:05,499
My friend Sam, the collector,
648
00:55:06,167 --> 00:55:07,749
is coming tomorrow.
649
00:55:21,375 --> 00:55:23,708
He's completely crazy,
that painter!
650
00:55:24,250 --> 00:55:26,791
I wasted enough time with him too.
651
00:55:27,000 --> 00:55:29,666
I'm fed up
with artificial abnormals.
652
00:55:29,834 --> 00:55:32,583
I won't stay here one more minute.
653
00:55:45,709 --> 00:55:47,458
Is Felix there, please?
654
00:55:49,292 --> 00:55:51,333
Never mind, I'll call later.
655
00:55:55,250 --> 00:55:58,291
If you have somewhere
to go, I can drive you.
656
00:56:18,334 --> 00:56:19,791
I'm not leaving.
657
00:56:22,000 --> 00:56:24,499
This house is mine as much as yours.
658
00:56:27,334 --> 00:56:29,916
I'll write Rodolphe
to get you to leave.
659
00:56:30,375 --> 00:56:34,041
You think Rodolphe
will care about what you say.
660
00:57:00,209 --> 00:57:04,166
You can be sure that Daniel
prepared his exit carefully.
661
00:57:04,834 --> 00:57:06,083
Did you believe him?
662
00:57:06,375 --> 00:57:09,916
True or not,
it's all the same to me.
663
00:57:10,917 --> 00:57:12,791
I hate that kind of scene.
664
00:57:13,834 --> 00:57:15,249
Anyway, it's over.
665
00:57:15,917 --> 00:57:20,541
I'll stay here.
But I won't talk to either of you.
666
00:57:22,000 --> 00:57:24,041
I'll take the front room.
667
00:57:26,209 --> 00:57:27,416
As you wish.
668
00:57:33,834 --> 00:57:35,999
OK, we've been very cruel.
669
00:57:57,125 --> 00:57:59,583
Your romance
is none of my business.
670
00:57:59,792 --> 00:58:01,333
But why are you mad at me?
671
00:58:01,542 --> 00:58:04,541
You put those stupid ideas
in Daniel's head.
672
00:58:04,750 --> 00:58:07,124
Ideas? I don't have any ideas.
673
00:58:07,834 --> 00:58:09,999
I kept saying nice things about you.
674
00:58:13,334 --> 00:58:15,333
I can do my own advertising!
675
00:58:21,375 --> 00:58:24,416
The only thing
I could reproach you for,
676
00:58:24,917 --> 00:58:27,333
is your lack of humour!
677
00:58:29,584 --> 00:58:31,749
I only criticize people I like.
678
00:58:31,959 --> 00:58:35,124
If I thought ill of you,
I wouldn't tell you.
679
00:58:38,834 --> 00:58:41,416
Let's drink to our reconciliation.
680
00:58:50,667 --> 00:58:52,708
Forgive me, I've been very nasty.
681
00:58:52,875 --> 00:58:53,916
Hardly.
682
00:58:54,167 --> 00:58:58,374
Yes, you push me to crime,
and I can't help but take the bait.
683
00:59:01,959 --> 00:59:05,333
What irritates me in you,
isn't what you think.
684
00:59:06,125 --> 00:59:07,374
I think nothing.
685
00:59:07,584 --> 00:59:10,333
Yes, it's that
you don't know what you want.
686
00:59:10,542 --> 00:59:12,374
It took me a long time to see it.
687
00:59:12,584 --> 00:59:14,916
Maybe I don't have what I want.
688
00:59:15,084 --> 00:59:17,333
But, I know quite well what I want.
689
00:59:17,917 --> 00:59:19,249
And what's that?
690
00:59:19,792 --> 00:59:22,708
To have normal
relationships with people.
691
00:59:23,250 --> 00:59:26,374
It's always difficult for me,
whatever I do.
692
00:59:27,667 --> 00:59:30,291
I seldom get what I want.
693
00:59:31,375 --> 00:59:33,666
Actually, I've never had it.
694
00:59:34,167 --> 00:59:36,041
And Daniel, did you want him?
695
00:59:36,542 --> 00:59:40,124
Not really,
I don't call that wanting.
696
00:59:40,625 --> 00:59:43,166
I'd have liked
to be a friend of his.
697
00:59:43,500 --> 00:59:45,166
And yours, perhaps.
