All language subtitles for One Day - 01x07 - Episode 7.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,520 --> 00:00:36,320 {n8}A novel by Emma... 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,280 Mm... 3 00:00:40,400 --> 00:00:42,720 {n8}T. Wilde. 4 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 "DCI Penny... 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,480 Something 6 00:00:54,120 --> 00:00:59,520 had seen some murder scenes in her time, 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,160 but never one as... 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,880 ...as this." 9 00:01:11,000 --> 00:01:14,360 "'Who moved the body?' 10 00:01:14,440 --> 00:01:15,600 she said." 11 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 "Snapped." 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 "Demanded." 13 00:01:29,480 --> 00:01:31,240 "Entreated." 14 00:01:34,080 --> 00:01:35,320 "Screamed"? 15 00:01:39,040 --> 00:01:40,560 "She said." 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,200 Nice cup of tea for the lady? 17 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 No, thanks. 18 00:01:56,840 --> 00:01:58,480 Or eggy bread? 19 00:01:59,400 --> 00:02:01,960 Can I do you some eggy bread, my wee midgie? 20 00:02:02,040 --> 00:02:04,360 - No. Not for me. Thanks. - No? 21 00:02:04,880 --> 00:02:08,160 Now, who is Emma T. Wilde? 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,800 - Why's she using a word processor? - Don't read over my shoulder, Ian. 23 00:02:11,880 --> 00:02:14,200 So very sorry. Thought you might need a reader. 24 00:02:14,280 --> 00:02:15,960 It doesn't deserve a reader. It's crap. 25 00:02:16,040 --> 00:02:19,040 Uh, it's not crap. Nothing you do is crap. 26 00:02:19,120 --> 00:02:21,520 Hmm? 27 00:02:22,720 --> 00:02:25,240 - Why don't you go back to the play? - 'Cause that too is crap. 28 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 Oh shit! 29 00:02:27,160 --> 00:02:28,680 Oh God. 30 00:02:32,160 --> 00:02:33,600 I'm going out tonight. 31 00:02:33,680 --> 00:02:37,240 - I'm gonna stink. - Hot, hot, hot! 32 00:02:37,320 --> 00:02:40,440 - You cannot eat that. It's burned. - You say burned. I say crispy. 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,400 Let's call the whole thing off. 34 00:02:48,040 --> 00:02:51,000 Really wish you wouldn't fry that when I'm about to go out. 35 00:02:51,080 --> 00:02:54,200 - I've gotta wash my hair again now. - No, you don't. 36 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 Come here. 37 00:02:55,800 --> 00:02:59,080 - That's my favorite smell. - Yeah. Bacon. 38 00:02:59,160 --> 00:03:00,560 Sorry. 39 00:03:05,680 --> 00:03:09,200 Mm. Whitehead-Morley residence. 40 00:03:09,920 --> 00:03:11,480 Hello, Leeds. 41 00:03:12,000 --> 00:03:16,600 We did lift up the carpet, yeah. No, there was no hardwood floor. 42 00:03:16,680 --> 00:03:20,280 It was just damp chipboard and old newspapers, which was a shame. 43 00:03:22,800 --> 00:03:25,640 Yeah. Yeah, but at least we are homeowners. 44 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 - It's ours. - Ian, have you seen my razor? 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,480 Things aren't that bad, are they? 46 00:03:32,400 --> 00:03:33,960 Just on the phone to your mom and dad. 47 00:03:34,040 --> 00:03:37,080 - Tell them I'll call back tomorrow. - It's fine. They called to speak to me. 48 00:03:37,120 --> 00:03:39,280 She's good, yeah. 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 I do have a gig tonight. Yeah. Open mic, yeah. 50 00:03:42,600 --> 00:03:44,320 Yeah. Mm-hmm. 51 00:03:44,840 --> 00:03:47,520 Emma's... She's writing. Tap, tap, tap. 52 00:03:50,040 --> 00:03:52,440 Oh yeah. It's all happening. Yeah. 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 Mm. Mm. 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 Yeah. Yeah. 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,440 {n8}Next week, llamas who can hum, 56 00:04:08,960 --> 00:04:13,080 and baby monkeys who are being reunited with their mom. 57 00:04:13,160 --> 00:04:16,080 {n8} Aww! 58 00:04:16,160 --> 00:04:17,840 {n8}Cannot wait for that. 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,360 {n8}Hope to see you here at seven o'clock, BBC One, next week. 60 00:04:21,440 --> 00:04:23,600 Good night. 