All language subtitles for Teachers (2016) S03E06 Wake and Blake 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,068 --> 00:00:08,586 [rock music] 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,000 - Blake, 3 00:00:10,068 --> 00:00:12,620 buddy, there's something I wanna talk to you about. 4 00:00:12,689 --> 00:00:14,344 Mary-Louise and I-- - Who? 5 00:00:14,413 --> 00:00:15,655 - Ms. Bennigan. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,137 - Hello. 7 00:00:17,206 --> 00:00:22,068 - We've been spending a lot of time together, and, well... 8 00:00:22,137 --> 00:00:24,103 she's my girlfriend now. 9 00:00:24,172 --> 00:00:25,724 And because you and I are a team, 10 00:00:25,793 --> 00:00:30,310 I wanna make sure that my star player's okay with that. 11 00:00:30,379 --> 00:00:33,586 What do you say? 12 00:00:35,241 --> 00:00:39,310 - Weird. - [chuckles softly] 13 00:00:39,379 --> 00:00:40,862 Great talk. 14 00:00:40,931 --> 00:00:42,862 [rock music] 15 00:00:42,931 --> 00:00:45,000 - ♪ Teacher ♪ 16 00:00:45,068 --> 00:00:46,310 ♪ Oh ♪ 17 00:00:46,379 --> 00:00:50,068 - [vocalizes sigh] - What's wrong? 18 00:00:50,137 --> 00:00:52,034 - If you don't know, then you're part of the problem. 19 00:00:52,103 --> 00:00:53,724 - Okay, I was only asking to be polite. 20 00:00:53,793 --> 00:00:55,206 I really don't care. 21 00:00:55,275 --> 00:00:58,517 - I'm seriously outraged. I started watching the news, 22 00:00:58,586 --> 00:00:59,862 and things are, like, really bad. 23 00:00:59,931 --> 00:01:02,103 - Wait, you just started watching the news? 24 00:01:02,172 --> 00:01:04,275 - Yes, ever since my best friend Kimi died, 25 00:01:04,344 --> 00:01:05,793 I've wanted to make a difference 26 00:01:05,862 --> 00:01:08,517 and become more aware of the world around me. 27 00:01:08,586 --> 00:01:12,000 Did you guys know immigrants are treated terribly? 28 00:01:12,068 --> 00:01:14,586 And as an immigrant myself-- - You're from Indiana. 29 00:01:14,655 --> 00:01:18,103 - Yeah, I immigrated from Indiana to Chicago, Cecelia. 30 00:01:18,172 --> 00:01:19,517 Get woke. 31 00:01:19,586 --> 00:01:21,068 - Chelsea, Blake's in your class, right? 32 00:01:21,137 --> 00:01:22,724 - I don't know, I think so. 33 00:01:22,793 --> 00:01:25,068 Every year it's just small people with different faces. 34 00:01:25,137 --> 00:01:27,344 - Will you keep an eye on him? Last night we told him 35 00:01:27,413 --> 00:01:29,034 we're officially dating, and it was weird. 36 00:01:29,103 --> 00:01:31,172 - Why was it weird? - Because he said "weird." 37 00:01:31,241 --> 00:01:33,931 Then threw a ball against the garage for 45 minutes. 38 00:01:34,000 --> 00:01:35,862 - It's not surprising. I mean, it's hard enough 39 00:01:35,931 --> 00:01:37,896 for kids to accept when their parents start dating 40 00:01:37,965 --> 00:01:39,931 someone new, let alone their old teacher. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,586 - Oh, yeah. Growing up, my dad went on a date 42 00:01:42,655 --> 00:01:44,241 with my summer swim instructor, 43 00:01:44,310 --> 00:01:45,793 so I set the pool house on fire. 44 00:01:45,862 --> 00:01:48,758 - Deb, that's arson. - You know how kids are. 45 00:01:48,827 --> 00:01:51,137 Bottom line is, if the kid doesn't like you, 46 00:01:51,206 --> 00:01:52,448 your relationship is screwed. 47 00:01:52,517 --> 00:01:53,758 - That's what I'm afraid of. 48 00:01:53,827 --> 00:01:55,379 But I think if he gets to know me 49 00:01:55,448 --> 00:01:58,310 he'll find out I'm pretty cool. [chuckles] 50 00:01:58,379 --> 00:01:59,448 - Uh-huh. 51 00:01:59,517 --> 00:02:02,034 ♪ ♪ 52 00:02:02,103 --> 00:02:04,620 - Guys, I need you to stop painting on the desks. 53 00:02:04,689 --> 00:02:06,448 - You said the world was our canvass. 54 00:02:06,517 --> 00:02:08,275 You're sending mixed messages. 55 00:02:08,344 --> 00:02:10,655 - No. [gasps, sighs] 56 00:02:10,724 --> 00:02:13,275 The world is seriously so screwed up. 57 00:02:13,344 --> 00:02:15,689 And what're we gonna do about Kim? 58 00:02:15,758 --> 00:02:18,344 Not Kardashian. The fat, bad one in Korea. 59 00:02:18,413 --> 00:02:20,620 People need to wake up. 60 00:02:20,689 --> 00:02:22,206 It's up to us to change the world. 