All language subtitles for Roses à crédit.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,390 --> 00:01:05,297 Roses on Credit 2 00:01:05,380 --> 00:01:09,999 Based on the book by Elsa Triolet 3 00:01:15,441 --> 00:01:17,895 We'll have lunch in the yard, our children are already there. 4 00:01:17,979 --> 00:01:21,617 Mr. Donelle, I saw the deux chevaux car you're giving them. 5 00:01:21,856 --> 00:01:23,355 It's a beauty. 6 00:01:23,439 --> 00:01:27,637 Now, if you'll excuse me, I'll go see about lunch. 7 00:01:39,207 --> 00:01:41,976 Our children are already there, we'll have lunch in the yard. 8 00:01:42,146 --> 00:01:45,351 Mr. Donelle, I saw the deux chevaux car you're giving them. 9 00:01:46,359 --> 00:01:47,659 It's a beauty. 10 00:01:48,245 --> 00:01:51,619 Now, if you'll excuse me, I'll go see about lunch. 11 00:02:23,566 --> 00:02:24,944 But... 12 00:02:26,433 --> 00:02:29,599 Where did Mr. Gregorio go? 13 00:02:49,178 --> 00:02:50,749 You know... 14 00:02:51,480 --> 00:02:53,589 They won't get bored. 15 00:02:53,673 --> 00:02:56,795 What do we do? If you do one or two... 16 00:02:57,570 --> 00:02:58,962 Well, it depends. 17 00:02:59,046 --> 00:03:02,753 Some children have fun alone, others need a play friend. 18 00:03:06,800 --> 00:03:08,600 You're more of a loner... 19 00:03:26,627 --> 00:03:27,927 Ah my dear! 20 00:03:29,344 --> 00:03:31,214 The photographer should be here soon. 21 00:03:31,375 --> 00:03:34,181 See, we did well to choose a veil with pearls. 22 00:03:34,265 --> 00:03:36,065 It adds such charm! 23 00:04:13,826 --> 00:04:15,126 Hello Suzette. 24 00:04:15,975 --> 00:04:17,275 Hello Daniel. 25 00:04:36,896 --> 00:04:40,038 They say when it rains on your wedding day... 26 00:04:40,121 --> 00:04:41,213 It... 27 00:04:42,117 --> 00:04:43,640 brings you money. 28 00:04:45,521 --> 00:04:46,821 Ah, is that so? 29 00:06:35,783 --> 00:06:38,225 - My feet hurt. - I couldn't dance any longer. 30 00:06:59,729 --> 00:07:02,729 As a child, I'd steal anything smooth and shiny. 31 00:07:04,931 --> 00:07:06,517 My mother would say, 32 00:07:07,010 --> 00:07:09,431 "You little thieving magpie!" 33 00:07:11,766 --> 00:07:13,653 My brothers repeated it. 34 00:07:15,900 --> 00:07:17,500 You were so brave. 35 00:07:19,483 --> 00:07:21,615 I remember you'd spy on me behind the windows. 36 00:07:23,383 --> 00:07:25,335 You knew it was you I was looking at? 37 00:07:25,586 --> 00:07:27,542 Honestly, the whole village knew. 38 00:07:33,154 --> 00:07:34,572 I have you now. 39 00:07:37,407 --> 00:07:38,564 Things went well. 40 00:08:00,738 --> 00:08:02,106 My veil! 41 00:08:10,108 --> 00:08:11,873 Out of sight, out of mind. 42 00:08:23,478 --> 00:08:25,190 Marjoline Donelle. 43 00:08:25,995 --> 00:08:27,213 You like it? 44 00:08:27,296 --> 00:08:29,353 Mrs. Daniel Donelle. 45 00:08:48,228 --> 00:08:51,216 It is my honor to marry you a second time. 46 00:08:56,435 --> 00:08:58,669 You know this is the most beautiful day of my life? 47 00:10:28,985 --> 00:10:30,253 Why so sad? 48 00:10:31,201 --> 00:10:32,501 I don't know. 49 00:10:34,197 --> 00:10:36,322 Your marriage, maybe. 50 00:10:37,241 --> 00:10:38,962 Did you fight with Jacques? 51 00:10:39,985 --> 00:10:41,022 Yeah. 52 00:10:41,593 --> 00:10:44,003 You know you can win him back any time. 53 00:10:44,246 --> 00:10:46,189 No, it's complicated. 54 00:10:48,554 --> 00:10:49,822 I told him we should 55 00:10:49,906 --> 00:10:52,276 wait to find an apartment before getting married. 56 00:10:52,893 --> 00:10:54,418 So he got angry. 57 00:10:55,146 --> 00:10:57,096 He told me he no longer wanted to see me. 58 00:11:00,107 --> 00:11:01,549 So it's my fault. 59 00:11:02,957 --> 00:11:04,846 The apartment, you're buying me on credit... 60 00:11:04,929 --> 00:11:06,229 It could have been yours. 61 00:11:09,502 --> 00:11:11,137 It's awful, Cécile. 62 00:11:11,561 --> 00:11:13,610 Sure, but I don't want your apartment. 63 00:11:14,379 --> 00:11:16,929 Just don't give it to him, or I'll be forced to marry. 64 00:11:18,184 --> 00:11:20,077 No, I'll never forgive him. 65 00:11:21,400 --> 00:11:23,800 He doesn't fit with the style of the house. 66 00:11:24,259 --> 00:11:26,695 He'll come inside wearing dirty shoes, 67 00:11:26,779 --> 00:11:28,709 walk around half naked, 68 00:11:28,792 --> 00:11:31,158 and he speaks loudly, so loudly, 69 00:11:32,474 --> 00:11:34,892 and he listens to the news nonstop, 70 00:11:35,340 --> 00:11:37,901 at any hour, on any station. 71 00:11:38,793 --> 00:11:40,800 So what you do you really want? 72 00:11:42,803 --> 00:11:45,002 Why are you asking so many questions? 73 00:12:16,360 --> 00:12:19,147 There you are, already dressed. 74 00:12:20,811 --> 00:12:23,659 They dined in a brewery near St. Lazare. 75 00:12:23,742 --> 00:12:25,699 It's all I could find out. 76 00:12:28,225 --> 00:12:29,525 Don't say anything, Mom. 77 00:12:30,717 --> 00:12:33,691 She loves him, no matter what. Don't tell her. 78 00:12:36,057 --> 00:12:39,847 May I go see if Mr. Georges is awake? 79 00:12:40,569 --> 00:12:41,869 Of course. 80 00:12:51,121 --> 00:12:52,955 - Yes - Mr. Georges? 81 00:12:53,553 --> 00:12:56,018 - May I come in? - Of course. 82 00:13:17,111 --> 00:13:20,967 The happy man I am wishes you a good day, ma'am. 83 00:13:27,248 --> 00:13:29,331 And Marjoline is sunning herself. 84 00:13:30,561 --> 00:13:34,151 Things are as bad as usual. No changes to report. 85 00:13:34,234 --> 00:13:35,888 Shall we go downstairs? 86 00:13:36,544 --> 00:13:38,887 Hurry up girls, you'll be late. 87 00:13:41,513 --> 00:13:42,813 I'm going to my room. 88 00:14:21,877 --> 00:14:24,625 Let's have a good cup of tea, alright? 89 00:14:25,256 --> 00:14:26,556 Eh? 90 00:14:28,607 --> 00:14:30,386 Come on. A nice tea. 91 00:14:45,867 --> 00:14:49,917 No immediate increases in metro and bus fares. 92 00:14:50,482 --> 00:14:54,038 This decision taken against the government's advice. 93 00:14:55,677 --> 00:14:58,214 Stubbornly entrenched, 94 00:14:59,202 --> 00:15:00,903 the Socialists. 95 00:15:02,456 --> 00:15:04,853 In favor of the 3,000 franc minimum wage. 96 00:15:09,313 --> 00:15:12,361 Mr. Robert Schuman contacts Berlin notables, 97 00:15:12,669 --> 00:15:15,768 and Soviet occupation authorities. 98 00:15:18,793 --> 00:15:20,361 I bought a washing machine. 99 00:15:21,716 --> 00:15:23,707 I thought you were still paying off loans. 100 00:15:23,790 --> 00:15:25,877 I hadn't used credit in a long time. 101 00:15:26,266 --> 00:15:28,297 If you had your clothes washed, 102 00:15:28,815 --> 00:15:32,116 you'd save years of payments. 103 00:15:32,432 --> 00:15:34,164 Same with your cleaning lady. 104 00:15:36,546 --> 00:15:39,545 She wipes the bidet and the sink with the same cloth. 105 00:15:39,764 --> 00:15:41,618 Then she serves the bread. 106 00:15:41,776 --> 00:15:43,076 It makes me want to vomit. 107 00:15:45,698 --> 00:15:48,231 How about a new salon at the entrance, Mr. Georges? 108 00:15:49,844 --> 00:15:51,384 Surely not mahogany. 109 00:15:51,652 --> 00:15:53,422 But it is necessary. 110 00:15:53,595 --> 00:15:55,409 People come over for bridge. 111 00:15:55,627 --> 00:15:58,518 Fine, chic people, they'd be right to mock me. 112 00:15:59,133 --> 00:16:01,434 - Her friends. - No. 113 00:16:02,582 --> 00:16:05,595 In any case, you never visit us. 114 00:16:05,881 --> 00:16:07,807 Cécile neither, now she's engaged. 115 00:16:08,177 --> 00:16:10,158 She's no longer a child, mom. 116 00:16:11,614 --> 00:16:13,068 You've become so cold. 117 00:16:14,329 --> 00:16:15,796 I would never have imagined. 118 00:16:21,267 --> 00:16:23,671 Labor dispute, Mr. Pinot... 119 00:16:24,118 --> 00:16:26,980 Has made an agreement with rail workers committee, 120 00:16:27,064 --> 00:16:29,753 but the CGT union refuses it. 121 00:16:32,608 --> 00:16:34,755 After engaging with 122 00:16:35,921 --> 00:16:37,221 the truculent... 123 00:16:38,370 --> 00:16:41,497 the hero sounded no alarm, for lack of a radio. 124 00:16:44,354 --> 00:16:45,654 Truculent... 125 00:16:48,570 --> 00:16:51,508 Aviation navigators were not at fault... 126 00:16:53,667 --> 00:16:57,198 Unions protest requirements... 127 00:17:16,990 --> 00:17:18,208 Do you see the girl? 128 00:17:18,405 --> 00:17:20,522 Trapped in her world. 129 00:17:22,305 --> 00:17:24,644 I hate to see her dancing alone. 