All language subtitles for T C S01E36 Bridal Bouquet 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,310 - [Narrator] In the early days of San Francisco, 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,500 there was such a scarcity of females 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,020 that young ladies were being snatched 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,550 off the streets by women hungry bachelors 5 00:00:10,550 --> 00:00:14,400 too impetuous for the preliminaries of courtship. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,683 To discourage these activities, 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,000 a committee imported a number of girls 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 of high moral standing of the east 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,270 for the purpose of matrimony. 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,470 They were allowed ample time for being courted 11 00:00:24,470 --> 00:00:27,420 and each selected the man of her own choice. 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,706 Most of the marriages were successful, fruitful 13 00:00:29,706 --> 00:00:31,391 and even contributed to the building 14 00:00:31,391 --> 00:00:32,693 of a great state. 15 00:00:38,602 --> 00:00:39,930 - Home sweet home. 16 00:00:47,227 --> 00:00:48,373 - Put me down. 17 00:00:49,810 --> 00:00:51,520 Is this where you expect me to live? 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,380 - Oh, I know it ain't much darling, 19 00:00:53,380 --> 00:00:55,450 but we can fix it up. 20 00:00:55,450 --> 00:00:56,907 - Don't you touch me. 21 00:00:56,907 --> 00:00:57,790 - But Cora. 22 00:00:57,790 --> 00:00:58,940 - Don't you dare touch me. 23 00:00:58,940 --> 00:01:00,320 - [Dove] Why? 24 00:01:00,320 --> 00:01:01,323 - Leave me alone. 25 00:01:02,480 --> 00:01:05,230 (dramatic music) 26 00:01:09,103 --> 00:01:11,152 ♪ California ♪ 27 00:01:11,152 --> 00:01:13,006 ♪ California ♪ 28 00:01:13,006 --> 00:01:14,497 - [Narrator] The Californians. 29 00:01:14,497 --> 00:01:16,631 ♪ Hills of California ♪ 30 00:01:16,631 --> 00:01:19,745 ♪ I've come to live where life is best ♪ 31 00:01:19,745 --> 00:01:21,601 ♪ In the golden west ♪ 32 00:01:21,601 --> 00:01:26,601 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 33 00:01:26,796 --> 00:01:29,213 ♪ California ♪ 34 00:01:34,241 --> 00:01:35,074 (door slams) 35 00:01:35,074 --> 00:01:35,907 - If I had the money, 36 00:01:35,907 --> 00:01:38,200 I'd hire a lawyer and sue you Marshal Wayne. 37 00:01:38,200 --> 00:01:40,240 - Why, Cora, would you sue me? 38 00:01:40,240 --> 00:01:41,560 - Because you got me to San Francisco 39 00:01:41,560 --> 00:01:42,913 on false pretenses, that's why. 40 00:01:42,913 --> 00:01:44,500 That agent you sent back east 41 00:01:44,500 --> 00:01:45,760 to pick us girls made us believe 42 00:01:45,760 --> 00:01:48,180 that the gold nuggets grew on the vines out here. 43 00:01:48,180 --> 00:01:49,850 He said I'd live a life of ease, 44 00:01:49,850 --> 00:01:51,553 servants, carriages, lots of fine clothes 45 00:01:51,553 --> 00:01:53,170 and look at me. 46 00:01:53,170 --> 00:01:54,740 One dress to me and I earned that 47 00:01:54,740 --> 00:01:57,260 for myself before I left home. 48 00:01:57,260 --> 00:01:58,920 - Yes, well, I suppose our agent 49 00:01:58,920 --> 00:02:00,480 did overdo it a bit, but- 50 00:02:00,480 --> 00:02:01,350 - But nothing. 51 00:02:01,350 --> 00:02:03,420 And the man you picked for me and I married, 52 00:02:03,420 --> 00:02:05,140 that Dove Parker promised me the moon 53 00:02:05,140 --> 00:02:06,850 and handed me a hunk of green cheese. 54 00:02:06,850 --> 00:02:08,910 Why you should see that mare's nest he lives in. 55 00:02:08,910 --> 00:02:09,743 - Most of the other women seem 56 00:02:09,743 --> 00:02:11,360 to be perfectly willing to face hardships 57 00:02:11,360 --> 00:02:12,891 for a new start in life. 58 00:02:12,891 --> 00:02:15,220 - And what's so new about hardships? 59 00:02:15,220 --> 00:02:17,110 I've been facing them ever since I could remember. 60 00:02:17,110 --> 00:02:19,060 And there's no future in it, believe me. 61 00:02:19,060 --> 00:02:20,440 I'm warning you, Marshal. 62 00:02:20,440 --> 00:02:22,010 I'm gonna get the money for an annulment 63 00:02:22,010 --> 00:02:24,224 and don't you dare try to stop me. 64 00:02:24,224 --> 00:02:26,141 (dramatic music) 65 00:02:26,141 --> 00:02:28,558 (door slams) 66 00:02:32,260 --> 00:02:33,093 - Hello, Dove. 67 00:02:35,040 --> 00:02:36,310 How are you? 68 00:02:36,310 --> 00:02:39,180 - Pretty good, taking one thing after another. 