All language subtitles for One Day - 01x03 - Episode 3.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:14,600 ♪ Back to life, back to reality ♪ 2 00:00:14,680 --> 00:00:16,880 ♪ Back to life ♪ 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,120 ♪ Back to reality ♪ 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,200 ♪ Back to the here and now... ♪ 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,920 Good morning, sunshine. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,480 ♪ Show me how ♪ 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 ♪ Decide what you want from me ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:33,040 ♪ Tell me Maybe I could be there for you... ♪ 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,360 How many people have you got in there? 10 00:00:35,440 --> 00:00:38,040 Well, uh, he likes a cup of tea in the morning. 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,240 Then a coffee, 12 00:00:40,320 --> 00:00:42,840 and then something juicy to replenish lost fluids. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,400 See you later, señorita. 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,280 Are you in tonight? 15 00:00:47,360 --> 00:00:48,720 No, I'm seeing Dex. 16 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 Still chipping away at that marble, are you? 17 00:00:52,240 --> 00:00:53,720 Incoming! 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 Ready for blastoff, baby. 19 00:01:01,680 --> 00:01:04,520 ♪ Back to life ♪ 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,920 ♪ Back to the present time ♪ 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 "London," an epic poem by Emma Morley. 22 00:01:13,160 --> 00:01:14,080 Oh, London 23 00:01:14,160 --> 00:01:16,040 With your complex 24 00:01:16,120 --> 00:01:19,000 But efficient transport system 25 00:01:20,480 --> 00:01:24,880 Oh London With your six million... souls? 26 00:01:25,760 --> 00:01:28,480 Lost souls, worn souls 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,800 Oh God, I'm punning. That's horrible. Stop. 28 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 Start again. 29 00:01:31,920 --> 00:01:33,920 "A City of Dreams." 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,160 A sonnet by Emma Morley. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 So long I wandered, lonely 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,760 Lost along your dusty, musty 33 00:01:40,840 --> 00:01:42,360 Streets and tunnels 34 00:01:42,440 --> 00:01:44,680 And wondered, where are you? 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,240 Find the band. 36 00:01:47,320 --> 00:01:50,720 Two teams, two A to Zs, and two hours to hunt for clues. 37 00:01:50,800 --> 00:01:53,920 Somewhere in these famous streets, an even more famous band is hiding. 38 00:01:54,000 --> 00:01:56,440 And the first team to find them wins all the swag. 39 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 So that's it. Get to it. 40 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 While I get an espresso. 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Cut! 42 00:02:06,800 --> 00:02:08,200 A haiku. 43 00:02:08,280 --> 00:02:10,000 Thoughts turn to the past 44 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 Song of blackbirds and regret and... 45 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 Late? Again? 46 00:02:13,680 --> 00:02:15,400 Sorry. Uh, the tube. 47 00:02:15,480 --> 00:02:17,240 The tube? The tube? 48 00:02:32,760 --> 00:02:34,640 Hola, everyone! 49 00:02:34,720 --> 00:02:35,920 Hola. 50 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Hola, everyone. 51 00:02:38,080 --> 00:02:39,320 Hola. 52 00:02:39,400 --> 00:02:41,760 Come on. People don't just come for the food. 53 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 It's the atmosphere as well. 54 00:02:43,920 --> 00:02:46,280 - Hola! - Hola. 55 00:02:46,360 --> 00:02:48,200 Imagine coming for the food. 56 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 A thought for those who come for atmosphere. 57 00:02:50,240 --> 00:02:51,520 Before we open the doors, 58 00:02:51,600 --> 00:02:53,960 I'd like to go through today's specials, if I may. 59 00:02:54,680 --> 00:02:58,240 So we've got a tuna enchilada and a turkey chimichanga. 