Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,390 --> 00:01:05,297
Roses on Credit
2
00:01:05,380 --> 00:01:09,999
Based on the book by
Elsa Triolet
3
00:01:15,441 --> 00:01:17,895
We'll have lunch in the yard,
our children are already there.
4
00:01:17,979 --> 00:01:21,617
Mr. Donelle, I saw the deux chevaux
car you're giving them.
5
00:01:21,856 --> 00:01:23,355
It's a beauty.
6
00:01:23,439 --> 00:01:27,637
Now, if you'll excuse me,
I'll go see about lunch.
7
00:01:39,207 --> 00:01:41,976
Our children are already there,
we'll have lunch in the yard.
8
00:01:42,146 --> 00:01:45,351
Mr. Donelle, I saw the deux chevaux
car you're giving them.
9
00:01:46,359 --> 00:01:47,659
It's a beauty.
10
00:01:48,245 --> 00:01:51,619
Now, if you'll excuse me,
I'll go see about lunch.
11
00:02:23,566 --> 00:02:24,944
But...
12
00:02:26,433 --> 00:02:29,599
Where did Mr. Gregorio go?
13
00:02:49,178 --> 00:02:50,749
You know...
14
00:02:51,480 --> 00:02:53,589
They won't get bored.
15
00:02:53,673 --> 00:02:56,795
What do we do?
If you do one or two...
16
00:02:57,570 --> 00:02:58,962
Well, it depends.
17
00:02:59,046 --> 00:03:02,753
Some children have fun alone,
others need a play friend.
18
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
You're more of a loner...
19
00:03:26,627 --> 00:03:27,927
Ah my dear!
20
00:03:29,344 --> 00:03:31,214
The photographer
should be here soon.
21
00:03:31,375 --> 00:03:34,181
See, we did well to choose
a veil with pearls.
22
00:03:34,265 --> 00:03:36,065
It adds such charm!
23
00:04:13,826 --> 00:04:15,126
Hello Suzette.
24
00:04:15,975 --> 00:04:17,275
Hello Daniel.
25
00:04:36,896 --> 00:04:40,038
They say when it rains
on your wedding day...
26
00:04:40,121 --> 00:04:41,213
It...
27
00:04:42,117 --> 00:04:43,640
brings you money.
28
00:04:45,521 --> 00:04:46,821
Ah, is that so?
29
00:06:35,783 --> 00:06:38,225
- My feet hurt.
- I couldn't dance any longer.
30
00:06:59,729 --> 00:07:02,729
As a child, I'd steal anything
smooth and shiny.
31
00:07:04,931 --> 00:07:06,517
My mother would say,
32
00:07:07,010 --> 00:07:09,431
"You little thieving magpie!"
33
00:07:11,766 --> 00:07:13,653
My brothers repeated it.
34
00:07:15,900 --> 00:07:17,500
You were so brave.
35
00:07:19,483 --> 00:07:21,615
I remember you'd spy on me
behind the windows.
36
00:07:23,383 --> 00:07:25,335
You knew it was you
I was looking at?
37
00:07:25,586 --> 00:07:27,542
Honestly,
the whole village knew.
38
00:07:33,154 --> 00:07:34,572
I have you now.
39
00:07:37,407 --> 00:07:38,564
Things went well.
40
00:08:00,738 --> 00:08:02,106
My veil!
41
00:08:10,108 --> 00:08:11,873
Out of sight,
out of mind.
42
00:08:23,478 --> 00:08:25,190
Marjoline Donelle.
43
00:08:25,995 --> 00:08:27,213
You like it?
44
00:08:27,296 --> 00:08:29,353
Mrs. Daniel Donelle.
45
00:08:48,228 --> 00:08:51,216
It is my honor
to marry you a second time.
46
00:08:56,435 --> 00:08:58,669
You know this is the most
beautiful day of my life?
47
00:10:28,985 --> 00:10:30,253
Why so sad?
48
00:10:31,201 --> 00:10:32,501
I don't know.
49
00:10:34,197 --> 00:10:36,322
Your marriage, maybe.
50
00:10:37,241 --> 00:10:38,962
Did you fight with Jacques?
51
00:10:39,985 --> 00:10:41,022
Yeah.
52
00:10:41,593 --> 00:10:44,003
You know you can
win him back any time.
53
00:10:44,246 --> 00:10:46,189
No, it's complicated.
54
00:10:48,554 --> 00:10:49,822
I told him we should
55
00:10:49,906 --> 00:10:52,276
wait to find an apartment
before getting married.
56
00:10:52,893 --> 00:10:54,418
So he got angry.
57
00:10:55,146 --> 00:10:57,096
He told me he no longer
wanted to see me.
58
00:11:00,107 --> 00:11:01,549
So it's my fault.
59
00:11:02,957 --> 00:11:04,846
The apartment, you're
buying me on credit...
60
00:11:04,929 --> 00:11:06,229
It could have been yours.
61
00:11:09,502 --> 00:11:11,137
It's awful, Cécile.
62
00:11:11,561 --> 00:11:13,610
Sure, but I don't want
your apartment.
63
00:11:14,379 --> 00:11:16,929
Just don't give it to him,
or I'll be forced to marry.
64
00:11:18,184 --> 00:11:20,077
No, I'll never forgive him.
65
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
He doesn't fit with
the style of the house.
66
00:11:24,259 --> 00:11:26,695
He'll come inside
wearing dirty shoes,
67
00:11:26,779 --> 00:11:28,709
walk around half naked,
68
00:11:28,792 --> 00:11:31,158
and he speaks loudly,
so loudly,
69
00:11:32,474 --> 00:11:34,892
and he listens to the news
nonstop,
70
00:11:35,340 --> 00:11:37,901
at any hour,
on any station.
71
00:11:38,793 --> 00:11:40,800
So what you do you really want?
72
00:11:42,803 --> 00:11:45,002
Why are you asking
so many questions?
73
00:12:16,360 --> 00:12:19,147
There you are,
already dressed.
74
00:12:20,811 --> 00:12:23,659
They dined in a brewery
near St. Lazare.
75
00:12:23,742 --> 00:12:25,699
It's all I could find out.
76
00:12:28,225 --> 00:12:29,525
Don't say anything, Mom.
77
00:12:30,717 --> 00:12:33,691
She loves him, no matter what.
Don't tell her.
78
00:12:36,057 --> 00:12:39,847
May I go see if
Mr. Georges is awake?
79
00:12:40,569 --> 00:12:41,869
Of course.
80
00:12:51,121 --> 00:12:52,955
- Yes
- Mr. Georges?
81
00:12:53,553 --> 00:12:56,018
- May I come in?
- Of course.
82
00:13:17,111 --> 00:13:20,967
The happy man I am
wishes you a good day, ma'am.
83
00:13:27,248 --> 00:13:29,331
And Marjoline is sunning herself.
84
00:13:30,561 --> 00:13:34,151
Things are as bad as usual.
No changes to report.
85
00:13:34,234 --> 00:13:35,888
Shall we go downstairs?
86
00:13:36,544 --> 00:13:38,887
Hurry up girls, you'll be late.
87
00:13:41,513 --> 00:13:42,813
I'm going to my room.
88
00:14:21,877 --> 00:14:24,625
Let's have a good
cup of tea, alright?
89
00:14:25,256 --> 00:14:26,556
Eh?
90
00:14:28,607 --> 00:14:30,386
Come on. A nice tea.
91
00:14:45,867 --> 00:14:49,917
No immediate increases
in metro and bus fares.
92
00:14:50,482 --> 00:14:54,038
This decision taken against
the government's advice.
93
00:14:55,677 --> 00:14:58,214
Stubbornly entrenched,
94
00:14:59,202 --> 00:15:00,903
the Socialists.
95
00:15:02,456 --> 00:15:04,853
In favor of the 3,000 franc
minimum wage.
96
00:15:09,313 --> 00:15:12,361
Mr. Robert Schuman
contacts Berlin notables,
97
00:15:12,669 --> 00:15:15,768
and Soviet occupation authorities.
98
00:15:18,793 --> 00:15:20,361
I bought a washing machine.
99
00:15:21,716 --> 00:15:23,707
I thought you were
still paying off loans.
100
00:15:23,790 --> 00:15:25,877
I hadn't used credit in a long time.
101
00:15:26,266 --> 00:15:28,297
If you had your clothes washed,
102
00:15:28,815 --> 00:15:32,116
you'd save years of payments.
103
00:15:32,432 --> 00:15:34,164
Same with your cleaning lady.
104
00:15:36,546 --> 00:15:39,545
She wipes the bidet and the sink
with the same cloth.
105
00:15:39,764 --> 00:15:41,618
Then she serves the bread.
106
00:15:41,776 --> 00:15:43,076
It makes me want to vomit.
107
00:15:45,698 --> 00:15:48,231
How about a new salon
at the entrance, Mr. Georges?
108
00:15:49,844 --> 00:15:51,384
Surely not mahogany.
109
00:15:51,652 --> 00:15:53,422
But it is necessary.
110
00:15:53,595 --> 00:15:55,409
People come over for bridge.
111
00:15:55,627 --> 00:15:58,518
Fine, chic people,
they'd be right to mock me.
112
00:15:59,133 --> 00:16:01,434
- Her friends.
- No.
113
00:16:02,582 --> 00:16:05,595
In any case,
you never visit us.
114
00:16:05,881 --> 00:16:07,807
Cécile neither,
now she's engaged.
115
00:16:08,177 --> 00:16:10,158
She's no longer a child, mom.
116
00:16:11,614 --> 00:16:13,068
You've become so cold.
117
00:16:14,329 --> 00:16:15,796
I would never have imagined.
118
00:16:21,267 --> 00:16:23,671
Labor dispute,
Mr. Pinot...
119
00:16:24,118 --> 00:16:26,980
Has made an agreement
with rail workers committee,
120
00:16:27,064 --> 00:16:29,753
but the CGT union refuses it.
121
00:16:32,608 --> 00:16:34,755
After engaging with
122
00:16:35,921 --> 00:16:37,221
the truculent...
123
00:16:38,370 --> 00:16:41,497
the hero sounded no alarm,
for lack of a radio.
124
00:16:44,354 --> 00:16:45,654
Truculent...
125
00:16:48,570 --> 00:16:51,508
Aviation navigators
were not at fault...
126
00:16:53,667 --> 00:16:57,198
Unions protest requirements...
127
00:17:16,990 --> 00:17:18,208
Do you see the girl?
128
00:17:18,405 --> 00:17:20,522
Trapped in her world.
129
00:17:22,305 --> 00:17:24,644
I hate to see her dancing alone.