130 00:17:25,681 --> 00:17:27,870 Think no one invited her to dance? 131 00:17:28,199 --> 00:17:29,499 It's sad. 132 00:17:31,909 --> 00:17:33,759 Jacques is waiting for me downstairs. 133 00:17:35,698 --> 00:17:37,298 I'm leaving the Institute. 134 00:17:38,866 --> 00:17:40,166 My God... 135 00:17:40,794 --> 00:17:42,094 You were so happy there. 136 00:17:44,060 --> 00:17:45,598 And your customers? 137 00:17:59,579 --> 00:18:02,407 He made me an offer, I tell you tomorrow. 138 00:18:03,024 --> 00:18:04,624 Hurry up, you'll be late. 139 00:18:06,540 --> 00:18:09,614 What a story! Did you tell Mom? 140 00:18:10,999 --> 00:18:14,069 To think I have an appointment there tomorrow for a hair styling. 141 00:18:14,153 --> 00:18:15,170 Don't go. 142 00:18:15,253 --> 00:18:17,031 They're not happy I'm leaving. 143 00:18:18,076 --> 00:18:19,414 And where will you work? 144 00:18:21,687 --> 00:18:22,987 Is your coat new? 145 00:18:24,132 --> 00:18:25,432 I've never seen it. 146 00:18:26,541 --> 00:18:29,222 Jacques invited me to a client's store. 147 00:18:29,305 --> 00:18:31,398 A newly opened fashion house. 148 00:18:32,456 --> 00:18:35,052 Oh! I nearly forgot my pearls! 149 00:18:35,135 --> 00:18:37,585 I'm all flustered by what you just told me. 150 00:25:12,590 --> 00:25:13,890 I missed you! 151 00:25:15,522 --> 00:25:18,153 You know... I decided to put it there. 152 00:25:18,250 --> 00:25:19,468 - Really? - Yes. 153 00:25:19,551 --> 00:25:21,152 - They had blue and white... - Yes... 154 00:25:21,235 --> 00:25:23,666 Or else gray and white, I thought blue and white was nicer. 155 00:25:23,749 --> 00:25:26,074 You were right, there's no better mattress. 156 00:25:26,157 --> 00:25:28,902 - Of course... - It's vitally important... 157 00:25:28,985 --> 00:25:30,574 - Don't make fun of me! - I wasn't. 158 00:25:30,657 --> 00:25:32,867 - You were! A little bit. - Just facing off. 159 00:25:32,950 --> 00:25:35,209 - Well alright. - More sporting. 160 00:25:45,647 --> 00:25:48,297 I'm glad you found this room. 161 00:25:50,079 --> 00:25:51,297 Yes. 162 00:25:51,808 --> 00:25:54,698 You don't like reading? I never see you with a book. 163 00:25:55,080 --> 00:25:56,847 I don't care for the stories of others. 164 00:25:56,982 --> 00:25:58,925 My own are plenty. 165 00:25:59,009 --> 00:26:00,309 Aww. 166 00:26:07,002 --> 00:26:08,034 Tell me then, 167 00:26:08,117 --> 00:26:09,673 you who'll only accept perfection... 168 00:26:10,295 --> 00:26:12,533 How do you endure my calluses? 169 00:26:13,814 --> 00:26:15,368 With great difficulty. 170 00:26:38,395 --> 00:26:39,908 And if I went bald? 171 00:26:42,401 --> 00:26:43,880 Put on weight? 172 00:26:46,650 --> 00:26:50,012 If I had a disfiguring accident? 173 00:26:53,097 --> 00:26:54,397 Would you still love me? 174 00:26:56,783 --> 00:26:58,140 You're the beginning and the end. 175 00:26:59,725 --> 00:27:01,730 You could be covered in shit, I'd wash you off. 176 00:29:43,685 --> 00:29:44,985 I'd never have imagined. 177 00:29:45,276 --> 00:29:46,576 Me neither. 178 00:30:09,909 --> 00:30:11,464 Don't touch me, dear. 179 00:30:15,107 --> 00:30:16,407 It's hot! 180 00:30:47,096 --> 00:30:49,170 Did anyone seen my spatula jar? 181 00:30:51,774 --> 00:30:53,948 I've been searching since this morning. 182 00:31:08,562 --> 00:31:09,862 Pardon. 183 00:31:12,348 --> 00:31:14,176 Excuse me, don't move. 184 00:31:19,467 --> 00:31:22,356 - Good morning, Corinne. - Good morning, Mrs. Denise. 185 00:31:23,613 --> 00:31:26,670 - May I leave my bag? - Yes, thank you. 186 00:31:29,714 --> 00:31:32,922 - Good morning, girls. - Good morning, Mrs. Denise. 187 00:31:33,005 --> 00:31:36,529 Suzette, this is no time to vacuum, not the time. 188 00:31:36,612 --> 00:31:40,086 Did you know the new colors of lipstick arrived? 189 00:31:40,169 --> 00:31:41,534 They're great. 190 00:31:41,842 --> 00:31:45,134 The lipsticks are so beautiful. 191 00:31:45,217 --> 00:31:50,565 And ladies, lipstick is the crowning touch! 192 00:31:51,368 --> 00:31:53,232 The signature of all makeup. 193 00:31:53,315 --> 00:31:56,227 So, this afternoon we shall see... 194 00:31:56,311 --> 00:31:58,791 If we can apply them with grace. 195 00:31:58,875 --> 00:31:59,947 I'm very happy, 196 00:32:00,031 --> 00:32:02,636 they are what completes a woman's face. 197 00:32:02,720 --> 00:32:05,430 It's beautiful. We've been blessed this year. 198 00:32:08,330 --> 00:32:09,966 Oh Marjoline... 199 00:32:10,050 --> 00:32:11,845 What a face you're making. 200 00:32:11,928 --> 00:32:13,323 What's wrong? 201 00:32:13,406 --> 00:32:15,692 - I have slight headache. - Headache? 202 00:32:15,775 --> 00:32:17,415 Many appointments this afternoon? 203 00:32:17,498 --> 00:32:19,817 - All day long. - Of course... 204 00:32:19,900 --> 00:32:22,189 What can we do? It's the price of success. 205 00:32:22,273 --> 00:32:25,697 You're in demand. You're too popular. 206 00:32:28,737 --> 00:32:33,632 Did you finish with Mrs. Belcourt's facial? 207 00:32:34,075 --> 00:32:36,605 No, I couldn't find my spatula jar. 208 00:32:37,585 --> 00:32:41,678 - What would you need that for? - Nothing. 209 00:32:41,761 --> 00:32:43,412 She's a customer, waiting for you. 210 00:32:43,496 --> 00:32:47,078 I don't understand you, Suzette. You waste your time. 211 00:32:47,162 --> 00:32:48,598 You spend entire days 212 00:32:48,681 --> 00:32:52,553 loitering in hallways like a sleepwalker. 213 00:32:52,636 --> 00:32:55,375 This is no good. You need to get it together. 214 00:32:55,726 --> 00:32:57,581 No, I'm not happy. 215 00:32:59,843 --> 00:33:03,654 And here? Everything is a mess. 216 00:33:03,901 --> 00:33:05,785 Take away this cushion. 217 00:33:06,816 --> 00:33:08,116 Also... 218 00:33:08,726 --> 00:33:11,260 I said the honeycomb towels. 219 00:33:11,344 --> 00:33:13,989 Not the sponges! Sponges are for the trays. 220 00:33:31,734 --> 00:33:33,839 Good evening, girls. 221 00:33:34,000 --> 00:33:36,773 Not gone yet? It's late. You didn't need to wait. 222 00:33:38,139 --> 00:33:40,754 How did Mrs. Rhéard's styling go? 223 00:33:40,837 --> 00:33:42,938 - Very well. - Good. 224 00:33:43,554 --> 00:33:47,373 Girls, don't forget to close that small grate. 225 00:33:49,047 --> 00:33:51,258 Tuesday will be a big day. 226 00:33:51,341 --> 00:33:53,787 Go, quickly. Good night, my dears. 227 00:33:54,437 --> 00:33:55,972 - Good evening. - Good evening. 228 00:33:56,056 --> 00:33:58,000 Good evening, Mrs. Denise. 229 00:34:03,744 --> 00:34:05,438 Marjoline, are you still here? 230 00:34:05,521 --> 00:34:07,557 Yes, but I'm nearly finished. 231 00:34:11,391 --> 00:34:12,691 Very nice. 232 00:34:14,546 --> 00:34:16,655 You wanted to tell me something? 233 00:34:16,845 --> 00:34:19,566 Yes. In fact... 234 00:34:20,403 --> 00:34:23,453 You know... Remember when we spoke before? 235 00:34:26,085 --> 00:34:29,408 They're asking a huge amount for the down payment, 236 00:34:29,780 --> 00:34:31,267 and only after they'll allow... 237 00:34:31,351 --> 00:34:33,535 Listen. Excuse me, but I'm in a hurry. 238 00:34:34,006 --> 00:34:36,438 Excuse me. I'm almost done. 239 00:34:36,888 --> 00:34:39,271 And only after they'll allow a payment plan. 240 00:34:39,355 --> 00:34:41,852 Yes. That looks good, Mme. Gauthier. 241 00:34:41,936 --> 00:34:43,880 - There, I finished. - Yeah. 242 00:34:44,147 --> 00:34:46,376 - It's quite lovely. - You like it? 243 00:34:46,459 --> 00:34:47,677 Yes, thanks. 244 00:34:47,760 --> 00:34:50,458 You can settle up next time, it's no problem. 245 00:34:50,541 --> 00:34:52,487 - Til next time. - Good evening, Mrs. Gauthier. 246 00:34:55,052 --> 00:34:57,115 Okay, so tell me... 247 00:34:57,455 --> 00:34:59,989 I told you I agreed, right? 248 00:35:00,369 --> 00:35:03,311 But... I'll need to hold back... 249 00:35:03,395 --> 00:35:05,288 A small amount every month. 250 00:35:05,372 --> 00:35:07,493 I need to be fair to your colleagues. 251 00:35:08,347 --> 00:35:09,868 I thank you very much. 252 00:35:10,704 --> 00:35:13,343 You know very well, I like you very much. 253 00:35:13,593 --> 00:35:14,733 Me too. 254 00:35:17,255 --> 00:35:20,259 Saturday... You like Mr. Dorceaux? 255 00:35:20,441 --> 00:35:21,460 Yes. 256 00:35:21,544 --> 00:35:23,878 We're playing bridge. Would you like to come? 257 00:35:24,600 --> 00:35:27,455 - Yes, of course. - It would be a fun distraction. 