Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,880
The 13:25 train
to Paris Gare du Nord
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
is about to depart from platform three.
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
I don't understand.
I thought it was going through.
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,840
What's left to discuss?
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,080
The food mixer?
Why does she want the food mixer?
6
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
The barbecue?
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,480
Uh, I don't have a garden.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,560
As she knows, I don't have a garden.
9
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Merci.
10
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
- Hi.
- Hi.
11
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
- You look different.
- Do I?
12
00:02:07,080 --> 00:02:08,560
If this was a fancy dress party,
13
00:02:08,640 --> 00:02:10,920
you'd have come
as sophisticated Parisienne.
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
Right.
And what have you come as, then?
15
00:02:13,640 --> 00:02:17,560
Ugh, I've come as fucked-up,
suicidal divorcé.
16
00:02:18,400 --> 00:02:20,080
Well, at least you're not bitter.
17
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
- Shall I just get back on the train?
- Nah, not yet. Come on.
18
00:02:27,840 --> 00:02:29,480
How far away is your flat?
19
00:02:30,080 --> 00:02:33,800
Uh, oh, I thought we'd, uh, go
for a walk first. See some sights.
20
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
Oh.
21
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Okay.
22
00:02:38,160 --> 00:02:39,280
Is that all right?
23
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
Of course. Yeah.
24
00:02:45,240 --> 00:02:48,960
- You didn't have to meet me.
- Of course I did. Tourist.
25
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
Paris suits you.
26
00:02:51,240 --> 00:02:52,680
Yeah, I love it here.
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,760
I can see that. You've changed.
28
00:02:55,400 --> 00:02:56,760
In two months?
29
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
You look beautiful.
30
00:03:01,440 --> 00:03:05,280
- So when were you last in Paris?
- Hmm. About three years ago.
31
00:03:05,360 --> 00:03:09,080
My wife and I came for a mini-break.
Stayed at the Georges V.
32
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
So that was a waste of fucking money.
33
00:03:13,600 --> 00:03:17,120
Do me a favor. If I mention it again,
could you just push me in the canal?
34
00:03:17,200 --> 00:03:18,960
I don't... I don't mind.
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
But it's not why I came.
36
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Okay.
37
00:03:26,200 --> 00:03:28,520
I mean, we should talk about it.
38
00:03:28,600 --> 00:03:29,640
What happened.
39
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
Yeah, we can.
40
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Just later.
41
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
Here?
42
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
Shall we get some wine?
43
00:03:48,480 --> 00:03:51,680
Not for me, thanks. Sort of off it.
44
00:03:51,760 --> 00:03:52,920
Oh, really? How long?
45
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
A month or so.
46
00:03:54,640 --> 00:03:56,840
I mean, it's not AA or anything.
47
00:03:56,920 --> 00:03:59,280
Just, you know, trying to avoid it.
48
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
Nothing good ever came of it, so...
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,240
Okay. Uh, just coffee, then.
50
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
Just coffee.
51
00:04:11,280 --> 00:04:14,120
- Ooh, uh...
- Dex, listen, I have something I...
52
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
- Please, can you sign this for me?
- No. Don't be ridiculous.
53
00:04:19,520 --> 00:04:22,720
You've got to. Something...
Something personal with today's date.
54
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Just in case you get really famous
and I need the cash.
55
00:04:26,240 --> 00:04:27,560
Have you even read it?
56
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
Uh, I started to.
I just didn't get past page four.
57
00:04:33,280 --> 00:04:35,080
Emma, I thought it was wonderful.
58
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
It's just a silly kids' book.
59
00:04:36,920 --> 00:04:40,800
"The most exciting new voice
since Sue Townsend."
60
00:04:40,880 --> 00:04:44,240
- Said the publisher's 12-year-old niece.
- Said The Sunday Times.
61
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
I read it in one go,
and this is coming from someone
62
00:04:47,320 --> 00:04:50,440
who's been reading Howards' Way
for the past 15 years.
63
00:04:50,520 --> 00:04:53,560
You mean Howards End.
Howards' Way is something different.
64
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Whatever.
65
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
I loved it.
66
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Okay.
67
00:05:11,360 --> 00:05:13,160
Don't read it now. Read it later.
68
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
So tell me. How are things?
69
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
Divorce goes through in September.
70
00:05:24,800 --> 00:05:27,880
Just a month before our anniversary.
71
00:05:27,960 --> 00:05:32,600
Almost two whole years of wedded bliss.