60 00:02:58,320 --> 00:03:00,120 Mm. Turkey. In July. 61 00:03:02,000 --> 00:03:04,880 Paddy, I've checked the rota. You're on toilets. 62 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 - What? It's Emma's turn. - Not today. 63 00:03:07,640 --> 00:03:10,320 Emma, this is Ian. New boy. 64 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 Yo, my people. 65 00:03:11,520 --> 00:03:13,960 Jesus. Where does she find them? 66 00:03:14,040 --> 00:03:17,960 Emma, I'd like you to show him the ropes 'cause you've been here the longest. 67 00:03:21,520 --> 00:03:23,600 Welcome to the graveyard of ambition. 68 00:03:23,680 --> 00:03:25,840 Loco Caliente means "crazy hot." 69 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 "Hot," the air conditioning doesn't work. 70 00:03:27,600 --> 00:03:29,920 "Crazy" 'cause that's what you'd have to be to eat here. 71 00:03:30,000 --> 00:03:33,160 Or work here, for that matter. Twenty minutes for lunch. 72 00:03:33,240 --> 00:03:36,640 You can have anything from the menu, but I strongly urge you don't. 73 00:03:36,720 --> 00:03:38,960 This is your locker. It doesn't lock, 74 00:03:39,480 --> 00:03:42,240 so don't put anything in it that you're in any way attached to. 75 00:03:42,960 --> 00:03:45,640 And familiarize yourself with the Heimlich maneuver. 76 00:03:45,720 --> 00:03:47,680 There's a surprising amount of choking. 77 00:03:50,760 --> 00:03:53,560 Oh. And once a shift, someone tries to ride that donkey, 78 00:03:53,640 --> 00:03:55,080 so keep an eye out. 79 00:03:58,440 --> 00:04:02,760 - So, Ian, what brings you down Mexico way? - Gotta pay the rent. 80 00:04:03,360 --> 00:04:04,200 Sorry? 81 00:04:04,280 --> 00:04:06,720 Uh, I... I need flexible hours. 82 00:04:06,800 --> 00:04:09,160 - Oh. Why's that? - I'm a comedian. 83 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 - Are you? - Yeah. 84 00:04:10,720 --> 00:04:12,200 Stand-up, mainly. 85 00:04:12,920 --> 00:04:14,080 A bit of improv. 86 00:04:14,160 --> 00:04:16,560 - What about you? - What about me? 87 00:04:16,640 --> 00:04:17,960 What's your stroke? 88 00:04:18,560 --> 00:04:20,520 Waiter stroke stand-up? Barman stroke model? 89 00:04:20,600 --> 00:04:22,696 - Did Paddy tell you he's a model? - Let me guess. 90 00:04:22,720 --> 00:04:24,160 Paddy is not a model. 91 00:04:25,440 --> 00:04:29,240 - Uh, you're a musician? - Uh-uh. 92 00:04:29,320 --> 00:04:30,680 - Tone-deaf. - Actress. 93 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Mercifully, no longer. 94 00:04:32,200 --> 00:04:34,760 Oh. I've got it. You're a writer, aren't you? 95 00:04:35,520 --> 00:04:37,360 Not in any meaningful sense. 96 00:04:37,440 --> 00:04:39,000 If you write, you're a writer. 97 00:04:39,080 --> 00:04:41,360 Yeah. I'm not really sure it works like that. 98 00:04:42,760 --> 00:04:44,000 So, do you like it here? 99 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Like it? 100 00:04:47,160 --> 00:04:49,280 I bloody love it. I'm not made of wood. 101 00:04:50,080 --> 00:04:53,200 Salsa, guacamole, sour cream. 102 00:04:53,280 --> 00:04:56,280 - Doesn't it need to be kept in the fridge? - Oh. That's not real cream. 103 00:04:56,360 --> 00:04:59,640 - What is it? - Some sort of hydrogenated fat, I think. 104 00:05:00,400 --> 00:05:02,640 Basically, what's left over when they make petrol. 105 00:05:07,320 --> 00:05:09,520 - What's happening? - "The Cucaracha." 106 00:05:10,360 --> 00:05:13,400 Four times an hour, 32 times a shift. 107 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 Pa-pa-pa, ta-ta-da, cha-cha-cha! 108 00:05:21,040 --> 00:05:24,320 Well done, guys. Come on, amigos. Shaky, shaky. 109 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Yeah. That's it, Ian. 110 00:05:26,080 --> 00:05:27,400 Now the turn. 111 00:05:27,480 --> 00:05:29,960 Round and round, and pa-pa-pa, cha-cha-cha. 112 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 Footwork. 113 00:05:31,360 --> 00:05:33,760 Ian, come on. Emma. 114 00:05:35,480 --> 00:05:38,800 Turn, Ian. Turn. Please. Come on. 115 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 There she is. 116 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 Big hug. 117 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 Don't hug me. I'm disgusting. 