258 00:35:27,815 --> 00:35:28,896 Good. 259 00:35:29,484 --> 00:35:30,784 Good night, dear. 260 00:35:31,354 --> 00:35:34,174 Close the door. 261 00:35:34,257 --> 00:35:36,976 - And don't forget the lights. - No, I won't forget. 262 00:35:37,838 --> 00:35:40,584 - Thanks again, Mrs. Denise. - See you later. 263 00:36:39,889 --> 00:36:45,335 No matter the wind and snow Bring on a bitter cold 264 00:36:45,419 --> 00:36:50,634 When a good fire protects us We are very well at home 265 00:36:50,787 --> 00:36:53,514 The air's soft like a caress 266 00:36:53,597 --> 00:36:55,966 It is warm and light 267 00:36:56,323 --> 00:37:00,895 Because in the room there's a Finée heater 268 00:37:00,978 --> 00:37:03,783 The best heater of all, 269 00:37:04,161 --> 00:37:06,380 Is a Finée heater! 270 00:37:06,463 --> 00:37:11,738 If you only want a stove, Go see your hardware store! 271 00:37:12,168 --> 00:37:14,734 No more red hot coals 272 00:37:14,817 --> 00:37:17,460 Your child won't complain 273 00:37:17,543 --> 00:37:22,422 Only if you buy a Finée heater! 274 00:37:22,794 --> 00:37:28,082 Only if you buy a Finée heater! 275 00:37:28,679 --> 00:37:29,897 What could be worse 276 00:37:29,981 --> 00:37:32,540 than a nail polish that clashes with your skin tone, 277 00:37:32,623 --> 00:37:35,041 your clothes, or the color of your hair? 278 00:37:35,125 --> 00:37:37,112 Choose the Saquilac series! 279 00:37:37,196 --> 00:37:41,798 Saquilac enamel will ensure your beauty and elegance! 280 00:37:55,965 --> 00:37:57,265 Daniel! 281 00:38:01,417 --> 00:38:02,717 You've gone crazy! 282 00:38:05,827 --> 00:38:07,266 What's this marvel? 283 00:38:07,588 --> 00:38:08,982 It's for you. 284 00:38:09,179 --> 00:38:10,581 - Like it? - For me? 285 00:38:10,665 --> 00:38:11,925 Yes, it's your present. 286 00:38:12,413 --> 00:38:13,576 Like it? 287 00:38:13,884 --> 00:38:15,029 Yes, it's beautiful. 288 00:38:15,113 --> 00:38:17,126 - Sure. - Red, as you like. 289 00:38:18,567 --> 00:38:19,867 Are you happy? 290 00:38:25,167 --> 00:38:26,830 - You're really happy? - Sure, I'm happy. 291 00:38:26,914 --> 00:38:29,278 - Then so am I. - It must have cost a fortune. 292 00:38:29,643 --> 00:38:31,019 Who cares! 293 00:38:33,177 --> 00:38:35,668 - Where are we going? - To see my grandfather's tree. 294 00:38:36,050 --> 00:38:37,830 - Remember? - Yes I remember. 295 00:38:37,914 --> 00:38:39,381 - Let's get going. - You feel cold? 296 00:38:39,465 --> 00:38:42,456 Yes, I'm cold. I drove three hours. 297 00:38:44,481 --> 00:38:46,673 - Don't regret coming? - Not at all. 298 00:38:47,593 --> 00:38:48,893 But it's beautiful, isn't it? 299 00:38:51,572 --> 00:38:53,847 - It's not bad. - Did I make your day? 300 00:39:08,450 --> 00:39:09,750 Wait a little. 301 00:39:17,905 --> 00:39:19,363 Nothing's changed. 302 00:39:26,879 --> 00:39:28,179 It's an old house. 303 00:39:34,380 --> 00:39:35,745 It's beautiful here. 304 00:39:37,540 --> 00:39:38,826 Feel at home? 305 00:39:41,654 --> 00:39:43,311 Come, I'll show you something. 306 00:39:54,375 --> 00:39:55,675 Look here. 307 00:39:56,284 --> 00:39:58,294 We could fix up this part. 308 00:39:59,166 --> 00:40:00,466 It would be our house. 309 00:40:01,673 --> 00:40:02,973 It would cost millions. 310 00:40:03,837 --> 00:40:05,137 Maybe so. 311 00:40:16,850 --> 00:40:18,150 What's with you? 312 00:40:19,106 --> 00:40:21,191 I thought you hated farm houses. 313 00:40:31,294 --> 00:40:32,870 And I need new things. 314 00:40:33,621 --> 00:40:35,647 I can't live here, it's impossible. 315 00:40:37,539 --> 00:40:38,989 I had a dream, sorry. 316 00:40:44,216 --> 00:40:47,182 This is where my great-grandfather planted his first rosebush. 317 00:40:52,686 --> 00:40:54,686 This is where I'd like to live out my final days. 318 00:41:16,907 --> 00:41:18,290 It's cold, Daniel. 319 00:41:19,509 --> 00:41:20,809 What's happening? 320 00:41:21,685 --> 00:41:23,139 The roses didn't come. 321 00:41:23,888 --> 00:41:27,390 It's a pity. They were all for you. 322 00:42:06,644 --> 00:42:08,721 I'm sure Bernard is mixed up in this. 323 00:42:11,980 --> 00:42:13,871 He's been against me since we were children. 324 00:42:14,900 --> 00:42:16,318 I wouldn't be surprised 325 00:42:16,402 --> 00:42:18,592 if he was the one who denounced me to the Krauts. 326 00:42:19,135 --> 00:42:21,985 You see his face? You can tell a collaborator. 327 00:42:26,332 --> 00:42:29,183 I had put stamens in the shade, in a drawer. 328 00:42:29,601 --> 00:42:32,530 When I came back, open drawer, empty. 329 00:42:34,231 --> 00:42:35,796 I had prepared my flowers, 330 00:42:36,435 --> 00:42:39,197 with paper cones around the corolla 331 00:42:39,281 --> 00:42:40,937 to protect from foreign pollen. 332 00:42:42,789 --> 00:42:45,611 When I came back with my brush... It was an ideal day, 333 00:42:45,914 --> 00:42:47,389 no wind, no sun, 334 00:42:48,530 --> 00:42:49,830 No more paper cones. 335 00:42:51,300 --> 00:42:53,405 A whole year lost because of him. 336 00:42:54,344 --> 00:42:56,513 What... What a bastard. 337 00:42:58,683 --> 00:43:01,233 I think he resents you because... 338 00:43:02,818 --> 00:43:04,670 How can I say? 339 00:43:10,090 --> 00:43:11,772 I think he's vindictive... 340 00:43:12,392 --> 00:43:14,083 because the Krauts lost the war. 341 00:43:14,166 --> 00:43:16,824 And instead of a firing squad, you came home a hero. 342 00:43:16,908 --> 00:43:18,543 That's why he hinders you. 343 00:43:18,879 --> 00:43:20,779 It has nothing to do with chromosomes. 344 00:43:22,295 --> 00:43:24,191 If I accused him, no one would believe me. 345 00:43:29,975 --> 00:43:32,191 I'm trying scientific hybridization. 346 00:43:32,847 --> 00:43:35,345 I want to be a scientist, not a sorcerer, damn it. 347 00:43:37,834 --> 00:43:39,211 Ideally, 348 00:43:39,420 --> 00:43:42,152 I'd try many combinations of artificial fertilization. 349 00:43:43,782 --> 00:43:45,889 Now that we know the lineage of plants, 350 00:43:45,972 --> 00:43:47,940 we can count the number of chromosomes. 351 00:43:48,024 --> 00:43:50,201 We need to mate plants with equal number of chromosomes 352 00:43:50,285 --> 00:43:51,803 to get the strongest strains. 353 00:43:52,674 --> 00:43:54,492 I won't explain genetics, 354 00:43:54,576 --> 00:43:57,276 but the number 7 is important when it comes to chromosomes. 355 00:43:58,197 --> 00:44:00,433 If we had a daughter we could name her Chromosome. 356 00:44:01,164 --> 00:44:03,461 - Ready for bed? - No. 357 00:44:12,265 --> 00:44:13,920 I'd love to buy your roses. 358 00:44:14,457 --> 00:44:15,997 You know the Queen Alexandras? 359 00:44:17,036 --> 00:44:20,738 That's my son's wife. "Just looking" will need to be enough. 360 00:45:54,385 --> 00:45:57,309 My grandfather started here with the Magi's Rose. 361 00:45:57,609 --> 00:46:00,911 He began breeding double flowers, I prefer the simple flower, 362 00:46:01,416 --> 00:46:03,088 with five petals. 363 00:46:03,524 --> 00:46:06,283 - That's because you're a snob. - If you wish. 364 00:46:07,248 --> 00:46:09,612 I hope these genetic whims fade away. 365 00:46:09,925 --> 00:46:13,275 You're scientifically ruining my best rosebushes. 366 00:46:13,639 --> 00:46:14,857 Tell me... 367 00:46:14,974 --> 00:46:16,575 If grandfather hadn't been a researcher, 368 00:46:16,659 --> 00:46:18,169 you would be here today? 369 00:46:21,375 --> 00:46:25,214 Over here, we have our way of doing. And we trust our planters. 370 00:46:28,339 --> 00:46:30,728 I won't introduce them all, it would take too long. 371 00:46:31,502 --> 00:46:34,488 Greeks created the five-leaf from the wild rose, 372 00:46:35,738 --> 00:46:38,436 It's hard to imagine it coming from antiquity, no? 373 00:46:39,283 --> 00:46:41,560 I'm trying to interest you in this, Marjoline, 374 00:46:41,644 --> 00:46:43,494 now that you're in the family. 375 00:46:47,072 --> 00:46:48,974 You'd have done better learning poker instead, 376 00:46:49,058 --> 00:46:50,703 at least you wouldn't ruin the cards. 377 00:46:51,380 --> 00:46:53,551 In 20 years, you'll thank me, you'll see. 378 00:46:55,756 --> 00:46:57,889 Here 20 years, I'll be dead, kiddo. 379 00:46:59,634 --> 00:47:01,297 - See you at lunch? - Alright. 