698
00:59:48,250 --> 00:59:49,874
You could, with me.
699
00:59:50,792 --> 00:59:53,583
In my own way, I like you. A lot.
700
00:59:54,250 --> 00:59:58,166
You keep criticizing me.
And Daniel follows your lead.
701
00:59:58,375 --> 01:00:00,916
He's old enough
to form his own opinion.
702
01:00:01,125 --> 01:00:03,708
Besides, from the very beginning,
703
01:00:03,917 --> 01:00:05,791
you brought those horrid guys here.
704
01:00:06,000 --> 01:00:07,374
I never brought anyone!
705
01:00:07,542 --> 01:00:08,749
And that first guy?
706
01:00:08,959 --> 01:00:10,374
Well...that one...
707
01:00:10,584 --> 01:00:11,958
And those
who come get you?
708
01:00:12,167 --> 01:00:14,999
If they're stupid enough
to come get me...
709
01:00:15,917 --> 01:00:17,541
I haven't gone out for 2 weeks.
710
01:00:17,750 --> 01:00:19,791
I haven't said anything for 2 weeks.
711
01:00:20,000 --> 01:00:21,124
I said nothing tonight.
712
01:00:21,334 --> 01:00:22,999
You didn't stand up for me.
713
01:00:23,209 --> 01:00:24,749
I'm lazy, you know.
714
01:00:25,209 --> 01:00:27,208
You'd be glad if I left?
715
01:00:27,417 --> 01:00:29,749
Not at all, you're charming.
716
01:00:29,959 --> 01:00:31,041
You think I'm ugly.
717
01:00:31,250 --> 01:00:32,583
I never said that.
718
01:00:33,500 --> 01:00:36,791
I said that
you aren't my type.
719
01:00:37,000 --> 01:00:39,041
But for your type, you're perfect.
720
01:00:39,250 --> 01:00:40,874
An inferior type?
721
01:00:41,917 --> 01:00:43,291
An in-between type.
722
01:00:43,917 --> 01:00:46,041
My taste isn't necessarily good.
723
01:00:47,084 --> 01:00:48,083
Hypocrite!
724
01:00:48,375 --> 01:00:50,583
That's not hypocrisy, it's charm.
725
01:00:51,834 --> 01:00:53,958
Don't think I despise you.
726
01:00:54,167 --> 01:00:57,749
Far from it,
you're well above your lovers.
727
01:00:58,209 --> 01:01:01,124
They're not my lovers.
I have no lovers.
728
01:01:01,334 --> 01:01:04,124
And if I did,
they wouldn't be them.
729
01:01:04,334 --> 01:01:06,708
Anyway, I'm free to see
whom I wish.
730
01:01:07,167 --> 01:01:09,666
No, you're not free.
731
01:01:09,834 --> 01:01:12,666
As I'm not free
to go after an ugly girl.
732
01:01:12,959 --> 01:01:13,958
Me?
733
01:01:15,750 --> 01:01:17,333
Your case is different.
734
01:01:17,709 --> 01:01:20,874
With girls like you,
I've always wasted my time.
735
01:01:21,542 --> 01:01:23,499
But you're an exception.
736
01:01:23,709 --> 01:01:26,916
I feel that with you,
it won't be entirely wasted.
737
01:01:27,917 --> 01:01:30,749
In short, you're a dangerous girl.
738
01:01:31,750 --> 01:01:33,041
Don't you think?
739
01:01:33,917 --> 01:01:37,416
I can't understand
how you ever believed...
740
01:01:39,750 --> 01:01:41,333
that I disliked you.
741
01:01:42,792 --> 01:01:46,124
Enough for tonight, I'm sleepy.
742
01:01:48,000 --> 01:01:49,499
Shall we go to bed?
743
01:01:50,375 --> 01:01:51,749
How wonderful!
744
01:01:52,334 --> 01:01:54,208
I'm through with both of you.
745
01:01:54,417 --> 01:01:56,541
You never started with me.
746
01:01:58,292 --> 01:01:59,291
Yes, too much.
747
01:02:23,167 --> 01:02:26,208
It was baked at
a relatively low temperature.
748
01:02:26,417 --> 01:02:28,083
570 to 750 degrees.
749
01:02:28,459 --> 01:02:29,541
Think so?
750
01:02:29,750 --> 01:02:30,916
I know so.