61 00:02:22,275 --> 00:02:23,551 - You are such a hypocrite. 62 00:02:23,620 --> 00:02:24,931 What have you done to change the world? 63 00:02:25,000 --> 00:02:27,965 All you do is tweet. - No, I retweet. 64 00:02:28,034 --> 00:02:30,724 That means I agree with and support others' ideas. 65 00:02:30,793 --> 00:02:32,517 - The only way things are really gonna change 66 00:02:32,586 --> 00:02:34,137 are if people get out from behind their computers 67 00:02:34,206 --> 00:02:36,862 and actually do something. - Ooh, that is good. 68 00:02:36,931 --> 00:02:38,586 I'm gonna tweet that. - Stop. 69 00:02:38,655 --> 00:02:40,862 I'm volunteering at the hospital tomorrow night. 70 00:02:40,931 --> 00:02:43,379 Why don't you come with me? - I'm busy. 71 00:02:43,448 --> 00:02:46,758 - Doing what? - [sighs] Okay, you got me. 72 00:02:46,827 --> 00:02:48,517 What're you doing at the hospital? 73 00:02:48,586 --> 00:02:51,068 - Reading to comatose patients. 74 00:02:51,137 --> 00:02:52,965 - Fine, I'm in. [gasps] 75 00:02:53,034 --> 00:02:54,827 Have you ever seen "While You Were Sleeping"? 76 00:02:54,896 --> 00:02:56,827 Maybe some rich hottie with caterpillar eyebrows 77 00:02:56,896 --> 00:03:00,310 will wake up from his coma and think I'm his fiancé. 78 00:03:00,379 --> 00:03:02,448 ♪ ♪ 79 00:03:02,517 --> 00:03:04,689 [cell phone camera snaps] 80 00:03:04,758 --> 00:03:07,413 - Ooh, are we making paper dolls? 81 00:03:07,482 --> 00:03:10,758 I'm surprisingly good at cutting out tiny shoes. 82 00:03:10,827 --> 00:03:14,000 These digits are more nimble than they look. 83 00:03:14,068 --> 00:03:16,620 - It's not a paper doll. It's Flat Bradley. 84 00:03:16,689 --> 00:03:19,310 My nephew in Japan mailed him to me. 85 00:03:19,379 --> 00:03:21,586 I have to take photos with him so his Japanese classmates 86 00:03:21,655 --> 00:03:23,206 can learn about America. 87 00:03:23,275 --> 00:03:25,241 - Flat Bradley is such a fun way for students to learn 88 00:03:25,310 --> 00:03:26,827 about other parts of the world. 89 00:03:26,896 --> 00:03:29,655 I brought my niece's Flat Bradley to Montauk with me. 90 00:03:29,724 --> 00:03:31,931 I took photos of him playing grass court tennis 91 00:03:32,000 --> 00:03:34,896 and sipping a mint julep. [giggles] 92 00:03:34,965 --> 00:03:38,551 What? It was just a sip. Everybody needs a fun aunt. 93 00:03:38,620 --> 00:03:40,862 - Why don't you take Mr. Bradley to the Bean? 94 00:03:40,931 --> 00:03:42,965 - Or to Navy Pier. Don't you want your nephew 95 00:03:43,034 --> 00:03:45,000 to get the real Chicago experience? 96 00:03:45,068 --> 00:03:46,931 - If that was the case, I'd mail him back 97 00:03:47,000 --> 00:03:49,310 with a bullet hole and a note that said he loved it. 98 00:03:49,379 --> 00:03:50,896 - Deb. - I'm pregnant. 99 00:03:50,965 --> 00:03:55,275 I'm not gonna drag this scrap paper all over the city. 100 00:03:55,344 --> 00:03:57,517 - You cannot send these photos to Japan. 101 00:03:57,586 --> 00:03:59,586 You're representing America. 102 00:03:59,655 --> 00:04:02,724 - And this lighting isn't doing your coloring any favors. 103 00:04:02,793 --> 00:04:03,965 - Why don't you let us help you? 104 00:04:04,034 --> 00:04:06,896 - We live for photography. - You do? 105 00:04:06,965 --> 00:04:08,586 - We're currently photoshopping ourselves 106 00:04:08,655 --> 00:04:11,000 into Anne Geddes images for our Christmas card. 107 00:04:11,068 --> 00:04:14,448 - You're gonna die when you see Toby napping in a watermelon. 108 00:04:14,517 --> 00:04:17,344 - Adorable. - Oh, this will be great. 109 00:04:17,413 --> 00:04:18,620 We'll photoshop you and Flat Bradley 110 00:04:18,689 --> 00:04:20,172 into Chicagoland hot spots, 111 00:04:20,241 --> 00:04:21,758 and we can take the photos right here at school. 112 00:04:21,827 --> 00:04:23,413 - Okay, fine. - [gasps] 113 00:04:23,482 --> 00:04:26,034 - As long as it's easy and I don't have to go anywhere. 114 00:04:26,103 --> 00:04:27,379 - So easy. 115 00:04:27,448 --> 00:04:29,344 I'll start pulling images from the internet 116 00:04:29,413 --> 00:04:30,724 and calculate the direction of the light 117 00:04:30,793 --> 00:04:32,103 in the source material. 