380 00:47:04,962 --> 00:47:07,427 You're the one who wanted to marry Marjoline, 381 00:47:08,784 --> 00:47:11,509 I would never have meddled in your life. 382 00:47:13,103 --> 00:47:15,731 But your strength of feeling grants rights to her. 383 00:47:16,351 --> 00:47:17,651 Think about it. 384 00:49:19,613 --> 00:49:20,894 Over here. 385 00:49:21,150 --> 00:49:23,273 First right, directly. 386 00:49:33,149 --> 00:49:35,227 - Hello! - Hello, Mr. Berger. 387 00:49:35,311 --> 00:49:36,476 - Nice to meet you. - Hello. 388 00:49:36,560 --> 00:49:38,673 It's a pleasure. Daniel Donelle. 389 00:49:39,956 --> 00:49:41,558 Here's your new apartment. 390 00:49:41,722 --> 00:49:43,280 Congratulations. 391 00:49:44,544 --> 00:49:46,282 See the view. 392 00:49:47,132 --> 00:49:49,181 The modern decor... 393 00:49:49,904 --> 00:49:51,893 The brightness... 394 00:49:52,678 --> 00:49:56,275 And the large kitchen. You'll need to set it up. 395 00:49:56,474 --> 00:50:00,914 So I brought these catalogs, see here. 396 00:50:00,997 --> 00:50:03,465 We have appliances, 397 00:50:03,548 --> 00:50:06,149 for which we have a payment plan. 398 00:50:06,232 --> 00:50:09,594 You'll need a stove with an electric oven? 399 00:50:09,678 --> 00:50:10,714 Obviously. 400 00:50:10,798 --> 00:50:13,130 And a refrigerator with a freezer. 401 00:50:13,214 --> 00:50:14,432 Yes, of course. 402 00:50:14,526 --> 00:50:16,955 And also, what is important, 403 00:50:17,039 --> 00:50:18,524 a washing machine. 404 00:50:18,860 --> 00:50:20,862 Because today's women 405 00:50:20,946 --> 00:50:24,426 can't keep doing such menial work. 406 00:50:24,559 --> 00:50:26,501 Am I right? And look... 407 00:50:26,804 --> 00:50:28,182 The terrace... 408 00:50:29,625 --> 00:50:31,206 Keep the catalog, it's yours. 409 00:50:31,356 --> 00:50:33,370 - Thanks. - Look, sliding. 410 00:50:34,929 --> 00:50:36,229 Wow! 411 00:50:38,891 --> 00:50:41,073 - How beautiful! - Beautiful isn't it? 412 00:50:41,536 --> 00:50:42,612 Amazing. 413 00:50:42,696 --> 00:50:44,300 So... Look at the view. 414 00:50:44,383 --> 00:50:46,929 Then you have the bright future of the world. 415 00:50:47,013 --> 00:50:51,241 People in front of you that mirror your own happiness. 416 00:50:51,325 --> 00:50:53,403 Am I right? So... 417 00:50:53,486 --> 00:50:55,105 Come, I'll show... 418 00:50:55,188 --> 00:50:58,396 Here, by the way, you could put a camping table. 419 00:50:58,479 --> 00:51:01,398 - Yes, of course. - We carry lovely ones, you'll see. 420 00:51:01,481 --> 00:51:03,200 They're in the catalog. Come, 421 00:51:03,284 --> 00:51:04,634 I'll show you the bathroom. 422 00:51:05,369 --> 00:51:07,322 Over here. Come in, ma'am. 423 00:51:07,600 --> 00:51:08,900 Sir... 424 00:51:11,209 --> 00:51:12,512 Beautiful, isn't it? 425 00:51:12,595 --> 00:51:16,200 - Very beautiful. - Direct opening to outside. 426 00:51:16,284 --> 00:51:18,050 No odors. 427 00:51:18,134 --> 00:51:21,715 And it has a magnificent sink. 428 00:51:21,879 --> 00:51:23,658 - Ceramic... - Immense. 429 00:51:23,741 --> 00:51:25,926 Magnificent. Looks like a spaceship. 430 00:51:26,009 --> 00:51:27,601 - Very beautiful. - I will show... 431 00:51:27,684 --> 00:51:31,011 - The tiles are also beautiful. - Aren't they? 432 00:51:31,095 --> 00:51:34,318 So then... Central heating. 433 00:51:35,785 --> 00:51:39,215 A radiator... A second radiator... 434 00:51:39,837 --> 00:51:41,448 And a third radiator... 435 00:51:41,558 --> 00:51:45,105 They turn off so you control the heat as you wish. 436 00:51:45,189 --> 00:51:47,444 This is made for, no doubt, 437 00:51:47,527 --> 00:51:48,771 of course you'll decide, 438 00:51:48,854 --> 00:51:51,206 a dining area, 439 00:51:51,289 --> 00:51:55,831 You can even buy a dining set. We have great catalogs for this. 440 00:51:55,915 --> 00:51:58,183 - These I'll lend you. - Alright. 441 00:51:58,266 --> 00:52:00,655 I need to go now. 442 00:52:00,738 --> 00:52:03,455 I have a client waiting on the 3rd floor. 443 00:52:03,539 --> 00:52:06,803 But I'll leave the keys. 444 00:52:06,886 --> 00:52:08,358 Yours from now on. 445 00:52:08,493 --> 00:52:09,505 That's it. 446 00:52:09,589 --> 00:52:12,372 Call me whenever you like. Study the catalogs. 447 00:52:12,455 --> 00:52:14,721 We can talk later. I'm at your service. 448 00:52:14,804 --> 00:52:16,442 - See you later. - Thank you. 449 00:52:16,526 --> 00:52:17,873 - Goodbye, Mr. Berger. - Ma'am. 450 00:52:18,022 --> 00:52:19,752 - I'll see you out. - Thank you. 451 00:52:20,239 --> 00:52:22,402 And how do I do it? I call you? 452 00:52:22,486 --> 00:52:24,850 Yes, call me. Anytime. 453 00:52:24,933 --> 00:52:25,941 - Right. - Goodbye ma'am. 454 00:52:26,025 --> 00:52:27,325 Thanks. See you later. 455 00:52:41,150 --> 00:52:43,874 Wait, I'll bring these 3 colors. 456 00:52:45,486 --> 00:52:47,035 Suzette, what are you doing? 457 00:52:48,251 --> 00:52:50,679 Magazines are reserved for our customers. 458 00:52:51,009 --> 00:52:53,286 Put out your cigarette. How many is that today? 459 00:52:53,370 --> 00:52:55,419 You go too far! Seriously! 460 00:53:03,275 --> 00:53:06,196 - You live up the hill, right? - Yeah. 461 00:53:07,478 --> 00:53:09,728 - The same enamel as last time? - Perfect. 462 00:53:11,342 --> 00:53:14,721 Yes, Marjoline, I brought 3 colors here. 463 00:53:14,804 --> 00:53:16,177 - Alright... - With coral... 464 00:53:16,261 --> 00:53:18,807 Coral goes with everything. Show her? 465 00:53:18,891 --> 00:53:20,822 Yes, of course. Like this one? 466 00:53:20,905 --> 00:53:22,363 - It's lovely. - Alright. 467 00:53:24,467 --> 00:53:25,767 Give me your hand. 468 00:53:28,111 --> 00:53:29,513 Great. Rest it here. 469 00:53:34,913 --> 00:53:36,342 - Like it? - Perfect. 470 00:53:41,039 --> 00:53:43,056 Hang on. Some touch ups. 471 00:53:53,034 --> 00:53:54,637 - You want two coats? - Yes. 472 00:54:04,897 --> 00:54:06,440 Well there! 473 00:54:06,838 --> 00:54:07,891 What do you think? 474 00:54:07,974 --> 00:54:10,817 Very nice. It matches your corsage. 475 00:54:11,131 --> 00:54:14,120 - That's true! - It's quite well done. 476 00:54:14,300 --> 00:54:15,748 - Good job! - Thanks. 477 00:54:15,832 --> 00:54:17,041 So lovely! 478 00:54:18,850 --> 00:54:20,451 I'll do the other one. 479 00:55:02,185 --> 00:55:03,552 Look at this. 480 00:55:03,760 --> 00:55:05,426 You like this room? 481 00:55:05,510 --> 00:55:07,251 Yes, very much. 482 00:55:08,211 --> 00:55:10,668 There's another I like, here. 483 00:55:10,751 --> 00:55:11,969 Good night. 484 00:55:12,052 --> 00:55:14,020 - Alright. - Suzette, like this one? 485 00:55:14,113 --> 00:55:15,891 Not really. 486 00:55:15,975 --> 00:55:17,129 Good night. 487 00:55:17,333 --> 00:55:18,633 What do you think? 488 00:55:19,774 --> 00:55:20,992 - Good evening. - Good evening. 489 00:55:21,075 --> 00:55:22,698 - You are... - Daniel. 490 00:55:23,061 --> 00:55:25,277 - That's right. - Suzette. 491 00:55:25,361 --> 00:55:26,661 My pleasure. 492 00:55:28,714 --> 00:55:30,014 I can't decide. 493 00:55:31,263 --> 00:55:32,813 - Hello sir. - Hello miss. 494 00:55:33,280 --> 00:55:34,387 Daniel, look... 495 00:55:34,471 --> 00:55:36,657 What do you think of this bedroom? 496 00:55:37,201 --> 00:55:39,281 - So beautiful. - Beautiful, isn't it? 497 00:55:39,892 --> 00:55:41,387 This one too, look. 498 00:55:41,505 --> 00:55:43,742 - So beautiful. - What do you think? But, look! 499 00:55:43,825 --> 00:55:44,991 Oh, sorry. 500 00:55:46,733 --> 00:55:47,951 That's very beautiful. 501 00:55:48,035 --> 00:55:50,317 No but... Beautiful, beautiful... Everything is beautiful. 502 00:55:50,400 --> 00:55:51,660 Which do you prefer? 503 00:55:52,473 --> 00:55:53,773 - This one. - Why? 504 00:55:54,188 --> 00:55:56,134 Because... I don't know. 505 00:55:56,217 --> 00:55:57,720 - But tell me. - Shall we go? 506 00:55:57,804 --> 00:56:01,590 - Sure. What time is it? - It's half-past eight. 507 00:56:01,674 --> 00:56:03,883 Half-past eight? You said eight. 508 00:56:04,490 --> 00:56:06,470 - Did I? - Yes, you're late. 509 00:56:06,915 --> 00:56:08,919 - I made you wait? - Yes, so hurry up. 510 00:56:09,002 --> 00:56:10,174 Alright. 511 00:56:11,516 --> 00:56:12,816 I'm coming. 512 00:56:21,282 --> 00:56:23,056 - I'm tired. - A lot of work? 513 00:56:23,686 --> 00:56:25,711 All day long. Non-stop. 514 00:56:27,317 --> 00:56:29,786 - Are you happy? - To be with you, yes. 515 00:56:41,450 --> 00:56:44,109 France is ensuring its future. 