All language subtitles for One Day - 01x11 - Episode 11.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:26,640 ♪ Go on and close the curtains ♪ 2 00:00:26,720 --> 00:00:30,080 ♪ 'Cause all we need is candlelight... ♪ 3 00:00:30,160 --> 00:00:33,120 Didn't you used to be on the telly? 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,760 - Back in the mists of time, yeah. - Yeah, what was it called? 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Largin' It, or something? 6 00:00:39,480 --> 00:00:41,640 Yep, that was one of them. Any coffee? 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,520 You used to go out with Suki Meadows. 8 00:00:45,040 --> 00:00:47,000 Uh, yeah, just a double espresso. 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 I mean, she's everywhere these days, isn't she? 10 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 What was it like, then? Going out with her? 11 00:00:56,160 --> 00:00:59,680 Uh, quite loud, sometimes. But fun. 12 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 What happened to you, then, mate? 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,480 Dunno. Still trying to work that one out. 14 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 Cool. Can you get that for me? 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Sure. 16 00:01:11,480 --> 00:01:13,920 ♪ Lord, I wish it wasn't so ♪ 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,600 ♪ Save tonight ♪ 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,200 ♪ And fight the break of dawn ♪ 19 00:01:19,280 --> 00:01:20,520 ♪ Come tomorrow ♪ 20 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 Hello. What are you doing here? 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,440 I wanted to catch you in a hairnet, but I see I'm too late. 22 00:01:26,520 --> 00:01:28,840 No, you gotta get here before 6:00 a.m. for that privilege. 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,440 Got a meeting round the corner, so I thought I'd pop in. 24 00:01:32,480 --> 00:01:35,360 Marketing. Apparently, it's not enough to write a book. 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,800 People have to buy it as well. 26 00:01:36,880 --> 00:01:39,200 Any coffee? I've... I've got better. 27 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 No. No, thanks. 28 00:01:40,840 --> 00:01:42,160 Well, you've gotta get something. 29 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 Otherwise, I'll eject you from the premises. 30 00:01:44,040 --> 00:01:45,840 Where's Callum? 31 00:01:46,480 --> 00:01:49,880 Oh, he only descends to the shop floor on special occasions. 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 So, how is it? 33 00:01:52,800 --> 00:01:56,400 Yeah. I mean, like, you know, I'm the oldest person here. 34 00:01:56,480 --> 00:01:59,160 People born in the '80s are telling me what to do, 35 00:01:59,240 --> 00:02:01,920 but it's... it's interesting, you know. 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 - Only complaint is the music. - What's wrong with it? 37 00:02:04,440 --> 00:02:08,320 Oh, same four tracks from 6:00 a.m. to 6:00 p.m., 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 day in, day out. It's agony. 39 00:02:10,800 --> 00:02:13,160 Aside from that, yeah, it's really good. 40 00:02:13,240 --> 00:02:14,600 And it's good with Callum. 41 00:02:14,680 --> 00:02:18,360 I mean, he likes me to be grateful, and I am, so that's all right. 42 00:02:18,440 --> 00:02:22,120 And just as long as I express that once a day or once an hour. 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 Oh. 44 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 Bollocks. 45 00:02:27,160 --> 00:02:28,880 - Hey, you. - Hey. 46 00:02:28,960 --> 00:02:31,640 We've got a VIP guest. 47 00:02:31,720 --> 00:02:32,920 How are you, Judy Blume? 48 00:02:33,000 --> 00:02:34,880 And what bollocks has this one been talking? 49 00:02:34,960 --> 00:02:36,880 Oh, he was just saying he's loving it. 50 00:02:36,960 --> 00:02:39,240 Yeah. He's particularly enjoying the playlist. 51 00:02:39,320 --> 00:02:41,440 It's shite, isn't it? 52 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 But it does the job. Get them in, get them out. 53 00:02:43,440 --> 00:02:46,720 On which, Topsy and Tim, can you have your playdate later? 