130
00:17:25,681 --> 00:17:27,870
Think no one invited her to dance?
131
00:17:28,199 --> 00:17:29,499
It's sad.
132
00:17:31,909 --> 00:17:33,759
Jacques is waiting for me
downstairs.
133
00:17:35,698 --> 00:17:37,298
I'm leaving the Institute.
134
00:17:38,866 --> 00:17:40,166
My God...
135
00:17:40,794 --> 00:17:42,094
You were so happy there.
136
00:17:44,060 --> 00:17:45,598
And your customers?
137
00:17:59,579 --> 00:18:02,407
He made me an offer,
I tell you tomorrow.
138
00:18:03,024 --> 00:18:04,624
Hurry up, you'll be late.
139
00:18:06,540 --> 00:18:09,614
What a story!
Did you tell Mom?
140
00:18:10,999 --> 00:18:14,069
To think I have an appointment
there tomorrow for a hair styling.
141
00:18:14,153 --> 00:18:15,170
Don't go.
142
00:18:15,253 --> 00:18:17,031
They're not happy I'm leaving.
143
00:18:18,076 --> 00:18:19,414
And where will you work?
144
00:18:21,687 --> 00:18:22,987
Is your coat new?
145
00:18:24,132 --> 00:18:25,432
I've never seen it.
146
00:18:26,541 --> 00:18:29,222
Jacques invited me
to a client's store.
147
00:18:29,305 --> 00:18:31,398
A newly opened
fashion house.
148
00:18:32,456 --> 00:18:35,052
Oh! I nearly forgot my pearls!
149
00:18:35,135 --> 00:18:37,585
I'm all flustered by
what you just told me.
150
00:25:12,590 --> 00:25:13,890
I missed you!
151
00:25:15,522 --> 00:25:18,153
You know...
I decided to put it there.
152
00:25:18,250 --> 00:25:19,468
- Really?
- Yes.
153
00:25:19,551 --> 00:25:21,152
- They had blue and white...
- Yes...
154
00:25:21,235 --> 00:25:23,666
Or else gray and white,
I thought blue and white was nicer.
155
00:25:23,749 --> 00:25:26,074
You were right,
there's no better mattress.
156
00:25:26,157 --> 00:25:28,902
- Of course...
- It's vitally important...
157
00:25:28,985 --> 00:25:30,574
- Don't make fun of me!
- I wasn't.
158
00:25:30,657 --> 00:25:32,867
- You were! A little bit.
- Just facing off.
159
00:25:32,950 --> 00:25:35,209
- Well alright.
- More sporting.
160
00:25:45,647 --> 00:25:48,297
I'm glad you found this room.
161
00:25:50,079 --> 00:25:51,297
Yes.
162
00:25:51,808 --> 00:25:54,698
You don't like reading?
I never see you with a book.
163
00:25:55,080 --> 00:25:56,847
I don't care for
the stories of others.
164
00:25:56,982 --> 00:25:58,925
My own are plenty.
165
00:25:59,009 --> 00:26:00,309
Aww.
166
00:26:07,002 --> 00:26:08,034
Tell me then,
167
00:26:08,117 --> 00:26:09,673
you who'll only accept
perfection...
168
00:26:10,295 --> 00:26:12,533
How do you
endure my calluses?
169
00:26:13,814 --> 00:26:15,368
With great difficulty.
170
00:26:38,395 --> 00:26:39,908
And if I went bald?
171
00:26:42,401 --> 00:26:43,880
Put on weight?
172
00:26:46,650 --> 00:26:50,012
If I had a disfiguring accident?
173
00:26:53,097 --> 00:26:54,397
Would you still love me?
174
00:26:56,783 --> 00:26:58,140
You're the beginning
and the end.
175
00:26:59,725 --> 00:27:01,730
You could be covered in shit,
I'd wash you off.
176
00:29:43,685 --> 00:29:44,985
I'd never have imagined.
177
00:29:45,276 --> 00:29:46,576
Me neither.
178
00:30:09,909 --> 00:30:11,464
Don't touch me, dear.
179
00:30:15,107 --> 00:30:16,407
It's hot!
180
00:30:47,096 --> 00:30:49,170
Did anyone seen my spatula jar?
181
00:30:51,774 --> 00:30:53,948
I've been searching
since this morning.
182
00:31:08,562 --> 00:31:09,862
Pardon.
183
00:31:12,348 --> 00:31:14,176
Excuse me, don't move.
184
00:31:19,467 --> 00:31:22,356
- Good morning, Corinne.
- Good morning, Mrs. Denise.
185
00:31:23,613 --> 00:31:26,670
- May I leave my bag?
- Yes, thank you.
186
00:31:29,714 --> 00:31:32,922
- Good morning, girls.
- Good morning, Mrs. Denise.
187
00:31:33,005 --> 00:31:36,529
Suzette, this is no time
to vacuum, not the time.
188
00:31:36,612 --> 00:31:40,086
Did you know the new colors
of lipstick arrived?
189
00:31:40,169 --> 00:31:41,534
They're great.
190
00:31:41,842 --> 00:31:45,134
The lipsticks are so beautiful.
191
00:31:45,217 --> 00:31:50,565
And ladies,
lipstick is the crowning touch!
192
00:31:51,368 --> 00:31:53,232
The signature of all makeup.
193
00:31:53,315 --> 00:31:56,227
So, this afternoon
we shall see...
194
00:31:56,311 --> 00:31:58,791
If we can apply them
with grace.
195
00:31:58,875 --> 00:31:59,947
I'm very happy,
196
00:32:00,031 --> 00:32:02,636
they are what completes
a woman's face.
197
00:32:02,720 --> 00:32:05,430
It's beautiful.
We've been blessed this year.
198
00:32:08,330 --> 00:32:09,966
Oh Marjoline...
199
00:32:10,050 --> 00:32:11,845
What a face you're making.
200
00:32:11,928 --> 00:32:13,323
What's wrong?
201
00:32:13,406 --> 00:32:15,692
- I have slight headache.
- Headache?
202
00:32:15,775 --> 00:32:17,415
Many appointments this afternoon?
203
00:32:17,498 --> 00:32:19,817
- All day long.
- Of course...
204
00:32:19,900 --> 00:32:22,189
What can we do?
It's the price of success.
205
00:32:22,273 --> 00:32:25,697
You're in demand.
You're too popular.
206
00:32:28,737 --> 00:32:33,632
Did you finish with
Mrs. Belcourt's facial?
207
00:32:34,075 --> 00:32:36,605
No, I couldn't find
my spatula jar.
208
00:32:37,585 --> 00:32:41,678
- What would you need that for?
- Nothing.
209
00:32:41,761 --> 00:32:43,412
She's a customer,
waiting for you.
210
00:32:43,496 --> 00:32:47,078
I don't understand you, Suzette.
You waste your time.
211
00:32:47,162 --> 00:32:48,598
You spend entire days
212
00:32:48,681 --> 00:32:52,553
loitering in hallways
like a sleepwalker.
213
00:32:52,636 --> 00:32:55,375
This is no good.
You need to get it together.
214
00:32:55,726 --> 00:32:57,581
No, I'm not happy.
215
00:32:59,843 --> 00:33:03,654
And here? Everything is a mess.
216
00:33:03,901 --> 00:33:05,785
Take away this cushion.
217
00:33:06,816 --> 00:33:08,116
Also...
218
00:33:08,726 --> 00:33:11,260
I said the honeycomb towels.
219
00:33:11,344 --> 00:33:13,989
Not the sponges!
Sponges are for the trays.
220
00:33:31,734 --> 00:33:33,839
Good evening, girls.
221
00:33:34,000 --> 00:33:36,773
Not gone yet? It's late.
You didn't need to wait.
222
00:33:38,139 --> 00:33:40,754
How did Mrs. Rhéard's styling go?
223
00:33:40,837 --> 00:33:42,938
- Very well.
- Good.
224
00:33:43,554 --> 00:33:47,373
Girls, don't forget to close
that small grate.
225
00:33:49,047 --> 00:33:51,258
Tuesday will be a big day.
226
00:33:51,341 --> 00:33:53,787
Go, quickly.
Good night, my dears.
227
00:33:54,437 --> 00:33:55,972
- Good evening.
- Good evening.
228
00:33:56,056 --> 00:33:58,000
Good evening, Mrs. Denise.
229
00:34:03,744 --> 00:34:05,438
Marjoline, are you still here?
230
00:34:05,521 --> 00:34:07,557
Yes, but I'm nearly finished.
231
00:34:11,391 --> 00:34:12,691
Very nice.
232
00:34:14,546 --> 00:34:16,655
You wanted to tell me something?
233
00:34:16,845 --> 00:34:19,566
Yes. In fact...
234
00:34:20,403 --> 00:34:23,453
You know...
Remember when we spoke before?
235
00:34:26,085 --> 00:34:29,408
They're asking a huge amount
for the down payment,
236
00:34:29,780 --> 00:34:31,267
and only after they'll allow...
237
00:34:31,351 --> 00:34:33,535
Listen. Excuse me,
but I'm in a hurry.
238
00:34:34,006 --> 00:34:36,438
Excuse me.
I'm almost done.
239
00:34:36,888 --> 00:34:39,271
And only after
they'll allow a payment plan.
240
00:34:39,355 --> 00:34:41,852
Yes. That looks good,
Mme. Gauthier.
241
00:34:41,936 --> 00:34:43,880
- There, I finished.
- Yeah.
242
00:34:44,147 --> 00:34:46,376
- It's quite lovely.
- You like it?
243
00:34:46,459 --> 00:34:47,677
Yes, thanks.
244
00:34:47,760 --> 00:34:50,458
You can settle up next time,
it's no problem.
245
00:34:50,541 --> 00:34:52,487
- Til next time.
- Good evening, Mrs. Gauthier.
246
00:34:55,052 --> 00:34:57,115
Okay, so tell me...
247
00:34:57,455 --> 00:34:59,989
I told you I agreed, right?
248
00:35:00,369 --> 00:35:03,311
But...
I'll need to hold back...
249
00:35:03,395 --> 00:35:05,288
A small amount every month.
250
00:35:05,372 --> 00:35:07,493
I need to be fair
to your colleagues.
251
00:35:08,347 --> 00:35:09,868
I thank you very much.
252
00:35:10,704 --> 00:35:13,343
You know very well,
I like you very much.
253
00:35:13,593 --> 00:35:14,733
Me too.
254
00:35:17,255 --> 00:35:20,259
Saturday...
You like Mr. Dorceaux?