118 00:04:32,172 --> 00:04:33,517 - I'll put together a mobile light package 119 00:04:33,586 --> 00:04:35,000 and round up foreground elements 120 00:04:35,068 --> 00:04:36,758 once we've locked our backgrounds. 121 00:04:36,827 --> 00:04:38,379 - [shrieks] This is gonna be a hoot. 122 00:04:38,448 --> 00:04:40,413 [laughter] 123 00:04:40,482 --> 00:04:42,758 ♪ ♪ 124 00:04:42,827 --> 00:04:44,655 - Thanks for watching Blake and his friends. 125 00:04:44,724 --> 00:04:46,379 I didn't wanna cancel scary movie night 126 00:04:46,448 --> 00:04:48,931 just because a possum is stranded in a highway median. 127 00:04:49,000 --> 00:04:50,965 - No problem. It'll be a blast. 128 00:04:51,034 --> 00:04:54,000 Plus I have some spooky party tricks up my sleeve. 129 00:04:54,068 --> 00:04:56,034 - [laughs] You don't have to entertain them. 130 00:04:56,103 --> 00:04:57,724 They'll just be watching the movie. 131 00:04:57,793 --> 00:05:01,586 Be back in a few hours. 132 00:05:01,655 --> 00:05:04,586 [playful music] 133 00:05:04,655 --> 00:05:07,724 ♪ ♪ 134 00:05:07,793 --> 00:05:09,517 - Who's hungry? - Shh. 135 00:05:09,586 --> 00:05:11,068 We're watching the movie. 136 00:05:11,137 --> 00:05:14,000 - I just wanted to bring you some snacks, but it's funny, 137 00:05:14,068 --> 00:05:18,275 all the food in the kitchen mysteriously disappeared. 138 00:05:18,344 --> 00:05:21,344 So I had to go outside and dig up some... 139 00:05:21,413 --> 00:05:24,172 mud and worms! 140 00:05:24,241 --> 00:05:28,655 - Jeez, my grandma got me these pants. 141 00:05:28,724 --> 00:05:32,965 - I vant to suck your bl-- 142 00:05:33,034 --> 00:05:36,172 ♪ ♪ 143 00:05:36,241 --> 00:05:39,344 [chainsaw whirring] 144 00:05:39,413 --> 00:05:41,448 ♪ ♪ 145 00:05:41,517 --> 00:05:45,551 [telephone rings] 146 00:05:45,620 --> 00:05:47,103 Hello? 147 00:05:47,172 --> 00:05:51,724 What do you mean have I checked the children? 148 00:05:51,793 --> 00:05:53,344 - Seriously, stop. 149 00:05:53,413 --> 00:05:56,517 - Did you just say the calls are coming from... 150 00:05:56,586 --> 00:05:59,206 inside the house? 151 00:05:59,275 --> 00:06:04,137 Ah! 152 00:06:06,896 --> 00:06:08,620 - That doesn't even make sense. 153 00:06:08,689 --> 00:06:10,068 So the scary guy that was calling 154 00:06:10,137 --> 00:06:12,448 just told you he was calling from inside the house? 155 00:06:12,517 --> 00:06:14,862 We've practically missed the whole movie because of you. 156 00:06:14,931 --> 00:06:16,275 - Well, you're not missing much. 157 00:06:16,344 --> 00:06:18,068 Billy Bob and the killer decapitate each other 158 00:06:18,137 --> 00:06:19,965 at the exact same time at the end. 159 00:06:20,034 --> 00:06:24,241 all: Ugh. - Are you kidding me? 160 00:06:25,517 --> 00:06:26,896 - I'll go now. 161 00:06:26,965 --> 00:06:29,931 [acoustic guitar music] 162 00:06:30,000 --> 00:06:32,655 - Your mom sucks. - She's not my mom. 163 00:06:32,724 --> 00:06:35,275 She's just some lady my dad likes. 164 00:06:35,344 --> 00:06:38,689 ♪ ♪ 165 00:06:41,310 --> 00:06:43,275 [rock music] 166 00:06:43,344 --> 00:06:45,724 - Blake's really excited to go camping this weekend. 167 00:06:45,793 --> 00:06:48,241 He's been collecting spiders all week to throw in the fire. 168 00:06:48,310 --> 00:06:50,241 - Mm-hmm. 169 00:06:50,310 --> 00:06:53,000 - Is everything okay? 170 00:06:53,068 --> 00:06:55,551 - I don't think Blake likes me. 171 00:06:55,620 --> 00:06:57,241 - Is this because of his reaction when I told him 172 00:06:57,310 --> 00:07:00,482 that you were my girlfriend? Don't take that personally. 173 00:07:00,551 --> 00:07:01,862 He can't emote while he's eating. 174 00:07:01,931 --> 00:07:04,206 - No, it's more than that. 175 00:07:04,275 --> 00:07:08,000 Last night I tried bonding with him, but he wasn't interested. 176 00:07:08,068 --> 00:07:09,758 I just don't know how this is gonna work 177 00:07:09,827 --> 00:07:11,586 if your son doesn't like me. 178 00:07:11,655 --> 00:07:15,586 Oh, no, this is over, isn't it? You're gonna break up with me. 179 00:07:15,655 --> 00:07:17,482 Oh, no, I can't believe it's over. 180 00:07:17,551 --> 00:07:19,379 - [chuckling] Whoa, calm down. 181 00:07:19,448 --> 00:07:20,965 I am not breaking up with you. 182 00:07:21,034 --> 00:07:24,689 Blake just needs to get to know you better. 