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 Well, it's just, I need your help. 55 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 ♪ Oh, get me away from here, I'm dying ♪ 56 00:02:57,080 --> 00:02:59,600 ♪ Play me a song to set me free ♪ 57 00:02:59,680 --> 00:03:02,920 ♪ Nobody writes 'em like they used to ♪ 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,640 ♪ So it may as well be me ♪ 59 00:03:06,280 --> 00:03:09,960 ♪ Here on my own now, after hours Here on my ♪ 60 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 Hello. 61 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 Hello, Jazz. 62 00:03:21,640 --> 00:03:24,520 What kind of day have you had? 63 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 I wish you wouldn't call her that. She is Jasmine. 64 00:03:26,600 --> 00:03:30,720 She's not Jazz, Jazzy, Jazzmatazz, which is just awful, Dexter. 65 00:03:30,800 --> 00:03:32,080 Jazz Mayhew. 66 00:03:32,160 --> 00:03:36,320 It sounds like some saxophonist in some lesbian funk band. Jazz. 67 00:03:36,400 --> 00:03:40,240 Well, if you're gonna name her Jasmine, she's going to get called Jazz. 68 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 I didn't name her. We named her. 69 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 It's gonna happen. I'm just saying I don't like it. 70 00:03:43,880 --> 00:03:45,800 Fine. I'll change the way I talk to my daughter. 71 00:03:45,880 --> 00:03:47,360 Good. I'd like that. 72 00:03:55,080 --> 00:03:56,120 Sorry. 73 00:03:57,640 --> 00:03:59,320 It's just been an awful day. 74 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 I just can't bear it anymore, Dexter. 75 00:04:03,640 --> 00:04:05,920 It's the noise and the dust. 76 00:04:06,000 --> 00:04:08,240 You... You said you wanted to renovate. 77 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 Is that a helpful comment right now? 78 00:04:13,720 --> 00:04:17,640 Noise and dust, all day. 79 00:04:18,320 --> 00:04:20,920 And no sleep, ever. She won't nap. 80 00:04:21,000 --> 00:04:25,440 She's awake half the night, and I'm so shattered. 81 00:04:25,520 --> 00:04:28,200 And it's making me feel awful. 82 00:04:28,880 --> 00:04:33,120 And I swear, if I have to walk around that bloody park again, I'm gonna scream. 83 00:04:33,200 --> 00:04:37,240 I... I... I walk around the lake, and then, oh, around the lake, 84 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 and then over to the swings, and then around the lake again. 85 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 Mommy says I should just go there for a few weeks 86 00:04:44,360 --> 00:04:46,280 and just get some R&R. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,840 Well then, why don't you? 88 00:04:50,760 --> 00:04:52,080 Because to be honest, 89 00:04:54,080 --> 00:04:55,760 I can't bear the questions. 90 00:04:56,520 --> 00:04:58,600 "What's he doing? What's the long-term plan?" 91 00:04:58,680 --> 00:05:00,640 "Do you need more money?" 92 00:05:00,720 --> 00:05:03,120 Working's better than not working, surely? 93 00:05:03,200 --> 00:05:04,840 Don't be defensive, Dexter. 94 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 Then why do you have to tell them anything? 95 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 Let alone everything. 96 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 We're a close family. 97 00:05:13,360 --> 00:05:14,920 They can tell. 98 00:05:15,000 --> 00:05:16,160 Tell what? 99 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 I'm just gonna cancel tonight. 100 00:05:19,440 --> 00:05:23,040 No, don't cancel. You've been looking forward to it for weeks. 101 00:05:23,120 --> 00:05:26,760 Well, I'm not really in the mood, to be honest. A hen night. 102 00:05:26,840 --> 00:05:29,440 - I'm a bit old for hen nights. - That's rubbish. 103 00:05:29,520 --> 00:05:31,400 - And I worry. - About what? 104 00:05:33,760 --> 00:05:36,240 - Leaving us on our own? - Not worry, exactly. 105 00:05:36,320 --> 00:05:38,520 Well, I'm 33 years old, Sylvie. 106 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 I've been in a house by myself before. 107 00:05:41,520 --> 00:05:43,120 Anyway, I won't be alone, 108 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 because I'll have Jazz here to look after me. 109 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 We'll be fine, won't we, Jazz? 110 00:05:48,680 --> 00:05:50,280 Mine. Jas... Jasmine. 111 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 So put her down around seven, okay? 112 00:05:58,840 --> 00:06:00,880 - Fine. - There's plenty of formula. 113 00:06:00,960 --> 00:06:03,120 And I've pureed the veggies. They're in the fridge. 