255
00:35:20,441 --> 00:35:21,460
Yes.
256
00:35:21,544 --> 00:35:23,878
We're playing bridge.
Would you like to come?
257
00:35:24,600 --> 00:35:27,455
- Yes, of course.
- It would be a fun distraction.
258
00:35:27,815 --> 00:35:28,896
Good.
259
00:35:29,484 --> 00:35:30,784
Good night, dear.
260
00:35:31,354 --> 00:35:34,174
Close the door.
261
00:35:34,257 --> 00:35:36,976
- And don't forget the lights.
- No, I won't forget.
262
00:35:37,838 --> 00:35:40,584
- Thanks again, Mrs. Denise.
- See you later.
263
00:36:39,889 --> 00:36:45,335
No matter the wind and snow
Bring on a bitter cold
264
00:36:45,419 --> 00:36:50,634
When a good fire protects us
We are very well at home
265
00:36:50,787 --> 00:36:53,514
The air's soft like a caress
266
00:36:53,597 --> 00:36:55,966
It is warm and light
267
00:36:56,323 --> 00:37:00,895
Because in the room there's
a Finée heater
268
00:37:00,978 --> 00:37:03,783
The best heater of all,
269
00:37:04,161 --> 00:37:06,380
Is a Finée heater!
270
00:37:06,463 --> 00:37:11,738
If you only want a stove,
Go see your hardware store!
271
00:37:12,168 --> 00:37:14,734
No more red hot coals
272
00:37:14,817 --> 00:37:17,460
Your child won't complain
273
00:37:17,543 --> 00:37:22,422
Only if you buy
a Finée heater!
274
00:37:22,794 --> 00:37:28,082
Only if you buy
a Finée heater!
275
00:37:28,679 --> 00:37:29,897
What could be worse
276
00:37:29,981 --> 00:37:32,540
than a nail polish
that clashes with your skin tone,
277
00:37:32,623 --> 00:37:35,041
your clothes, or the
color of your hair?
278
00:37:35,125 --> 00:37:37,112
Choose the Saquilac series!
279
00:37:37,196 --> 00:37:41,798
Saquilac enamel will ensure
your beauty and elegance!
280
00:37:55,965 --> 00:37:57,265
Daniel!
281
00:38:01,417 --> 00:38:02,717
You've gone crazy!
282
00:38:05,827 --> 00:38:07,266
What's this marvel?
283
00:38:07,588 --> 00:38:08,982
It's for you.
284
00:38:09,179 --> 00:38:10,581
- Like it?
- For me?
285
00:38:10,665 --> 00:38:11,925
Yes, it's your present.
286
00:38:12,413 --> 00:38:13,576
Like it?
287
00:38:13,884 --> 00:38:15,029
Yes, it's beautiful.
288
00:38:15,113 --> 00:38:17,126
- Sure.
- Red, as you like.
289
00:38:18,567 --> 00:38:19,867
Are you happy?
290
00:38:25,167 --> 00:38:26,830
- You're really happy?
- Sure, I'm happy.
291
00:38:26,914 --> 00:38:29,278
- Then so am I.
- It must have cost a fortune.
292
00:38:29,643 --> 00:38:31,019
Who cares!
293
00:38:33,177 --> 00:38:35,668
- Where are we going?
- To see my grandfather's tree.
294
00:38:36,050 --> 00:38:37,830
- Remember?
- Yes I remember.
295
00:38:37,914 --> 00:38:39,381
- Let's get going.
- You feel cold?
296
00:38:39,465 --> 00:38:42,456
Yes, I'm cold.
I drove three hours.
297
00:38:44,481 --> 00:38:46,673
- Don't regret coming?
- Not at all.
298
00:38:47,593 --> 00:38:48,893
But it's beautiful, isn't it?
299
00:38:51,572 --> 00:38:53,847
- It's not bad.
- Did I make your day?
300
00:39:08,450 --> 00:39:09,750
Wait a little.
301
00:39:17,905 --> 00:39:19,363
Nothing's changed.
302
00:39:26,879 --> 00:39:28,179
It's an old house.
303
00:39:34,380 --> 00:39:35,745
It's beautiful here.
304
00:39:37,540 --> 00:39:38,826
Feel at home?
305
00:39:41,654 --> 00:39:43,311
Come, I'll show you something.
306
00:39:54,375 --> 00:39:55,675
Look here.
307
00:39:56,284 --> 00:39:58,294
We could fix up this part.
308
00:39:59,166 --> 00:40:00,466
It would be our house.
309
00:40:01,673 --> 00:40:02,973
It would cost millions.
310
00:40:03,837 --> 00:40:05,137
Maybe so.
311
00:40:16,850 --> 00:40:18,150
What's with you?
312
00:40:19,106 --> 00:40:21,191
I thought you hated
farm houses.
313
00:40:31,294 --> 00:40:32,870
And I need new things.
314
00:40:33,621 --> 00:40:35,647
I can't live here,
it's impossible.
315
00:40:37,539 --> 00:40:38,989
I had a dream, sorry.
316
00:40:44,216 --> 00:40:47,182
This is where my great-grandfather
planted his first rosebush.
317
00:40:52,686 --> 00:40:54,686
This is where I'd like to
live out my final days.
318
00:41:16,907 --> 00:41:18,290
It's cold, Daniel.
319
00:41:19,509 --> 00:41:20,809
What's happening?
320
00:41:21,685 --> 00:41:23,139
The roses didn't come.
321
00:41:23,888 --> 00:41:27,390
It's a pity.
They were all for you.
322
00:42:06,644 --> 00:42:08,721
I'm sure Bernard
is mixed up in this.
323
00:42:11,980 --> 00:42:13,871
He's been against me
since we were children.
324
00:42:14,900 --> 00:42:16,318
I wouldn't be surprised
325
00:42:16,402 --> 00:42:18,592
if he was the one who
denounced me to the Krauts.
326
00:42:19,135 --> 00:42:21,985
You see his face?
You can tell a collaborator.
327
00:42:26,332 --> 00:42:29,183
I had put stamens in the shade,
in a drawer.
328
00:42:29,601 --> 00:42:32,530
When I came back,
open drawer, empty.
329
00:42:34,231 --> 00:42:35,796
I had prepared my flowers,
330
00:42:36,435 --> 00:42:39,197
with paper cones
around the corolla
331
00:42:39,281 --> 00:42:40,937
to protect from foreign pollen.
332
00:42:42,789 --> 00:42:45,611
When I came back with my brush...
It was an ideal day,
333
00:42:45,914 --> 00:42:47,389
no wind, no sun,
334
00:42:48,530 --> 00:42:49,830
No more paper cones.
335
00:42:51,300 --> 00:42:53,405
A whole year lost
because of him.
336
00:42:54,344 --> 00:42:56,513
What...
What a bastard.
337
00:42:58,683 --> 00:43:01,233
I think
he resents you because...
338
00:43:02,818 --> 00:43:04,670
How can I say?
339
00:43:10,090 --> 00:43:11,772
I think he's vindictive...
340
00:43:12,392 --> 00:43:14,083
because the Krauts
lost the war.
341
00:43:14,166 --> 00:43:16,824
And instead of a firing squad,
you came home a hero.
342
00:43:16,908 --> 00:43:18,543
That's why he hinders you.
343
00:43:18,879 --> 00:43:20,779
It has nothing to do
with chromosomes.
344
00:43:22,295 --> 00:43:24,191
If I accused him,
no one would believe me.
345
00:43:29,975 --> 00:43:32,191
I'm trying
scientific hybridization.
346
00:43:32,847 --> 00:43:35,345
I want to be a scientist,
not a sorcerer, damn it.
347
00:43:37,834 --> 00:43:39,211
Ideally,
348
00:43:39,420 --> 00:43:42,152
I'd try many combinations
of artificial fertilization.
349
00:43:43,782 --> 00:43:45,889
Now that we know
the lineage of plants,
350
00:43:45,972 --> 00:43:47,940
we can count the
number of chromosomes.
351
00:43:48,024 --> 00:43:50,201
We need to mate plants with
equal number of chromosomes
352
00:43:50,285 --> 00:43:51,803
to get the strongest strains.
353
00:43:52,674 --> 00:43:54,492
I won't explain genetics,
354
00:43:54,576 --> 00:43:57,276
but the number 7 is important
when it comes to chromosomes.
355
00:43:58,197 --> 00:44:00,433
If we had a daughter
we could name her Chromosome.
356
00:44:01,164 --> 00:44:03,461
- Ready for bed?
- No.
357
00:44:12,265 --> 00:44:13,920
I'd love to buy your roses.
358
00:44:14,457 --> 00:44:15,997
You know the Queen Alexandras?
359
00:44:17,036 --> 00:44:20,738
That's my son's wife.
"Just looking" will need to be enough.
360
00:45:54,385 --> 00:45:57,309
My grandfather started here
with the Magi's Rose.
361
00:45:57,609 --> 00:46:00,911
He began breeding double flowers,
I prefer the simple flower,
362
00:46:01,416 --> 00:46:03,088
with five petals.
363
00:46:03,524 --> 00:46:06,283
- That's because you're a snob.
- If you wish.
364
00:46:07,248 --> 00:46:09,612
I hope these genetic whims
fade away.
365
00:46:09,925 --> 00:46:13,275
You're scientifically ruining
my best rosebushes.
366
00:46:13,639 --> 00:46:14,857
Tell me...
367
00:46:14,974 --> 00:46:16,575
If grandfather hadn't
been a researcher,
368
00:46:16,659 --> 00:46:18,169
you would be here today?
369
00:46:21,375 --> 00:46:25,214
Over here, we have our way of doing.
And we trust our planters.
370
00:46:28,339 --> 00:46:30,728
I won't introduce them all,
it would take too long.
371
00:46:31,502 --> 00:46:34,488
Greeks created the five-leaf
from the wild rose,
372
00:46:35,738 --> 00:46:38,436
It's hard to imagine it
coming from antiquity, no?
373
00:46:39,283 --> 00:46:41,560
I'm trying to interest
you in this, Marjoline,
374
00:46:41,644 --> 00:46:43,494
now that you're in the family.
375
00:46:47,072 --> 00:46:48,974
You'd have done better
learning poker instead,
376
00:46:49,058 --> 00:46:50,703
at least you wouldn't ruin the cards.
377
00:46:51,380 --> 00:46:53,551
In 20 years, you'll thank me,
you'll see.
378
00:46:55,756 --> 00:46:57,889
Here 20 years,
I'll be dead, kiddo.
379
00:46:59,634 --> 00:47:01,297
- See you at lunch?
- Alright.