751
01:02:32,125 --> 01:02:36,541
It's a characteristic
of the vases from that era.
752
01:02:38,709 --> 01:02:40,249
What I like is the ears.
753
01:02:56,500 --> 01:02:59,999
I'd like a car
for Bertaud's, Ramatuelle Road.
754
01:03:01,542 --> 01:03:04,666
When? 5 minutes, thank you.
755
01:03:07,167 --> 01:03:08,333
I can drive you.
756
01:03:08,542 --> 01:03:09,916
No, it's all right.
757
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Let me introduce you to Sam.
758
01:03:26,459 --> 01:03:28,333
This is your collector?
759
01:03:30,917 --> 01:03:34,083
I'm not interested
in collectors, Sir.
760
01:03:34,834 --> 01:03:36,791
Since I rarely see any,
761
01:03:37,000 --> 01:03:39,666
I must tell you
that you're quite ridiculous.
762
01:03:39,875 --> 01:03:41,708
That's enough, Daniel!
763
01:03:43,792 --> 01:03:45,291
I hate collectors.
764
01:03:45,834 --> 01:03:48,166
I can't bear the sight of them.
765
01:03:48,709 --> 01:03:51,124
I refuse to get
mixed up in your schemes.
766
01:03:51,542 --> 01:03:54,958
I don't have to flatter people,
especially not these.
767
01:04:00,584 --> 01:04:02,999
Come here, I have to talk to you.
768
01:04:08,167 --> 01:04:10,458
He must have wanted
to make a scene.
769
01:04:19,667 --> 01:04:21,916
Actually, he's angry at the girl.
770
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
She's lovely.
771
01:04:24,959 --> 01:04:26,041
His girlfriend?
772
01:04:26,209 --> 01:04:27,333
Not at all.
773
01:04:28,875 --> 01:04:29,874
Yours?
774
01:04:30,084 --> 01:04:31,124
No.
775
01:04:32,125 --> 01:04:33,583
She just lives here...
776
01:04:34,209 --> 01:04:35,999
sleeps around a bit.
777
01:04:36,792 --> 01:04:38,041
Well, a lot.
778
01:04:38,792 --> 01:04:40,416
She's a collector.
779
01:04:41,375 --> 01:04:42,958
A collector!
780
01:04:47,417 --> 01:04:49,541
We have something in common.
781
01:04:50,250 --> 01:04:52,666
Are you part of her collection?
782
01:04:54,834 --> 01:04:56,124
You should be.
783
01:04:58,000 --> 01:04:59,541
Do you want to be?
784
01:04:59,875 --> 01:05:01,541
- Me?
- Why not?
785
01:05:02,542 --> 01:05:04,999
She's the fastest girl in the world.
786
01:05:05,167 --> 01:05:07,749
I like ones that are hard to get.
787
01:05:09,792 --> 01:05:11,999
Sam, admit that you like her.
788
01:05:12,667 --> 01:05:14,583
That's not the question.
789
01:05:14,917 --> 01:05:17,124
She has to find me attractive.
790
01:05:17,334 --> 01:05:18,833
Consider it done.
791
01:05:19,334 --> 01:05:21,791
She does everything
I tell her to do.
792
01:05:23,042 --> 01:05:26,458
There's always
that Machiavellian side to you.
793
01:05:31,875 --> 01:05:34,749
You say that because
she left with the other.
794
01:05:34,917 --> 01:05:37,083
No, certainly not.
795
01:05:39,834 --> 01:05:41,041
Are you sure?
796
01:05:51,917 --> 01:05:56,499
Before leaving, I went to see
Haydée, to explain the plan to her.
797
01:05:59,792 --> 01:06:00,916
May I come in?
798
01:06:03,750 --> 01:06:07,541
He wants us to spend
the night at his place.
799
01:06:08,167 --> 01:06:12,499
I can't, I have an important
appointment in the morning.
800
01:06:15,959 --> 01:06:17,416
But you could go.
801
01:06:18,459 --> 01:06:20,499
I'd go get you the day after.
802
01:06:27,125 --> 01:06:29,833
What exactly am I
supposed to do with him?
803
01:06:30,042 --> 01:06:31,499
Whatever you like.
804
01:06:34,917 --> 01:06:39,249
But he'd be offended if you refuse
especially after Daniel's exit.
805
01:06:40,750 --> 01:06:43,166
In short,
I'm the bonus for the vase.