516 00:56:49,056 --> 00:56:53,036 In launching this great project, and congratulating its builders, 517 00:56:53,120 --> 00:56:55,933 Mr. Lacoste, Minister of Industry 518 00:56:56,017 --> 00:56:59,731 highlighted the national importance of this gigantic monument, 519 00:56:59,814 --> 00:57:02,880 with turbines the size of a house. 520 00:57:03,682 --> 00:57:07,342 The water held behind this 300 foot thick dam, 521 00:57:07,425 --> 00:57:09,708 will form a 15 mile long lake 522 00:57:09,792 --> 00:57:12,127 that will cover the abandoned factories of Belgave 523 00:57:12,210 --> 00:57:15,108 and feed with five turbines, five alternators, 524 00:57:15,191 --> 00:57:19,439 able to provide 1.6 terawatt hours, 525 00:57:19,523 --> 00:57:23,277 or one tenth of French hydroelectric production. 526 00:57:23,360 --> 00:57:26,968 In opening the largest dam in Western Europe 527 00:57:27,051 --> 00:57:28,580 Mr. Lacoste said, 528 00:57:28,664 --> 00:57:31,241 "We see here an indisputable sign 529 00:57:31,325 --> 00:57:32,994 of France's rebirth. 530 00:57:33,077 --> 00:57:36,101 Here then is a great achievement nearly accomplished. 531 00:57:36,184 --> 00:57:38,189 Let's not forget there are others, 532 00:57:38,272 --> 00:57:39,498 that are no less urgent. 533 00:57:39,581 --> 00:57:41,632 More have already been initiated." 534 00:57:43,818 --> 00:57:45,636 Today's newlyweds enter a world with 535 00:57:45,727 --> 00:57:47,065 things worth dreaming about. 536 00:57:47,201 --> 00:57:50,177 A sound world, convenient, scientific. 537 00:57:50,824 --> 00:57:52,354 A veritable laboratory 538 00:57:52,437 --> 00:57:55,799 with everything designed for a housekeeper's minimal effort. 539 00:57:55,883 --> 00:57:58,960 Such a dwelling could convince even the most hardened bachelor 540 00:57:59,044 --> 00:58:00,253 to reconsider marriage. 541 00:58:00,337 --> 00:58:03,649 But, how best to use all these new machines? 542 00:58:04,931 --> 00:58:06,311 Encyclopedias are there 543 00:58:06,394 --> 00:58:08,418 to answer a woman's questions in the home 544 00:58:08,501 --> 00:58:12,951 and provide the best solutions from exacting science, or close enough. 545 00:58:23,898 --> 00:58:26,825 With the convenience of today's cleaning products, 546 00:58:26,934 --> 00:58:30,988 housework becomes like a magician's trick. 547 00:58:34,493 --> 00:58:36,880 At the same moment, the Count of Paris returns to France. 548 00:58:36,964 --> 00:58:39,189 Restoration? No, coincidence. 549 00:58:39,273 --> 00:58:41,173 Then 48 hours later, Mr. Queuille 550 00:58:41,257 --> 00:58:44,058 finds himself in the first rank of Pleven's new ministry. 551 00:58:45,801 --> 00:58:49,596 Mr. Schuman launches his plan to pool Franco-German carbon steel, 552 00:58:49,700 --> 00:58:53,068 first step towards economic unification in Europe. 553 00:58:53,251 --> 00:58:54,711 Meanwhile, France 554 00:58:54,794 --> 00:58:57,227 Retakes its place at the South Pole... 555 00:58:57,310 --> 00:59:00,127 On the icy expanse, the waiter-like penguins, 556 00:59:00,211 --> 00:59:03,154 now watch the tricolor flying atop the Antarctic. 557 00:59:07,044 --> 00:59:09,234 June. Communist North Korea 558 00:59:09,317 --> 00:59:12,662 invades South Korea, protectorate of the United States. 559 00:59:12,745 --> 00:59:16,074 A new war began with uncertain prospects. 560 00:59:16,157 --> 00:59:18,905 President Truman brought the conflict before the UN, 561 00:59:18,988 --> 00:59:21,816 which entrusted the U.S. with repelling the invader... 562 00:59:40,813 --> 00:59:44,168 I'm warning you, your cousin Bernard is plotting something against you. 563 00:59:44,724 --> 00:59:46,972 Really? You seem pleased. 564 00:59:49,538 --> 00:59:51,453 Personally, I don't care. 565 00:59:51,537 --> 00:59:53,961 He's working, the rosebushes aren't complaining. 566 00:59:54,110 --> 00:59:55,773 Leave him alone! 567 00:59:58,831 --> 01:00:00,051 I'll be leaving. 568 01:00:01,000 --> 01:00:03,912 No reason Marjoline should support your gardener. 569 01:00:03,995 --> 01:00:06,113 I took a job in parasitology. 570 01:00:06,196 --> 01:00:07,422 That interests you? 571 01:00:07,725 --> 01:00:09,384 Parasitology? No, not really. 572 01:00:09,468 --> 01:00:12,127 Putting stones under a rosebush is easy enough! 573 01:00:12,215 --> 01:00:15,229 No university needed for this job! 574 01:00:21,780 --> 01:00:23,438 Calm down. Calm down. 575 01:00:24,952 --> 01:00:27,252 I'll send money to Marjoline every month. 576 01:00:37,696 --> 01:00:39,586 You see? I want to keep you here. 577 01:00:40,539 --> 01:00:42,490 Come here. 578 01:00:57,460 --> 01:00:59,000 - These rosebushes over here. - Yeah? 579 01:00:59,084 --> 01:01:01,476 Think a cross strain would increase the yield? 580 01:01:01,559 --> 01:01:03,592 No, don't think so. I rather think the opposite. 581 01:01:04,555 --> 01:01:05,883 This is already a hybrid. 582 01:01:06,260 --> 01:01:08,855 A new crossing will decrease the yield. 583 01:01:08,986 --> 01:01:10,204 You're right. 584 01:01:10,547 --> 01:01:13,205 They're not bad. I like the color. 585 01:01:14,198 --> 01:01:16,717 A little... A little pastel, right? 586 01:01:18,954 --> 01:01:20,175 Who made these? 587 01:01:20,545 --> 01:01:23,591 I don't know. I think Mrs. Georges Drouin. 588 01:01:24,654 --> 01:01:26,435 Not so original. 589 01:01:26,638 --> 01:01:27,856 Not very. 590 01:01:28,313 --> 01:01:29,986 Try with this... 591 01:01:30,143 --> 01:01:33,485 - This one's good. - Let me see. 592 01:01:37,486 --> 01:01:38,704 I can't see anything. 593 01:01:38,787 --> 01:01:40,539 - No, look. - Try it. 594 01:01:40,623 --> 01:01:42,215 With larger petals? 595 01:01:44,423 --> 01:01:45,723 It's not so good. 596 01:01:49,132 --> 01:01:50,432 Banal. 597 01:01:53,835 --> 01:01:55,135 Let me see. 598 01:02:02,921 --> 01:02:04,139 There. See? 599 01:02:04,222 --> 01:02:05,522 It's good. 600 01:02:11,810 --> 01:02:13,028 I think this way. 601 01:02:13,164 --> 01:02:15,249 It's not too much? Yes, it's too much. 602 01:02:15,346 --> 01:02:17,547 - Take it out. - You'll get a range of color. 603 01:02:21,259 --> 01:02:24,291 Let's see. If you wet them a bit... 604 01:02:24,844 --> 01:02:26,613 Prettier. 605 01:02:51,680 --> 01:02:53,293 Your father is strange. 606 01:02:53,551 --> 01:02:55,265 He's not like one would think. 607 01:02:56,443 --> 01:02:58,343 I suspect he's on the side of science. 608 01:02:59,069 --> 01:03:01,104 He complains, but he helps you out. 609 01:03:01,686 --> 01:03:03,821 Otherwise, why would he send you 610 01:03:03,905 --> 01:03:06,355 all the rosebushes you need for your experiments? 611 01:03:23,051 --> 01:03:25,761 He only wanted to stop the fighting over there. 612 01:03:27,607 --> 01:03:29,093 You're on his side now? 613 01:03:30,732 --> 01:03:33,314 I saw a bedroom I like very much. 614 01:03:34,194 --> 01:03:36,916 It's very modern, natural wood. 615 01:03:37,100 --> 01:03:38,705 Exactly what I like. 616 01:03:39,197 --> 01:03:41,392 - Which bedroom? - For the apartment. 617 01:03:43,065 --> 01:03:45,519 It'll have to wait. Right now we have no money. 618 01:03:50,482 --> 01:03:51,901 But we must furnish it. 619 01:03:52,476 --> 01:03:54,872 I already inquired, we can pay in installments. 620 01:03:56,351 --> 01:03:57,870 I studied the thing. 621 01:03:58,463 --> 01:04:01,478 With my salary and a boost from your father or Maman Donzert... 622 01:04:01,562 --> 01:04:03,326 Maman Donzert already paid for the apartment. 623 01:04:03,410 --> 01:04:06,034 My father, for the car. All we end up owing everyone. 624 01:04:06,118 --> 01:04:07,423 It's out of the question! 625 01:04:09,707 --> 01:04:11,373 We'll sleep on the floor, no matter. 626 01:04:11,589 --> 01:04:13,142 No, we won't sleep on the floor. 627 01:04:13,448 --> 01:04:15,604 We will bring a mattress from here, plus all we need. 628 01:04:17,876 --> 01:04:19,590 For starters, Stop shouting like that. 629 01:04:19,674 --> 01:04:20,918 You sound like my mother. 630 01:04:21,158 --> 01:04:24,002 It's out of the question, that I sleep in this rotten mattress. 631 01:04:24,085 --> 01:04:25,678 That smells like sweat. 632 01:04:26,168 --> 01:04:27,705 They're like a coffin. 633 01:04:28,978 --> 01:04:31,556 - You're talking nonsense. - No, I'm not! 634 01:04:33,754 --> 01:04:35,823 Then you could help me pack. 635 01:04:37,688 --> 01:04:39,888 I'm sick of doing everything in this house. 