61 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Hey. 62 00:04:33,160 --> 00:04:34,320 - No, thank you. - Sure. 63 00:04:34,400 --> 00:04:35,280 Cheers. 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,480 Hey. 65 00:04:39,560 --> 00:04:42,120 - Babe, did you see it? - No, sorry. I'm in town. 66 00:04:42,200 --> 00:04:43,440 All right, Dex? 67 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 - How'd it go? - Yeah, it was great. 68 00:04:45,680 --> 00:04:47,640 Nine million last week up against the football. 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 Hopefully, this week we'll get more. 70 00:04:49,320 --> 00:04:52,040 What time are you back? There's a party later. 71 00:04:52,120 --> 00:04:53,720 Dex, what are you like? 72 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 - Well, it's all part of the job. - Is it? 73 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 - Of course it is. - Thanks. 74 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 - Aren't you filming tomorrow? - Yeah. Yeah. 75 00:05:01,120 --> 00:05:02,360 But not till four. 76 00:05:03,000 --> 00:05:04,640 I'm knackered. I'm gonna have a night in. 77 00:05:05,920 --> 00:05:07,640 Gotta go. Love you. 78 00:05:09,400 --> 00:05:10,560 Excuse me. 79 00:05:11,800 --> 00:05:14,840 - Are you television's Dexter Mayhew? - The very same. 80 00:05:18,400 --> 00:05:20,960 Oh God, it's so nice to be out. 81 00:05:21,480 --> 00:05:23,080 And it's been so long. 82 00:05:23,160 --> 00:05:24,800 - Well, not that long. - Eh. 83 00:05:25,320 --> 00:05:27,520 - You look lovely. - Ugh. No, I don't. 84 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 - Cool shoes. - Saxone. 85 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 - £12.99. - Mm. 86 00:05:31,480 --> 00:05:35,240 One day, I'm gonna give you a compliment, and you won't reply with the price. 87 00:05:35,320 --> 00:05:36,520 No. Never. 88 00:05:38,040 --> 00:05:38,920 Come on. 89 00:05:42,920 --> 00:05:44,960 Ah, of course you've succumbed. 90 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 - To what? - You've got a mobile. 91 00:05:48,160 --> 00:05:49,840 All right, you've got a choice. 92 00:05:49,920 --> 00:05:51,480 Either you can phone me. 93 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 Actually me, personally. 94 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 Or you can phone a building, 95 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 in which I might just happen to be in at the time. 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,120 The building. 97 00:06:00,680 --> 00:06:04,000 - And what if I don't pick up? - God forbid you should miss a call. 98 00:06:04,080 --> 00:06:06,480 - I give you six months before you cave. - Never. 99 00:06:07,320 --> 00:06:10,280 - That sounds like a bet. - Okay, a bet. 100 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 101 00:06:14,640 --> 00:06:16,760 What, again? 102 00:06:16,840 --> 00:06:19,520 - Rude. - Come on. You're gonna like this place. 103 00:06:28,720 --> 00:06:30,320 - Hiya. The usual? - Yeah. 104 00:06:34,840 --> 00:06:36,880 PizzaExpress would've been fine. 105 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Amazing, eh? 106 00:06:39,120 --> 00:06:40,920 It looks like a cruise ship. 107 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 So nautical. Nautical but nice. 108 00:06:43,560 --> 00:06:45,760 What time do we hit the iceberg? 109 00:06:46,560 --> 00:06:48,680 - Ian joining us tonight? - What? 110 00:06:49,680 --> 00:06:51,000 You sound like Ian. 111 00:06:51,520 --> 00:06:53,560 "Nautical but nice." 112 00:06:53,640 --> 00:06:54,920 Dexter! 113 00:06:55,000 --> 00:06:56,120 What? 114 00:06:56,200 --> 00:06:57,480 Love Ian. 115 00:06:57,560 --> 00:06:59,640 - Top bloke, Ian. - Mm. 116 00:06:59,720 --> 00:07:03,160 - You should hear what he says about you. - Come on. Let's get a drink. 117 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 118 00:07:06,400 --> 00:07:09,840 ♪ Get your rocks off Get your rocks off, honey... ♪ 119 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 - What do you want, Em? - Oh. Just a G&T, please. 120 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 Oh God, no. You're not in the pub now. Have a proper drink. 121 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 - Yes, sir? - Two martinis. Bombay Sapphire. 