806
01:06:43,375 --> 01:06:44,999
It isn't only the vase.
807
01:06:46,542 --> 01:06:48,916
I have a major project with him,
808
01:06:49,125 --> 01:06:51,208
the financing of a gallery.
809
01:06:53,000 --> 01:06:56,166
In business, you must
create an environment,
810
01:06:57,375 --> 01:06:58,999
a favourable one.
811
01:06:59,334 --> 01:07:02,749
I love to do things for people.
Especially you.
812
01:07:03,750 --> 01:07:07,041
Anyway, I feel safer
with him than with you.
813
01:07:07,250 --> 01:07:09,666
Which can be interpreted both ways.
814
01:07:10,125 --> 01:07:11,499
I see only one.
815
01:07:18,875 --> 01:07:21,833
Of course, this plot
was bluff on my part,
816
01:07:22,042 --> 01:07:25,416
and on Sam's,
who loved this kind ofjoke.
817
01:07:25,625 --> 01:07:27,541
And also on Haydée's,
818
01:07:27,750 --> 01:07:30,291
whose readiness
to obey me pleased me,
819
01:07:30,500 --> 01:07:34,374
and united us better
than our false confidences.
820
01:08:28,834 --> 01:08:30,333
The evening was calm,
821
01:08:30,542 --> 01:08:33,916
and each of us
played his part carefully.
822
01:08:37,500 --> 01:08:38,874
It's time to go.
823
01:08:40,334 --> 01:08:42,916
I have an important
appointment in Nice.
824
01:08:43,459 --> 01:08:46,333
Stay here, I have
a spare room for you.
825
01:08:47,834 --> 01:08:51,541
Thank you, but I hate
sleeping only 2 hours.
826
01:08:52,042 --> 01:08:53,916
I prefer a sleepless night.
827
01:08:54,292 --> 01:08:57,041
Besides, I have
to take our friend home.
828
01:08:58,084 --> 01:08:59,791
Do as you like.
829
01:09:00,584 --> 01:09:02,291
But I'm keeping Haydée.
830
01:09:06,584 --> 01:09:07,749
Do you mind?
831
01:09:09,167 --> 01:09:11,291
- Not at all.
- OK then.
832
01:09:12,125 --> 01:09:15,708
What would you like for breakfast?
833
01:09:16,792 --> 01:09:20,958
Fried eggs with grated cheese,
and lots of cornflakes.
834
01:09:30,125 --> 01:09:34,749
I slept all morning, and an errand
I had to run cut into my afternoon,
835
01:09:34,959 --> 01:09:37,374
so I decided to stay downtown.
836
01:09:55,375 --> 01:09:58,333
For the first time since
I'd arrived, I was bored.
837
01:09:58,667 --> 01:10:01,874
And I preferred
to be bored outdoors.
838
01:10:07,292 --> 01:10:10,583
I couldn't wait
to see Sam and Haydée,
839
01:10:10,750 --> 01:10:12,916
though I knew
not to expect anything,
840
01:10:13,167 --> 01:10:14,749
since nothing would happen.
841
01:10:15,750 --> 01:10:19,916
I was irritated by the pleasure
they'd both taken in their roles.
842
01:10:20,334 --> 01:10:22,833
They were now
at the core,
843
01:10:23,042 --> 01:10:26,333
even if nothing was happening,
and I was in exile.
844
01:10:27,959 --> 01:10:32,708
It made me jealous, and I felt
how ridiculous it was to be so.
845
01:10:33,709 --> 01:10:37,624
That I could miss her at all,
I couldn't admit.
846
01:10:39,459 --> 01:10:41,624
Yet, I felt closer than ever to her,
847
01:10:41,834 --> 01:10:44,541
unable to confuse her
with the other girls,
848
01:10:44,750 --> 01:10:49,416
whom I'd certainly
have rejected that night.
849
01:11:08,084 --> 01:11:10,916
When the time came
to leave for Sam's,
850
01:11:11,167 --> 01:11:12,749
I was on edge,
851
01:11:13,292 --> 01:11:15,916
and hated myself
and the rest of the world.
852
01:11:26,250 --> 01:11:27,666
Do you speak English?
853
01:11:28,834 --> 01:11:32,624
What's the best way
to get to the sea, please?
854
01:11:35,750 --> 01:11:36,749
That way.