636 01:04:46,744 --> 01:04:48,159 Forgive me. 637 01:04:48,942 --> 01:04:50,406 Daniel, I'm sorry. 638 01:04:51,943 --> 01:04:53,243 Kiss me. 639 01:05:46,726 --> 01:05:50,314 You know, when people use credit once, 640 01:05:51,612 --> 01:05:53,885 they always end up using it again. 641 01:05:56,050 --> 01:05:58,841 It's so pleasant to purchase easily. 642 01:06:00,877 --> 01:06:02,477 To offer yourself all this. 643 01:06:05,120 --> 01:06:06,702 Are there many who cannot pay? 644 01:06:06,786 --> 01:06:08,004 Sometimes, but not often. 645 01:06:08,253 --> 01:06:11,781 These women want to work everything out on their own, 646 01:06:12,383 --> 01:06:14,912 they soon discover a husband is worth something. 647 01:06:16,645 --> 01:06:18,596 Credit is the mother of war. 648 01:06:19,134 --> 01:06:21,401 Borrow... Borrow... 649 01:06:21,903 --> 01:06:23,675 But one day you must pay. 650 01:06:24,256 --> 01:06:25,556 So... 651 01:06:26,041 --> 01:06:27,447 I'm counting on you... 652 01:06:28,794 --> 01:06:30,313 For the next payment. 653 01:06:37,141 --> 01:06:39,586 I would not like for you and I... 654 01:06:40,769 --> 01:06:42,485 to end up in front of the judge. 655 01:07:03,351 --> 01:07:04,651 It's you? 656 01:07:09,553 --> 01:07:11,627 - Good evening, sir. - Good evening, ma'am. 657 01:07:11,993 --> 01:07:16,180 Her husband is drowning. No more foolishness, little lady. 658 01:07:17,873 --> 01:07:20,178 - Thank you sir. - Thanks for your hospitality. 659 01:07:20,262 --> 01:07:21,707 - Good night, sir. - Good night. 660 01:07:40,537 --> 01:07:44,398 I went to the caterer, I got you a bottle of wine, 661 01:07:44,481 --> 01:07:46,108 a vol-au-vent and a chicken. 662 01:07:46,577 --> 01:07:48,652 The guy who just left wanted 20,000 francs. 663 01:07:48,736 --> 01:07:51,360 - Mean anything to you? - I'll pay him back. 664 01:07:51,744 --> 01:07:53,229 That's not the issue. 665 01:07:55,948 --> 01:07:57,877 Why are you working so late? 666 01:08:00,674 --> 01:08:02,612 I found work outside the Institute. 667 01:08:03,632 --> 01:08:06,127 I work in customers' homes. 668 01:08:08,236 --> 01:08:11,332 It was tempting to earn a little more. 669 01:08:14,160 --> 01:08:15,668 Come, let me kiss you. 670 01:08:15,963 --> 01:08:18,024 I need to set the table. 671 01:08:20,015 --> 01:08:21,391 Take this. 672 01:08:25,050 --> 01:08:27,238 Long time since I've seen you. 673 01:08:37,708 --> 01:08:39,925 You know Cécile and Jacques are getting married? 674 01:08:40,027 --> 01:08:41,327 - Oh? - Yes. 675 01:08:42,763 --> 01:08:44,717 He works on something... 676 01:08:45,218 --> 01:08:47,852 In a factory. Plastic materials. 677 01:08:49,076 --> 01:08:51,617 He works in Germany, or something like that. 678 01:08:56,753 --> 01:08:58,740 And I've become good at bridge. 679 01:09:00,826 --> 01:09:02,490 You know Stalin died today? 680 01:09:02,758 --> 01:09:04,787 Yeah I know. They spoke about it at the Institute. 681 01:09:07,947 --> 01:09:10,624 Do you like those little pillows? They're cute, right? 682 01:09:15,198 --> 01:09:17,283 So I was saying, I'm very strong at bridge. 683 01:09:17,863 --> 01:09:20,111 And Mrs. Denise introduced me to some people 684 01:09:20,195 --> 01:09:22,315 who apparently always ask after me. 685 01:09:24,159 --> 01:09:26,352 They have an apartment on the Champs-Élysées. 686 01:09:27,142 --> 01:09:28,665 A beautiful apartment. 687 01:09:29,865 --> 01:09:31,571 It has paintings on the walls. 688 01:09:32,252 --> 01:09:33,470 Magnificent. 689 01:09:33,553 --> 01:09:34,921 Supposedly worth a fortune. 690 01:09:35,004 --> 01:09:37,072 But playing bridge won't pay for all this. 691 01:09:37,155 --> 01:09:38,455 Ah, I didn't to tell you! 692 01:09:39,022 --> 01:09:40,567 I got a raise. 693 01:09:40,824 --> 01:09:42,584 Ms. Denise gave you a raise. Great. 694 01:09:42,839 --> 01:09:44,624 Didn't stop you from asking Maman Donzert 695 01:09:44,707 --> 01:09:46,655 for the latest stove payment. 696 01:09:46,966 --> 01:09:48,298 And how do you know that? 697 01:09:48,789 --> 01:09:50,282 From Cécile, idiot. 698 01:09:50,432 --> 01:09:53,751 She phoned me. Maman Donzert had to pawn her gold chain. 699 01:09:53,934 --> 01:09:57,430 Cécile wants me to repay it, before Mr. Georges notices. 700 01:09:58,792 --> 01:10:00,466 I can't borrow from father anymore! 701 01:10:02,362 --> 01:10:04,687 If this goes on, I'll become an agricultural consultant, 702 01:10:04,771 --> 01:10:06,621 Everyone will leave me alone, and I can rest. 703 01:10:09,029 --> 01:10:10,338 But it hurts, because 704 01:10:10,465 --> 01:10:13,318 if I could create the Marjoline Donelle, you'd have everything you want. 705 01:10:13,410 --> 01:10:15,646 Because I only want one thing: To make you happy. 706 01:10:18,379 --> 01:10:20,779 It disgusts me to fight over simple objects. 707 01:10:22,520 --> 01:10:24,070 You're becoming a slave to them. 708 01:10:26,422 --> 01:10:29,121 I'm no longer hungry. Let's sleep. 709 01:11:21,323 --> 01:11:24,594 - You understood the question? - Yes, it was with Hérold. 710 01:11:24,970 --> 01:11:27,999 Yes, given in 1823 at the Paris Opera, 711 01:11:28,090 --> 01:11:31,245 in collaboration with Hérold, a lyrical drama in one act. 712 01:11:31,878 --> 01:11:34,227 Wait, I think that this is... Wait... 713 01:11:34,310 --> 01:11:37,110 With Hérold... I think it's Vendôme in Spain. 714 01:11:37,193 --> 01:11:39,734 That's right, Vendôme in Spain! 715 01:11:43,936 --> 01:11:46,620 Well, I think, ladies and gentlemen of the jury that... 716 01:11:47,623 --> 01:11:49,772 Your... Your... 717 01:11:50,218 --> 01:11:51,686 Stop this! Stop it! 718 01:11:51,769 --> 01:11:54,518 ...that the Heavens, though not heeding prayers 719 01:11:54,601 --> 01:11:56,634 when it comes to today's weather 720 01:11:57,035 --> 01:11:59,886 and the winds shaking our capital, 721 01:12:00,066 --> 01:12:01,337 But surely heard your wishes 722 01:12:01,421 --> 01:12:04,379 for the success of Jean-Claude Beaudoin. 723 01:12:04,642 --> 01:12:06,850 He has answered, "Vendôme in Spain," 724 01:12:06,933 --> 01:12:09,115 and without hesitation, you all heard. 725 01:12:09,198 --> 01:12:11,153 So now, it's my duty... 726 01:12:13,158 --> 01:12:16,244 This visit has something surreal about it. 727 01:12:17,801 --> 01:12:19,851 A romantic girl's tale, that's all. 728 01:12:20,533 --> 01:12:21,833 We need to talk to her. 729 01:12:22,414 --> 01:12:23,624 Warn her. 730 01:12:23,959 --> 01:12:25,144 Why? 731 01:12:27,675 --> 01:12:29,821 I have nothing against this boy. 732 01:12:30,518 --> 01:12:32,036 What about him worries you? 733 01:12:32,119 --> 01:12:34,554 The passion she has for him, it isn't normal. 734 01:12:34,932 --> 01:12:36,279 What do we know about him? 735 01:12:36,362 --> 01:12:38,620 He was a hero in the Resistance, very well, 736 01:12:38,709 --> 01:12:42,767 but then they say that Bernard was a collaborator, traitor, 737 01:12:43,051 --> 01:12:44,801 This seems exaggerated to me. 738 01:12:46,689 --> 01:12:48,375 If Marjoline is passionate for him, 739 01:12:48,459 --> 01:12:50,567 doesn't mean he has the same passion for her. 740 01:12:52,664 --> 01:12:54,422 She drives me crazy. 741 01:12:56,563 --> 01:12:59,714 In any case, it's my fault. That's for sure. 742 01:12:59,798 --> 01:13:01,053 Since we came to Paris, 743 01:13:01,137 --> 01:13:03,537 they never set foot in a church, and neither did we, either. 744 01:13:04,896 --> 01:13:06,516 I respect your religion, dear wife, 745 01:13:06,600 --> 01:13:08,982 but don't ask me to change my Sunday habits. 746 01:13:09,066 --> 01:13:11,495 - Is not that, but... - She's your lucky star. 747 01:13:11,579 --> 01:13:13,815 Is not that, but...no mass, 748 01:13:14,751 --> 01:13:16,729 I feel wrong. 749 01:13:24,021 --> 01:13:25,448 I'm from a family of workers, 750 01:13:25,532 --> 01:13:28,174 so understand my daughters wanting to get ahead. 751 01:14:07,777 --> 01:14:10,364 - There you are! - I always lose my keys. 752 01:14:12,488 --> 01:14:13,838 What's this? 753 01:14:15,915 --> 01:14:18,521 Just see official papers you get in such a state. 754 01:14:18,754 --> 01:14:20,304 Working like a dog for this? 755 01:14:20,978 --> 01:14:22,278 It's like a drug. 756 01:14:23,333 --> 01:14:25,164 And yet, we could have enough to live. 757 01:14:26,228 --> 01:14:27,766 You'll never stop, will you? 758 01:14:28,833 --> 01:14:30,133 You make me ashamed. 