118 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Mm. 119 00:05:51,280 --> 00:05:53,656 - Am I not seeing you later? - Can't stay away. 120 00:05:53,680 --> 00:05:58,600 Em, come and... meet Naomi. 121 00:05:59,120 --> 00:06:01,960 It's spelled Naomi, but pronounced "Nomi." 122 00:06:02,040 --> 00:06:04,400 Hi, Nom... i. 123 00:06:04,480 --> 00:06:06,760 And this is my very dear friend, Emma. 124 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 Hi. 125 00:06:08,960 --> 00:06:10,480 Dex, why are you here? 126 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 We were just down the road, filming. 127 00:06:12,880 --> 00:06:15,280 Nonbroadcast pilot, not for TX. 128 00:06:15,360 --> 00:06:17,720 - More of a taster tape. - No idea what that means. 129 00:06:17,800 --> 00:06:20,120 - Yeah, but you were good, though. - Ah? 130 00:06:20,200 --> 00:06:23,400 You know you were good. The camera loves you. 131 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 - But do I love the camera? - I'm guessing that you do. 132 00:06:29,240 --> 00:06:31,600 Can I get you guys something to eat? 133 00:06:31,680 --> 00:06:34,040 Oh no, we're not eating. We're not eating. 134 00:06:34,120 --> 00:06:35,680 This is Ian. 135 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Hi, Ian. 136 00:06:37,360 --> 00:06:42,680 Uh, may we have three of the Day of the Dead margaritas? 137 00:06:42,760 --> 00:06:44,560 I can't, Dex. I'm working. 138 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 Oh, come on. Five minutes. 139 00:06:46,920 --> 00:06:48,480 Take a tea break. 140 00:06:48,560 --> 00:06:51,360 - Do you get a tea break? - She can't, Dex. She's working. 141 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 Okay. Uh, in that case, we'll leave it. 142 00:06:55,480 --> 00:06:57,200 Just the bill. Thanks. 143 00:06:57,280 --> 00:06:58,440 Oh. 144 00:06:59,120 --> 00:07:02,320 - I don't know how to work the... - Yeah. It's fine. I'll get it. 145 00:07:05,120 --> 00:07:07,000 - I'll be back in a minute. - Yep. 146 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Em. 147 00:07:13,120 --> 00:07:15,240 Is there any way I could, you know... 148 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 What? 149 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 Give you the money for the drinks. 150 00:07:21,800 --> 00:07:22,640 What? 151 00:07:22,720 --> 00:07:24,880 I mean, is there any way that I could tip you? 152 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 Tip me? 153 00:07:27,080 --> 00:07:29,400 Yeah, why not? I really want to tip you. 154 00:08:02,000 --> 00:08:07,520 ♪ These are the finest times of my life ♪ 155 00:08:08,040 --> 00:08:14,080 ♪ This is the greatest time of my life ♪ 156 00:08:14,160 --> 00:08:20,160 ♪ This is the greatest time of my life ♪ 157 00:08:20,240 --> 00:08:26,360 ♪ These are the biggest times of my life ♪ 158 00:08:31,640 --> 00:08:33,560 Oh, sorry. 159 00:08:33,640 --> 00:08:34,800 No, it's fine. 160 00:08:38,000 --> 00:08:39,480 How do you know that guy from before? 161 00:08:39,520 --> 00:08:42,080 The one who looks like he's wearing mascara. 162 00:08:42,160 --> 00:08:44,280 Oh. Uh, from university. 163 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 - Is that his girlfriend? - Yeah, seems so. 164 00:08:47,880 --> 00:08:50,280 But there's a quick turnover, so... 165 00:08:50,840 --> 00:08:54,560 And I have... I have a question. 166 00:08:55,160 --> 00:08:57,400 - Yep. Go on. - What you doing tonight? 167 00:08:59,440 --> 00:09:01,920 You don't hang about, do you, Ian? 168 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 You've probably got a boyfriend anyway. 169 00:09:03,680 --> 00:09:06,000 It's just, I'm doing a gig tonight at Ha Bloody Ha. 170 00:09:06,080 --> 00:09:07,120 At what? 171 00:09:07,200 --> 00:09:10,760 Ha Bloody Ha. It's a comedy night at the Frog and Parrot in Cockfosters. 172 00:09:11,360 --> 00:09:14,400 Thought you might be interested in my unique comedy stylings. 173 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 - Mm. - The food's good too. 174 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 Just the usual mini burgers, 175 00:09:19,440 --> 00:09:21,240 curly fries sort of thing, so... 176 00:09:21,320 --> 00:09:23,640 Yeah, no. Uh, it sounds enchanting, Ian. 177 00:09:23,720 --> 00:09:25,320 Curly fries and all, but, um... 178 00:09:26,000 --> 00:09:27,600 No, I... I can't tonight. Sorry. 