380
00:47:04,962 --> 00:47:07,427
You're the one who
wanted to marry Marjoline,
381
00:47:08,784 --> 00:47:11,509
I would never have
meddled in your life.
382
00:47:13,103 --> 00:47:15,731
But your strength of feeling
grants rights to her.
383
00:47:16,351 --> 00:47:17,651
Think about it.
384
00:49:19,613 --> 00:49:20,894
Over here.
385
00:49:21,150 --> 00:49:23,273
First right, directly.
386
00:49:33,149 --> 00:49:35,227
- Hello!
- Hello, Mr. Berger.
387
00:49:35,311 --> 00:49:36,476
- Nice to meet you.
- Hello.
388
00:49:36,560 --> 00:49:38,673
It's a pleasure.
Daniel Donelle.
389
00:49:39,956 --> 00:49:41,558
Here's your new apartment.
390
00:49:41,722 --> 00:49:43,280
Congratulations.
391
00:49:44,544 --> 00:49:46,282
See the view.
392
00:49:47,132 --> 00:49:49,181
The modern decor...
393
00:49:49,904 --> 00:49:51,893
The brightness...
394
00:49:52,678 --> 00:49:56,275
And the large kitchen.
You'll need to set it up.
395
00:49:56,474 --> 00:50:00,914
So I brought these catalogs,
see here.
396
00:50:00,997 --> 00:50:03,465
We have appliances,
397
00:50:03,548 --> 00:50:06,149
for which we have
a payment plan.
398
00:50:06,232 --> 00:50:09,594
You'll need a stove
with an electric oven?
399
00:50:09,678 --> 00:50:10,714
Obviously.
400
00:50:10,798 --> 00:50:13,130
And a refrigerator
with a freezer.
401
00:50:13,214 --> 00:50:14,432
Yes, of course.
402
00:50:14,526 --> 00:50:16,955
And also,
what is important,
403
00:50:17,039 --> 00:50:18,524
a washing machine.
404
00:50:18,860 --> 00:50:20,862
Because today's women
405
00:50:20,946 --> 00:50:24,426
can't keep doing
such menial work.
406
00:50:24,559 --> 00:50:26,501
Am I right?
And look...
407
00:50:26,804 --> 00:50:28,182
The terrace...
408
00:50:29,625 --> 00:50:31,206
Keep the catalog, it's yours.
409
00:50:31,356 --> 00:50:33,370
- Thanks.
- Look, sliding.
410
00:50:34,929 --> 00:50:36,229
Wow!
411
00:50:38,891 --> 00:50:41,073
- How beautiful!
- Beautiful isn't it?
412
00:50:41,536 --> 00:50:42,612
Amazing.
413
00:50:42,696 --> 00:50:44,300
So...
Look at the view.
414
00:50:44,383 --> 00:50:46,929
Then you have the
bright future of the world.
415
00:50:47,013 --> 00:50:51,241
People in front of you
that mirror your own happiness.
416
00:50:51,325 --> 00:50:53,403
Am I right?
So...
417
00:50:53,486 --> 00:50:55,105
Come, I'll show...
418
00:50:55,188 --> 00:50:58,396
Here, by the way, you could
put a camping table.
419
00:50:58,479 --> 00:51:01,398
- Yes, of course.
- We carry lovely ones, you'll see.
420
00:51:01,481 --> 00:51:03,200
They're in the catalog.
Come,
421
00:51:03,284 --> 00:51:04,634
I'll show you the bathroom.
422
00:51:05,369 --> 00:51:07,322
Over here.
Come in, ma'am.
423
00:51:07,600 --> 00:51:08,900
Sir...
424
00:51:11,209 --> 00:51:12,512
Beautiful, isn't it?
425
00:51:12,595 --> 00:51:16,200
- Very beautiful.
- Direct opening to outside.
426
00:51:16,284 --> 00:51:18,050
No odors.
427
00:51:18,134 --> 00:51:21,715
And it has a magnificent sink.
428
00:51:21,879 --> 00:51:23,658
- Ceramic...
- Immense.
429
00:51:23,741 --> 00:51:25,926
Magnificent.
Looks like a spaceship.
430
00:51:26,009 --> 00:51:27,601
- Very beautiful.
- I will show...
431
00:51:27,684 --> 00:51:31,011
- The tiles are also beautiful.
- Aren't they?
432
00:51:31,095 --> 00:51:34,318
So then... Central heating.
433
00:51:35,785 --> 00:51:39,215
A radiator...
A second radiator...
434
00:51:39,837 --> 00:51:41,448
And a third radiator...
435
00:51:41,558 --> 00:51:45,105
They turn off so you control
the heat as you wish.
436
00:51:45,189 --> 00:51:47,444
This is made for, no doubt,
437
00:51:47,527 --> 00:51:48,771
of course you'll decide,
438
00:51:48,854 --> 00:51:51,206
a dining area,
439
00:51:51,289 --> 00:51:55,831
You can even buy a dining set.
We have great catalogs for this.
440
00:51:55,915 --> 00:51:58,183
- These I'll lend you.
- Alright.
441
00:51:58,266 --> 00:52:00,655
I need to go now.
442
00:52:00,738 --> 00:52:03,455
I have a client waiting
on the 3rd floor.
443
00:52:03,539 --> 00:52:06,803
But I'll leave the keys.
444
00:52:06,886 --> 00:52:08,358
Yours from now on.
445
00:52:08,493 --> 00:52:09,505
That's it.
446
00:52:09,589 --> 00:52:12,372
Call me whenever you like.
Study the catalogs.
447
00:52:12,455 --> 00:52:14,721
We can talk later.
I'm at your service.
448
00:52:14,804 --> 00:52:16,442
- See you later.
- Thank you.
449
00:52:16,526 --> 00:52:17,873
- Goodbye, Mr. Berger.
- Ma'am.
450
00:52:18,022 --> 00:52:19,752
- I'll see you out.
- Thank you.
451
00:52:20,239 --> 00:52:22,402
And how do I do it? I call you?
452
00:52:22,486 --> 00:52:24,850
Yes, call me. Anytime.
453
00:52:24,933 --> 00:52:25,941
- Right.
- Goodbye ma'am.
454
00:52:26,025 --> 00:52:27,325
Thanks.
See you later.
455
00:52:41,150 --> 00:52:43,874
Wait, I'll bring these 3 colors.
456
00:52:45,486 --> 00:52:47,035
Suzette, what are you doing?
457
00:52:48,251 --> 00:52:50,679
Magazines are reserved
for our customers.
458
00:52:51,009 --> 00:52:53,286
Put out your cigarette.
How many is that today?
459
00:52:53,370 --> 00:52:55,419
You go too far!
Seriously!
460
00:53:03,275 --> 00:53:06,196
- You live up the hill, right?
- Yeah.
461
00:53:07,478 --> 00:53:09,728
- The same enamel as last time?
- Perfect.
462
00:53:11,342 --> 00:53:14,721
Yes, Marjoline,
I brought 3 colors here.
463
00:53:14,804 --> 00:53:16,177
- Alright...
- With coral...
464
00:53:16,261 --> 00:53:18,807
Coral goes with everything.
Show her?
465
00:53:18,891 --> 00:53:20,822
Yes, of course. Like this one?
466
00:53:20,905 --> 00:53:22,363
- It's lovely.
- Alright.
467
00:53:24,467 --> 00:53:25,767
Give me your hand.
468
00:53:28,111 --> 00:53:29,513
Great.
Rest it here.
469
00:53:34,913 --> 00:53:36,342
- Like it?
- Perfect.
470
00:53:41,039 --> 00:53:43,056
Hang on.
Some touch ups.
471
00:53:53,034 --> 00:53:54,637
- You want two coats?
- Yes.
472
00:54:04,897 --> 00:54:06,440
Well there!
473
00:54:06,838 --> 00:54:07,891
What do you think?
474
00:54:07,974 --> 00:54:10,817
Very nice.
It matches your corsage.
475
00:54:11,131 --> 00:54:14,120
- That's true!
- It's quite well done.
476
00:54:14,300 --> 00:54:15,748
- Good job!
- Thanks.
477
00:54:15,832 --> 00:54:17,041
So lovely!
478
00:54:18,850 --> 00:54:20,451
I'll do the other one.
479
00:55:02,185 --> 00:55:03,552
Look at this.
480
00:55:03,760 --> 00:55:05,426
You like this room?
481
00:55:05,510 --> 00:55:07,251
Yes, very much.
482
00:55:08,211 --> 00:55:10,668
There's another I like, here.
483
00:55:10,751 --> 00:55:11,969
Good night.
484
00:55:12,052 --> 00:55:14,020
- Alright.
- Suzette, like this one?
485
00:55:14,113 --> 00:55:15,891
Not really.
486
00:55:15,975 --> 00:55:17,129
Good night.
487
00:55:17,333 --> 00:55:18,633
What do you think?
488
00:55:19,774 --> 00:55:20,992
- Good evening.
- Good evening.
489
00:55:21,075 --> 00:55:22,698
- You are...
- Daniel.
490
00:55:23,061 --> 00:55:25,277
- That's right.
- Suzette.
491
00:55:25,361 --> 00:55:26,661
My pleasure.
492
00:55:28,714 --> 00:55:30,014
I can't decide.
493
00:55:31,263 --> 00:55:32,813
- Hello sir.
- Hello miss.
494
00:55:33,280 --> 00:55:34,387
Daniel, look...
495
00:55:34,471 --> 00:55:36,657
What do you think of this bedroom?
496
00:55:37,201 --> 00:55:39,281
- So beautiful.
- Beautiful, isn't it?
497
00:55:39,892 --> 00:55:41,387
This one too, look.
498
00:55:41,505 --> 00:55:43,742
- So beautiful.
- What do you think? But, look!
499
00:55:43,825 --> 00:55:44,991
Oh, sorry.
500
00:55:46,733 --> 00:55:47,951
That's very beautiful.
501
00:55:48,035 --> 00:55:50,317
No but... Beautiful, beautiful...
Everything is beautiful.
502
00:55:50,400 --> 00:55:51,660
Which do you prefer?
503
00:55:52,473 --> 00:55:53,773
- This one.
- Why?
504
00:55:54,188 --> 00:55:56,134
Because...
I don't know.
505
00:55:56,217 --> 00:55:57,720
- But tell me.
- Shall we go?
506
00:55:57,804 --> 00:56:01,590
- Sure. What time is it?
- It's half-past eight.
507
00:56:01,674 --> 00:56:03,883
Half-past eight?
You said eight.
508
00:56:04,490 --> 00:56:06,470
- Did I?