183 00:07:24,758 --> 00:07:26,310 Why don't you come with us this weekend? 184 00:07:26,379 --> 00:07:28,379 - Camping? I don't know. 185 00:07:28,448 --> 00:07:30,034 I've never really been before. 186 00:07:30,103 --> 00:07:33,103 - What about Rapture Camp? - That's not really camping. 187 00:07:33,172 --> 00:07:35,172 We just leave behind all of our earthly possessions 188 00:07:35,241 --> 00:07:36,586 and wait in the woods. 189 00:07:36,655 --> 00:07:38,793 - Well, this is gonna be a little bit different. 190 00:07:38,862 --> 00:07:41,413 - Okay. Do I need a gun? - No. 191 00:07:41,482 --> 00:07:42,724 - For snakes? - Nope. 192 00:07:42,793 --> 00:07:44,172 - Okay, I guess if I see a snake, 193 00:07:44,241 --> 00:07:46,206 I'll just bash it over the head with a rock. 194 00:07:46,275 --> 00:07:47,862 ♪ ♪ 195 00:07:47,931 --> 00:07:52,034 - "Li Min sat alone in the corner of her damp, dank cell. 196 00:07:52,103 --> 00:07:55,034 "Was she truly alive if she couldn't go where she wanted, 197 00:07:55,103 --> 00:07:57,137 "communicate with people she loved? 198 00:07:57,206 --> 00:07:59,068 "She found herself praying for death, 199 00:07:59,137 --> 00:08:01,965 "a sweet release from her meaningless life." 200 00:08:02,034 --> 00:08:04,068 - [snoring] 201 00:08:04,137 --> 00:08:06,517 - Chelsea, wake up. - Oh. 202 00:08:06,586 --> 00:08:08,379 What? - You fell asleep. 203 00:08:08,448 --> 00:08:11,931 - I'm sorry, but your reading is putting me into a coma. 204 00:08:12,000 --> 00:08:13,931 - Do you wanna read the next chapter? 205 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 - This lady doesn't even know we're here. 206 00:08:16,068 --> 00:08:17,172 What's the point of giving back 207 00:08:17,241 --> 00:08:18,655 if they can't even say "thank you"? 208 00:08:18,724 --> 00:08:19,724 - She can hear us. 209 00:08:19,793 --> 00:08:20,931 - We should be doing something 210 00:08:21,000 --> 00:08:22,655 that will actually help these people. 211 00:08:22,724 --> 00:08:25,379 ♪ ♪ 212 00:08:25,448 --> 00:08:27,758 There you go... 213 00:08:27,827 --> 00:08:31,137 Janice. You look beautiful. 214 00:08:31,206 --> 00:08:33,724 - What're you doing? - Giving Janice a makeover. 215 00:08:33,793 --> 00:08:35,137 Why would anyone wanna wake up 216 00:08:35,206 --> 00:08:36,689 when they look like a cold, dead fish. 217 00:08:36,758 --> 00:08:39,896 Now she looks beautiful and fierce. 218 00:08:39,965 --> 00:08:43,551 Isn't that right, Janice? 219 00:08:43,620 --> 00:08:45,620 See? She likes it. 220 00:08:45,689 --> 00:08:46,931 [upbeat dance music] 221 00:08:47,000 --> 00:08:49,620 - Give me a smile, Deb. 222 00:08:49,689 --> 00:08:52,413 Now, Deb, think about the hot dog. 223 00:08:52,482 --> 00:08:53,517 - What? 224 00:08:53,586 --> 00:08:55,413 - The genuine Chicago dog. 225 00:08:55,482 --> 00:08:58,034 Think about it. - You can smell the hot dog. 226 00:08:58,103 --> 00:09:00,862 - Mm-hmm. - It smells like summer, 227 00:09:00,931 --> 00:09:03,724 like childhood, like America. 228 00:09:03,793 --> 00:09:06,689 - And this makes you proud. Be proud, Deb. 229 00:09:06,758 --> 00:09:09,448 ♪ ♪ 230 00:09:09,517 --> 00:09:11,931 That's your proud? 231 00:09:12,000 --> 00:09:15,517 - She's not delivering. - I know. Okay. 232 00:09:15,586 --> 00:09:16,724 Forget pride. 233 00:09:16,793 --> 00:09:20,034 Uh, you're a fiery Chicago broad 234 00:09:20,103 --> 00:09:22,758 who curses every third word. 235 00:09:22,827 --> 00:09:24,103 That's it, yes. 236 00:09:24,172 --> 00:09:25,620 And all you want is that hot dog, 237 00:09:25,689 --> 00:09:27,103 so you gotta go out and get that hot dog. 238 00:09:27,172 --> 00:09:28,724 Look at the dog. Look at the dog. 239 00:09:28,793 --> 00:09:30,689 - Yeah. - Look at the dog. 240 00:09:30,758 --> 00:09:32,655 Look at the dog. 241 00:09:32,724 --> 00:09:35,655 [blues guitar music] 242 00:09:35,724 --> 00:09:36,724 ♪ ♪ 243 00:09:36,793 --> 00:09:38,586 - That's really nice, hon, 244 00:09:38,655 --> 00:09:40,068 but I don't think we'll use it. 245 00:09:40,137 --> 00:09:43,551 - Yeah, there's not even a river. 246 00:09:43,620 --> 00:09:45,758 - Oh, well, I blew it up anyway. 