855
01:11:37,417 --> 01:11:39,583
But the sea's over there!
856
01:11:49,834 --> 01:11:52,499
To greet me,
Sam and Haydée had prepared
857
01:11:52,709 --> 01:11:54,666
a scene meant to cheer me up
858
01:11:54,875 --> 01:11:58,166
but in which I saw
a complicity that irritated me.
859
01:12:06,750 --> 01:12:08,166
Did you have a good time?
860
01:12:08,334 --> 01:12:09,333
Lovely!
861
01:12:14,209 --> 01:12:16,583
Sam attacked me all evening,
862
01:12:16,792 --> 01:12:19,249
on what he thought
were my weak points.
863
01:12:20,084 --> 01:12:22,791
He meant to humiliate me
in front of the girl.
864
01:12:24,417 --> 01:12:27,624
To do nothing,
and think, is exhausting.
865
01:12:29,709 --> 01:12:31,416
In fact, working is easier.
866
01:12:32,000 --> 01:12:33,499
One starts downhill.
867
01:12:34,459 --> 01:12:37,958
There's laziness in work.
Work is an escape,
868
01:12:38,375 --> 01:12:40,791
a sort of good conscience one buys.
869
01:12:42,459 --> 01:12:46,166
Obviously, you're
the least lazy person I know.
870
01:12:46,584 --> 01:12:49,083
I haven't taken a holiday
in over 10 years.
871
01:12:49,250 --> 01:12:52,041
Sure, you're on holiday permanently.
872
01:12:53,250 --> 01:12:55,583
Yes and no, not quite.
873
01:12:56,584 --> 01:13:00,833
What amuses me in you, is that
you always try to justify yourself.
874
01:13:01,042 --> 01:13:04,666
On the contrary, I don't have
a guilty conscience.
875
01:13:06,000 --> 01:13:07,583
You're a liar.
876
01:13:08,084 --> 01:13:11,208
You have the guilt
of not having money.
877
01:13:12,459 --> 01:13:16,541
Sam, surely you've heard
of the Tarahumaras?
878
01:13:17,917 --> 01:13:21,916
When the Tarahumaras
go into towns, they beg.
879
01:13:23,792 --> 01:13:26,916
They stop in front
of houses, in profile,
880
01:13:27,125 --> 01:13:29,041
in sovereign contempt.
881
01:13:30,125 --> 01:13:33,916
Successful or not,
they leave after a given time,
882
01:13:35,834 --> 01:13:37,458
without a thank you.
883
01:13:38,375 --> 01:13:40,666
When I beg, it's in profile.
884
01:13:43,167 --> 01:13:45,749
Besides, we are always
someone else's slave.
885
01:13:50,792 --> 01:13:53,666
I find less dishonor
in living at a friend's house,
886
01:13:53,875 --> 01:13:55,999
than in being paid by the State.
887
01:13:58,167 --> 01:14:01,499
Today, most people do useless work.
888
01:14:02,250 --> 01:14:05,541
Three quarters of all activities
are parasitic.
889
01:14:07,375 --> 01:14:09,124
I'm not a parasite,
890
01:14:10,209 --> 01:14:12,374
the bureaucrats,
the technicians are.
891
01:14:12,709 --> 01:14:16,249
If I were 6'6
with an eagle's profile,
892
01:14:16,792 --> 01:14:20,374
I'd feel nearer to the Gods too.
893
01:14:23,792 --> 01:14:26,624
You're nostalgic for the old days.
894
01:14:27,500 --> 01:14:30,749
While I'm happy to live
in this modern world.
895
01:14:33,792 --> 01:14:35,874
I'm as modern as you are.
896
01:14:36,042 --> 01:14:39,583
But what counts today,
isn't work, it's laziness.
897
01:14:40,667 --> 01:14:43,541
Everyone says work
is but a means to an end.
898
01:14:43,750 --> 01:14:46,124
We speak of
a civilization of leisure.
899
01:14:46,334 --> 01:14:49,374
By then, we'll have lost
our sense of leisure.
900
01:14:50,084 --> 01:14:53,333
Some people work
for 40 years, then rest.
901
01:14:53,709 --> 01:14:57,708
And when they get to rest,
don't know how to, and die of it.
902
01:15:02,000 --> 01:15:06,041
I think sincerely, that I serve
mankind better by resting
903
01:15:06,209 --> 01:15:07,541
than by working.