- Yes, you're late.
509
00:56:06,915 --> 00:56:08,919
- I made you wait?
- Yes, so hurry up.
510
00:56:09,002 --> 00:56:10,174
Alright.
511
00:56:11,516 --> 00:56:12,816
I'm coming.
512
00:56:21,282 --> 00:56:23,056
- I'm tired.
- A lot of work?
513
00:56:23,686 --> 00:56:25,711
All day long.
Non-stop.
514
00:56:27,317 --> 00:56:29,786
- Are you happy?
- To be with you, yes.
515
00:56:41,450 --> 00:56:44,109
France is ensuring its future.
516
00:56:49,056 --> 00:56:53,036
In launching this great project,
and congratulating its builders,
517
00:56:53,120 --> 00:56:55,933
Mr. Lacoste,
Minister of Industry
518
00:56:56,017 --> 00:56:59,731
highlighted the national importance
of this gigantic monument,
519
00:56:59,814 --> 00:57:02,880
with turbines
the size of a house.
520
00:57:03,682 --> 00:57:07,342
The water held behind
this 300 foot thick dam,
521
00:57:07,425 --> 00:57:09,708
will form a 15 mile long lake
522
00:57:09,792 --> 00:57:12,127
that will cover the abandoned
factories of Belgave
523
00:57:12,210 --> 00:57:15,108
and feed with five turbines,
five alternators,
524
00:57:15,191 --> 00:57:19,439
able to provide
1.6 terawatt hours,
525
00:57:19,523 --> 00:57:23,277
or one tenth of French
hydroelectric production.
526
00:57:23,360 --> 00:57:26,968
In opening the largest dam
in Western Europe
527
00:57:27,051 --> 00:57:28,580
Mr. Lacoste said,
528
00:57:28,664 --> 00:57:31,241
"We see here
an indisputable sign
529
00:57:31,325 --> 00:57:32,994
of France's rebirth.
530
00:57:33,077 --> 00:57:36,101
Here then is a great
achievement nearly accomplished.
531
00:57:36,184 --> 00:57:38,189
Let's not forget there are others,
532
00:57:38,272 --> 00:57:39,498
that are no less urgent.
533
00:57:39,581 --> 00:57:41,632
More have already been initiated."
534
00:57:43,818 --> 00:57:45,636
Today's newlyweds
enter a world with
535
00:57:45,727 --> 00:57:47,065
things worth dreaming about.
536
00:57:47,201 --> 00:57:50,177
A sound world,
convenient, scientific.
537
00:57:50,824 --> 00:57:52,354
A veritable laboratory
538
00:57:52,437 --> 00:57:55,799
with everything designed
for a housekeeper's minimal effort.
539
00:57:55,883 --> 00:57:58,960
Such a dwelling could convince
even the most hardened bachelor
540
00:57:59,044 --> 00:58:00,253
to reconsider marriage.
541
00:58:00,337 --> 00:58:03,649
But, how best to use
all these new machines?
542
00:58:04,931 --> 00:58:06,311
Encyclopedias are there
543
00:58:06,394 --> 00:58:08,418
to answer a woman's
questions in the home
544
00:58:08,501 --> 00:58:12,951
and provide the best solutions
from exacting science, or close enough.
545
00:58:23,898 --> 00:58:26,825
With the convenience of
today's cleaning products,
546
00:58:26,934 --> 00:58:30,988
housework becomes
like a magician's trick.
547
00:58:34,493 --> 00:58:36,880
At the same moment, the
Count of Paris returns to France.
548
00:58:36,964 --> 00:58:39,189
Restoration?
No, coincidence.
549
00:58:39,273 --> 00:58:41,173
Then 48 hours later, Mr. Queuille
550
00:58:41,257 --> 00:58:44,058
finds himself in the first rank
of Pleven's new ministry.
551
00:58:45,801 --> 00:58:49,596
Mr. Schuman launches his plan to
pool Franco-German carbon steel,
552
00:58:49,700 --> 00:58:53,068
first step towards economic
unification in Europe.
553
00:58:53,251 --> 00:58:54,711
Meanwhile, France
554
00:58:54,794 --> 00:58:57,227
Retakes its place
at the South Pole...
555
00:58:57,310 --> 00:59:00,127
On the icy expanse,
the waiter-like penguins,
556
00:59:00,211 --> 00:59:03,154
now watch the tricolor
flying atop the Antarctic.
557
00:59:07,044 --> 00:59:09,234
June. Communist North Korea
558
00:59:09,317 --> 00:59:12,662
invades South Korea,
protectorate of the United States.
559
00:59:12,745 --> 00:59:16,074
A new war began
with uncertain prospects.
560
00:59:16,157 --> 00:59:18,905
President Truman brought
the conflict before the UN,
561
00:59:18,988 --> 00:59:21,816
which entrusted the U.S.
with repelling the invader...
562
00:59:40,813 --> 00:59:44,168
I'm warning you, your cousin Bernard
is plotting something against you.
563
00:59:44,724 --> 00:59:46,972
Really?
You seem pleased.
564
00:59:49,538 --> 00:59:51,453
Personally, I don't care.
565
00:59:51,537 --> 00:59:53,961
He's working,
the rosebushes aren't complaining.
566
00:59:54,110 --> 00:59:55,773
Leave him alone!
567
00:59:58,831 --> 01:00:00,051
I'll be leaving.
568
01:00:01,000 --> 01:00:03,912
No reason Marjoline should
support your gardener.
569
01:00:03,995 --> 01:00:06,113
I took a job in parasitology.
570
01:00:06,196 --> 01:00:07,422
That interests you?
571
01:00:07,725 --> 01:00:09,384
Parasitology?
No, not really.
572
01:00:09,468 --> 01:00:12,127
Putting stones under a rosebush
is easy enough!
573
01:00:12,215 --> 01:00:15,229
No university needed for this job!
574
01:00:21,780 --> 01:00:23,438
Calm down.
Calm down.
575
01:00:24,952 --> 01:00:27,252
I'll send money to Marjoline
every month.
576
01:00:37,696 --> 01:00:39,586
You see?
I want to keep you here.
577
01:00:40,539 --> 01:00:42,490
Come here.
578
01:00:57,460 --> 01:00:59,000
- These rosebushes over here.
- Yeah?
579
01:00:59,084 --> 01:01:01,476
Think a cross strain
would increase the yield?
580
01:01:01,559 --> 01:01:03,592
No, don't think so.
I rather think the opposite.
581
01:01:04,555 --> 01:01:05,883
This is already a hybrid.
582
01:01:06,260 --> 01:01:08,855
A new crossing will
decrease the yield.
583
01:01:08,986 --> 01:01:10,204
You're right.
584
01:01:10,547 --> 01:01:13,205
They're not bad.
I like the color.
585
01:01:14,198 --> 01:01:16,717
A little...
A little pastel, right?
586
01:01:18,954 --> 01:01:20,175
Who made these?
587
01:01:20,545 --> 01:01:23,591
I don't know.
I think Mrs. Georges Drouin.
588
01:01:24,654 --> 01:01:26,435
Not so original.
589
01:01:26,638 --> 01:01:27,856
Not very.
590
01:01:28,313 --> 01:01:29,986
Try with this...
591
01:01:30,143 --> 01:01:33,485
- This one's good.
- Let me see.
592
01:01:37,486 --> 01:01:38,704
I can't see anything.
593
01:01:38,787 --> 01:01:40,539
- No, look.
- Try it.
594
01:01:40,623 --> 01:01:42,215
With larger petals?
595
01:01:44,423 --> 01:01:45,723
It's not so good.
596
01:01:49,132 --> 01:01:50,432
Banal.
597
01:01:53,835 --> 01:01:55,135
Let me see.
598
01:02:02,921 --> 01:02:04,139
There. See?
599
01:02:04,222 --> 01:02:05,522
It's good.
600
01:02:11,810 --> 01:02:13,028
I think this way.
601
01:02:13,164 --> 01:02:15,249
It's not too much?
Yes, it's too much.
602
01:02:15,346 --> 01:02:17,547
- Take it out.
- You'll get a range of color.
603
01:02:21,259 --> 01:02:24,291
Let's see.
If you wet them a bit...
604
01:02:24,844 --> 01:02:26,613
Prettier.
605
01:02:51,680 --> 01:02:53,293
Your father is strange.
606
01:02:53,551 --> 01:02:55,265
He's not like one would think.
607
01:02:56,443 --> 01:02:58,343
I suspect he's
on the side of science.
608
01:02:59,069 --> 01:03:01,104
He complains,
but he helps you out.
609
01:03:01,686 --> 01:03:03,821
Otherwise, why
would he send you
610
01:03:03,905 --> 01:03:06,355
all the rosebushes you need
for your experiments?
611
01:03:23,051 --> 01:03:25,761
He only wanted
to stop the fighting over there.
612
01:03:27,607 --> 01:03:29,093
You're on his side now?
613
01:03:30,732 --> 01:03:33,314
I saw a bedroom I like very much.
614
01:03:34,194 --> 01:03:36,916
It's very modern,
natural wood.
615
01:03:37,100 --> 01:03:38,705
Exactly what I like.
616
01:03:39,197 --> 01:03:41,392
- Which bedroom?
- For the apartment.
617
01:03:43,065 --> 01:03:45,519
It'll have to wait.
Right now we have no money.
618
01:03:50,482 --> 01:03:51,901
But we must furnish it.
619
01:03:52,476 --> 01:03:54,872
I already inquired,
we can pay in installments.
620
01:03:56,351 --> 01:03:57,870
I studied the thing.
621
01:03:58,463 --> 01:04:01,478
With my salary and a boost
from your father or Maman Donzert...
622
01:04:01,562 --> 01:04:03,326
Maman Donzert already paid
for the apartment.
623
01:04:03,410 --> 01:04:06,034
My father, for the car.
All we end up owing everyone.
624
01:04:06,118 --> 01:04:07,423
It's out of the question!
625
01:04:09,707 --> 01:04:11,373
We'll sleep on the floor,
no matter.
626
01:04:11,589 --> 01:04:13,142
No, we won't sleep on the floor.
627
01:04:13,448 --> 01:04:15,604
We will bring a mattress from
here, plus all we need.
628
01:04:17,876 --> 01:04:19,590
For starters,
Stop shouting like that.
629
01:04:19,674 --> 01:04:20,918
You sound like my mother.
630
01:04:21,158 --> 01:04:24,002
It's out of the question,
that I sleep in this rotten mattress.
631
01:04:24,085 --> 01:04:25,678
That smells like sweat.