247 00:09:45,827 --> 00:09:47,689 Just in case. 248 00:09:47,758 --> 00:09:51,068 [gasps] Oh! And I brought this water filtration bottle 249 00:09:51,137 --> 00:09:53,620 that can recycle urine into potable water. 250 00:09:53,689 --> 00:09:55,551 I could go now and in ten minutes 251 00:09:55,620 --> 00:09:57,482 we could all have a glass. 252 00:09:57,551 --> 00:09:59,172 - Oh, we have drinking water. 253 00:09:59,241 --> 00:10:01,931 Why don't you and Blake go gather some sticks 254 00:10:02,000 --> 00:10:03,172 while I finish pitching the tent? 255 00:10:03,241 --> 00:10:06,068 - Okay. Come on, partner. 256 00:10:06,137 --> 00:10:08,068 - Why are you talking like a cowboy? 257 00:10:08,137 --> 00:10:11,034 - I have no idea. Now, giddy up. 258 00:10:11,103 --> 00:10:12,689 [chuckles] I'm sorry. 259 00:10:12,758 --> 00:10:16,172 Dagnabbit-- ah, I did it again. 260 00:10:16,241 --> 00:10:18,965 [pop music] 261 00:10:19,034 --> 00:10:20,827 [hair dryer whooshes] 262 00:10:20,896 --> 00:10:23,206 - It's all about the volume, Irma. 263 00:10:23,275 --> 00:10:25,758 [gasps] No, no, no, no, no, no, no. 264 00:10:25,827 --> 00:10:28,586 [alarm blares] Nurse, help. 265 00:10:28,655 --> 00:10:29,896 Thank God you're here. 266 00:10:29,965 --> 00:10:32,310 I can't leave her with half a blowout. 267 00:10:32,379 --> 00:10:35,310 [rock music] 268 00:10:35,379 --> 00:10:39,448 ♪ ♪ 269 00:10:39,517 --> 00:10:40,793 - What're you doing? 270 00:10:40,862 --> 00:10:42,689 - Throwing away the tree garbage. 271 00:10:42,758 --> 00:10:44,827 - The sticks are for the fire. 272 00:10:44,896 --> 00:10:47,758 - Oh, right. - [sighs] 273 00:10:47,827 --> 00:10:49,862 Do you see that? It's a barn owl. 274 00:10:49,931 --> 00:10:52,103 - What? - A barn owl. 275 00:10:52,172 --> 00:10:53,827 Oh, I can't believe I'm seeing one in person. 276 00:10:53,896 --> 00:10:55,172 And she's a female. 277 00:10:55,241 --> 00:10:56,793 You can tell by her spotted chest. 278 00:10:56,862 --> 00:10:59,586 - Wow, she's beautiful. 279 00:10:59,655 --> 00:11:01,137 - Did you know barn owls don't hoot? 280 00:11:01,206 --> 00:11:03,862 They screech, like this, [screeches]. 281 00:11:03,931 --> 00:11:05,344 - How do you know so much about them? 282 00:11:05,413 --> 00:11:06,827 - I got really interested in owls 283 00:11:06,896 --> 00:11:10,413 after my mom got a job at Hooters. 284 00:11:10,482 --> 00:11:11,827 - You know what animal I love? 285 00:11:11,896 --> 00:11:13,310 The black-bellied whistling duck. 286 00:11:13,379 --> 00:11:15,620 I think it's really funny a duck can whistle. 287 00:11:15,689 --> 00:11:16,862 - Yeah, those are cool. 288 00:11:16,931 --> 00:11:18,275 You know what other animal I like? 289 00:11:18,344 --> 00:11:20,931 Tortoises. They can live to be over 100. 290 00:11:21,000 --> 00:11:22,620 One time at the zoo, I saw two of them humping. 291 00:11:22,689 --> 00:11:24,068 And no one stopped me, 292 00:11:24,137 --> 00:11:25,620 so I just stood and watched them forever. 293 00:11:25,689 --> 00:11:26,758 - [joyous exhalation] 294 00:11:26,827 --> 00:11:29,931 [owl screeches] 295 00:11:30,000 --> 00:11:33,137 [camera shutter snapping] 296 00:11:33,206 --> 00:11:35,275 - Caroline, I see another nose hair. 297 00:11:35,344 --> 00:11:37,241 It's really pulling focus. - Well, I know. 298 00:11:37,310 --> 00:11:39,103 But every time I pluck one, another one sprouts up. 299 00:11:39,172 --> 00:11:41,172 - Okay, we're done. - Oh. 300 00:11:41,241 --> 00:11:42,965 - I'm tired, sweaty, and my baby 301 00:11:43,034 --> 00:11:44,827 is tap dancing on my bladder. 302 00:11:44,896 --> 00:11:47,172 - But we haven't even gotten to the Navy Pier shot. 303 00:11:47,241 --> 00:11:49,793 - No, give me the camera. - Oh. 304 00:11:49,862 --> 00:11:51,758 - [exhales deeply] 305 00:11:51,827 --> 00:11:55,931 Damn, I am one beautiful bitch. 306 00:11:56,000 --> 00:11:57,758 - Told you. Toby's amazing. 307 00:11:57,827 --> 00:11:59,172 - Oh. [chuckles] 308 00:11:59,241 --> 00:12:03,000 - Okay, well, I guess we can keep going. 309 00:12:03,068 --> 00:12:06,068 - [gasps] - Caroline, more hairspray. 310 00:12:06,137 --> 00:12:08,137 You missed some fly-aways in some of those shots. 311 00:12:08,206 --> 00:12:11,482 Pump up the lip gloss, and where is the lint roller? 