69 00:02:40,410 --> 00:02:42,107 - Married life isn't easy, is it? 70 00:02:42,107 --> 00:02:43,633 - Oh, no, everything's fine. 71 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 Oh, middle and fair. 72 00:02:47,840 --> 00:02:49,550 Oh, well, to tell the truth, man, 73 00:02:49,550 --> 00:02:51,230 I ain't hardly married now whatsoever, 74 00:02:51,230 --> 00:02:53,163 not to speak of, I ain't. 75 00:02:54,200 --> 00:02:55,820 - Cora left you, didn't she? 76 00:02:55,820 --> 00:02:57,097 - She hardly got her foot in the door 77 00:02:57,097 --> 00:03:00,180 when she kind of flew to pieces. 78 00:03:00,180 --> 00:03:01,109 - Why? 79 00:03:01,109 --> 00:03:03,560 - She said I told her a pack of lies. 80 00:03:03,560 --> 00:03:05,010 - You mean you haven't seen her since? 81 00:03:05,010 --> 00:03:08,430 - No, I'm powerful fond of that girl, Matt. 82 00:03:08,430 --> 00:03:12,063 First time I saw her all sweet and pretty and scared. 83 00:03:12,063 --> 00:03:14,363 I knew she was the only gal for me. 84 00:03:15,300 --> 00:03:16,637 You're my best friend, Matt. 85 00:03:16,637 --> 00:03:18,440 Help me find her. 86 00:03:18,440 --> 00:03:19,410 Maybe if I can explain 87 00:03:19,410 --> 00:03:21,546 about the Chinese box and the shiny future 88 00:03:21,546 --> 00:03:22,730 I got planned for us, 89 00:03:22,730 --> 00:03:24,874 why, she'll come back. 90 00:03:24,874 --> 00:03:26,480 - Well, I guess that's what I get 91 00:03:26,480 --> 00:03:28,313 for being a matchmaker. 92 00:03:29,360 --> 00:03:30,810 I'll do whatever I can, Dove. 93 00:03:37,039 --> 00:03:39,622 (all laughing) 94 00:03:41,711 --> 00:03:42,893 - Cora. 95 00:03:42,893 --> 00:03:45,242 Could I speak to you a minute? 96 00:03:45,242 --> 00:03:46,075 - Sure. 97 00:03:52,315 --> 00:03:53,720 Dove sent you? 98 00:03:53,720 --> 00:03:57,100 - No, he didn't, but I'm here on account of him. 99 00:03:57,100 --> 00:03:57,933 Sit down. 100 00:04:05,870 --> 00:04:07,850 - Look, before you start the soft soap, 101 00:04:07,850 --> 00:04:09,710 I want you to know that I hate all men, 102 00:04:09,710 --> 00:04:11,830 Dove especially, and that goes for you, too. 103 00:04:11,830 --> 00:04:13,490 - Well, if you hate all men, 104 00:04:13,490 --> 00:04:14,640 why did you get married? 105 00:04:14,640 --> 00:04:15,880 - It's none of your business. 106 00:04:15,880 --> 00:04:17,547 But I'm gonna get an annulment. 107 00:04:17,547 --> 00:04:19,820 - But you can't do that, Dove loves you. 108 00:04:19,820 --> 00:04:20,800 - Love. 109 00:04:20,800 --> 00:04:22,490 He wanted a woman to marry him, 110 00:04:22,490 --> 00:04:24,560 so he called it love and lied to get me. 111 00:04:24,560 --> 00:04:25,570 Promised me all sorts of things 112 00:04:25,570 --> 00:04:27,290 he could never give me. 113 00:04:27,290 --> 00:04:29,970 - Cora, he meant every word he said. 114 00:04:29,970 --> 00:04:31,820 If you'd waited until you got into his room, 115 00:04:31,820 --> 00:04:32,956 you'd have seen that Chinese box 116 00:04:32,956 --> 00:04:35,210 he keeps in his bureau. 117 00:04:35,210 --> 00:04:37,130 You might have understood. 118 00:04:37,130 --> 00:04:38,543 - What box? What's in it? 119 00:04:39,740 --> 00:04:40,657 - Ask Dove. 120 00:04:41,597 --> 00:04:43,560 - If that's a trick to get me to go back to him, 121 00:04:43,560 --> 00:04:45,410 you're wasting your time. 122 00:04:45,410 --> 00:04:47,397 - Cora, when the committee brought you 123 00:04:47,397 --> 00:04:48,610 and the others out here, 124 00:04:48,610 --> 00:04:51,710 we assumed that you were respectable young ladies 125 00:04:51,710 --> 00:04:52,640 and we promised your folks 126 00:04:52,640 --> 00:04:55,093 that we'd do our best to keep you that way. 127 00:04:56,450 --> 00:04:58,460 Who, uh, signed the papers permitting 128 00:04:58,460 --> 00:05:00,030 you to come out here? 129 00:05:00,030 --> 00:05:01,500 - My Aunt Mattie. 130 00:05:01,500 --> 00:05:02,729 - Your Aunt Mattie wouldn't exactly think 131 00:05:02,729 --> 00:05:06,163 your present occupation was respectable. 132 00:05:07,040 --> 00:05:08,830 - Where my Aunt Mattie comes from, 133 00:05:08,830 --> 00:05:10,763 a bar girl's a social butterfly. 134 00:05:11,914 --> 00:05:12,903 - You haven't had much fun, have you? 135 00:05:14,881 --> 00:05:17,170 - Oh, it's been one big picnic ever since 136 00:05:17,170 --> 00:05:19,343 my mother died and my father ran out on us. 137 00:05:20,554 --> 00:05:21,530 Do you know what it's like to look 138 00:05:21,530 --> 00:05:23,590 for work every day and never find it? 139 00:05:23,590 --> 00:05:24,580 And then to come home and hear 140 00:05:24,580 --> 00:05:25,640 your kid sister cry all night 141 00:05:25,640 --> 00:05:26,990 because she's hungry? 142 00:05:26,990 --> 00:05:29,180 - Well, she's not hungry anymore. 