632
01:04:26,168 --> 01:04:27,705
They're like a coffin.
633
01:04:28,978 --> 01:04:31,556
- You're talking nonsense.
- No, I'm not!
634
01:04:33,754 --> 01:04:35,823
Then you could help me pack.
635
01:04:37,688 --> 01:04:39,888
I'm sick of doing everything
in this house.
636
01:04:46,744 --> 01:04:48,159
Forgive me.
637
01:04:48,942 --> 01:04:50,406
Daniel, I'm sorry.
638
01:04:51,943 --> 01:04:53,243
Kiss me.
639
01:05:46,726 --> 01:05:50,314
You know,
when people use credit once,
640
01:05:51,612 --> 01:05:53,885
they always end up
using it again.
641
01:05:56,050 --> 01:05:58,841
It's so pleasant
to purchase easily.
642
01:06:00,877 --> 01:06:02,477
To offer yourself all this.
643
01:06:05,120 --> 01:06:06,702
Are there many who cannot pay?
644
01:06:06,786 --> 01:06:08,004
Sometimes, but not often.
645
01:06:08,253 --> 01:06:11,781
These women want to work
everything out on their own,
646
01:06:12,383 --> 01:06:14,912
they soon discover
a husband is worth something.
647
01:06:16,645 --> 01:06:18,596
Credit is the mother of war.
648
01:06:19,134 --> 01:06:21,401
Borrow...
Borrow...
649
01:06:21,903 --> 01:06:23,675
But one day you must pay.
650
01:06:24,256 --> 01:06:25,556
So...
651
01:06:26,041 --> 01:06:27,447
I'm counting on you...
652
01:06:28,794 --> 01:06:30,313
For the next payment.
653
01:06:37,141 --> 01:06:39,586
I would not like
for you and I...
654
01:06:40,769 --> 01:06:42,485
to end up in front of the judge.
655
01:07:03,351 --> 01:07:04,651
It's you?
656
01:07:09,553 --> 01:07:11,627
- Good evening, sir.
- Good evening, ma'am.
657
01:07:11,993 --> 01:07:16,180
Her husband is drowning.
No more foolishness, little lady.
658
01:07:17,873 --> 01:07:20,178
- Thank you sir.
- Thanks for your hospitality.
659
01:07:20,262 --> 01:07:21,707
- Good night, sir.
- Good night.
660
01:07:40,537 --> 01:07:44,398
I went to the caterer,
I got you a bottle of wine,
661
01:07:44,481 --> 01:07:46,108
a vol-au-vent and a chicken.
662
01:07:46,577 --> 01:07:48,652
The guy who just left
wanted 20,000 francs.
663
01:07:48,736 --> 01:07:51,360
- Mean anything to you?
- I'll pay him back.
664
01:07:51,744 --> 01:07:53,229
That's not the issue.
665
01:07:55,948 --> 01:07:57,877
Why are you working so late?
666
01:08:00,674 --> 01:08:02,612
I found work
outside the Institute.
667
01:08:03,632 --> 01:08:06,127
I work in customers' homes.
668
01:08:08,236 --> 01:08:11,332
It was tempting
to earn a little more.
669
01:08:14,160 --> 01:08:15,668
Come, let me kiss you.
670
01:08:15,963 --> 01:08:18,024
I need to set the table.
671
01:08:20,015 --> 01:08:21,391
Take this.
672
01:08:25,050 --> 01:08:27,238
Long time since I've seen you.
673
01:08:37,708 --> 01:08:39,925
You know Cécile and Jacques
are getting married?
674
01:08:40,027 --> 01:08:41,327
- Oh?
- Yes.
675
01:08:42,763 --> 01:08:44,717
He works on something...
676
01:08:45,218 --> 01:08:47,852
In a factory. Plastic materials.
677
01:08:49,076 --> 01:08:51,617
He works in Germany,
or something like that.
678
01:08:56,753 --> 01:08:58,740
And I've become good at bridge.
679
01:09:00,826 --> 01:09:02,490
You know Stalin died today?
680
01:09:02,758 --> 01:09:04,787
Yeah I know.
They spoke about it at the Institute.
681
01:09:07,947 --> 01:09:10,624
Do you like those little pillows?
They're cute, right?
682
01:09:15,198 --> 01:09:17,283
So I was saying,
I'm very strong at bridge.
683
01:09:17,863 --> 01:09:20,111
And Mrs. Denise introduced me
to some people
684
01:09:20,195 --> 01:09:22,315
who apparently always
ask after me.
685
01:09:24,159 --> 01:09:26,352
They have an apartment
on the Champs-Élysées.
686
01:09:27,142 --> 01:09:28,665
A beautiful apartment.
687
01:09:29,865 --> 01:09:31,571
It has paintings on the walls.
688
01:09:32,252 --> 01:09:33,470
Magnificent.
689
01:09:33,553 --> 01:09:34,921
Supposedly worth a fortune.
690
01:09:35,004 --> 01:09:37,072
But playing bridge
won't pay for all this.
691
01:09:37,155 --> 01:09:38,455
Ah, I didn't to tell you!
692
01:09:39,022 --> 01:09:40,567
I got a raise.
693
01:09:40,824 --> 01:09:42,584
Ms. Denise gave you a raise.
Great.
694
01:09:42,839 --> 01:09:44,624
Didn't stop you from asking
Maman Donzert
695
01:09:44,707 --> 01:09:46,655
for the latest stove payment.
696
01:09:46,966 --> 01:09:48,298
And how do you know that?
697
01:09:48,789 --> 01:09:50,282
From Cécile, idiot.
698
01:09:50,432 --> 01:09:53,751
She phoned me. Maman Donzert
had to pawn her gold chain.
699
01:09:53,934 --> 01:09:57,430
Cécile wants me to repay it,
before Mr. Georges notices.
700
01:09:58,792 --> 01:10:00,466
I can't borrow from father anymore!
701
01:10:02,362 --> 01:10:04,687
If this goes on, I'll become
an agricultural consultant,
702
01:10:04,771 --> 01:10:06,621
Everyone will leave me alone,
and I can rest.
703
01:10:09,029 --> 01:10:10,338
But it hurts, because
704
01:10:10,465 --> 01:10:13,318
if I could create the Marjoline Donelle,
you'd have everything you want.
705
01:10:13,410 --> 01:10:15,646
Because I only want one thing:
To make you happy.
706
01:10:18,379 --> 01:10:20,779
It disgusts me
to fight over simple objects.
707
01:10:22,520 --> 01:10:24,070
You're becoming a slave to them.
708
01:10:26,422 --> 01:10:29,121
I'm no longer hungry.
Let's sleep.
709
01:11:21,323 --> 01:11:24,594
- You understood the question?
- Yes, it was with Hérold.
710
01:11:24,970 --> 01:11:27,999
Yes, given in 1823
at the Paris Opera,
711
01:11:28,090 --> 01:11:31,245
in collaboration with Hérold,
a lyrical drama in one act.
712
01:11:31,878 --> 01:11:34,227
Wait, I think
that this is... Wait...
713
01:11:34,310 --> 01:11:37,110
With Hérold...
I think it's Vendôme in Spain.
714
01:11:37,193 --> 01:11:39,734
That's right, Vendôme in Spain!
715
01:11:43,936 --> 01:11:46,620
Well, I think, ladies
and gentlemen of the jury that...
716
01:11:47,623 --> 01:11:49,772
Your...
Your...
717
01:11:50,218 --> 01:11:51,686
Stop this!
Stop it!
718
01:11:51,769 --> 01:11:54,518
...that the Heavens,
though not heeding prayers
719
01:11:54,601 --> 01:11:56,634
when it comes to today's weather
720
01:11:57,035 --> 01:11:59,886
and the winds shaking our capital,
721
01:12:00,066 --> 01:12:01,337
But surely heard your wishes
722
01:12:01,421 --> 01:12:04,379
for the success of
Jean-Claude Beaudoin.
723
01:12:04,642 --> 01:12:06,850
He has answered,
"Vendôme in Spain,"
724
01:12:06,933 --> 01:12:09,115
and without hesitation,
you all heard.
725
01:12:09,198 --> 01:12:11,153
So now, it's my duty...
726
01:12:13,158 --> 01:12:16,244
This visit has
something surreal about it.
727
01:12:17,801 --> 01:12:19,851
A romantic girl's tale,
that's all.
728
01:12:20,533 --> 01:12:21,833
We need to talk to her.
729
01:12:22,414 --> 01:12:23,624
Warn her.
730
01:12:23,959 --> 01:12:25,144
Why?
731
01:12:27,675 --> 01:12:29,821
I have nothing against this boy.
732
01:12:30,518 --> 01:12:32,036
What about him worries you?
733
01:12:32,119 --> 01:12:34,554
The passion she has for him,
it isn't normal.
734
01:12:34,932 --> 01:12:36,279
What do we know about him?
735
01:12:36,362 --> 01:12:38,620
He was a hero in the Resistance,
very well,
736
01:12:38,709 --> 01:12:42,767
but then they say that
Bernard was a collaborator, traitor,
737
01:12:43,051 --> 01:12:44,801
This seems exaggerated to me.
738
01:12:46,689 --> 01:12:48,375
If Marjoline is passionate for him,
739
01:12:48,459 --> 01:12:50,567
doesn't mean he has the same
passion for her.
740
01:12:52,664 --> 01:12:54,422
She drives me crazy.
741
01:12:56,563 --> 01:12:59,714
In any case, it's my fault.
That's for sure.
742
01:12:59,798 --> 01:13:01,053
Since we came to Paris,
743
01:13:01,137 --> 01:13:03,537
they never set foot in a church,
and neither did we, either.
744
01:13:04,896 --> 01:13:06,516
I respect your religion, dear wife,
745
01:13:06,600 --> 01:13:08,982
but don't ask me to change
my Sunday habits.
746
01:13:09,066 --> 01:13:11,495
- Is not that, but...
- She's your lucky star.
747
01:13:11,579 --> 01:13:13,815
Is not that, but...no mass,
748
01:13:14,751 --> 01:13:16,729
I feel wrong.
749
01:13:24,021 --> 01:13:25,448
I'm from a family of workers,
750
01:13:25,532 --> 01:13:28,174
so understand my daughters
wanting to get ahead.
751
01:14:07,777 --> 01:14:10,364
- There you are!
- I always lose my keys.
752
01:14:12,488 --> 01:14:13,838
What's this?
753
01:14:15,915 --> 01:14:18,521
Just see official papers
you get in such a state.
754
01:14:18,754 --> 01:14:20,304
Working like a dog for this?