122 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 - Very dry, with a twist. - Prego. 123 00:07:21,200 --> 00:07:23,600 Trust me. Best martinis in London. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,200 Look. Look. 125 00:07:25,280 --> 00:07:28,360 The trick is to get everything really cold at the start. 126 00:07:28,440 --> 00:07:30,880 Ice water in the glass. 127 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Gin in the freezer. 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 And how do you know all this? 129 00:07:35,280 --> 00:07:38,480 My mom taught me when I was, like, nine. 130 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 Oh. 131 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Well, then. 132 00:07:46,520 --> 00:07:47,680 To Alison. 133 00:07:51,000 --> 00:07:54,160 - That was nice. What was that for? - I'm happy to see you. 134 00:07:55,120 --> 00:07:56,160 Mm. 135 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Oh God. 136 00:07:58,560 --> 00:08:00,440 I've never had one of these before. 137 00:08:00,520 --> 00:08:03,040 It's like getting punched in the face by a drink. 138 00:08:03,120 --> 00:08:05,680 Instant drunkenness, which is exactly what I need. 139 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Oh? 140 00:08:08,880 --> 00:08:12,080 - Oh God. I don't even know where to start. - Don't start yet. 141 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 I'm just off to the loo. They're incredible here. 142 00:08:14,840 --> 00:08:16,000 The best in London. 143 00:08:16,080 --> 00:08:17,800 ♪ Get your rocks off, honey ♪ 144 00:08:17,880 --> 00:08:19,480 ♪ Shake it now, now ♪ 145 00:08:19,560 --> 00:08:21,280 ♪ Get 'em off downtown... ♪ 146 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 - Cigarettes? - Huh? Oh. Um... 147 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 - Would you like anything? - Oh. No, I'm sorry. I don't smoke. 148 00:08:33,320 --> 00:08:34,360 Thanks. 149 00:08:37,280 --> 00:08:38,400 Hello, you. 150 00:08:38,480 --> 00:08:39,720 Cigarettes, sir? 151 00:08:40,560 --> 00:08:42,040 - I'll have 20 reds, please. - Mm-hmm. 152 00:08:43,560 --> 00:08:45,680 Thank you. Keep the change. 153 00:08:51,400 --> 00:08:54,280 Cigarette girl. They're famous for it here. 154 00:08:57,560 --> 00:09:00,160 Mm. Come on. Let's go to our table. 155 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 - ♪ Get your rocks off ♪ - Mm. 156 00:09:15,360 --> 00:09:16,880 It's modern British. 157 00:09:19,200 --> 00:09:21,240 I'm gonna have the oysters. 158 00:09:21,320 --> 00:09:24,280 - They're natives, I think. - Ah. Are they friendly? 159 00:09:25,320 --> 00:09:27,560 - What? - The natives. Are they friendly? 160 00:09:28,160 --> 00:09:29,800 - Ian's back. - Dexter. 161 00:09:29,880 --> 00:09:31,360 How is Mr. Ha Ha? 162 00:09:32,200 --> 00:09:33,920 It's a genuine question. 163 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Yeah. He's good. 164 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 He's, um, got a gig tonight. 165 00:09:41,680 --> 00:09:44,640 And the flat's coming along. We're on the ladder and all that. 166 00:09:45,960 --> 00:09:48,320 My parents are delighted. They love Ian. 167 00:09:48,400 --> 00:09:50,640 I think my mom might actually be in love with him. 168 00:09:52,920 --> 00:09:55,240 - How come I've never met your mom? - Why would you? 169 00:09:55,280 --> 00:09:58,280 They've never visited me in London. Not once. Well, till now. 170 00:09:58,360 --> 00:10:01,320 Now that I've got a boyfriend and my own home, it's like, "Ah." 171 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 "Now you make sense to us." 172 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Mm. 173 00:10:04,520 --> 00:10:07,240 My mom sends Ian packages. My dad rings him for a chat. 174 00:10:07,320 --> 00:10:10,200 We're going on a four-day walking holiday in the Dales in September. 175 00:10:10,280 --> 00:10:13,960 It's quite, um, intense. Bit of a runaway train. 176 00:10:14,040 --> 00:10:15,720 - What can I get you? - Uh... 177 00:10:15,800 --> 00:10:18,840 Twelve of the native oysters, please. 178 00:10:18,920 --> 00:10:22,640 They're sweeter than rock oysters, and they're more delicate. 179 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 I'll have the onglet, 180 00:10:24,280 --> 00:10:27,160 and one more dry martini. And... 181 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Oh, um... 182 00:10:30,240 --> 00:10:32,800 Uh, yeah. Just the cod and chips is fine, thanks. 