114 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 In the fridge, yeah. 115 00:06:04,520 --> 00:06:07,440 And if she won't take that, there's ready-made jars in the cupboard, 116 00:06:07,520 --> 00:06:09,440 but they are only for emergencies, okay? 117 00:06:09,520 --> 00:06:10,960 Can I give her crisps? 118 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 I can give her crisps, can't I? Just brush off the salt. 119 00:06:14,240 --> 00:06:15,640 Oh, for God's sake, Dexter. 120 00:06:15,720 --> 00:06:17,160 Ooh. 121 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 You look amazing, by the way. 122 00:06:21,640 --> 00:06:23,840 Don't look, Jasmine. 123 00:06:26,880 --> 00:06:28,120 Stop it, Dex. 124 00:06:30,840 --> 00:06:32,520 That's my taxi. 125 00:06:32,600 --> 00:06:35,680 Um, look, if there's an emergency, then call my mobile. 126 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Okay? 127 00:06:42,680 --> 00:06:44,000 "Mama." 128 00:06:44,680 --> 00:06:47,720 "Where you going, Mama? Don't leave me with this clown." 129 00:06:53,040 --> 00:06:56,800 ♪ Maybe it's our cheapness ♪ 130 00:06:59,080 --> 00:07:02,680 ♪ Or maybe, maybe It's the times we've had ♪ 131 00:07:02,760 --> 00:07:08,200 ♪ The lazy days And the crazes and the fads ♪ 132 00:07:08,280 --> 00:07:13,520 ♪ Maybe it's our sweetness ♪ 133 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 - ♪ But we're trash ♪ - ♪ Trash ♪ 134 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 ♪ You and me ♪ 135 00:07:19,040 --> 00:07:22,200 ♪ We're the litter on the breeze ♪ 136 00:07:22,960 --> 00:07:27,360 ♪ We're the lovers on the streets ♪ 137 00:07:28,760 --> 00:07:31,240 ♪ Just trash ♪ 138 00:07:31,320 --> 00:07:34,360 ♪ I hear my needle hit the groove ♪ 139 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 ♪ And spiral through another day ♪ 140 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 ♪ I hear my song begin to say ♪ 141 00:07:40,120 --> 00:07:43,640 ♪ Just the way you found her? ♪ 142 00:07:44,840 --> 00:07:47,640 ♪ I stand in front of you ♪ 143 00:07:47,720 --> 00:07:51,120 ♪ I'll take the force of the blow ♪ 144 00:07:51,200 --> 00:07:56,200 ♪ Protection ♪ 145 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 ♪ I stand in front of you ♪ 146 00:07:59,280 --> 00:08:02,440 ♪ I'll take the force of the blow ♪ 147 00:08:02,520 --> 00:08:06,160 ♪ Protection ♪ 148 00:08:07,640 --> 00:08:09,000 ♪ She's a girl ♪ 149 00:08:44,320 --> 00:08:47,000 - Guess what I just found? - How many guesses am I allowed? 150 00:08:47,080 --> 00:08:50,120 None. Remember that mixtape you made for me when I was traveling? 151 00:08:50,200 --> 00:08:53,960 Uh, vaguely. I couldn't give you the track listing, though. 152 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 Well, listen. Listen to the track listing. 153 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Actually, do you know what? Just come over. 154 00:08:58,480 --> 00:09:01,040 No. I'm... I'm at Tilly's, remember? 155 00:09:01,120 --> 00:09:03,960 Shit, of course. The... the dinner party. 156 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Mm, well, it's not a party. 157 00:09:06,560 --> 00:09:08,880 And there's certainly no evidence of any dinner. 158 00:09:08,960 --> 00:09:09,880 Come over. 159 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 No. No more babies. 160 00:09:11,840 --> 00:09:14,480 I mean, Jazz is a very nice example of one, but no. 161 00:09:15,760 --> 00:09:18,960 I need intelligent, adult conversation, and something to eat. 162 00:09:19,040 --> 00:09:21,880 - And I need a kebab. - Kebab? 163 00:09:21,960 --> 00:09:25,680 Ah, can you get one for me too? Pop it on the District line with a little note. 164 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 Chicken or lamb? 165 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 - Lamb. - Lamb. 166 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 Okay. I gotta go, Dex. I will call you tomorrow. Bye. 167 00:09:31,640 --> 00:09:32,720 Bye, Em. 168 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 - Tills. - Mixed doner with chips and salad. 169 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 No onion. 170 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 - No onion for me too, please. - No onion. 