143 00:05:29,180 --> 00:05:31,430 And now you understand why I hate men. 144 00:05:31,430 --> 00:05:33,695 - Well, if you give Dove half a chance, 145 00:05:33,695 --> 00:05:35,220 he'll make you forget all that. 146 00:05:35,220 --> 00:05:37,993 - I can't forget it and I'm through with Dove. 147 00:05:38,830 --> 00:05:40,550 I'll go it alone. 148 00:05:40,550 --> 00:05:43,380 - Cora, if you run out on this marriage, 149 00:05:43,380 --> 00:05:45,330 the committee might send you back east. 150 00:05:47,020 --> 00:05:49,716 - Look, Marshal, why don't you just leave me alone? 151 00:05:49,716 --> 00:05:51,550 I'll earn my living as a bar girl. 152 00:05:51,550 --> 00:05:53,120 I'll keep out of trouble. 153 00:05:53,120 --> 00:05:55,220 Won't you believe that? 154 00:05:55,220 --> 00:05:56,721 - I believe it, but I might have trouble making 155 00:05:56,721 --> 00:05:58,013 the committee believe it. 156 00:06:03,964 --> 00:06:06,055 - Look, Steve, Steve, I'm in trouble. 157 00:06:06,055 --> 00:06:07,247 - Yeah, I heard. 158 00:06:07,247 --> 00:06:08,570 - I can't go back to New York 159 00:06:08,570 --> 00:06:10,680 and I've gotta get out of here real fast. 160 00:06:10,680 --> 00:06:13,100 Could you, could you please lend me $100. 161 00:06:13,100 --> 00:06:15,138 - Sure, sure. 162 00:06:15,138 --> 00:06:17,710 - Will ya? Gee, thanks. 163 00:06:17,710 --> 00:06:19,760 I'll pay it back, I swear I will. 164 00:06:19,760 --> 00:06:20,743 - I know you will. 165 00:06:22,270 --> 00:06:23,660 - You men. 166 00:06:23,660 --> 00:06:25,183 You're all alike. 167 00:06:25,183 --> 00:06:26,100 I hate you! 168 00:06:31,510 --> 00:06:33,370 - Find Dove's girl? 169 00:06:33,370 --> 00:06:35,450 - She's running drinks at the Pillar Saloon. 170 00:06:35,450 --> 00:06:36,783 - I'm not surprised. 171 00:06:37,630 --> 00:06:39,180 Circular from the New York police. 172 00:06:39,180 --> 00:06:42,080 Must have got out here on the boat after she came on. 173 00:06:42,080 --> 00:06:44,483 - Escaped New York Prison for Women at Madawan. 174 00:06:45,440 --> 00:06:46,780 Good old Aunt Mattie. 175 00:06:46,780 --> 00:06:47,940 - She must have forged the papers 176 00:06:47,940 --> 00:06:49,430 she sent the committee. 177 00:06:49,430 --> 00:06:50,545 - Probably. 178 00:06:50,545 --> 00:06:52,160 - Well, there's always one bad apple 179 00:06:52,160 --> 00:06:53,253 in every barrel. 180 00:06:54,570 --> 00:06:56,510 When are you gonna deport her? 181 00:06:56,510 --> 00:06:58,460 - I'm not sure I'm going to deport her. 182 00:06:59,440 --> 00:07:00,670 Stick around, Jim. 183 00:07:00,670 --> 00:07:01,970 I may be gone for a while. 184 00:07:03,875 --> 00:07:06,625 (dramatic music) 185 00:07:15,089 --> 00:07:17,839 (drawer squeaks) 186 00:07:45,190 --> 00:07:47,523 (gun fires) 187 00:07:57,305 --> 00:07:58,138 - Dove? 188 00:08:02,428 --> 00:08:03,261 Dove? 189 00:08:09,542 --> 00:08:10,737 Here, Dove. 190 00:08:10,737 --> 00:08:11,654 Here, easy. 191 00:08:15,530 --> 00:08:16,363 - Oh. 192 00:08:17,250 --> 00:08:19,110 - Who shot you, Dove? 193 00:08:19,110 --> 00:08:21,770 - Accident, cleaning my gun. 194 00:08:21,770 --> 00:08:23,120 - Cleaning your gun? 195 00:08:23,120 --> 00:08:25,660 In the dark? What gun? 196 00:08:25,660 --> 00:08:28,540 - I'm killed, I'm dying. 197 00:08:28,540 --> 00:08:29,373 Oh. 198 00:08:37,420 --> 00:08:38,790 - You're not gonna die. 199 00:08:38,790 --> 00:08:40,870 - Who says I ain't gonna die? 200 00:08:40,870 --> 00:08:42,670 - Your gold nugget. 201 00:08:42,670 --> 00:08:43,973 It stopped the bullet. 202 00:08:47,940 --> 00:08:49,333 - My lucky nugget. 203 00:08:50,560 --> 00:08:53,290 You always laugh about me being superstitious, Matt, 204 00:08:53,290 --> 00:08:54,863 but this proves I'm right. 205 00:08:55,950 --> 00:08:57,750 - Your ribs will be sore for a week. 206 00:08:58,861 --> 00:09:00,611 Now you gonna tell me who shot you? 207 00:09:01,570 --> 00:09:02,403 - I don't know. 208 00:09:05,300 --> 00:09:06,713 - It was Cora, wasn't it? 209 00:09:08,730 --> 00:09:11,990 - Well, I didn't announce myself. 210 00:09:11,990 --> 00:09:14,300 I guess she thought I was a burglar. 211 00:09:14,300 --> 00:09:15,193 Scared her. 212 00:09:18,030 --> 00:09:20,370 - Where's that Chinese box of yours? 213 00:09:20,370 --> 00:09:21,440 - Ain't there? 214 00:09:21,440 --> 00:09:23,060 - No. 215 00:09:23,060 --> 00:09:24,120 I'll bet it's my fault. 216 00:09:24,120 --> 00:09:25,953 I told Cora about that box. 217 00:09:27,120 --> 00:09:29,520 You feel up to trying to find her? 218 00:09:29,520 --> 00:09:30,670 - Well, I would kind of like 219 00:09:30,670 --> 00:09:32,010 to have a word with her. 220 00:09:32,010 --> 00:09:33,620 Where'd you suppose she went? 221 00:09:33,620 --> 00:09:34,630 - Maybe we can find somebody 222 00:09:34,630 --> 00:09:35,980 who saw which way she went. 223 00:09:36,860 --> 00:09:37,910 - I'll come with you. 224 00:09:39,830 --> 00:09:42,200 But you'd better not put her in jail, Matt. 225 00:09:42,200 --> 00:09:44,410 Otherwise, you're gonna have a fight on your hands. 