183 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 You're very knowledgeable all of a sudden. 184 00:10:39,680 --> 00:10:42,840 - Meaning? - You seem to know a lot about food. 185 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 I love food and wine. I eat out most days now. 186 00:10:46,360 --> 00:10:47,920 As a matter of fact, 187 00:10:48,680 --> 00:10:51,520 I've been asked if I want to review for one of the Sundays. 188 00:10:51,600 --> 00:10:54,040 Wow. Really? You're reviewing restaurants? 189 00:10:54,120 --> 00:10:55,400 Uh, cocktail bars. 190 00:10:56,240 --> 00:10:58,720 They've given me a weekly column called "Barfly." 191 00:10:59,320 --> 00:11:03,040 It's, uh, sort of a man-about-town kind of thing. 192 00:11:04,200 --> 00:11:06,560 And you'd write it yourself? 193 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 Of course I'd write it myself. 194 00:11:09,680 --> 00:11:10,960 Who else would write it? 195 00:11:13,880 --> 00:11:15,960 Hmm. Red or white? 196 00:11:16,520 --> 00:11:18,240 I think we should start with 197 00:11:19,200 --> 00:11:20,560 a nice biscuity Muscadet, 198 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 and then a Margaux. 199 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Uh, how's Callum? 200 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 Do you see much of him, or... 201 00:11:31,960 --> 00:11:33,560 No. No, not really. 202 00:11:35,920 --> 00:11:38,600 Uh, why force it? You know. We have nothing in common. 203 00:11:39,480 --> 00:11:42,440 I think it's important not to be too sentimental about these things. 204 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 I just love the vibe in this place. 205 00:11:49,160 --> 00:11:50,920 I mean, it's... it's... it's smart. 206 00:11:51,000 --> 00:11:53,240 But a bit theatrical. 207 00:11:55,760 --> 00:11:58,400 - It's fun. - Is she having fun, do you think? 208 00:11:58,480 --> 00:12:00,600 I don't know, Em. Are the waiters? 209 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 The barman? 210 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 It's a job. It's the same. 211 00:12:03,840 --> 00:12:07,400 It's not quite the same. She's the only one showing her ass. 212 00:12:07,480 --> 00:12:10,800 Well, what can I say? Maybe her woolly black tights are in the wash. 213 00:12:11,320 --> 00:12:14,240 Maybe she's enjoying it. Maybe she feels sexy in that outfit. 214 00:12:15,440 --> 00:12:18,120 - That's feminism, isn't it? - First wave or second? 215 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Can we just not tonight? 216 00:12:24,040 --> 00:12:26,560 - I'd quite like to have a nice time. - Yeah. So would I. 217 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Great. 218 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 Well, Tilly's good. 219 00:12:34,440 --> 00:12:38,280 Yeah. She's lusting after this guy from Nottingham called Graham. 220 00:12:38,360 --> 00:12:40,880 - Acid House Graham, we call him... - Back soon. 221 00:13:09,760 --> 00:13:10,920 Same again, please. 222 00:13:11,000 --> 00:13:12,520 More? Already? 223 00:13:13,040 --> 00:13:15,360 What can I say? I'm like one of those beagles. 224 00:13:16,920 --> 00:13:19,720 Just can't stop myself. 225 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Thank you. 226 00:13:21,000 --> 00:13:23,880 Just out of interest, what time do you finish today? 227 00:13:36,720 --> 00:13:38,240 Do you two know each other? 228 00:13:39,160 --> 00:13:40,440 Oh. No, no, no, no. 229 00:13:40,520 --> 00:13:43,640 I just had to stock up. There's a party later. 230 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Mm. 231 00:13:48,960 --> 00:13:50,480 My mate, Oliver. 232 00:13:51,440 --> 00:13:54,200 - I've told you about him. He's a baronet. - Oh, and? 233 00:13:54,280 --> 00:13:55,360 What do you mean? 234 00:13:55,440 --> 00:13:57,560 What's that got to do with anything? Why mention it? 235 00:13:57,640 --> 00:13:59,840 Uh, to identify him. 236 00:14:00,600 --> 00:14:02,880 I know about nine people called Oliver. Lemon? 237 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 No, thanks. 238 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 So where's the party? 