72
00:05:33,760 --> 00:05:35,440
Have you spoken much?
73
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
Not if I can help it.
74
00:05:38,320 --> 00:05:41,520
We've stopped screaming abuse
and throwing things.
75
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
Now it's just, "Yes," "No,"
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,000
"Hello," "Goodbye."
77
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
More or less
what we said when we were married.
78
00:05:50,520 --> 00:05:53,520
Did you hear
that they've moved in with Callum?
79
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
Yeah, I know. Tilly told me.
80
00:05:55,080 --> 00:05:58,640
Yeah, some ridiculous mansion
in Clerkenwell,
81
00:05:58,720 --> 00:06:02,040
which is where we used to go
for dinner parties. Yeah, so...
82
00:06:02,120 --> 00:06:04,280
...that's pleasant.
83
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
Do you speak to Callum much, or...
84
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
God, no.
85
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
He's tried.
86
00:06:12,880 --> 00:06:16,160
Yeah, he leaves me messages.
All gruff and cheery.
87
00:06:17,000 --> 00:06:21,400
Like, "All right, mate.
Let's, you know, get some beers."
88
00:06:21,480 --> 00:06:24,800
"Give me a call.
We'll talk things through."
89
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Wanker.
90
00:06:28,400 --> 00:06:31,320
Maybe I should go.
He still owes me three weeks' wages.
91
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
And how's Jazz?
92
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
- Sorry. We don't have to talk about this.
- No, it's fine.
93
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Um, I've got her once a fortnight.
94
00:06:48,560 --> 00:06:50,440
One lousy overnight stay.
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,560
Could you ask for more time?
96
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
I could, but...
97
00:06:58,600 --> 00:07:03,400
Even now you can see the fear
in her eyes when her mom drives off.
98
00:07:05,960 --> 00:07:10,000
"No. Don't leave me here
with this weird, sad freak."
99
00:07:11,560 --> 00:07:14,800
And then I...
I buy her all these presents, Em.
100
00:07:16,640 --> 00:07:18,840
It's pathetic. It's pathetic.
101
00:07:18,920 --> 00:07:20,240
I... You know.
102
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
There's a pile of them
every time she arrives.
103
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
It's like Christmas morning every time.
104
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
Because if we're not
opening presents, then...
105
00:07:34,520 --> 00:07:36,720
I don't... I don't know
what to do with her.
106
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
If we're not opening presents,
then she just...
107
00:07:42,680 --> 00:07:44,040
She just starts crying...
108
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
...and asking for Mommy.
109
00:07:49,000 --> 00:07:51,840
By which she means
Mommy and that bastard Callum.
110
00:07:54,320 --> 00:07:56,680
And I don't even know what to buy her.
111
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
Because every time I see her,
she's different.
112
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
It's, uh, you know, you turn your back for
113
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
a week, ten days, and...
114
00:08:09,600 --> 00:08:11,960
uh... everything's changed.
115
00:08:16,440 --> 00:08:17,920
And she started walking.
116
00:08:18,760 --> 00:08:22,240
For Chrissake, she started walking,
and I missed it.
117
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
How? How can I miss that? I mean, isn't...
118
00:08:26,960 --> 00:08:30,160
Isn't that my job?
Fuck, I'm sorry. Bollocks.
119
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Sorry.
120
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
Not the plan. Not the plan.
121
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
Stop saying sorry, Dex.
122
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
You don't need a plan.
123
00:08:47,760 --> 00:08:49,120
Right? It's only me.
124
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
♪ I'll tell you why ♪
125
00:09:05,960 --> 00:09:10,560
♪ I don't wanna know where you are ♪
126
00:09:10,640 --> 00:09:16,400
♪ I got a joke
I've been dying to tell you ♪
127
00:09:17,160 --> 00:09:20,880
♪ Silent kid is looking ♪
128
00:09:20,960 --> 00:09:23,640
♪ Down the barrel... ♪
129
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
My place
is about half an hour from here.
130
00:09:26,080 --> 00:09:28,560
Don't be imagining huge windows,
parquet floors, or anything.
131
00:09:28,640 --> 00:09:32,080
It's just... It's just two rooms
over a courtyard.
132
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
Garret.
133
00:09:33,560 --> 00:09:35,600
Yes, exactly. A garret.
134
00:09:35,680 --> 00:09:37,760
A writer's garret.
135
00:09:37,840 --> 00:09:40,920
"My gap year," says Emma, aged 33.
136
00:09:41,000 --> 00:09:42,280
Living the dream.