226 00:09:44,410 --> 00:09:45,980 She's still my wife. 227 00:09:47,906 --> 00:09:50,656 (dramatic music) 228 00:09:57,545 --> 00:10:00,462 (horses galloping) 229 00:10:27,456 --> 00:10:30,087 Cora, honey, don't be killed. 230 00:10:30,087 --> 00:10:32,020 You're gonna be fine. 231 00:10:32,020 --> 00:10:33,863 - Let's get her to the nearest ranch. 232 00:10:36,658 --> 00:10:38,090 - Well, Matt. 233 00:10:38,090 --> 00:10:39,000 - Mr. Morton. 234 00:10:39,000 --> 00:10:39,900 - Is the lady sick? 235 00:10:39,900 --> 00:10:42,740 - She got herself thrown out of the buggy. 236 00:10:42,740 --> 00:10:44,420 Can we take her to your ranch house? 237 00:10:44,420 --> 00:10:46,386 - Well, there's nobody there, but you're welcome to. 238 00:10:46,386 --> 00:10:47,990 The misses and me will be away 239 00:10:47,990 --> 00:10:49,190 for a week or more. 240 00:10:49,190 --> 00:10:50,023 - Fine. 241 00:10:50,023 --> 00:10:51,570 Where's the nearest doctor? 242 00:10:51,570 --> 00:10:52,818 - Dr. Jessup, he's right on my way. 243 00:10:52,818 --> 00:10:54,230 I'll get him out here in a hurry. 244 00:10:54,230 --> 00:10:55,431 - Thanks, Brad. 245 00:10:55,431 --> 00:10:58,181 (dramatic music) 246 00:11:04,630 --> 00:11:05,723 Bedroom is in there. 247 00:11:15,314 --> 00:11:17,410 - Poor little thing. 248 00:11:17,410 --> 00:11:19,207 What do we do now, Matt? 249 00:11:21,300 --> 00:11:23,230 - Well, the usual procedure is to get 250 00:11:23,230 --> 00:11:24,280 the patient into bed. 251 00:11:25,565 --> 00:11:27,260 - But we ain't married that much. 252 00:11:27,260 --> 00:11:28,402 We ain't mighty known whatsoever, 253 00:11:28,402 --> 00:11:30,323 not to speak of we ain't. 254 00:11:31,660 --> 00:11:34,270 - Doctor say restrictive clothing is dangerous 255 00:11:34,270 --> 00:11:35,103 to a patient. 256 00:11:35,103 --> 00:11:37,063 - But what do I do if she wakes up? 257 00:11:38,180 --> 00:11:39,837 - Just say hello, wifey dear. 258 00:11:39,837 --> 00:11:41,890 That'll take care of everything. 259 00:11:49,230 --> 00:11:50,140 - Where am I? 260 00:11:50,140 --> 00:11:51,400 - You were hurt, Cora. 261 00:11:51,400 --> 00:11:53,360 We borrowed somebody's ranch house. 262 00:11:53,360 --> 00:11:55,067 A doctor's on the way. 263 00:11:55,067 --> 00:11:56,933 - I don't want a doctor. 264 00:11:56,933 --> 00:11:58,319 I wanna die. 265 00:11:58,319 --> 00:12:00,953 - Well, now don't you speak that way, honey. 266 00:12:02,940 --> 00:12:04,690 - Are you gonna arrest me, Marshal? 267 00:12:05,839 --> 00:12:08,350 Oh, Dove, Dove, don't let him. 268 00:12:08,350 --> 00:12:11,710 Don't let him send me back to Aunt Mattie's. 269 00:12:11,710 --> 00:12:13,220 I couldn't stand it. 270 00:12:13,220 --> 00:12:14,490 Don't let him, Dove. 271 00:12:14,490 --> 00:12:16,193 - Nobody's gonna send you away. 272 00:12:18,080 --> 00:12:19,053 - Oh, Dove, honey. 273 00:12:20,180 --> 00:12:21,403 Please forgive me. 274 00:12:22,620 --> 00:12:25,040 I won't give you any more trouble. 275 00:12:25,040 --> 00:12:26,663 I'll be a good wife, you'll see. 276 00:12:27,840 --> 00:12:30,560 Please, Dove, believe me honey. 277 00:12:30,560 --> 00:12:31,777 - I believe you. 278 00:12:32,770 --> 00:12:33,849 - Hello. 279 00:12:33,849 --> 00:12:35,213 - In here, Doctor. 280 00:12:37,840 --> 00:12:38,803 - I'm Dr. Jessup. 281 00:12:46,870 --> 00:12:48,166 - Doctor, you've gotta help me. 282 00:12:48,166 --> 00:12:49,480 - That's what I'm here for. 283 00:12:49,480 --> 00:12:51,434 - You don't understand, my life's in danger 284 00:12:51,434 --> 00:12:52,607 and yours, too. 285 00:12:52,607 --> 00:12:54,800 Those men are bandits. 286 00:12:54,800 --> 00:12:56,880 They've got a box full of stolen money. 287 00:12:56,880 --> 00:12:58,320 One of them says he's a marshal 288 00:12:58,320 --> 00:12:59,487 and the other one says he's my husband. 289 00:12:59,487 --> 00:13:01,253 They're holding me prisoner. 290 00:13:02,100 --> 00:13:03,732 Doctor, they're only bad men. 291 00:13:03,732 --> 00:13:05,113 Go get the sheriff. 292 00:13:06,020 --> 00:13:09,820 Doctor, Doctor, please, please help me. 293 00:13:09,820 --> 00:13:10,653 Ah! 294 00:13:17,110 --> 00:13:17,960 - How is she, Doctor? 295 00:13:17,960 --> 00:13:19,130 - How do you suppose? 296 00:13:19,130 --> 00:13:20,070 She's awfully sick. 297 00:13:20,070 --> 00:13:21,190 She needs to be quiet. 298 00:13:21,190 --> 00:13:22,930 Stay out, stay out. 299 00:13:22,930 --> 00:13:24,010 - Doctor, can she be moved? 