312 00:12:11,551 --> 00:12:14,620 I'm not a carpet, people. I shouldn't look like one. 313 00:12:14,689 --> 00:12:16,482 ♪ ♪ 314 00:12:16,551 --> 00:12:18,379 - So, how's everything going with Blake? 315 00:12:18,448 --> 00:12:21,655 - Actually, really well. We saw a barn owl. 316 00:12:21,724 --> 00:12:24,172 - Oh, sounds like a hoot. 317 00:12:24,241 --> 00:12:26,413 - My famous chili's ready. 318 00:12:26,482 --> 00:12:29,172 - Oh, I'm afraid I'll have to pass. 319 00:12:29,241 --> 00:12:32,482 I don't do too well with chili. 320 00:12:32,551 --> 00:12:34,034 - [sighs] Fine. 321 00:12:34,103 --> 00:12:35,689 I don't know why I carried chili for three 322 00:12:35,758 --> 00:12:38,931 in my backpack all day. [sighs] 323 00:12:39,000 --> 00:12:42,965 - You know what? I'd love some. 324 00:12:47,172 --> 00:12:50,172 Mmm. This is good. 325 00:12:50,241 --> 00:12:51,896 This is really good. Who are you? 326 00:12:51,965 --> 00:12:53,724 Emeril Lagasse? Bam! 327 00:12:53,793 --> 00:12:55,344 Paula Deen? Add some butter. 328 00:12:55,413 --> 00:12:57,689 Guy Fieri? Flavortown, population: me. 329 00:12:57,758 --> 00:13:00,517 Ah. 330 00:13:00,586 --> 00:13:02,482 Mmm. 331 00:13:02,551 --> 00:13:04,655 Can I have another bowl? 332 00:13:04,724 --> 00:13:08,448 - Whoa. Okay. 333 00:13:08,517 --> 00:13:13,137 ♪ ♪ 334 00:13:15,758 --> 00:13:19,965 - Okay, ready? One, two, three. 335 00:13:21,379 --> 00:13:23,758 Damn, girl, do they have you on hair gummies? 336 00:13:23,827 --> 00:13:26,724 This is narsty. 337 00:13:26,793 --> 00:13:28,724 [whimsical music] 338 00:13:28,793 --> 00:13:31,655 Oh, my God. Dorothy? 339 00:13:31,724 --> 00:13:34,000 Dorothy? She's awake. 340 00:13:34,068 --> 00:13:37,103 Dorothy woke up. 341 00:13:37,172 --> 00:13:39,517 I waxed her out of her coma. 342 00:13:42,034 --> 00:13:44,068 [rock music] 343 00:13:44,137 --> 00:13:46,103 - The "Star Wars" movies are the best. 344 00:13:46,172 --> 00:13:47,310 It's so stupid people argue about 345 00:13:47,379 --> 00:13:48,931 whether they're boiler plate stories 346 00:13:49,000 --> 00:13:50,896 following a simple Joseph Campbell hero template, 347 00:13:50,965 --> 00:13:53,448 or explorations of the Judeo-Christian motif 348 00:13:53,517 --> 00:13:54,655 of good versus evil. 349 00:13:54,724 --> 00:13:56,689 They're both those things and more. 350 00:13:56,758 --> 00:13:58,758 - I'll have to watch them some time. 351 00:13:58,827 --> 00:14:00,068 - We can watch them when we get home. 352 00:14:00,137 --> 00:14:02,551 - Yeah, we have all nine on Blu-ray. 353 00:14:02,620 --> 00:14:05,068 - [stomach rumbling] 354 00:14:05,137 --> 00:14:07,172 [foreboding music] 355 00:14:07,241 --> 00:14:12,068 Mmm, these s'mores are yummy. 356 00:14:12,137 --> 00:14:14,586 ♪ ♪ 357 00:14:14,655 --> 00:14:17,206 - He took the girl home, but when he got out 358 00:14:17,275 --> 00:14:19,137 to open the car door for her... 359 00:14:19,206 --> 00:14:22,965 - Uh, what? What happened? 360 00:14:23,034 --> 00:14:25,655 - Hanging from the car door handle... 361 00:14:25,724 --> 00:14:26,758 - [stomach growling] 362 00:14:26,827 --> 00:14:30,827 - ...Was a bloody metal hook. 363 00:14:30,896 --> 00:14:33,413 - Ah! 364 00:14:33,482 --> 00:14:35,655 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine. 365 00:14:35,724 --> 00:14:37,551 I got scared. 366 00:14:37,620 --> 00:14:40,965 ♪ ♪ 367 00:14:41,034 --> 00:14:43,965 - [stomach rumbling] 368 00:14:44,034 --> 00:14:49,000 ♪ ♪ 369 00:14:49,068 --> 00:14:51,241 - This mile isn't feeling so magnificent. 370 00:14:51,310 --> 00:14:53,517 I'm shiny, I need more powder. 371 00:14:53,586 --> 00:14:55,344 - I just powdered you. 372 00:14:55,413 --> 00:14:57,206 - I can't even see Flat Bradley. 373 00:14:57,275 --> 00:14:59,724 Can you just rotate to your left, please? 374 00:14:59,793 --> 00:15:01,896 - No. Caroline, get me water. 375 00:15:01,965 --> 00:15:03,275 - She's so mean. 376 00:15:03,344 --> 00:15:05,068 I even went out and bought her that lovely top 377 00:15:05,137 --> 00:15:07,034 and floral-print scarf from JC Penney 378 00:15:07,103 --> 00:15:08,931 and this is how she treats us? 379 00:15:09,000 --> 00:15:10,310 - My Spanx are riding up. 380 00:15:10,379 --> 00:15:12,482 - Okay, what do you want me to do? 381 00:15:12,551 --> 00:15:16,275 - Get in there. 