137
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
Well, officially, I'm working. Book two.
138
00:09:47,240 --> 00:09:50,960
Nisha Halliday goes on a school trip
to Paris and falls for this French boy,
139
00:09:51,040 --> 00:09:52,080
Luc Grenoble.
140
00:09:52,160 --> 00:09:54,000
- Luc Grenoble.
- Mm.
141
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
So here I am.
142
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
Doing the research.
143
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
Where have you gone?
144
00:10:07,040 --> 00:10:09,880
Ah. Dunno, Em.
145
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
It's like
146
00:10:12,680 --> 00:10:15,200
when I was younger,
everything seemed possible, and
147
00:10:16,920 --> 00:10:18,520
now it's like nothing does.
148
00:10:22,160 --> 00:10:24,400
You've just lost your confidence.
That's all.
149
00:10:25,040 --> 00:10:27,320
All right, you've had a shitty,
shitty time.
150
00:10:27,840 --> 00:10:30,520
But at some point, you are gonna think
of this as a new start.
151
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
What's going on with work?
152
00:10:35,840 --> 00:10:38,440
- Not much.
- Okay. There's lots of things you can do.
153
00:10:38,520 --> 00:10:39,440
Like what?
154
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
I dunno. Media.
155
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
You could try for presenting jobs again.
156
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
- Oof.
- What about photography? Or food?
157
00:10:44,880 --> 00:10:48,160
- You could do something with food.
- I don't have the experience.
158
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
I'm not really qualified for anything.
159
00:10:50,040 --> 00:10:52,720
- You've got a degree.
- A low 2:2 in Anthropology.
160
00:10:52,800 --> 00:10:56,160
Hey. People will always
need anthropologists.
161
00:11:01,200 --> 00:11:02,760
So, that's your pep talk?
162
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
That was it. How was it?
163
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
I still wanna jump in the canal.
164
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
Come on. Let's go.
165
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
It's just here.
166
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
Here we go. Chez moi.
167
00:11:49,800 --> 00:11:51,920
Ah.
168
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
Oh, wow. Is that...
169
00:11:58,720 --> 00:12:02,040
Book two? Yeah, but don't read it.
It's a work in progress.
170
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
- Oh, sorry. Sorry.
- No.
171
00:12:28,280 --> 00:12:30,000
Dex, Dex, Dex, Dex, Dex.
172
00:12:30,080 --> 00:12:34,240
Sorry. Sorry about that.
I'm just a bit, um, self-conscious.
173
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
The thing is, Dex, I've met someone.
174
00:12:41,000 --> 00:12:43,120
Uh, you... you... you met someone?
175
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Yeah.
176
00:12:45,560 --> 00:12:46,840
Uh...
177
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
Okay. Who?
178
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
His name's Jean-Pierre.
Jean-Pierre Dusollier.
179
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
He's French?
180
00:12:55,880 --> 00:12:58,200
No, Dex. He is Welsh.
181
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Well, um...
182
00:13:02,840 --> 00:13:06,560
Yeah, that's... that...
Uh, good for you, Em.
183
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
That's really great.
184
00:13:12,240 --> 00:13:15,040
- I just wish you'd told me.
- You just got here.
185
00:13:15,120 --> 00:13:17,680
Yeah. No, I mean before. Before I came.
186
00:13:17,760 --> 00:13:19,720
Well, we haven't spoken much, have we?
187
00:13:19,800 --> 00:13:22,000
Apart from the odd email,
and now here you are.
188
00:13:22,080 --> 00:13:25,480
- Yeah. I came to talk about what happened.
- What's to say? We slept together once.
189
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Three times.
190
00:13:26,640 --> 00:13:28,680
I don't mean
how many acts of intercourse, Dex.
191
00:13:28,760 --> 00:13:30,720
I mean the occasion.
192
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Okay. The night.
One night together. A single night.
193
00:13:32,880 --> 00:13:34,800
Yeah. Next thing I know,
you've run off to Paris
194
00:13:34,880 --> 00:13:36,840
and thrown yourself
under the nearest Frenchman.
195
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
Thrown myself? Oh, fuck off, Dexter.
196
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
I don't mean that, obviously.
197
00:13:40,440 --> 00:13:43,480
And I didn't run off.
The ticket was already booked.
198
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
Why do you think
that everything happens 'cause of you?
199
00:13:45,880 --> 00:13:47,320
Could you not have phoned me, maybe?
200
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
- What? To ask your permission?
- No, to see how I felt about it.