300 00:13:24,010 --> 00:13:25,230 - No, no, by no means. 301 00:13:25,230 --> 00:13:26,600 I left some medicine with her. 302 00:13:26,600 --> 00:13:28,102 Don't touch her, don't go near her. 303 00:13:28,102 --> 00:13:29,666 - Can't I even talk to her? 304 00:13:29,666 --> 00:13:31,953 - No, I forbid, I forbid. 305 00:13:31,953 --> 00:13:33,361 (door closes) 306 00:13:33,361 --> 00:13:35,323 - He sure was in a hurry. 307 00:13:35,323 --> 00:13:36,156 - Mm. 308 00:13:38,395 --> 00:13:41,062 (Matt knocking) 309 00:13:44,640 --> 00:13:46,450 - Cora, what did you say to that doctor 310 00:13:46,450 --> 00:13:47,700 that's got him so scared? 311 00:13:49,510 --> 00:13:50,750 What are you up to? 312 00:13:50,750 --> 00:13:54,380 - Matt, doctor said we was to leave her alone. 313 00:13:54,380 --> 00:13:55,234 - Well, he meant after we got 314 00:13:55,234 --> 00:13:57,453 her tucked snugly into bed. 315 00:13:59,600 --> 00:14:00,860 If you're not gonna put this on her, 316 00:14:00,860 --> 00:14:02,630 I guess I'll have to do it. 317 00:14:02,630 --> 00:14:04,810 - Don't you dare touch me. 318 00:14:04,810 --> 00:14:07,000 - Cora, honey, you'd better go back to bed. 319 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Doctor said you was awful sick. 320 00:14:08,750 --> 00:14:10,010 - I'm not sick. 321 00:14:10,010 --> 00:14:12,443 I just had the wind knocked out of me, that's all. 322 00:14:14,050 --> 00:14:15,440 I am a little hungry. 323 00:14:15,440 --> 00:14:16,760 - So am I. 324 00:14:16,760 --> 00:14:17,713 - Same here. 325 00:14:19,160 --> 00:14:21,260 - What are you gonna do about it, Cora. 326 00:14:21,260 --> 00:14:24,120 - Me? Nothing you jackass. 327 00:14:24,120 --> 00:14:25,410 - Jackass? 328 00:14:25,410 --> 00:14:26,940 Oh, now you have gone far enough. 329 00:14:26,940 --> 00:14:29,179 You get in there and rustle up some food 330 00:14:29,179 --> 00:14:30,423 for us to eat. 331 00:14:31,350 --> 00:14:33,950 - Me, cook for you two? Huh! 332 00:14:33,950 --> 00:14:36,060 I'd rather starve first. 333 00:14:36,060 --> 00:14:39,713 - Get cooking and make sure it's something good. 334 00:14:42,744 --> 00:14:44,820 - Matt, are you sure that's the right way 335 00:14:44,820 --> 00:14:46,053 to handle a woman? 336 00:14:46,053 --> 00:14:48,614 - It's the right way to handle that woman. 337 00:14:48,614 --> 00:14:51,197 (gentle music) 338 00:14:58,705 --> 00:14:59,538 - Mm-mm. 339 00:15:01,286 --> 00:15:02,670 - You really like it? 340 00:15:02,670 --> 00:15:05,050 - Never had such grub since I left home. 341 00:15:05,050 --> 00:15:06,520 - It's the seasoning you know. 342 00:15:06,520 --> 00:15:08,625 You gotta know just what to add. 343 00:15:08,625 --> 00:15:10,270 A bit of that and a pinch of that. 344 00:15:10,270 --> 00:15:11,743 - It is good, Cora. 345 00:15:12,940 --> 00:15:14,030 - Gee, thanks. 346 00:15:14,030 --> 00:15:16,120 - Who taught you to cook like this? 347 00:15:16,120 --> 00:15:16,953 Aunt Mattie? 348 00:15:19,330 --> 00:15:20,430 - Aunt Mattie, my eye. 349 00:15:21,770 --> 00:15:23,387 I hope you, 350 00:15:23,387 --> 00:15:25,670 oh, both of you drop dead. 351 00:15:25,670 --> 00:15:28,253 (gentle music) 352 00:15:29,115 --> 00:15:32,115 (crickets chirping) 353 00:15:35,323 --> 00:15:36,520 When are you planning on sending me back 354 00:15:36,520 --> 00:15:38,150 to San Francisco? 355 00:15:38,150 --> 00:15:40,490 - Tomorrow's time enough. 356 00:15:40,490 --> 00:15:41,730 You in a hurry? 357 00:15:41,730 --> 00:15:42,880 - No. 358 00:15:42,880 --> 00:15:46,329 Besides, I'm not so sure I'm gonna be sent back anyway. 359 00:15:46,329 --> 00:15:48,337 - I think you will. 360 00:15:48,337 --> 00:15:49,507 Where's your husband? 361 00:15:49,507 --> 00:15:51,130 - Oh, he's doing the dishes. 362 00:15:51,130 --> 00:15:52,790 And besides, he's not my husband. 363 00:15:52,790 --> 00:15:54,920 At least he won't be for long. 364 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 - Why not? 365 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 - None of your business. 366 00:15:57,880 --> 00:15:59,750 Besides, if you have your way, 367 00:15:59,750 --> 00:16:02,330 you're gonna send me back home, aren't you? 368 00:16:02,330 --> 00:16:03,610 - As a bar girl, yes. 369 00:16:03,610 --> 00:16:05,010 As a wife, I don't know. 370 00:16:05,010 --> 00:16:06,960 You were brought out here to be a wife. 371 00:16:07,970 --> 00:16:11,643 - You mean you're gonna give me another chance? 372 00:16:12,539 --> 00:16:13,389 - [Matt] I might. 373 00:16:16,442 --> 00:16:18,042 - What's in it for you, Marshal? 374 00:16:18,960 --> 00:16:20,870 - I like Dove. 375 00:16:20,870 --> 00:16:21,940 How about you? 376 00:16:21,940 --> 00:16:22,883 - He's a man. 377 00:16:23,803 --> 00:16:24,636 Like you. 378 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Like all the others. 