382 00:15:17,448 --> 00:15:18,965 Go deep. 383 00:15:19,034 --> 00:15:21,068 - [gasps] 384 00:15:21,137 --> 00:15:22,620 It's really muggy up here. 385 00:15:22,689 --> 00:15:25,137 - You know what? Maybe we can call it a night. 386 00:15:25,206 --> 00:15:29,344 We've already done 14 setups. - Fine. 387 00:15:29,413 --> 00:15:33,275 But not until Bradley and I have our candlelit dinner 388 00:15:33,344 --> 00:15:37,103 at Gibson's Steakhouse. 389 00:15:38,517 --> 00:15:40,586 - [gasps] Flat Bradley. 390 00:15:40,655 --> 00:15:41,827 Help! - Oh. 391 00:15:41,896 --> 00:15:43,931 - Mm. Let him burn. 392 00:15:44,000 --> 00:15:46,620 - Ah...Oh, no. 393 00:15:46,689 --> 00:15:48,482 Oh, God. 394 00:15:48,551 --> 00:15:51,482 - We can't thank you enough for bringing my mother back to us. 395 00:15:51,551 --> 00:15:52,689 - It's my pleasure. 396 00:15:52,758 --> 00:15:54,103 I was just looking to give back. 397 00:15:54,172 --> 00:15:56,172 I never thought I'd give back life. 398 00:15:56,241 --> 00:15:58,793 Oh, and FYI, tell Dorothy, with her small eyes, 399 00:15:58,862 --> 00:16:00,620 she should go easy on the eyeliner. 400 00:16:00,689 --> 00:16:01,931 - Okay. 401 00:16:02,000 --> 00:16:04,517 - Cecelia, I'm so glad you brought me here. 402 00:16:04,586 --> 00:16:06,034 I can't promise I'll be able to fix 403 00:16:06,103 --> 00:16:07,586 all the patients tonight, but-- 404 00:16:07,655 --> 00:16:09,103 - You don't really think you're responsible 405 00:16:09,172 --> 00:16:10,206 for waking her up, do you? 406 00:16:10,275 --> 00:16:11,758 - Listen, Cecelia. 407 00:16:11,827 --> 00:16:14,103 I'm sorry that I'm better at volunteering than you are. 408 00:16:14,172 --> 00:16:17,379 - It's not a competition. - Okay, but I did win. 409 00:16:17,448 --> 00:16:19,310 I think if you put more thought into your work 410 00:16:19,379 --> 00:16:20,758 you'd get better results. 411 00:16:20,827 --> 00:16:22,655 - More thought? - Yeah. 412 00:16:22,724 --> 00:16:25,793 - I spent eight years with these people, reading to them, 413 00:16:25,862 --> 00:16:28,137 making sure that they know they're not alone, 414 00:16:28,206 --> 00:16:29,896 trying to give them a better quality of life. 415 00:16:29,965 --> 00:16:32,275 All you did was show up and do what was fun for you. 416 00:16:32,344 --> 00:16:33,758 - Please do not lecture me. 417 00:16:33,827 --> 00:16:36,034 All you've done is read boring ass books for years, 418 00:16:36,103 --> 00:16:37,448 and what's the most that's happened? 419 00:16:37,517 --> 00:16:38,931 Someone's farted? 420 00:16:39,000 --> 00:16:40,793 - This morning when you came into the teacher's lounge 421 00:16:40,862 --> 00:16:43,379 talking about the state of the world and all its injustices, 422 00:16:43,448 --> 00:16:46,689 I thought maybe, just maybe, she really is changing. 423 00:16:46,758 --> 00:16:48,931 Maybe she really does wanna make a difference. 424 00:16:49,000 --> 00:16:51,103 But I should've known better. 425 00:16:51,172 --> 00:16:53,862 You've never done a selfless act in your entire life. 426 00:16:53,931 --> 00:16:57,172 I don't know why I expected this to be any different. 427 00:16:57,241 --> 00:17:00,172 [solemn piano music] 428 00:17:00,241 --> 00:17:02,310 ♪ ♪ 429 00:17:02,379 --> 00:17:04,724 - [stomach rumbling] 430 00:17:04,793 --> 00:17:08,620 [whining] 431 00:17:08,689 --> 00:17:11,620 [percussive music] 432 00:17:11,689 --> 00:17:12,793 ♪ ♪ 433 00:17:12,862 --> 00:17:16,655 Oh. 434 00:17:16,724 --> 00:17:18,000 [aqueous flatulence] 435 00:17:18,068 --> 00:17:22,517 Ah... 436 00:17:22,586 --> 00:17:24,275 [gasps] 437 00:17:24,344 --> 00:17:27,827 Blake. No. 438 00:17:27,896 --> 00:17:29,689 [solemn piano music] 439 00:17:29,758 --> 00:17:31,172 - Mm, hmm. 440 00:17:31,241 --> 00:17:33,275 Hey, what's going on? 441 00:17:33,344 --> 00:17:35,896 - Dad, I wanna go home. I'm scared. 442 00:17:35,965 --> 00:17:38,758 - Is this about the hook? It's just an urban legend. 443 00:17:38,827 --> 00:17:41,655 - I wanna leave. Now. 444 00:17:41,724 --> 00:17:45,517 - Okay, buddy. Okay, yeah, we can go. 445 00:17:45,586 --> 00:17:49,482 ♪ ♪ 446 00:17:49,551 --> 00:17:51,551 - [sighs] 447 00:17:51,620 --> 00:17:54,206 - Dr. McCoy, pick up on line one. 448 00:17:54,275 --> 00:17:56,379 - Thanks for taking a second shift, ladies. 