904
01:15:11,625 --> 01:15:13,874
One must have courage
to not work.
905
01:15:15,625 --> 01:15:17,999
More courage
than to go to the moon?
906
01:15:18,667 --> 01:15:21,208
Of course, one can
also go to the moon.
907
01:15:21,875 --> 01:15:24,374
It's both fascinating
and contemptible.
908
01:15:26,209 --> 01:15:29,374
If I have to listen to
your monologue tonight,
909
01:15:29,584 --> 01:15:31,499
I'll sleep here in this chair.
910
01:15:38,334 --> 01:15:40,916
Your attitude is that
of a small child,
911
01:15:41,125 --> 01:15:44,916
quite happy with his mediocre life.
912
01:15:48,750 --> 01:15:50,541
Go to the moon, Adrian.
913
01:15:50,917 --> 01:15:52,833
To Jupiter too.
914
01:15:53,042 --> 01:15:56,624
Hurry, and when you get there,
915
01:15:57,042 --> 01:16:00,083
send me a postcard,
916
01:16:00,500 --> 01:16:03,333
if you have the money to buy one.
917
01:16:08,792 --> 01:16:11,333
I've always
regretted not being rich.
918
01:16:12,042 --> 01:16:16,249
But if I were, my dandyism,
as you say, would be easy,
919
01:16:17,584 --> 01:16:19,791
and would totally lack heroism.
920
01:16:20,417 --> 01:16:23,208
And I can't imagine
a dandy without heroism.
921
01:16:48,667 --> 01:16:51,416
Do you find
his metaphysical monologue
922
01:16:51,625 --> 01:16:53,749
as interesting as Tarzan?
923
01:16:53,959 --> 01:16:57,083
Don't mind him.
He talks to hear himself.
924
01:16:57,750 --> 01:16:59,291
Yes, she's right.
925
01:17:12,000 --> 01:17:12,999
Be careful!
926
01:17:20,459 --> 01:17:21,458
Very clever!
927
01:17:33,500 --> 01:17:34,874
She's impossible!
928
01:17:40,250 --> 01:17:42,458
Your rooms are on the second floor.
929
01:17:58,667 --> 01:17:59,916
And you laugh!
930
01:18:01,125 --> 01:18:02,999
One doesn't break a Song vase!
931
01:18:03,209 --> 01:18:04,958
I break whatever I wish.
932
01:18:05,167 --> 01:18:06,999
Besides you've already been paid.
933
01:18:07,209 --> 01:18:09,333
One still doesn't break
a Song vase!
934
01:18:09,542 --> 01:18:11,374
I didn't do it on purpose.
935
01:18:13,167 --> 01:18:15,083
You think it's funny too.
936
01:18:16,042 --> 01:18:18,499
A true collector
would've killed you.
937
01:18:19,792 --> 01:18:20,999
You're impossible.
938
01:18:21,209 --> 01:18:24,458
I knew I couldn't take you anywhere.
939
01:18:24,625 --> 01:18:27,458
You shouldn't have left me
with him for 2 days.
940
01:18:27,667 --> 01:18:29,791
- What did he do to you?
- Nothing.
941
01:18:30,500 --> 01:18:31,833
Did he bother you?
942
01:18:32,084 --> 01:18:35,208
Not at all. We went boating.
943
01:18:35,625 --> 01:18:38,791
Last night he took me
to the Casino. Lovely...
944
01:18:41,709 --> 01:18:44,249
Are you're hurt
because he didn't try?
945
01:18:45,584 --> 01:18:48,666
Would you believe me
if I said I slept with him?
946
01:18:49,959 --> 01:18:51,791
I'd believe anything from you.
947
01:18:52,000 --> 01:18:54,999
I know that if you say yes,
it probably means no.
948
01:18:55,209 --> 01:18:57,374
But it might mean yes as well.
949
01:19:09,667 --> 01:19:12,166
You're a little immoral slut!
950
01:19:12,709 --> 01:19:16,041
I definitely don't agree
with your morals.
951
01:19:22,167 --> 01:19:23,124
I don't either.
952
01:19:23,792 --> 01:19:26,749
Besides, I feel like
eluding them now.
953
01:19:28,875 --> 01:19:29,916
I'm sleepy.
954
01:19:31,459 --> 01:19:32,458
Let's go up?