379 00:16:30,550 --> 00:16:31,630 - The thing that's different is 380 00:16:31,630 --> 00:16:33,480 that he's in love with you. 381 00:16:33,480 --> 00:16:35,030 - Oh, please, will you stop trying 382 00:16:35,030 --> 00:16:36,590 to make me believe all that? 383 00:16:36,590 --> 00:16:37,880 - I'm going to make you believe it. 384 00:16:37,880 --> 00:16:39,433 - It's too late, not me. 385 00:16:40,370 --> 00:16:42,460 You think a girl hits the skids for nothing, 386 00:16:42,460 --> 00:16:43,714 just for the ride? 387 00:16:43,714 --> 00:16:45,600 - It doesn't have to be a permanent ride. 388 00:16:45,600 --> 00:16:47,405 - You're right, she finally stops 389 00:16:47,405 --> 00:16:50,290 and she hits the bottom. 390 00:16:50,290 --> 00:16:51,756 - She can climb back up. 391 00:16:51,756 --> 00:16:53,743 - I told you it's too late. 392 00:16:55,870 --> 00:16:56,770 - It's a pretty rough course 393 00:16:56,770 --> 00:16:59,287 that they give at Aunt Mattie's Academy 394 00:16:59,287 --> 00:17:01,853 for Wayward Ladies, isn't it, Cora? 395 00:17:03,410 --> 00:17:06,020 - Academy? What are you talking about? 396 00:17:06,020 --> 00:17:07,810 - Aunt Mattie wants you back there. 397 00:17:07,810 --> 00:17:09,560 Sent out a police bulletin for you. 398 00:17:10,830 --> 00:17:12,363 - How long have you known about me? 399 00:17:12,363 --> 00:17:14,013 - What difference does that make? 400 00:17:15,280 --> 00:17:16,850 - Does Dove know I've been in prison? 401 00:17:16,850 --> 00:17:18,290 - Not yet. 402 00:17:18,290 --> 00:17:20,000 - You're not gonna tell him, are you? 403 00:17:20,000 --> 00:17:21,027 - Why shouldn't I? 404 00:17:21,027 --> 00:17:22,493 - Well, you said if I was willing to stay married to Dove- 405 00:17:22,493 --> 00:17:24,428 - Are you willing? 406 00:17:24,428 --> 00:17:26,978 - Anything's better than going back to that prison. 407 00:17:29,040 --> 00:17:30,063 Sure, I'm willing. 408 00:17:31,470 --> 00:17:33,870 But Dove won't be, not when he finds out about me. 409 00:17:33,870 --> 00:17:35,180 - What makes you so sure? 410 00:17:35,180 --> 00:17:36,343 - Because he's a man. 411 00:17:37,240 --> 00:17:39,083 He'll drop me like a hot rock. 412 00:17:41,790 --> 00:17:42,623 Look, Marshal. 413 00:17:44,240 --> 00:17:46,333 Can't you give me just one more chance? 414 00:17:47,440 --> 00:17:48,803 Don't tell Dove about me. 415 00:17:50,200 --> 00:17:51,340 I'll cook for him. 416 00:17:51,340 --> 00:17:52,330 He liked my grub, didn't he? 417 00:17:52,330 --> 00:17:53,853 Now that's a fair exchange. 418 00:17:55,550 --> 00:17:57,320 Please don't tell him about me. 419 00:17:57,320 --> 00:17:59,860 - Cora, I want you to tell him. 420 00:17:59,860 --> 00:18:00,720 - Never. 421 00:18:00,720 --> 00:18:01,553 - Why? 422 00:18:01,553 --> 00:18:03,830 - I told you, even a big dumb ox like Dove 423 00:18:03,830 --> 00:18:05,810 couldn't stand the truth. 424 00:18:05,810 --> 00:18:06,820 It'd hurt too much. 425 00:18:06,820 --> 00:18:07,743 - You're wrong. 426 00:18:08,710 --> 00:18:10,220 - Please. 427 00:18:10,220 --> 00:18:11,423 Please don't tell him. 428 00:18:13,510 --> 00:18:15,913 Just give me another chance, Marshal. 429 00:18:17,060 --> 00:18:18,490 - All right. 430 00:18:18,490 --> 00:18:20,620 I'll give you another chance. 431 00:18:20,620 --> 00:18:21,730 - Promise? 432 00:18:21,730 --> 00:18:22,653 - I promise. 433 00:18:26,911 --> 00:18:28,610 - Dishes all done. 434 00:18:28,610 --> 00:18:30,740 My, you're sure enough a good cook, Cora. 435 00:18:30,740 --> 00:18:32,350 - Thank you, Dove. 436 00:18:32,350 --> 00:18:34,780 - She's also good at breaking out of places, Dove. 437 00:18:34,780 --> 00:18:35,613 - Huh? 438 00:18:36,560 --> 00:18:38,836 - Do you know who Aunt Mattie really it? 439 00:18:38,836 --> 00:18:39,669 - Liar. 440 00:18:40,550 --> 00:18:41,850 - Cora's aunt. 441 00:18:41,850 --> 00:18:44,470 - Aunt Mattie is what the graduates of Madawan Prison 442 00:18:44,470 --> 00:18:46,250 for Women call their alma mater. 443 00:18:46,250 --> 00:18:48,480 - You promised me one more chance. 444 00:18:48,480 --> 00:18:50,510 You're a rotten liar, that's what you are. 445 00:18:50,510 --> 00:18:52,250 - Easy, honey, easy. 446 00:18:52,250 --> 00:18:54,420 - Cora didn't graduate from prison. 447 00:18:54,420 --> 00:18:56,330 She played hooky and now they want her back 448 00:18:56,330 --> 00:18:58,343 to work out her diploma. 449 00:18:58,343 --> 00:19:00,770 - And you're gonna see that I get back, aren't you? 450 00:19:00,770 --> 00:19:01,923 Oh, how I hate you. 451 00:19:03,580 --> 00:19:04,510 - I kind of hate you, too, Matt, 452 00:19:04,510 --> 00:19:07,207 for telling me all this. 453 00:19:07,207 --> 00:19:09,042 - And the joke's on you, isn't it? 454 00:19:09,042 --> 00:19:10,386 You said you loved me. 455 00:19:10,386 --> 00:19:12,673 Now what do you think of your jailbird wife? 456 00:19:14,240 --> 00:19:15,540 - I think she's wonderful. 