201
00:13:50,280 --> 00:13:51,840
To talk about that night.
202
00:13:51,920 --> 00:13:54,680
- Maybe what it meant. I don't know.
- This is amazing.
203
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
You're annoyed
because we haven't examined our feelings.
204
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
Because you think
I should've waited for you.
205
00:13:59,960 --> 00:14:01,120
No, not waited.
206
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
What?
207
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
You do realize
there's a certain amount of irony in this?
208
00:14:11,480 --> 00:14:12,480
How?
209
00:14:15,760 --> 00:14:19,200
Look. If you wanna talk
about that night, let's talk about it.
210
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
- We were both quite drunk.
- I wasn't.
211
00:14:26,480 --> 00:14:29,120
Dex, you tried to take your pants off
with your trousers still on.
212
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
It wasn't that bad. Was it?
213
00:14:31,200 --> 00:14:33,920
Don't fish. Come and sit down.
214
00:14:41,200 --> 00:14:47,280
I think... you were very upset
and quite pissed that day, and
215
00:14:48,560 --> 00:14:50,320
you came over, and it just happened.
216
00:14:50,400 --> 00:14:53,920
With everything going on with Sylvie,
and not seeing Jasmine as much,
217
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
I think you were lonely,
and I was a shoulder to cry on.
218
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
Or to sleep with.
219
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
That's what I was.
I was a shoulder to sleep with.
220
00:15:04,400 --> 00:15:07,120
- So that's what you think?
- That is what I think.
221
00:15:07,200 --> 00:15:09,440
So you only slept with me
to make me feel better?
222
00:15:09,520 --> 00:15:10,840
Did you feel better?
223
00:15:10,920 --> 00:15:12,680
Yes, much better.
224
00:15:12,760 --> 00:15:15,640
Okay, well, so did I. There you go.
225
00:15:15,720 --> 00:15:18,400
It was pity sex.
It was... It was pity sex.
226
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
It wasn't pity, and you know it.
227
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
Well, I've been thinking about it.
228
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
A lot.
229
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
I haven't stopped thinking about it.
230
00:15:31,560 --> 00:15:33,080
Ever since it happened.
231
00:15:36,040 --> 00:15:37,240
You and me.
232
00:15:37,880 --> 00:15:39,840
Yeah, I've thought about it too.
233
00:15:41,000 --> 00:15:43,160
In the late '80s,
it was all I thought about.
234
00:15:43,240 --> 00:15:44,840
- And now?
- Now?
235
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
Our time's passed.
236
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
How can you know that
unless we give it a try?
237
00:15:50,400 --> 00:15:53,320
Because I know, Dexter.
Because I've met someone else.
238
00:15:53,400 --> 00:15:57,160
And I'm not something you can resort to
when every option has been exhausted.
239
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
That's not what's going on.
240
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
It was just sex, Dexter.
241
00:16:01,080 --> 00:16:03,720
With respect, Em, that's bollocks.
242
00:16:03,800 --> 00:16:08,120
With respect, Dex, you can't rock up here
when you're on your uppers and think,
243
00:16:08,200 --> 00:16:10,520
"Good old Emma.
Can always fall back on her."
244
00:16:10,600 --> 00:16:14,080
- I am not the consolation prize, okay?
- I do not think that.
245
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
It's the opposite. It... It... It's...
246
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
Who's that?
247
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
It's Jean-Pierre.
248
00:16:27,240 --> 00:16:28,400
Fuck.
249
00:16:42,000 --> 00:16:45,400
Let's be nice?
I thought we could eat.
250
00:16:46,520 --> 00:16:47,560
Good idea.
251
00:16:53,280 --> 00:16:54,200
- Hey.
- Hi.
252
00:17:00,600 --> 00:17:03,600
Um, Dexter, Jean-Pierre.
Jean-Pierre, Dexter.
253
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
- Nice to meet you, man.
- Hi.
254
00:17:07,400 --> 00:17:09,840
Um, I have heard so much about you.
255
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Oh.
256
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
Famous Dexter.
257
00:17:14,360 --> 00:17:17,080
- Oh.
- Yes.
258
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
Yes.
259
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
Yeah. So tell me everything about Emma.
260
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Everything?
261
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
Where to begin?
262
00:17:30,280 --> 00:17:33,280
Uh, no. You... you first.
How did you two meet?
263
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
Uh, in the bistro.
264
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
Yes, she... she was reading,
265
00:17:36,760 --> 00:17:39,240
and usually people
who read in public places,
266
00:17:39,320 --> 00:17:41,960
most often they're just
pretending to read, right?