239 00:14:12,120 --> 00:14:13,400 Holland Park. 240 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 Massive great house. 241 00:14:15,640 --> 00:14:18,880 Everyone from my show's gonna be there. Bands, actors. 242 00:14:18,960 --> 00:14:22,760 - You're, um... You're welcome to come. - Mm. Sounds like it. 243 00:14:23,680 --> 00:14:26,800 No, of course you are. It's just... You won't know anyone, that's all. 244 00:14:26,880 --> 00:14:28,040 I'll know you. 245 00:14:28,600 --> 00:14:29,680 Having fun? 246 00:14:30,640 --> 00:14:31,680 Hi. 247 00:14:32,320 --> 00:14:34,040 - And Suki. - Yeah. 248 00:14:37,320 --> 00:14:41,240 Suki's doing really well, isn't she? Her new show is massive. 249 00:14:42,040 --> 00:14:44,080 Yeah, we both are. 250 00:14:44,160 --> 00:14:46,520 You know, I prefer doing the late-night stuff. 251 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 More edgy. 252 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 How's it going? 253 00:14:50,400 --> 00:14:53,720 - Everyone wants a piece. It's mad. - I meant with the two of you. 254 00:14:53,800 --> 00:14:54,880 Yeah, she's great. 255 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 She gets it. 256 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Gets what? 257 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 Being on telly. 258 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 She... She... She understands. 259 00:15:04,400 --> 00:15:05,920 Well, that's romantic. 260 00:15:12,440 --> 00:15:14,320 So this party, it's... You know. 261 00:15:14,400 --> 00:15:15,560 Uh... 262 00:15:15,640 --> 00:15:18,720 - I'm just worried about you getting home. - It's okay, Dex. I get it. 263 00:15:18,800 --> 00:15:21,640 No. No, I want you to come. Of course I do. 264 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Let's play it by ear, yeah? 265 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 - Yeah, okay. - Just a sec. 266 00:15:33,760 --> 00:15:35,960 ♪ I'm so tired ♪ 267 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 ♪ Of playing ♪ 268 00:15:38,200 --> 00:15:41,080 ♪ Playing with this bow and arrow ♪ 269 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 ♪ Gonna give my heart away ♪ 270 00:15:43,560 --> 00:15:49,720 ♪ Leave it to the other girls to play ♪ 271 00:15:50,960 --> 00:15:54,920 ♪ For I've been a temptress too long ♪ 272 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 Love the show, Dex. 273 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 Thank you. 274 00:15:59,120 --> 00:16:04,560 ♪ Give me a reason to love you ♪ 275 00:16:06,960 --> 00:16:09,040 ♪ Give me a reason... ♪ 276 00:16:09,120 --> 00:16:10,360 Got a tutorial? 277 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 - How's your steak? - Sensational. 278 00:16:29,520 --> 00:16:30,920 Yeah. Really rare. 279 00:16:32,440 --> 00:16:34,280 - How's the fish? - Cold. 280 00:16:37,480 --> 00:16:40,800 It's opaque. That's how fish is supposed to be cooked. So it turns opaque. 281 00:16:40,880 --> 00:16:43,560 Dexter, it's opaque because it's been deep-frozen. 282 00:16:43,640 --> 00:16:45,120 It hasn't been fully defrosted. 283 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Is it? 284 00:16:50,280 --> 00:16:51,720 Are you... 285 00:16:52,240 --> 00:16:56,280 I'm not paying for fucking Birds Eye fucking frozen fish. Hey! 286 00:16:57,240 --> 00:17:00,680 Can you take this off the bill? It's not cooked. And we'll see the menu. 287 00:17:00,760 --> 00:17:02,240 - I'm fine. - It's not fine. 288 00:17:02,320 --> 00:17:04,216 - You need a main course. - I'm really not hungry. 289 00:17:04,240 --> 00:17:07,560 Can you just get something? They're not gonna understand if you don't. 290 00:17:07,640 --> 00:17:09,000 A green salad, please. 291 00:17:18,360 --> 00:17:19,760 This is going well. 292 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 What? 293 00:17:32,520 --> 00:17:34,560 What have I done? Hmm. 294 00:17:35,120 --> 00:17:36,880 What have I done now? 295 00:17:42,280 --> 00:17:46,560 Can we just... Can we just go back to what we were talking about before? 296 00:17:47,880 --> 00:17:49,560 Ian, your mom. 297 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Let's not. 298 00:17:50,720 --> 00:17:53,240 Fine. Then tell me something new. 299 00:17:54,320 --> 00:17:56,440 Uh, your writing. How's the play? 300 00:17:57,280 --> 00:17:58,960 - It's a novel. - A novel? 