457 00:19:18,550 --> 00:19:21,080 - You mean, you mean what he just said doesn't make 458 00:19:21,080 --> 00:19:22,111 any difference to you? 459 00:19:22,111 --> 00:19:23,470 - No. 460 00:19:23,470 --> 00:19:25,880 Kind of makes me want you all the more. 461 00:19:25,880 --> 00:19:27,200 - [Cora] Even after I shot you and- 462 00:19:27,200 --> 00:19:31,430 - Oh, I kind of scared you, the shooting. 463 00:19:31,430 --> 00:19:33,680 I don't think you even knew it was me. 464 00:19:33,680 --> 00:19:35,130 - I don't believe it. 465 00:19:35,130 --> 00:19:36,580 It's a trick. 466 00:19:36,580 --> 00:19:38,600 There's no man that good on the face of the earth. 467 00:19:38,600 --> 00:19:39,760 - You see, Cora doesn't believe 468 00:19:39,760 --> 00:19:40,981 there's such a thing as a man being decent 469 00:19:40,981 --> 00:19:43,263 and really loving a woman. 470 00:19:43,263 --> 00:19:45,410 - Of course I love you, honey. 471 00:19:45,410 --> 00:19:46,460 Don't you believe it? 472 00:19:49,471 --> 00:19:51,283 - If I really could believe it, 473 00:19:53,969 --> 00:19:55,113 what's the use? 474 00:19:56,320 --> 00:19:57,301 I'd never know whether it was you 475 00:19:57,301 --> 00:19:59,573 or the money in that box. 476 00:20:01,183 --> 00:20:03,313 Just send me back. 477 00:20:06,335 --> 00:20:08,520 - You can cry all you want, Cora baby, 478 00:20:08,520 --> 00:20:12,463 'cause I'm gonna see you won't cry no more. 479 00:20:13,717 --> 00:20:16,533 - Don't you talk to me like that, Dove Parker. 480 00:20:17,440 --> 00:20:20,190 Don't you dare make me like you. 481 00:20:20,190 --> 00:20:21,937 I'll only hate you for it. 482 00:20:26,440 --> 00:20:29,483 Does this big dumb ox really love me? 483 00:20:30,537 --> 00:20:32,620 Is that what you were trying to prove to me? 484 00:20:32,620 --> 00:20:33,570 - Simple, isn't it? 485 00:20:36,640 --> 00:20:38,610 - Well, I just never thought 486 00:20:38,610 --> 00:20:40,453 there'd be any man I could trust. 487 00:20:41,380 --> 00:20:43,643 Now all of a sudden I meet two of them. 488 00:20:47,112 --> 00:20:49,012 - All right, stay right where you are. 489 00:20:49,990 --> 00:20:50,890 Get his gun, Fred. 490 00:20:52,170 --> 00:20:54,250 - I suppose you have some sort of reason for this? 491 00:20:54,250 --> 00:20:55,760 - I have. 492 00:20:55,760 --> 00:20:57,010 I'm Sheriff Benton. 493 00:20:57,010 --> 00:20:59,780 - I'm Marshal Wayne from San Francisco. 494 00:20:59,780 --> 00:21:02,130 - The girl said he's claim that. 495 00:21:02,130 --> 00:21:02,963 - Oh, no. 496 00:21:04,300 --> 00:21:05,580 - Abducting women isn't quite 497 00:21:05,580 --> 00:21:07,730 the right kind of job for a marshal, is it? 498 00:21:09,050 --> 00:21:10,410 - Abducting? 499 00:21:10,410 --> 00:21:12,660 Why, she's my wife. 500 00:21:12,660 --> 00:21:14,463 - She said he'd claim that, too. 501 00:21:15,310 --> 00:21:17,453 - I'm sorry, I lied. 502 00:21:19,340 --> 00:21:20,630 - Apparently you are the city marshal 503 00:21:20,630 --> 00:21:23,070 of San Francisco, but that doesn't clear you 504 00:21:23,070 --> 00:21:24,680 of the girl's charges. 505 00:21:24,680 --> 00:21:27,040 - But I didn't mean the things I said. 506 00:21:27,040 --> 00:21:28,770 - Oh, didn't you? 507 00:21:28,770 --> 00:21:29,779 Well, that's not a very nice thing 508 00:21:29,779 --> 00:21:32,240 for a young lady to do, 509 00:21:32,240 --> 00:21:33,640 getting a busy sheriff out here 510 00:21:33,640 --> 00:21:34,800 on a wild goose chase. 511 00:21:34,800 --> 00:21:36,310 Suppose you come with me. 512 00:21:36,310 --> 00:21:37,990 - Why should she? 513 00:21:37,990 --> 00:21:41,010 - Because she's an escaped convict, that's why. 514 00:21:41,010 --> 00:21:42,640 I'm taking her back to San Mateo 515 00:21:42,640 --> 00:21:44,130 and sending her back to prison. 516 00:21:44,130 --> 00:21:46,050 - [Matt] No you're not, Sheriff. 517 00:21:46,050 --> 00:21:47,190 - Why should you be objecting 518 00:21:47,190 --> 00:21:48,320 to my locking her up? 519 00:21:48,320 --> 00:21:49,470 She's a criminal, isn't she? 520 00:21:49,470 --> 00:21:51,358 - That was in New York. 521 00:21:51,358 --> 00:21:52,540 In the first place I don't think 522 00:21:52,540 --> 00:21:56,090 the courts in California would be interested in her. 523 00:21:56,090 --> 00:21:57,280 Do you disagree with that? 524 00:21:57,280 --> 00:21:59,750 - You got one good argument, Marshal. 