171 00:09:54,360 --> 00:09:58,360 Oh, and can you get some chili sauce? And some ice cream. It's good for my milk. 172 00:09:58,440 --> 00:10:00,040 Okay. Yeah. 173 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 Uh, Gray? 174 00:10:01,880 --> 00:10:02,920 Yes? 175 00:10:03,000 --> 00:10:04,920 Can't take him to the kebab shop. 176 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 No. 177 00:10:07,760 --> 00:10:08,800 Thank you. 178 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 Hey. Aww. 179 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 - Here you go. - Hmm? 180 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 Oh God. 181 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 Oh. 182 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 Aww! 183 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 I feel nothing. 184 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 - Sniff his head. - What? No. 185 00:10:22,960 --> 00:10:25,560 Sniff his head. I demand it. 186 00:10:28,920 --> 00:10:32,840 - It's like the back of a watch strap. - Yeah. 187 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 - Oh, did I say garlic mayo? - Uh, no. 188 00:10:35,240 --> 00:10:36,360 Oh, for God... 189 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 - Where's my phone? - Oh, poor Graham. 190 00:10:38,480 --> 00:10:40,200 Oh, poor Graham. 191 00:10:40,720 --> 00:10:45,800 Well, I expelled that child from my body while he sat there reading the NME. 192 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 Hello. 193 00:10:49,880 --> 00:10:55,080 I don't know what to say to you, but you are quite nice. 194 00:11:06,720 --> 00:11:09,080 Aww! 195 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Come on. 196 00:11:10,760 --> 00:11:11,840 Aww. 197 00:11:13,040 --> 00:11:15,496 ♪ The rhythm, the rebel ♪ 198 00:11:15,520 --> 00:11:17,880 ♪ I'm lowering my level, the hard rhymer ♪ 199 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 ♪ Were you never been, I'm in You want stylin'? ♪ 200 00:11:20,560 --> 00:11:23,920 ♪ You know it's time again D, the enemy, tellin' you to hear it ♪ 201 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 ♪ They praised the music, this time they ♪ 202 00:11:27,840 --> 00:11:31,240 ♪ Bum Rush, the sound, I made a year ago ♪ 203 00:11:31,320 --> 00:11:33,680 ♪ I guess you know You guess I'm just a radical ♪ 204 00:11:33,760 --> 00:11:36,160 ♪ Not on sabbatical Yes, to make it critical ♪ 205 00:11:36,240 --> 00:11:38,680 ♪ The only part your body Should be partyin' to ♪ 206 00:11:38,760 --> 00:11:40,440 ♪ Panther power on the hour... ♪ 207 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Hello. 208 00:11:41,440 --> 00:11:43,320 What's that? 209 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Oh, that is... 210 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 Uh, it's just some music. 211 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 Jasmine and I were having a little party. 212 00:11:50,920 --> 00:11:52,200 She's still awake? 213 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 She... She wasn't, but, uh... 214 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 she is now. 215 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 What have you been up to? 216 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Nothing much. 217 00:12:02,680 --> 00:12:05,320 Just, you know, hanging out, watching telly. 218 00:12:06,600 --> 00:12:09,480 How about you? Uh... having fun? 219 00:12:09,560 --> 00:12:10,480 It's okay. 220 00:12:10,560 --> 00:12:13,200 Everyone's off their faces, of course. 221 00:12:13,280 --> 00:12:14,440 Except you. 222 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 I'm too exhausted to get drunk. 223 00:12:17,000 --> 00:12:19,480 Where are you? It's very quiet. 224 00:12:19,560 --> 00:12:21,400 I'm in my hotel room. 225 00:12:21,480 --> 00:12:25,560 I'm just going to have a lie down and then go back for the next wave. 226 00:12:26,160 --> 00:12:27,320 How's Jasmine? 227 00:12:28,640 --> 00:12:31,800 Jasmine is smiling, aren't you, sweetheart? 228 00:12:32,320 --> 00:12:34,120 Look, it's Mommy on the phone. 229 00:12:35,080 --> 00:12:37,120 Hello, Jasmine. Can you hear me? 230 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 It's Mommy. 231 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Hello. 232 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Go on. Say something. 233 00:12:48,440 --> 00:12:49,720 Uh, it's me again. 234 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 Obviously. 235 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 But you're managing. 236 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Of course. 237 00:12:55,880 --> 00:12:57,440 Did you ever doubt me? 238 00:13:05,880 --> 00:13:07,560 Well, you should, um... 239 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 just... get back to your party. 240 00:13:12,040 --> 00:13:13,200 I probably should. 