301 00:18:00,560 --> 00:18:02,560 Last time I saw you, you were writing a play. 302 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 Yeah, but it wasn't working, so I moved on. 303 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 Okay. 304 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 - Meaning? - It's just... 305 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 - Never mind. - No, come on. What? 306 00:18:16,960 --> 00:18:20,240 What's the point starting things if you're never gonna finish them? 307 00:18:21,680 --> 00:18:24,200 I mean, seriously, Em. Huh? 308 00:18:24,280 --> 00:18:28,000 Have you finished anything since, what? The year after we left Edinburgh? 309 00:18:30,160 --> 00:18:34,200 I've got this friend, okay? She's a screenwriter. 310 00:18:34,720 --> 00:18:38,080 She's super successful. She says if you're talking about writing, 311 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 then you're not writing. Either you're writing or you're not. 312 00:18:42,840 --> 00:18:44,880 - Do it or don't do it. - Wow. 313 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Thanks, Dexter, for that valuable tip. 314 00:18:46,880 --> 00:18:49,800 The thing is, maybe your friend doesn't also work full-time, 315 00:18:49,880 --> 00:18:52,320 so she may not understand it's not quite as simple as that. 316 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 Is that the issue? 317 00:18:54,080 --> 00:18:56,400 Come on, Em. That's not the issue. 318 00:18:56,480 --> 00:18:58,800 - But you don't wanna hear it. - Hear what? 319 00:18:58,880 --> 00:19:00,120 Look, it's your life. 320 00:19:01,640 --> 00:19:03,920 Okay? But if you ever wanna get out of teaching... 321 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 - Why would I want to get out? - You're shouting. 322 00:19:06,480 --> 00:19:08,960 - I'm a bloody good teacher. - Yep. No doubt. 323 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 You know what they say about teaching, right? 324 00:19:18,480 --> 00:19:19,880 No, Dex. 325 00:19:20,800 --> 00:19:22,760 I'm not familiar. What do they say? 326 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Those who can, do. 327 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 Those who can't... 328 00:19:41,880 --> 00:19:44,080 - Say, "Fuck yourself, Dexter!" - Jesus Christ! 329 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Shit! 330 00:19:53,440 --> 00:19:55,480 - No more martinis for you. - Get off me. 331 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 - Are you okay? - Yeah. 332 00:20:22,880 --> 00:20:24,840 Emma! Emma, come on. 333 00:20:24,920 --> 00:20:28,400 - Come on. Come on. - The night's over, Dexter. I'm going home. 334 00:20:28,480 --> 00:20:31,520 Whatever it is I've done, I'm sorry. Whatever you are angry about... 335 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 - You don't know? - No, I don't know! 336 00:20:34,240 --> 00:20:37,560 I don't know. So can you please just... just chill the fuck out? 337 00:20:37,640 --> 00:20:40,520 We can go somewhere and calm down. We're both a bit pissed. 338 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 No, you're pissed. 339 00:20:42,160 --> 00:20:46,160 You're always drunk or off your face on something every single time I see you. 340 00:20:46,240 --> 00:20:49,600 Do you realize I haven't seen you sober for about three years? 341 00:20:49,680 --> 00:20:51,760 I don't remember what you're like sober. 342 00:20:51,840 --> 00:20:55,600 And running to the loo every ten minutes. I don't know if it's dysentery or coke, 343 00:20:55,680 --> 00:20:58,640 but either way, it's fucking rude. And most of all, it's boring. 344 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 Even if you are there, it's in body only. 345 00:21:01,360 --> 00:21:04,400 The whole time you're looking over my shoulder for a better option. 346 00:21:04,480 --> 00:21:06,160 - Not true. - "This one's a baronet." 347 00:21:06,240 --> 00:21:09,600 "This one's got a bloody great house." It's such bollocks, Dexter. 348 00:21:09,680 --> 00:21:12,040 Okay, you're a TV presenter. 349 00:21:12,120 --> 00:21:15,800 You've not invented penicillin, broken a deadlock on the security council. 350 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 It's TV, and it's crap TV at that. Well, sod it. I've had enough. 