755
01:14:20,978 --> 01:14:22,278
It's like a drug.
756
01:14:23,333 --> 01:14:25,164
And yet,
we could have enough to live.
757
01:14:26,228 --> 01:14:27,766
You'll never stop, will you?
758
01:14:28,833 --> 01:14:30,133
You make me ashamed.
759
01:14:30,442 --> 01:14:31,691
You ruin everything.
760
01:14:31,972 --> 01:14:34,767
Your vulgarity makes me sick!
You foolishness!
761
01:14:36,327 --> 01:14:38,194
We're becoming slaves to your junk.
762
01:14:38,278 --> 01:14:39,841
Look at me when I'm talking!
763
01:14:43,073 --> 01:14:45,623
It's obvious where you come from,
you don't even realize it.
764
01:15:28,073 --> 01:15:30,023
You know the problems I'm facing?
765
01:15:30,617 --> 01:15:32,679
They threw my son out of school.
766
01:15:33,711 --> 01:15:35,277
The youth of today...
767
01:15:35,638 --> 01:15:38,326
They can't be helped.
You're lucky, you don't have kids.
768
01:15:40,140 --> 01:15:42,281
Maybe, but that's not why you're upset.
769
01:15:43,724 --> 01:15:45,522
Things not fine
with your new guy?
770
01:15:45,992 --> 01:15:47,292
Why?
771
01:15:48,288 --> 01:15:51,933
You think it won't work out,
as usual?
772
01:15:53,794 --> 01:15:55,517
What about you?
Why don't you divorce?
773
01:15:56,367 --> 01:15:57,667
I never considered it.
774
01:16:00,650 --> 01:16:02,278
Maybe Daniel has.
775
01:16:03,348 --> 01:16:04,648
Do you see each other often?
776
01:16:05,578 --> 01:16:07,926
- Once in a while.
- Do you still sleep together?
777
01:16:08,099 --> 01:16:09,833
- Why do you you ask?
- I don't know...
778
01:16:13,877 --> 01:16:17,088
You no longer live together.
You've left each other.
779
01:16:17,172 --> 01:16:18,843
You should start over.
780
01:16:19,366 --> 01:16:21,466
That's what will happen,
sooner or later.
781
01:16:21,570 --> 01:16:24,157
So better...
Sooner than later.
782
01:16:25,425 --> 01:16:26,984
You're not 20 anymore,
783
01:16:27,068 --> 01:16:30,769
the later it happens, the more
you'll only find married men.
784
01:16:31,436 --> 01:16:34,116
You don't understand anything,
poor Suzette.
785
01:16:34,200 --> 01:16:36,181
Think whatever you like.
786
01:16:38,175 --> 01:16:41,336
What do you think?
You'll sweep me away with a wave?
787
01:16:42,239 --> 01:16:43,934
You'll show up and...
788
01:16:44,466 --> 01:16:45,774
You know what you are?
789
01:16:46,319 --> 01:16:48,305
You want me to say it?
You're a whore.
790
01:16:48,389 --> 01:16:50,061
You know what they do to whores?
791
01:16:50,259 --> 01:16:52,891
They shave them.
There are laws against whores.
792
01:16:54,390 --> 01:16:56,772
But then again,
men adore whores.
793
01:16:56,942 --> 01:16:58,560
Whores that chase after them.
794
01:16:58,664 --> 01:17:00,719
The sure prefer them to crazy women.
795
01:17:01,345 --> 01:17:02,843
Yes, they prefer them to crazy women.
796
01:17:04,119 --> 01:17:05,337
Looked at yourself lately?
797
01:17:05,421 --> 01:17:07,446
Think I'll leave my place for you?
Just like that?
798
01:17:07,830 --> 01:17:10,071
I can't help you.
Just letting you know.
799
01:17:12,042 --> 01:17:14,817
You whore! Get out of here!
800
01:17:16,050 --> 01:17:17,810
- I thank you...
- Whore, whore, whore!
801
01:17:17,893 --> 01:17:19,919
- For coffee.
- That's it, go away.
802
01:17:20,003 --> 01:17:22,605
Get out! You whore!
803
01:17:56,377 --> 01:17:58,318
You know some things
are just not done?
804
01:17:59,754 --> 01:18:02,958
Even if not against the law,
they are not done.
805
01:18:04,354 --> 01:18:06,788
Did you know this has
never happened in this house?
806
01:18:11,230 --> 01:18:12,916
I don't know what you're talking about.
807
01:18:14,850 --> 01:18:16,187
Don't play dumb.
808
01:18:18,550 --> 01:18:20,349
With these candid airs.
809
01:18:20,695 --> 01:18:22,328
Little deceiver!
810
01:18:24,373 --> 01:18:26,590
You don't steal.
You don't rob colleagues.
811
01:18:26,848 --> 01:18:28,618
You don't rob institutions.
812
01:18:29,389 --> 01:18:33,599
You took customers here,
to have your own clientele.
813
01:18:34,234 --> 01:18:36,048
Think it's right to do this?
814
01:18:36,136 --> 01:18:38,173
To me, to your colleagues?
815
01:18:38,256 --> 01:18:39,820
To this house?
816
01:18:40,180 --> 01:18:41,897
I needed money and you pay poorly.
817
01:18:41,981 --> 01:18:45,359
Then she adds recriminations.
818
01:18:45,538 --> 01:18:47,120
Get out. I don't want to see you here.
819
01:18:47,488 --> 01:18:49,378
You no longer belong to this house.
820
01:18:50,232 --> 01:18:51,716
You'll never set foot here.
821
01:18:51,885 --> 01:18:55,491
Get out of here!
Get your things and go away.
822
01:18:59,890 --> 01:19:01,190
To your stations.
823
01:19:44,711 --> 01:19:45,720
Oh, it's you.
824
01:19:46,138 --> 01:19:47,804
Marjoline isn't here?
825
01:19:48,192 --> 01:19:50,580
I'm waiting for her.
Come in, come in.
826
01:19:55,174 --> 01:19:56,507
You haven't heard?
827
01:19:59,045 --> 01:20:00,345
About what?
828
01:20:01,919 --> 01:20:04,179
She had words with Mrs. Denise...
829
01:20:04,404 --> 01:20:06,314
Who discovered something.
830
01:20:09,620 --> 01:20:10,920
Discovered what?
831
01:20:11,791 --> 01:20:14,962
Marjoline has...
a private clientele.
832
01:20:16,692 --> 01:20:17,832
Ah?
833
01:20:18,247 --> 01:20:19,798
They're clients
from the Institute.
834
01:20:21,806 --> 01:20:22,878
So?
835
01:20:23,593 --> 01:20:24,811
So...
836
01:20:24,894 --> 01:20:26,500
It's something that isn't done.
837
01:20:30,464 --> 01:20:32,083
Mrs. Denise let her go.
838
01:20:37,845 --> 01:20:39,808
Mind you, I don't care.
839
01:20:40,629 --> 01:20:42,070
Either we're friends or we aren't.
840
01:20:43,403 --> 01:20:46,523
And then,
Mrs. Denise is a bitch.
841
01:20:46,859 --> 01:20:48,477
If I could, I'd leave too.
842
01:20:48,561 --> 01:20:51,264
But I can't...
I raise my son alone.
843
01:20:53,806 --> 01:20:55,024
But...
844
01:20:55,108 --> 01:20:57,484
The others at work,
I could see it.
845
01:20:58,764 --> 01:21:02,331
They seemed happy.
They all envy Marjoline.
846
01:21:02,583 --> 01:21:04,341
You have a beautiful terrace.
847
01:21:12,182 --> 01:21:13,755
You became sad.
848
01:21:14,383 --> 01:21:16,765
You shouldn't.
I just came to tell Marjoline,
849
01:21:16,848 --> 01:21:21,554
I have a friend, who works
in a very good house,
850
01:21:21,637 --> 01:21:24,830
and I could vouch for her
if she likes.
851
01:21:24,914 --> 01:21:27,800
I am certain that... No?
852
01:21:28,634 --> 01:21:30,592
Don't get angry like that.
853
01:21:33,381 --> 01:21:34,681
You seem so sweet.
854
01:21:39,874 --> 01:21:44,416
If you knew how difficult it is,
to raise a child alone.
855
01:21:47,906 --> 01:21:49,923
I wasn't lucky with men.
856
01:21:53,506 --> 01:21:56,809
Maybe you made bad choices.
Don't you think?
857
01:21:58,482 --> 01:21:59,782
No.
858
01:22:00,604 --> 01:22:02,153
I think... When...
859
01:22:02,237 --> 01:22:06,189
When you're unlucky the first time,
it haunts you your whole life.
860
01:22:07,301 --> 01:22:09,758
Then with a child,
time goes by and...
861
01:22:10,271 --> 01:22:12,447
Then, all the men are taken.
862
01:22:12,637 --> 01:22:13,937
Like you.
863
01:22:21,303 --> 01:22:23,537
At fifteen, I am fifteen
864
01:22:24,360 --> 01:22:26,881
Together that makes 30
865
01:22:28,843 --> 01:22:33,142
At 30, we are no longer children
866
01:22:34,216 --> 01:22:38,546
Now we have the right to work
867
01:22:39,299 --> 01:22:45,386
Now we have right to kiss
868
01:22:47,056 --> 01:22:48,660
Because later
869
01:22:48,743 --> 01:22:51,622
It will be too late
870
01:22:53,335 --> 01:22:57,733
Our life is now
871
01:25:31,789 --> 01:25:36,280
The streets of Paris sing songs
872
01:25:37,389 --> 01:25:40,186
With three small turns
873
01:25:40,789 --> 01:25:45,167
Then go away
874
01:25:46,000 --> 01:25:50,405
In the Rue des Vertus
is where he met her
875
01:25:52,025 --> 01:25:55,085
On Alma Bridge
876
01:25:56,039 --> 01:25:58,651
He took her by the arm
877
01:26:00,392 --> 01:26:02,192
On the quays of the Seine
878
01:26:02,903 --> 01:26:06,192
he told her, "I love you."
879
01:26:14,809 --> 01:26:16,387
I'm coming!
880
01:26:19,045 --> 01:26:23,446
The great love, disappeared
881
01:26:30,843 --> 01:26:32,281
Mr. Georges...
882
01:26:34,316 --> 01:26:36,082
How are you?
883
01:26:37,109 --> 01:26:39,144
It's been so long.
884
01:26:39,623 --> 01:26:41,645
You don't seem well.
Are you sick?
885
01:26:41,908 --> 01:26:43,896
Just a little tired.