759 01:14:30,442 --> 01:14:31,691 You ruin everything. 760 01:14:31,972 --> 01:14:34,767 Your vulgarity makes me sick! You foolishness! 761 01:14:36,327 --> 01:14:38,194 We're becoming slaves to your junk. 762 01:14:38,278 --> 01:14:39,841 Look at me when I'm talking! 763 01:14:43,073 --> 01:14:45,623 It's obvious where you come from, you don't even realize it. 764 01:15:28,073 --> 01:15:30,023 You know the problems I'm facing? 765 01:15:30,617 --> 01:15:32,679 They threw my son out of school. 766 01:15:33,711 --> 01:15:35,277 The youth of today... 767 01:15:35,638 --> 01:15:38,326 They can't be helped. You're lucky, you don't have kids. 768 01:15:40,140 --> 01:15:42,281 Maybe, but that's not why you're upset. 769 01:15:43,724 --> 01:15:45,522 Things not fine with your new guy? 770 01:15:45,992 --> 01:15:47,292 Why? 771 01:15:48,288 --> 01:15:51,933 You think it won't work out, as usual? 772 01:15:53,794 --> 01:15:55,517 What about you? Why don't you divorce? 773 01:15:56,367 --> 01:15:57,667 I never considered it. 774 01:16:00,650 --> 01:16:02,278 Maybe Daniel has. 775 01:16:03,348 --> 01:16:04,648 Do you see each other often? 776 01:16:05,578 --> 01:16:07,926 - Once in a while. - Do you still sleep together? 777 01:16:08,099 --> 01:16:09,833 - Why do you you ask? - I don't know... 778 01:16:13,877 --> 01:16:17,088 You no longer live together. You've left each other. 779 01:16:17,172 --> 01:16:18,843 You should start over. 780 01:16:19,366 --> 01:16:21,466 That's what will happen, sooner or later. 781 01:16:21,570 --> 01:16:24,157 So better... Sooner than later. 782 01:16:25,425 --> 01:16:26,984 You're not 20 anymore, 783 01:16:27,068 --> 01:16:30,769 the later it happens, the more you'll only find married men. 784 01:16:31,436 --> 01:16:34,116 You don't understand anything, poor Suzette. 785 01:16:34,200 --> 01:16:36,181 Think whatever you like. 786 01:16:38,175 --> 01:16:41,336 What do you think? You'll sweep me away with a wave? 787 01:16:42,239 --> 01:16:43,934 You'll show up and... 788 01:16:44,466 --> 01:16:45,774 You know what you are? 789 01:16:46,319 --> 01:16:48,305 You want me to say it? You're a whore. 790 01:16:48,389 --> 01:16:50,061 You know what they do to whores? 791 01:16:50,259 --> 01:16:52,891 They shave them. There are laws against whores. 792 01:16:54,390 --> 01:16:56,772 But then again, men adore whores. 793 01:16:56,942 --> 01:16:58,560 Whores that chase after them. 794 01:16:58,664 --> 01:17:00,719 The sure prefer them to crazy women. 795 01:17:01,345 --> 01:17:02,843 Yes, they prefer them to crazy women. 796 01:17:04,119 --> 01:17:05,337 Looked at yourself lately? 797 01:17:05,421 --> 01:17:07,446 Think I'll leave my place for you? Just like that? 798 01:17:07,830 --> 01:17:10,071 I can't help you. Just letting you know. 799 01:17:12,042 --> 01:17:14,817 You whore! Get out of here! 800 01:17:16,050 --> 01:17:17,810 - I thank you... - Whore, whore, whore! 801 01:17:17,893 --> 01:17:19,919 - For coffee. - That's it, go away. 802 01:17:20,003 --> 01:17:22,605 Get out! You whore! 803 01:17:56,377 --> 01:17:58,318 You know some things are just not done? 804 01:17:59,754 --> 01:18:02,958 Even if not against the law, they are not done. 805 01:18:04,354 --> 01:18:06,788 Did you know this has never happened in this house? 806 01:18:11,230 --> 01:18:12,916 I don't know what you're talking about. 807 01:18:14,850 --> 01:18:16,187 Don't play dumb. 808 01:18:18,550 --> 01:18:20,349 With these candid airs. 809 01:18:20,695 --> 01:18:22,328 Little deceiver! 810 01:18:24,373 --> 01:18:26,590 You don't steal. You don't rob colleagues. 811 01:18:26,848 --> 01:18:28,618 You don't rob institutions. 812 01:18:29,389 --> 01:18:33,599 You took customers here, to have your own clientele. 813 01:18:34,234 --> 01:18:36,048 Think it's right to do this? 814 01:18:36,136 --> 01:18:38,173 To me, to your colleagues? 815 01:18:38,256 --> 01:18:39,820 To this house? 816 01:18:40,180 --> 01:18:41,897 I needed money and you pay poorly. 817 01:18:41,981 --> 01:18:45,359 Then she adds recriminations. 818 01:18:45,538 --> 01:18:47,120 Get out. I don't want to see you here. 819 01:18:47,488 --> 01:18:49,378 You no longer belong to this house. 820 01:18:50,232 --> 01:18:51,716 You'll never set foot here. 821 01:18:51,885 --> 01:18:55,491 Get out of here! Get your things and go away. 822 01:18:59,890 --> 01:19:01,190 To your stations. 823 01:19:44,711 --> 01:19:45,720 Oh, it's you. 824 01:19:46,138 --> 01:19:47,804 Marjoline isn't here? 825 01:19:48,192 --> 01:19:50,580 I'm waiting for her. Come in, come in. 826 01:19:55,174 --> 01:19:56,507 You haven't heard? 827 01:19:59,045 --> 01:20:00,345 About what? 828 01:20:01,919 --> 01:20:04,179 She had words with Mrs. Denise... 829 01:20:04,404 --> 01:20:06,314 Who discovered something. 830 01:20:09,620 --> 01:20:10,920 Discovered what? 831 01:20:11,791 --> 01:20:14,962 Marjoline has... a private clientele. 832 01:20:16,692 --> 01:20:17,832 Ah? 833 01:20:18,247 --> 01:20:19,798 They're clients from the Institute. 834 01:20:21,806 --> 01:20:22,878 So? 835 01:20:23,593 --> 01:20:24,811 So... 836 01:20:24,894 --> 01:20:26,500 It's something that isn't done. 837 01:20:30,464 --> 01:20:32,083 Mrs. Denise let her go. 838 01:20:37,845 --> 01:20:39,808 Mind you, I don't care. 839 01:20:40,629 --> 01:20:42,070 Either we're friends or we aren't. 840 01:20:43,403 --> 01:20:46,523 And then, Mrs. Denise is a bitch. 841 01:20:46,859 --> 01:20:48,477 If I could, I'd leave too. 842 01:20:48,561 --> 01:20:51,264 But I can't... I raise my son alone. 843 01:20:53,806 --> 01:20:55,024 But... 844 01:20:55,108 --> 01:20:57,484 The others at work, I could see it. 845 01:20:58,764 --> 01:21:02,331 They seemed happy. They all envy Marjoline. 846 01:21:02,583 --> 01:21:04,341 You have a beautiful terrace. 847 01:21:12,182 --> 01:21:13,755 You became sad. 848 01:21:14,383 --> 01:21:16,765 You shouldn't. I just came to tell Marjoline, 849 01:21:16,848 --> 01:21:21,554 I have a friend, who works in a very good house, 850 01:21:21,637 --> 01:21:24,830 and I could vouch for her if she likes. 851 01:21:24,914 --> 01:21:27,800 I am certain that... No? 852 01:21:28,634 --> 01:21:30,592 Don't get angry like that. 853 01:21:33,381 --> 01:21:34,681 You seem so sweet. 854 01:21:39,874 --> 01:21:44,416 If you knew how difficult it is, to raise a child alone. 855 01:21:47,906 --> 01:21:49,923 I wasn't lucky with men. 856 01:21:53,506 --> 01:21:56,809 Maybe you made bad choices. Don't you think? 857 01:21:58,482 --> 01:21:59,782 No. 858 01:22:00,604 --> 01:22:02,153 I think... When... 859 01:22:02,237 --> 01:22:06,189 When you're unlucky the first time, it haunts you your whole life. 860 01:22:07,301 --> 01:22:09,758 Then with a child, time goes by and... 861 01:22:10,271 --> 01:22:12,447 Then, all the men are taken. 862 01:22:12,637 --> 01:22:13,937 Like you. 863 01:22:21,303 --> 01:22:23,537 At fifteen, I am fifteen 864 01:22:24,360 --> 01:22:26,881 Together that makes 30 865 01:22:28,843 --> 01:22:33,142 At 30, we are no longer children 866 01:22:34,216 --> 01:22:38,546 Now we have the right to work 867 01:22:39,299 --> 01:22:45,386 Now we have right to kiss 868 01:22:47,056 --> 01:22:48,660 Because later 869 01:22:48,743 --> 01:22:51,622 It will be too late 870 01:22:53,335 --> 01:22:57,733 Our life is now 871 01:25:31,789 --> 01:25:36,280 The streets of Paris sing songs 872 01:25:37,389 --> 01:25:40,186 With three small turns 873 01:25:40,789 --> 01:25:45,167 Then go away 874 01:25:46,000 --> 01:25:50,405 In the Rue des Vertus is where he met her 875 01:25:52,025 --> 01:25:55,085 On Alma Bridge 876 01:25:56,039 --> 01:25:58,651 He took her by the arm 877 01:26:00,392 --> 01:26:02,192 On the quays of the Seine 878 01:26:02,903 --> 01:26:06,192 he told her, "I love you." 879 01:26:14,809 --> 01:26:16,387 I'm coming! 880 01:26:19,045 --> 01:26:23,446 The great love, disappeared 881 01:26:30,843 --> 01:26:32,281 Mr. Georges... 882 01:26:34,316 --> 01:26:36,082 How are you? 883 01:26:37,109 --> 01:26:39,144 It's been so long. 884 01:26:39,623 --> 01:26:41,645 You don't seem well. Are you sick? 885 01:26:41,908 --> 01:26:43,896 Just a little tired. 