241 00:13:14,760 --> 00:13:15,960 Good night. 242 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 Night, Dexter. 243 00:13:19,600 --> 00:13:21,840 Wait, uh, Sylvie? Sylvie? 244 00:13:22,560 --> 00:13:23,640 Mm-hmm? 245 00:13:23,720 --> 00:13:26,160 Um... 246 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 I just want to say 247 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 I'm working on it. 248 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 - On what? - All of it. 249 00:13:35,280 --> 00:13:39,680 The... The whole husband-father-provider thing. 250 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 I'm... I'm working on it. 251 00:13:43,520 --> 00:13:45,120 - Dexter. - I am. 252 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 And, uh... the house will get built, 253 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 and Jasmine will sleep. 254 00:13:49,880 --> 00:13:51,720 And... And it'll all get better. 255 00:13:53,080 --> 00:13:55,640 Okay? I promise, Sylv. It will. 256 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 We're just feeling our way. 257 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 That's all. 258 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Mm. 259 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 Yeah. 260 00:14:08,440 --> 00:14:09,720 Um... 261 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Okay, well, 262 00:14:12,800 --> 00:14:14,360 have a really nice time. 263 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 See you tomorrow. 264 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 I love you. 265 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 You too. 266 00:14:48,840 --> 00:14:50,040 All okay? 267 00:14:50,120 --> 00:14:52,520 Oh, you know. Not really. 268 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 I'm sure he's fine. 269 00:14:57,200 --> 00:14:59,240 He sounded strange. Maybe I should go home. 270 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Come on. 271 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 He's fine. 272 00:15:12,320 --> 00:15:13,760 Try and forget about it. 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,480 - Do you want another drink? - No. 274 00:15:17,960 --> 00:15:20,160 - Do you want to lie down? - Callum! 275 00:15:21,800 --> 00:15:24,640 For Chrissake, I've given the guy a job. What else can I do? 276 00:15:25,280 --> 00:15:26,480 Was that not enough? 277 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 Want me to take you home? 278 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 ♪ Dirty old river ♪ 279 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 ♪ Must you keep rolling ♪ 280 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 ♪ Flowing into the night? ♪ 281 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 ♪ People so busy, make me feel dizzy ♪ 282 00:16:05,680 --> 00:16:08,920 ♪ Taxi light shines so bright ♪ 283 00:16:10,240 --> 00:16:12,680 - ♪ But I don't ♪ - Oh my God. 284 00:16:12,760 --> 00:16:14,600 He's asleep! 285 00:16:14,680 --> 00:16:17,880 ♪ Need no friends ♪ 286 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 ♪ As long as I gaze on ♪ 287 00:16:21,280 --> 00:16:23,480 ♪ Waterloo sunset ♪ 288 00:16:23,560 --> 00:16:26,440 ♪ I am in paradise ♪ 289 00:16:27,840 --> 00:16:29,560 ♪ La, la, la ♪ 290 00:16:29,640 --> 00:16:35,560 ♪ Every day I look at the world from my window ♪ 291 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 ♪ La, la, la ♪ 292 00:16:38,480 --> 00:16:42,240 ♪ But chilly, chilly is the evening time ♪ 293 00:16:42,320 --> 00:16:44,480 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 294 00:16:44,560 --> 00:16:50,040 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 295 00:16:50,120 --> 00:16:52,160 ♪ Terry meets Julie ♪ 296 00:16:52,240 --> 00:16:54,240 ♪ Waterloo station ♪ 297 00:16:54,320 --> 00:16:57,360 ♪ Every Friday night ♪ 298 00:16:58,480 --> 00:17:01,520 ♪ But I am so lazy ♪ 299 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 ♪ Don't want to wander ♪ 300 00:17:03,680 --> 00:17:06,720 ♪ I stay at home at night ♪ 301 00:17:08,360 --> 00:17:11,400 ♪ But I don't ♪ 302 00:17:12,440 --> 00:17:16,080 ♪ Feel afraid ♪ 303 00:17:16,160 --> 00:17:19,200 ♪ As long as I gaze on ♪ 304 00:17:19,280 --> 00:17:25,000 ♪ Waterloo sunset, I am in paradise ♪ 305 00:17:26,040 --> 00:17:27,560 ♪ La, la, la ♪ 306 00:17:27,640 --> 00:17:34,600 ♪ Every day I look at the world from my window ♪ 307 00:17:34,680 --> 00:17:36,120 {n8} ♪ La, la, la ♪ 22407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.