886
01:26:46,509 --> 01:26:48,122
Everything all right at home?
887
01:26:49,137 --> 01:26:50,568
Yes we're doing well.
888
01:26:50,752 --> 01:26:52,531
Very well.
889
01:26:52,614 --> 01:26:53,914
You coming?
890
01:26:55,385 --> 01:26:57,951
I'm just a bit sad
to not to see you more often.
891
01:27:06,996 --> 01:27:08,931
I came to talk, Marjoline.
892
01:27:17,936 --> 01:27:19,666
I'm listening, Mr. Georges.
893
01:27:21,265 --> 01:27:23,615
You're ruining your marriage,
dear girl.
894
01:27:26,536 --> 01:27:27,836
How do you mean?
895
01:27:30,446 --> 01:27:33,068
Once upon a time, a fisherman
who lived with his wife at seaside.
896
01:27:33,152 --> 01:27:34,434
They were very poor.
897
01:27:34,747 --> 01:27:37,516
One day he caught a goldfish
who told him,
898
01:27:37,599 --> 01:27:41,524
"Fisherman, let me go
and I'll grant you three wishes."
899
01:27:41,608 --> 01:27:44,271
The fisherman released the fish,
it disappeared in the water.
900
01:27:48,387 --> 01:27:50,837
He returned home
and told the story to his wife.
901
01:27:51,265 --> 01:27:53,541
She said, "You fool,
we have nothing to eat tonight."
902
01:27:54,310 --> 01:27:55,916
"So let's try it!" said the fisherman.
903
01:27:57,563 --> 01:28:00,366
The wife, to mock him shouts,
904
01:28:00,449 --> 01:28:03,212
"I want my rusty old
washing machine to be new again."
905
01:28:04,399 --> 01:28:06,149
Right away, there's a big noise.
906
01:28:07,623 --> 01:28:10,283
And a shiny new
washing machine appears.
907
01:28:12,417 --> 01:28:14,666
For 24 hours
the woman is very happy...
908
01:28:17,350 --> 01:28:18,777
Then she starts to complain.
909
01:28:21,048 --> 01:28:23,418
"Why did you let me ask for so little?"
910
01:28:25,987 --> 01:28:28,578
"We only need to make
a second wish. We're allowed."
911
01:28:30,088 --> 01:28:32,188
"Now I want a house
with every comfort."
912
01:28:33,648 --> 01:28:35,539
Immediately, there's a big noise.
913
01:28:37,514 --> 01:28:41,145
And they're in a palace
with every comfort.
914
01:28:41,288 --> 01:28:43,833
Elevators,
American car at the door,
915
01:28:43,917 --> 01:28:46,901
at every step,
servants asking what they want.
916
01:28:47,184 --> 01:28:49,599
They spend two nights,
on the third, the wife is so agitated
917
01:28:49,690 --> 01:28:50,979
her husband asks,
918
01:28:51,980 --> 01:28:53,264
"What's wrong with you?"
919
01:28:54,827 --> 01:28:57,917
She says, "Old fool,
why let me ask so little?"
920
01:29:04,156 --> 01:29:05,784
Now we're on the third wish.
921
01:29:08,336 --> 01:29:09,636
"What are you lacking?"
922
01:29:10,185 --> 01:29:13,640
"Wish for whatever, but be careful,
it's your last one."
923
01:29:16,129 --> 01:29:19,108
"I want the goldfish
to come serve us personally."
924
01:29:20,257 --> 01:29:22,859
Upon saying that,
and the palace disappears.
925
01:29:23,366 --> 01:29:27,303
The fisherman and his wife are
in their shack, in rags as before.
926
01:29:28,209 --> 01:29:30,236
With an old rusty washing machine.
927
01:29:33,980 --> 01:29:36,515
A collector came to see us,
it seems you...
928
01:29:36,599 --> 01:29:39,617
bought a refrigerator
you can't pay for.
929
01:29:40,318 --> 01:29:42,218
Ms. Denise gave him
our address.
930
01:29:44,650 --> 01:29:46,600
Daniel doesn't know about it?
931
01:29:46,850 --> 01:29:47,937
No.
932
01:29:48,021 --> 01:29:49,971
Daniel doesn't know about it.
933
01:30:08,670 --> 01:30:09,970
Good night, my dear.
934
01:30:10,925 --> 01:30:12,225
Good night, Mr. Georges.
935
01:30:38,312 --> 01:30:40,316
- Mrs. Donelle?
- Yeah?
936
01:30:40,400 --> 01:30:41,789
Come in, please.
937
01:30:56,285 --> 01:30:57,861
- Hello.
- Hello.
938
01:30:57,944 --> 01:30:59,474
Come in please.
939
01:31:04,483 --> 01:31:05,783
Sit down.
940
01:31:09,707 --> 01:31:11,856
Mrs. Donelle...
941
01:31:13,292 --> 01:31:14,653
With two Ls and one E.
942
01:31:16,279 --> 01:31:18,459
Lie down, I'll examine you.
943
01:31:29,975 --> 01:31:31,275
Please.
944
01:31:35,775 --> 01:31:37,075
Bend your legs.
945
01:31:38,320 --> 01:31:39,620
I'll pull down...
946
01:31:40,897 --> 01:31:42,197
your panties.
947
01:31:50,354 --> 01:31:51,654
Breathe.
948
01:31:53,596 --> 01:31:56,384
- You're hurting me.
- Try to relax.
949
01:31:57,055 --> 01:31:58,355
It won't be long.
950
01:32:01,398 --> 01:32:04,365
- I'm a bit tense.
- Breathe, breathe.
951
01:32:06,168 --> 01:32:07,761
It's hard to be a woman.
952
01:32:08,024 --> 01:32:09,759
That's the reality, ma'am.
953
01:32:13,511 --> 01:32:14,902
You are pregnant, ma'am.
954
01:32:18,539 --> 01:32:19,839
You can stretch your legs.
955
01:32:33,192 --> 01:32:34,492
Are you alright?
956
01:32:34,893 --> 01:32:36,193
I don't know.
957
01:32:39,559 --> 01:32:40,859
Stretch out your legs.
958
01:32:51,426 --> 01:32:53,376
You're not forced to
be a mother, you know?
959
01:32:55,583 --> 01:32:58,364
Having a child is not
a woman's only goal.
960
01:33:00,443 --> 01:33:01,808
Your body belongs to you.
961
01:33:03,006 --> 01:33:04,069
Understand?
962
01:33:06,513 --> 01:33:08,878
It's nobody else's but yours.
963
01:33:09,522 --> 01:33:11,672
It's very important
you understand this.
964
01:33:13,587 --> 01:33:15,822
Nobody but you
has rights to it.
965
01:33:15,905 --> 01:33:17,205
Not even your husband.
966
01:33:18,431 --> 01:33:21,218
We're entitled to have children
when we like,
967
01:33:22,302 --> 01:33:24,961
When we... We feel ready.
968
01:33:26,427 --> 01:33:28,177
We're entitled to be happy mothers.
969
01:33:30,994 --> 01:33:32,236
And that...
970
01:33:32,743 --> 01:33:36,520
No one can know better than you.
971
01:33:40,236 --> 01:33:42,328
No one knows better than you, ma'am.
972
01:33:47,522 --> 01:33:49,456
See the diploma on that wall?
973
01:33:51,496 --> 01:33:52,796
I am a doctor.
974
01:33:54,817 --> 01:33:57,820
I wouldn't like to see you
end up on a kitchen table.
975
01:34:01,855 --> 01:34:03,872
You're the one who decides, ma'am.
976
01:34:04,927 --> 01:34:06,227
No one else.
977
01:34:11,718 --> 01:34:13,615
In that case... Now.
978
01:34:17,037 --> 01:34:18,348
Let's proceed then, ma'am.
979
01:36:00,106 --> 01:36:01,406
This crap!
980
01:36:02,701 --> 01:36:05,567
You see? You ruined my life!
981
01:36:05,650 --> 01:36:06,950
Ready!
982
01:36:07,579 --> 01:36:08,754
This too.
983
01:36:14,975 --> 01:36:16,665
You're happy I hurt myself?!
984
01:36:17,751 --> 01:36:19,334
You enjoy this?
985
01:36:19,418 --> 01:36:21,950
I'm just a woman!
Now I'm nothing!
986
01:36:22,059 --> 01:36:23,359
There!
987
01:36:24,576 --> 01:36:26,902
Think it's funny?
Laughing?
988
01:36:27,262 --> 01:36:28,975
I spit in your face!
989
01:36:33,688 --> 01:36:36,243
I'll ask Suzette how
you make love to her.
990
01:36:37,558 --> 01:36:39,062
My husband has a fiancee!
991
01:36:39,649 --> 01:36:41,229
My husband has a fiancee!
992
01:36:41,313 --> 01:36:42,746
Husband wants a divorce!
993
01:36:42,830 --> 01:36:45,299
Wants a divorce.
Here's your divorce!
994
01:36:45,520 --> 01:36:46,561
Very well.
995
01:36:46,967 --> 01:36:49,294
Break it all!
Your favorite painting.
996
01:36:51,347 --> 01:36:52,928
Like your apartment this way?
997
01:36:53,563 --> 01:36:56,186
Will you bring your fiancee here?
To your beautiful apartment?
998
01:36:56,389 --> 01:36:57,538
That's it?
999
01:36:57,816 --> 01:36:59,316
Answer when I speak to you!
1000
01:39:29,666 --> 01:39:34,666
Subtitles: eunoia DWC
(to KG by permission)
1001
01:39:34,766 --> 01:39:38,760
Some timings by facebook.com/ArtSubs
Durenkian revised by Hirschen
1002
01:39:39,180 --> 01:39:43,086
The streets of Paris sing songs
1003
01:39:43,170 --> 01:39:46,951
With three small turns
Then go away
1004
01:39:47,035 --> 01:39:50,735
They sing of girls who love boys
1005
01:39:50,819 --> 01:39:54,868
The sun, the moon, love,
and the seasons
1006
01:39:55,555 --> 01:39:59,521
The streets of Paris sing songs
1007
01:39:59,605 --> 01:40:02,287
With three small turns
1008
01:40:02,370 --> 01:40:07,396
Then go away
1009
01:40:09,571 --> 01:40:13,555
In the Rue des Vertus
is where he met her
1010
01:40:13,638 --> 01:40:17,591
In the Garden of Tuileries
They smiled at each other
1011
01:40:17,674 --> 01:40:21,587
On Alma Bridge
He took her by the arm
1012
01:40:21,670 --> 01:40:26,236
On the quays of the Seine
he told her, "I love you."
73132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.