886 01:26:46,509 --> 01:26:48,122 Everything all right at home? 887 01:26:49,137 --> 01:26:50,568 Yes we're doing well. 888 01:26:50,752 --> 01:26:52,531 Very well. 889 01:26:52,614 --> 01:26:53,914 You coming? 890 01:26:55,385 --> 01:26:57,951 I'm just a bit sad to not to see you more often. 891 01:27:06,996 --> 01:27:08,931 I came to talk, Marjoline. 892 01:27:17,936 --> 01:27:19,666 I'm listening, Mr. Georges. 893 01:27:21,265 --> 01:27:23,615 You're ruining your marriage, dear girl. 894 01:27:26,536 --> 01:27:27,836 How do you mean? 895 01:27:30,446 --> 01:27:33,068 Once upon a time, a fisherman who lived with his wife at seaside. 896 01:27:33,152 --> 01:27:34,434 They were very poor. 897 01:27:34,747 --> 01:27:37,516 One day he caught a goldfish who told him, 898 01:27:37,599 --> 01:27:41,524 "Fisherman, let me go and I'll grant you three wishes." 899 01:27:41,608 --> 01:27:44,271 The fisherman released the fish, it disappeared in the water. 900 01:27:48,387 --> 01:27:50,837 He returned home and told the story to his wife. 901 01:27:51,265 --> 01:27:53,541 She said, "You fool, we have nothing to eat tonight." 902 01:27:54,310 --> 01:27:55,916 "So let's try it!" said the fisherman. 903 01:27:57,563 --> 01:28:00,366 The wife, to mock him shouts, 904 01:28:00,449 --> 01:28:03,212 "I want my rusty old washing machine to be new again." 905 01:28:04,399 --> 01:28:06,149 Right away, there's a big noise. 906 01:28:07,623 --> 01:28:10,283 And a shiny new washing machine appears. 907 01:28:12,417 --> 01:28:14,666 For 24 hours the woman is very happy... 908 01:28:17,350 --> 01:28:18,777 Then she starts to complain. 909 01:28:21,048 --> 01:28:23,418 "Why did you let me ask for so little?" 910 01:28:25,987 --> 01:28:28,578 "We only need to make a second wish. We're allowed." 911 01:28:30,088 --> 01:28:32,188 "Now I want a house with every comfort." 912 01:28:33,648 --> 01:28:35,539 Immediately, there's a big noise. 913 01:28:37,514 --> 01:28:41,145 And they're in a palace with every comfort. 914 01:28:41,288 --> 01:28:43,833 Elevators, American car at the door, 915 01:28:43,917 --> 01:28:46,901 at every step, servants asking what they want. 916 01:28:47,184 --> 01:28:49,599 They spend two nights, on the third, the wife is so agitated 917 01:28:49,690 --> 01:28:50,979 her husband asks, 918 01:28:51,980 --> 01:28:53,264 "What's wrong with you?" 919 01:28:54,827 --> 01:28:57,917 She says, "Old fool, why let me ask so little?" 920 01:29:04,156 --> 01:29:05,784 Now we're on the third wish. 921 01:29:08,336 --> 01:29:09,636 "What are you lacking?" 922 01:29:10,185 --> 01:29:13,640 "Wish for whatever, but be careful, it's your last one." 923 01:29:16,129 --> 01:29:19,108 "I want the goldfish to come serve us personally." 924 01:29:20,257 --> 01:29:22,859 Upon saying that, and the palace disappears. 925 01:29:23,366 --> 01:29:27,303 The fisherman and his wife are in their shack, in rags as before. 926 01:29:28,209 --> 01:29:30,236 With an old rusty washing machine. 927 01:29:33,980 --> 01:29:36,515 A collector came to see us, it seems you... 928 01:29:36,599 --> 01:29:39,617 bought a refrigerator you can't pay for. 929 01:29:40,318 --> 01:29:42,218 Ms. Denise gave him our address. 930 01:29:44,650 --> 01:29:46,600 Daniel doesn't know about it? 931 01:29:46,850 --> 01:29:47,937 No. 932 01:29:48,021 --> 01:29:49,971 Daniel doesn't know about it. 933 01:30:08,670 --> 01:30:09,970 Good night, my dear. 934 01:30:10,925 --> 01:30:12,225 Good night, Mr. Georges. 935 01:30:38,312 --> 01:30:40,316 - Mrs. Donelle? - Yeah? 936 01:30:40,400 --> 01:30:41,789 Come in, please. 937 01:30:56,285 --> 01:30:57,861 - Hello. - Hello. 938 01:30:57,944 --> 01:30:59,474 Come in please. 939 01:31:04,483 --> 01:31:05,783 Sit down. 940 01:31:09,707 --> 01:31:11,856 Mrs. Donelle... 941 01:31:13,292 --> 01:31:14,653 With two Ls and one E. 942 01:31:16,279 --> 01:31:18,459 Lie down, I'll examine you. 943 01:31:29,975 --> 01:31:31,275 Please. 944 01:31:35,775 --> 01:31:37,075 Bend your legs. 945 01:31:38,320 --> 01:31:39,620 I'll pull down... 946 01:31:40,897 --> 01:31:42,197 your panties. 947 01:31:50,354 --> 01:31:51,654 Breathe. 948 01:31:53,596 --> 01:31:56,384 - You're hurting me. - Try to relax. 949 01:31:57,055 --> 01:31:58,355 It won't be long. 950 01:32:01,398 --> 01:32:04,365 - I'm a bit tense. - Breathe, breathe. 951 01:32:06,168 --> 01:32:07,761 It's hard to be a woman. 952 01:32:08,024 --> 01:32:09,759 That's the reality, ma'am. 953 01:32:13,511 --> 01:32:14,902 You are pregnant, ma'am. 954 01:32:18,539 --> 01:32:19,839 You can stretch your legs. 955 01:32:33,192 --> 01:32:34,492 Are you alright? 956 01:32:34,893 --> 01:32:36,193 I don't know. 957 01:32:39,559 --> 01:32:40,859 Stretch out your legs. 958 01:32:51,426 --> 01:32:53,376 You're not forced to be a mother, you know? 959 01:32:55,583 --> 01:32:58,364 Having a child is not a woman's only goal. 960 01:33:00,443 --> 01:33:01,808 Your body belongs to you. 961 01:33:03,006 --> 01:33:04,069 Understand? 962 01:33:06,513 --> 01:33:08,878 It's nobody else's but yours. 963 01:33:09,522 --> 01:33:11,672 It's very important you understand this. 964 01:33:13,587 --> 01:33:15,822 Nobody but you has rights to it. 965 01:33:15,905 --> 01:33:17,205 Not even your husband. 966 01:33:18,431 --> 01:33:21,218 We're entitled to have children when we like, 967 01:33:22,302 --> 01:33:24,961 When we... We feel ready. 968 01:33:26,427 --> 01:33:28,177 We're entitled to be happy mothers. 969 01:33:30,994 --> 01:33:32,236 And that... 970 01:33:32,743 --> 01:33:36,520 No one can know better than you. 971 01:33:40,236 --> 01:33:42,328 No one knows better than you, ma'am. 972 01:33:47,522 --> 01:33:49,456 See the diploma on that wall? 973 01:33:51,496 --> 01:33:52,796 I am a doctor. 974 01:33:54,817 --> 01:33:57,820 I wouldn't like to see you end up on a kitchen table. 975 01:34:01,855 --> 01:34:03,872 You're the one who decides, ma'am. 976 01:34:04,927 --> 01:34:06,227 No one else. 977 01:34:11,718 --> 01:34:13,615 In that case... Now. 978 01:34:17,037 --> 01:34:18,348 Let's proceed then, ma'am. 979 01:36:00,106 --> 01:36:01,406 This crap! 980 01:36:02,701 --> 01:36:05,567 You see? You ruined my life! 981 01:36:05,650 --> 01:36:06,950 Ready! 982 01:36:07,579 --> 01:36:08,754 This too. 983 01:36:14,975 --> 01:36:16,665 You're happy I hurt myself?! 984 01:36:17,751 --> 01:36:19,334 You enjoy this? 985 01:36:19,418 --> 01:36:21,950 I'm just a woman! Now I'm nothing! 986 01:36:22,059 --> 01:36:23,359 There! 987 01:36:24,576 --> 01:36:26,902 Think it's funny? Laughing? 988 01:36:27,262 --> 01:36:28,975 I spit in your face! 989 01:36:33,688 --> 01:36:36,243 I'll ask Suzette how you make love to her. 990 01:36:37,558 --> 01:36:39,062 My husband has a fiancee! 991 01:36:39,649 --> 01:36:41,229 My husband has a fiancee! 992 01:36:41,313 --> 01:36:42,746 Husband wants a divorce! 993 01:36:42,830 --> 01:36:45,299 Wants a divorce. Here's your divorce! 994 01:36:45,520 --> 01:36:46,561 Very well. 995 01:36:46,967 --> 01:36:49,294 Break it all! Your favorite painting. 996 01:36:51,347 --> 01:36:52,928 Like your apartment this way? 997 01:36:53,563 --> 01:36:56,186 Will you bring your fiancee here? To your beautiful apartment? 998 01:36:56,389 --> 01:36:57,538 That's it? 999 01:36:57,816 --> 01:36:59,316 Answer when I speak to you! 1000 01:39:29,666 --> 01:39:34,666 Subtitles: eunoia DWC (to KG by permission) 1001 01:39:34,766 --> 01:39:38,760 Some timings by facebook.com/ArtSubs Durenkian revised by Hirschen 1002 01:39:39,180 --> 01:39:43,086 The streets of Paris sing songs 1003 01:39:43,170 --> 01:39:46,951 With three small turns Then go away 1004 01:39:47,035 --> 01:39:50,735 They sing of girls who love boys 1005 01:39:50,819 --> 01:39:54,868 The sun, the moon, love, and the seasons 1006 01:39:55,555 --> 01:39:59,521 The streets of Paris sing songs 1007 01:39:59,605 --> 01:40:02,287 With three small turns 1008 01:40:02,370 --> 01:40:07,396 Then go away 1009 01:40:09,571 --> 01:40:13,555 In the Rue des Vertus is where he met her 1010 01:40:13,638 --> 01:40:17,591 In the Garden of Tuileries They smiled at each other 1011 01:40:17,674 --> 01:40:21,587 On Alma Bridge He took her by the arm 1012 01:40:21,670 --> 01:40:26,236 On the quays of the Seine he told her, "I love you." 73132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.