955
01:19:34,709 --> 01:19:36,833
No, let's go home.
956
01:19:43,584 --> 01:19:45,124
The die was cast!
957
01:19:45,292 --> 01:19:47,374
The girl proved the strongest.
958
01:19:47,584 --> 01:19:50,124
I came back
to my theory once again.
959
01:19:50,334 --> 01:19:51,624
For three weeks,
960
01:19:51,917 --> 01:19:55,499
she'd acted,
with the sole idea of possessing me.
961
01:19:56,584 --> 01:19:59,916
Daniel, Sam,
and now the broken vase,
962
01:20:00,209 --> 01:20:03,583
were steps taken
to conquer precious me.
963
01:20:04,375 --> 01:20:08,499
My protective fortress
of moralism was tumbling down.
964
01:20:08,917 --> 01:20:12,124
Since I'd come to Rodolphe's
searching for pleasure,
965
01:20:12,334 --> 01:20:17,833
why not, for the 8 days left me,
enjoy myself with Haydée?
966
01:20:19,375 --> 01:20:21,916
An affair so clearly situated
967
01:20:22,209 --> 01:20:25,458
in space and time gratified
my wishes for total adventure.
968
01:20:25,667 --> 01:20:28,208
One week was the ideal length
969
01:20:28,417 --> 01:20:31,208
that I'd have liked
my casual affairs to last,
970
01:20:31,417 --> 01:20:35,166
and not the one night, or long
ordeals they'd been till now.
971
01:20:35,375 --> 01:20:36,583
It's Haydée!
972
01:20:39,125 --> 01:20:40,291
Wait a minute.
973
01:20:41,167 --> 01:20:42,249
Come with us?
974
01:20:43,125 --> 01:20:45,041
- Where?
- To Lorenzo's.
975
01:20:45,250 --> 01:20:46,249
In Rome?
976
01:20:46,459 --> 01:20:48,874
No, he's at his villa in San Felice.
977
01:20:49,042 --> 01:20:50,041
I can't now.
978
01:20:50,250 --> 01:20:51,458
Take the address.
979
01:20:51,875 --> 01:20:52,874
Wait!
980
01:21:00,917 --> 01:21:02,458
San Fe...li...ce...
981
01:21:07,500 --> 01:21:09,499
I can't now, I tell you.
982
01:21:09,875 --> 01:21:10,874
Drop him!
983
01:21:11,084 --> 01:21:12,374
Give me the address.
984
01:21:17,625 --> 01:21:19,999
- Let's go.
- I can't just like that!
985
01:21:32,792 --> 01:21:36,458
When I started the motor
it was just to clear the road,
986
01:21:36,667 --> 01:21:39,458
and stop Haydée's procrastination.
987
01:21:40,917 --> 01:21:43,166
I soon realized
that I wouldn't stop,
988
01:21:43,375 --> 01:21:45,708
and for the first time, was making
989
01:21:45,917 --> 01:21:47,291
the right decision.
990
01:21:50,709 --> 01:21:52,916
This is the story
of my changes of mind.
991
01:21:53,125 --> 01:21:54,666
My musing was making way,
992
01:21:54,875 --> 01:21:58,083
for the decision I'd made
the first few days here.
993
01:21:58,292 --> 01:22:02,291
Now I could follow the plan
I'd made for my vacation.
994
01:22:03,334 --> 01:22:06,249
Peace and solitude
were mine at last.
995
01:22:06,750 --> 01:22:08,874
Not only were they given to me,
996
01:22:09,042 --> 01:22:13,374
but I got them,
by at last asserting my freedom.
997
01:22:13,917 --> 01:22:15,499
I was enjoying my victory,
998
01:22:15,875 --> 01:22:19,124
and ascribed it
to myself alone, not chance.
999
01:22:20,084 --> 01:22:23,791
I was overwhelmed by a feeling of
delightful independence,
1000
01:22:24,000 --> 01:22:26,624
of a total self-determination.
1001
01:22:51,167 --> 01:22:54,291
But in the emptiness
and silence of the house,
1002
01:22:54,500 --> 01:22:57,708
I was overcome with anguish.
I was unable to sleep.
1003
01:25:58,875 --> 01:26:00,666
Is this the airport?
1004
01:26:01,125 --> 01:26:03,749
When is there a flight to London?
1005
01:26:04,292 --> 01:26:05,708
Today, yes.
75946