351 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Look, can we go somewhere and talk about this? 352 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 - I don't wanna talk about it. - Stop. It's me! 353 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 It's me. Please, just come here. 354 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 Why are you being like this, Dexter? 355 00:21:45,200 --> 00:21:47,560 - I'm just being myself. - No, you're not. 356 00:21:47,640 --> 00:21:49,480 I know what you're like. This isn't you. 357 00:21:49,560 --> 00:21:52,120 You're horrible like this, Dexter. You're obnoxious. 358 00:21:52,200 --> 00:21:54,560 You always were a bit obnoxious, every now and then. 359 00:21:54,640 --> 00:21:57,920 A bit full of yourself. But you were funny too, 360 00:21:58,000 --> 00:22:01,200 and kind sometimes, and interested in people other than yourself. 361 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 - I'm just having fun. - I know. 362 00:22:10,120 --> 00:22:14,040 I know you've been through a lot in the last few years with your mom. 363 00:22:14,120 --> 00:22:16,720 I've tried to understand that. Really, I have, but 364 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 you're just not the person I used to know. 365 00:22:20,280 --> 00:22:22,920 We're not friends anymore, Dex. We're just not. 366 00:22:23,000 --> 00:22:25,480 - You're always canceling and postponing. - Or you are. 367 00:22:25,560 --> 00:22:28,280 But tonight, there was stuff I needed to talk to you about. 368 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 About Ian and me. 369 00:22:30,520 --> 00:22:32,760 But I can't talk to you anymore, and if I can't, 370 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 then what's the point of this? 371 00:22:36,080 --> 00:22:37,400 Maybe it's just done. 372 00:22:38,480 --> 00:22:39,760 - What's done? - Us. 373 00:22:39,840 --> 00:22:41,240 The friendship. 374 00:22:42,080 --> 00:22:44,800 You said it yourself. There's no point getting sentimental about it. 375 00:22:44,880 --> 00:22:48,080 - Move on. One in, one out. - Oh, I wasn't talking about us. 376 00:22:48,160 --> 00:22:51,080 I mean, we're Dex and Em. Aren't we? 377 00:23:00,680 --> 00:23:03,360 No. You used to make me feel good about myself. 378 00:23:05,400 --> 00:23:07,520 But now you make me feel like shit. 379 00:23:08,320 --> 00:23:11,680 Like I'm not cool enough or interesting enough or ambitious enough. 380 00:23:11,760 --> 00:23:14,240 - I don't think that. - Well, good. 'Cause it's bollocks. 381 00:23:14,320 --> 00:23:17,040 I am cool and interesting and ambitious. 382 00:23:17,120 --> 00:23:20,640 In fact, I'm fucking great, and you used to think so too. 383 00:23:20,720 --> 00:23:23,760 If you don't, fine. I'm not up for being treated like an obligation. 384 00:23:23,840 --> 00:23:27,520 Like a chore. Like you always want to be somewhere else with someone else. 385 00:23:27,600 --> 00:23:30,440 Sometimes I just get a bit carried away, all right? 386 00:23:32,720 --> 00:23:37,680 If you weren't so judgmental all the time. 387 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 - Am I? - Yeah. 388 00:23:38,800 --> 00:23:40,280 Well, I... 389 00:23:40,360 --> 00:23:43,120 I... I don't think I am. Well, I... I try not to be. 390 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Yeah. Well, you are. 391 00:23:45,920 --> 00:23:47,480 And patronizing. 392 00:23:48,240 --> 00:23:50,800 And... censorious. 393 00:23:50,880 --> 00:23:53,080 - Censorious? - You're doing it again! 394 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 What am I doing? 395 00:23:54,320 --> 00:23:57,000 "Censorious?" Like, "How could he know that word?" 396 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 Because I'm so thick. 397 00:24:01,320 --> 00:24:02,680 Such a lunk. 398 00:24:03,440 --> 00:24:04,520 So beneath you. 399 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 "How could he ever possibly write his own column?" 400 00:24:10,440 --> 00:24:12,280 "I'm Emma Morley. I got a first." 