267
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
But she was totally focused, and, uh...
268
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
I was intrigued.
269
00:17:45,680 --> 00:17:48,800
So I asked her about the book,
which was L'Étranger by Camus.
270
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
I haven't read it.
271
00:17:52,320 --> 00:17:56,080
It's okay. Anyway, uh, she was reading it
in the original French
272
00:17:56,160 --> 00:17:58,280
and talked a lot about Camus.
273
00:17:59,120 --> 00:18:02,120
That's how I discovered
that she's a... a real nerd.
274
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
A pretentious nerd.
275
00:18:04,040 --> 00:18:05,200
Yes. Yes.
276
00:18:06,360 --> 00:18:09,560
Exactly. But, uh,
you already know that, right?
277
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Yeah.
278
00:18:12,560 --> 00:18:14,280
Yeah, I do.
279
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
Right. So we've booked a table for seven.
280
00:18:21,440 --> 00:18:22,880
- L'Éguille.
- Cool.
281
00:18:22,960 --> 00:18:25,560
I'm sorry it's early,
but I couldn't get a later one.
282
00:18:25,640 --> 00:18:26,880
Oh no, it's fine.
283
00:18:26,920 --> 00:18:28,160
Shall we go?
284
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
Yeah, no. Actually, I'm sorry.
I think I've, uh...
285
00:18:33,000 --> 00:18:36,320
I think I've picked something up
on... on the train.
286
00:18:36,400 --> 00:18:39,560
I... My neck feels swollen.
287
00:18:39,640 --> 00:18:41,320
Swollen glands or something. Um...
288
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
I think I'm gonna get, uh, an early night.
289
00:18:46,080 --> 00:18:47,960
Oh. Okay, are you sure?
290
00:18:48,040 --> 00:18:49,960
Yeah, absolutely. Yeah, go.
291
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
Or I can stay.
292
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
No, definitely not. Just go. Go.
293
00:18:53,920 --> 00:18:56,320
Sorry to be boring.
294
00:18:56,840 --> 00:18:58,360
I'll be fine tomorrow.
295
00:19:00,600 --> 00:19:01,640
Bye.
296
00:19:05,800 --> 00:19:10,120
I'm gonna stay at Jean-Pierre's tonight,
so you can have the bed.
297
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
I'll be back in the morning.
298
00:19:31,280 --> 00:19:32,320
Feel better.
299
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
What is it? What's wrong?
300
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
What?
301
00:21:37,560 --> 00:21:41,080
It's French for "tonsillitis."
302
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Your pretend tonsillitis.
303
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
I told Jean-Pierre
I was coming down with it too.
304
00:22:45,880 --> 00:22:48,960
♪ Oh, my light trips ♪
305
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
♪ Is it on fire, is it cold? ♪
306
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
♪ Oh, my heart sleeps ♪
307
00:23:01,360 --> 00:23:03,800
♪ Do I need you, love? ♪
308
00:23:09,560 --> 00:23:12,400
♪ You were born earthing ♪
309
00:23:12,480 --> 00:23:17,160
♪ Earthing ♪
310
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
If you muck me about, Dexter.
311
00:23:53,080 --> 00:23:54,760
- I won't.
- No, I mean it.
312
00:23:56,520 --> 00:24:00,080
If you lead me on,
or let me down, or go behind my back...
313
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
...I will murder you.
314
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
I swear to God, I will eat your heart.
315
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
I won't do that, Em.
316
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
You won't?
317
00:24:11,880 --> 00:24:12,880
I swear.
318
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
What?
319
00:24:27,120 --> 00:24:29,840
I just thought I'd finally got rid of you.
320
00:24:32,680 --> 00:24:34,280
I don't think you can.
321
00:24:47,680 --> 00:24:52,520
♪ The book of love is long and boring ♪
322
00:24:52,600 --> 00:24:56,080
♪ No one can lift the damn thing ♪
323
00:24:57,680 --> 00:25:02,040
♪ It's full of charts
And facts and figures ♪
324
00:25:02,120 --> 00:25:06,480
♪ And instructions for dancing ♪
325
00:25:06,560 --> 00:25:11,960
♪ But I ♪
326
00:25:12,480 --> 00:25:15,960
♪ I love it when you read to me ♪
327
00:25:16,040 --> 00:25:21,280
♪ And you ♪
328
00:25:22,360 --> 00:25:25,840
♪ You can read me anything ♪
24026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.