525 00:21:59,750 --> 00:22:01,610 That gun in your hand. 526 00:22:01,610 --> 00:22:02,620 Now I went to a lot of trouble 527 00:22:02,620 --> 00:22:03,593 to come out here. 528 00:22:04,600 --> 00:22:05,490 And I don't wanna go back 529 00:22:05,490 --> 00:22:06,680 with nothing to show for it. 530 00:22:06,680 --> 00:22:08,617 - Sheriff, the girl said that box 531 00:22:08,617 --> 00:22:10,950 had full of stolen money. 532 00:22:10,950 --> 00:22:11,870 - Well, that could just be 533 00:22:11,870 --> 00:22:13,670 the argument I've been waiting for. 534 00:22:13,670 --> 00:22:15,910 What about this box, Marshal? 535 00:22:15,910 --> 00:22:17,580 - You got me, Sheriff. 536 00:22:17,580 --> 00:22:19,680 I know it was stolen, she stole it. 537 00:22:19,680 --> 00:22:21,430 - She did not. 538 00:22:21,430 --> 00:22:22,783 I give it to her. 539 00:22:23,844 --> 00:22:25,994 - Well, this is getting mighty interesting. 540 00:22:26,930 --> 00:22:28,380 Who's got the key to the box? 541 00:22:29,670 --> 00:22:30,633 - Open it, Dove. 542 00:22:39,270 --> 00:22:42,290 - Why, there's nothing in it except a piece of paper. 543 00:22:42,290 --> 00:22:43,343 - This is Dove's reward for saving 544 00:22:43,343 --> 00:22:45,610 the life of a Chinese holy man. 545 00:22:45,610 --> 00:22:47,833 - Can I read the Chinese writing in it? 546 00:22:50,200 --> 00:22:53,350 This box is blessed by the gods 547 00:22:53,350 --> 00:22:57,530 and for him who believes it will one day overflow 548 00:22:57,530 --> 00:23:01,293 with all things valuable and precious. 549 00:23:02,880 --> 00:23:04,243 Do you believe, Cora? 550 00:23:06,330 --> 00:23:07,163 - I don't know. 551 00:23:09,220 --> 00:23:11,260 - Dr. Jessup, the next time 552 00:23:11,260 --> 00:23:12,700 a pretty young girl comes to you 553 00:23:12,700 --> 00:23:15,220 with a tall tale, feed her some pills 554 00:23:15,220 --> 00:23:16,693 and don't come yelling to me. 555 00:23:18,360 --> 00:23:19,783 - Marshal Wayne, here. 556 00:23:20,720 --> 00:23:23,520 - Sheriff, let's stay out of each other's territory, 557 00:23:23,520 --> 00:23:26,320 but come over to San Francisco for a visit. 558 00:23:26,320 --> 00:23:27,873 - I'll try to, come on, Doc. 559 00:23:30,244 --> 00:23:32,744 (grand music) 560 00:23:37,910 --> 00:23:41,240 - I guess you're right, Cora, Dove is dumb. 561 00:23:41,240 --> 00:23:42,913 He really believes in that box. 562 00:23:42,913 --> 00:23:44,210 - I sure do. 563 00:23:44,210 --> 00:23:46,400 The day I got this I met you, Cora, 564 00:23:46,400 --> 00:23:48,930 and it's already got something mighty precious in it, 565 00:23:48,930 --> 00:23:51,940 'cause this here paper's our married certificate. 566 00:23:51,940 --> 00:23:53,200 - So you see, there's no money. 567 00:23:53,200 --> 00:23:54,635 - Only a dream. 568 00:23:54,635 --> 00:23:56,203 - Who cares about the money. 569 00:23:57,050 --> 00:23:58,950 I'm beginning to care about the dream. 570 00:24:00,000 --> 00:24:00,833 That is it I don't have 571 00:24:00,833 --> 00:24:02,123 to go back to Aunt Mattie's. 572 00:24:03,080 --> 00:24:04,520 - Oh, I don't think Aunt Mattie 573 00:24:04,520 --> 00:24:06,630 would be interested in you anymore. 574 00:24:06,630 --> 00:24:08,080 You just earned your diploma. 575 00:24:10,080 --> 00:24:12,573 - Thank you, Marshal, thank you for everything. 576 00:24:14,150 --> 00:24:15,430 Oh, I've never felt like this 577 00:24:15,430 --> 00:24:17,401 in my whole life, Dove. 578 00:24:17,401 --> 00:24:20,318 (triumphant music) 579 00:24:22,052 --> 00:24:23,705 ♪ California ♪ 580 00:24:23,705 --> 00:24:26,265 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 581 00:24:26,265 --> 00:24:28,313 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 582 00:24:28,313 --> 00:24:30,468 ♪ But I like where I am today ♪ 583 00:24:30,468 --> 00:24:32,622 ♪ And here is where I'll stay ♪ 584 00:24:32,622 --> 00:24:34,818 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 585 00:24:34,818 --> 00:24:37,077 ♪ Is being broke and being poor ♪ 586 00:24:37,077 --> 00:24:39,093 ♪ So I come west to take the cure ♪ 587 00:24:39,093 --> 00:24:41,797 ♪ And here is where I'll stay ♪ 588 00:24:41,797 --> 00:24:44,464 ♪ I've come to California ♪ 589 00:24:44,464 --> 00:24:46,533 ♪ California ♪ 590 00:24:46,533 --> 00:24:50,501 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 591 00:24:50,501 --> 00:24:52,805 ♪ I've come to live where life is best ♪ 592 00:24:52,805 --> 00:24:54,999 ♪ In the golden west ♪ 593 00:24:54,999 --> 00:24:59,141 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 594 00:24:59,141 --> 00:25:01,488 ♪ California ♪ 595 00:25:01,488 --> 00:25:03,493 ♪ California ♪ 596 00:25:03,493 --> 00:25:07,546 ♪ There's gold in them there hills ♪ 597 00:25:07,546 --> 00:25:10,213 ♪ In California ♪ 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.