401 00:24:12,360 --> 00:24:17,520 - What the fuck are you talking about? - So fucking what, Em? 402 00:24:21,680 --> 00:24:25,040 'Cause here in the real world, I'm actually doing really well. 403 00:24:25,120 --> 00:24:28,760 And all you ever do is mock it. 404 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 But, you know, 405 00:24:36,280 --> 00:24:39,400 envy is the tax you pay on success and all that. 406 00:24:41,000 --> 00:24:42,080 Wow. 407 00:24:45,600 --> 00:24:47,760 Is that really what you think is going on here? 408 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 - Fuck this. - No. I... 409 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 Listen. I remember when we were 22, and you said, 410 00:25:00,240 --> 00:25:03,320 "What do you wanna be when you're 40?" And I said, "Rich and famous," 411 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 and you took the piss. 412 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Fine. 413 00:25:07,880 --> 00:25:09,120 But I did it. 414 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 I actually did what I said I was gonna do. 415 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 I may not be 40 yet, but I made it happen. 416 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 And you? 417 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 What? 418 00:25:22,200 --> 00:25:24,080 You haven't, Em. 419 00:25:26,480 --> 00:25:29,200 I don't know what you said you wanted from this world, 420 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 but I'm sure this wasn't it. 421 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 "This"? 422 00:25:35,200 --> 00:25:38,840 Throwing your lot in with someone who adores you, who you don't love. 423 00:25:41,400 --> 00:25:42,440 Am I wrong? 424 00:25:47,680 --> 00:25:48,800 Bye, Dex. 425 00:25:49,360 --> 00:25:50,480 Emma. 426 00:25:50,560 --> 00:25:52,760 I'm sorry. I can't do this anymore. 427 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Emma! 428 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 Ah, shit. 429 00:26:49,240 --> 00:26:52,600 Yes, he was telling the truth. But only part of it. 430 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 His master is indeed, as you rightly said, a monster. 431 00:26:56,920 --> 00:27:00,440 - He's also a vampire. - Hmm. You're back early. 432 00:27:01,520 --> 00:27:03,080 How was Terry Wogan? 433 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 Awful. 434 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 Why? What happened? 435 00:27:08,360 --> 00:27:09,960 I don't wanna talk about it. 436 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 How was the gig? 437 00:27:18,120 --> 00:27:19,160 Mm-hmm. 438 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 - Did you do the cats and dogs thing? - Yep. 439 00:27:22,520 --> 00:27:23,760 Was there heckling? 440 00:27:25,520 --> 00:27:28,120 - Yeah, a little bit. - Mm. 441 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 Maybe it's not your best material. 442 00:27:34,520 --> 00:27:37,080 - A bit of booing, actually, tonight. - Booing? 443 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 Oh. 444 00:27:42,120 --> 00:27:44,680 - That's just part of it, though, isn't it? - Mm. 445 00:27:45,840 --> 00:27:47,280 Suppose so. 446 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 I suppose sometimes I just worry. 447 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 What? 448 00:27:58,760 --> 00:28:00,600 That I might not be very funny. 449 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 Ian. 450 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Oui? 451 00:28:10,640 --> 00:28:14,880 You are a very, very funny man. 452 00:28:16,480 --> 00:28:19,280 Thanks, Em. 453 00:28:37,880 --> 00:28:43,120 ♪ Mmm, there's a song playing ♪ 454 00:28:43,640 --> 00:28:46,600 ♪ On the radio ♪ 455 00:28:49,920 --> 00:28:54,680 ♪ Sky high in the airwaves ♪ 456 00:28:54,760 --> 00:28:59,080 ♪ On the morning show ♪ 457 00:29:00,200 --> 00:29:06,360 ♪ And there's a lifeline slippin' ♪ 458 00:29:06,440 --> 00:29:10,000 ♪ As the record plays ♪ 459 00:29:10,800 --> 00:29:13,120 ♪ As I open the blinds ♪ 460 00:29:13,200 --> 00:29:17,800 ♪ In my mind, I'm believing ♪ 461 00:29:17,880 --> 00:29:20,920 ♪ That you could stay ♪ 462 00:29:23,600 --> 00:29:28,200 ♪ And oh, if you stay ♪ 463 00:29:28,280 --> 00:29:33,360 ♪ Well, I'll chase The rain-blown fears away ♪ 464 00:29:33,440 --> 00:29:36,400 ♪ We'll shine like the morning ♪ 465 00:29:36,480 --> 00:29:38,600 ♪ And sin in the sun ♪ 466 00:29:38,680 --> 00:29:40,960 ♪ Oh, if you stay ♪ 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.