449 00:17:56,448 --> 00:18:00,517 - We live to serve so others... can live. 450 00:18:00,586 --> 00:18:02,000 - Hmm. 451 00:18:02,068 --> 00:18:04,931 - Hi, I'm John Williams with the "Chicagoland Gazette". 452 00:18:05,000 --> 00:18:06,862 - Well, hello there, John Williams. 453 00:18:06,931 --> 00:18:08,482 - I'm doing a story on Dorothy Sullivan 454 00:18:08,551 --> 00:18:10,000 coming out of her coma, and I've been told 455 00:18:10,068 --> 00:18:12,344 that you were with her when she first woke up. 456 00:18:12,413 --> 00:18:13,965 I would love to get some quotes for the piece. 457 00:18:14,034 --> 00:18:16,862 - Mmm, I would love to give you some. 458 00:18:16,931 --> 00:18:20,137 [inhales deeply] 459 00:18:21,724 --> 00:18:25,275 But the person you should really talk to is Cecelia. 460 00:18:25,344 --> 00:18:26,931 Cecelia's been by Dorothy's side, 461 00:18:27,000 --> 00:18:29,448 and many of these other patients' for years. 462 00:18:29,517 --> 00:18:32,689 If you wanna know their story, you should talk to her. 463 00:18:32,758 --> 00:18:34,448 - Are you sure about this, Chelsea? 464 00:18:34,517 --> 00:18:35,827 I know it's your New Year's resolution 465 00:18:35,896 --> 00:18:36,724 to get your name in print. 466 00:18:36,793 --> 00:18:38,172 - I know, 467 00:18:38,241 --> 00:18:39,517 but I thought about what you said and you're right. 468 00:18:39,586 --> 00:18:41,896 This isn't about me. This is about Dorothy. 469 00:18:41,965 --> 00:18:44,344 And I think she would want you to tell her story. 470 00:18:44,413 --> 00:18:45,862 Plus, girl, it's a great way for you 471 00:18:45,931 --> 00:18:48,724 to get your message out there about volunteering. 472 00:18:48,793 --> 00:18:51,793 These patients really need more people like you. 473 00:18:51,862 --> 00:18:52,793 - Aw. 474 00:18:54,793 --> 00:18:57,275 [rock music] 475 00:18:57,344 --> 00:19:00,068 - Oh, hi, Blake. - Mm, my dad's not home. 476 00:19:00,137 --> 00:19:03,827 - Actually, I wanted to talk to you. 477 00:19:03,896 --> 00:19:05,379 - Okay? 478 00:19:05,448 --> 00:19:09,620 - I'm so sorry about everything you saw. 479 00:19:09,689 --> 00:19:12,206 I think it's obvious why you were scared. 480 00:19:12,275 --> 00:19:14,724 You saw a lot. 481 00:19:14,793 --> 00:19:16,586 And I completely understand 482 00:19:16,655 --> 00:19:19,000 if you never wanna be around me again. 483 00:19:19,068 --> 00:19:20,689 - I wasn't scared. 484 00:19:20,758 --> 00:19:22,655 - I just figured you'd rather use the bathroom at home, 485 00:19:22,724 --> 00:19:24,310 so I lied to get us out of there. 486 00:19:24,379 --> 00:19:26,068 I didn't want you to have to tell my dad 487 00:19:26,137 --> 00:19:27,862 you had explosive diarrhea. 488 00:19:27,931 --> 00:19:29,586 - Wow, thank you, Blake. 489 00:19:29,655 --> 00:19:32,206 That was incredibly kind of you. 490 00:19:32,275 --> 00:19:33,965 - Also, that was a pretty cool way to poop. 491 00:19:34,034 --> 00:19:36,103 Climbing up on top of the trash can like that. 492 00:19:36,172 --> 00:19:38,172 That's what raccoons do. 493 00:19:38,241 --> 00:19:40,413 - Uh, do me a favor 494 00:19:40,482 --> 00:19:44,724 and don't ever tell anyone you saw that. 495 00:19:44,793 --> 00:19:46,206 Okay? 496 00:19:46,275 --> 00:19:48,275 ♪ ♪ 497 00:19:48,344 --> 00:19:49,862 - It's amazing how much you can learn by giving back 498 00:19:49,931 --> 00:19:51,793 to your community. When I first started voluntee-- 499 00:19:51,862 --> 00:19:53,172 - Code blue, code blue. 500 00:19:53,241 --> 00:19:54,931 Some idiot put makeup on Mrs. Gilmore 501 00:19:55,000 --> 00:19:57,517 so nobody noticed she was cyanotic. 502 00:19:57,586 --> 00:19:59,862 When we wiped it off, she was completely blue. 503 00:19:59,931 --> 00:20:01,517 - [sighs] 504 00:20:01,586 --> 00:20:04,620 - We gotta get out of here. Is there a back exit? 505 00:20:04,689 --> 00:20:07,137 Cecelia, don't forget your makeup. 506 00:20:07,206 --> 00:20:08,793 ♪ ♪ 507 00:20:08,862 --> 00:20:12,724 [upbeat rock music] 508 00:20:12,793 --> 00:20:19,827 ♪ ♪ 509 00:20:33,862 --> 00:20:37,068 - [snoring] 36769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.