179 00:09:28,640 --> 00:09:30,160 - Really? - Really. 180 00:09:30,240 --> 00:09:33,720 It's a nice offer, but I'm meeting that mascara guy. 181 00:09:34,440 --> 00:09:36,200 So I'll have to give it a miss, I'm afraid. 182 00:09:36,280 --> 00:09:40,400 Ah. Well, another time, then. I've got upcoming gigs at The Bent Banana. 183 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 And The Cheshire Cat in Colliers Wood. 184 00:09:43,720 --> 00:09:44,760 Maybe. 185 00:10:21,880 --> 00:10:23,040 Hello, lovely. 186 00:10:23,120 --> 00:10:26,520 - What the fuck? - Don't ever, ever do that again. 187 00:10:26,600 --> 00:10:27,680 Do what? 188 00:10:27,760 --> 00:10:29,880 Come to where I work like you're on safari. 189 00:10:29,960 --> 00:10:32,680 Or bring your girlfriend for a tour. "Look at the stupid menu 190 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 and the horrible toilets and the ridiculous drinks." 191 00:10:35,280 --> 00:10:36,880 You can have that back. 192 00:10:37,760 --> 00:10:39,520 No, no, no. That's yours. 193 00:10:40,440 --> 00:10:44,240 - Dex, listen to me. You don't tip friends. - It's not a tip. It's a gift. 194 00:10:44,320 --> 00:10:46,280 Oh, cash is not a gift. 195 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Sorry. 196 00:10:56,840 --> 00:10:59,240 Now, do your shirt up and pass me the bottle. 197 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 So? 198 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 How are ya? 199 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 Oh, dreamy. Yeah, uh, let's see. 200 00:11:16,720 --> 00:11:21,200 Um, I got salsa on my shoe today, and it burned right through. 201 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 Why are you still there? 202 00:11:24,880 --> 00:11:27,240 Well, Dex, I don't know how to tell you this, but, um, 203 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 some people work in restaurants. 204 00:11:30,000 --> 00:11:34,200 And some people work in shops. Not everyone works in the media. 205 00:11:36,920 --> 00:11:39,520 Sorry. That was really... 206 00:11:41,280 --> 00:11:43,040 Yeah, well, it doesn't matter anyway. 207 00:11:44,280 --> 00:11:45,520 I'm going home. 208 00:11:46,760 --> 00:11:48,400 Back up north, Leeds, home. 209 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 To do what? 210 00:11:53,320 --> 00:11:55,080 Honestly, I don't even know. 211 00:11:57,560 --> 00:11:58,600 Okay. 212 00:11:59,600 --> 00:12:01,000 Yeah. I mean, why not? 213 00:12:01,880 --> 00:12:03,360 At least you can say that you tried. 214 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 You know, you really pulled out all the stops 215 00:12:05,600 --> 00:12:06,920 to make it in the big city. 216 00:12:07,960 --> 00:12:09,800 You wrote one play, Em. 217 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 One. 218 00:12:11,320 --> 00:12:13,600 And I know. I know people didn't come, but 219 00:12:14,920 --> 00:12:16,080 so what? 220 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 Did you write something else? Did you keep going? 221 00:12:19,400 --> 00:12:22,920 No. You... you buried yourself in quesadillas, 222 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 and now you're fucking off home. 223 00:12:26,200 --> 00:12:29,000 You know, I used to think it was a lack of confidence with you, Em, but 224 00:12:30,720 --> 00:12:31,760 maybe it's not. 225 00:12:32,400 --> 00:12:33,600 Maybe it's arrogance. 226 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 What? 227 00:12:36,320 --> 00:12:39,920 "I wrote a play, and it didn't transfer to the West End, so fuck this..." 228 00:12:40,000 --> 00:12:41,120 Fuck off, Dex. 229 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 We don't all get to meet someone on our gap year 230 00:12:43,160 --> 00:12:44,520 who gives us a job in TV. 231 00:12:44,600 --> 00:12:47,160 - It wasn't a job. It was work experience. - Oh, work experience. 232 00:12:47,240 --> 00:12:50,200 And that might be how I started, but the rest has been on my own. 233 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 The point is, you've got to stay on the ride. 234 00:12:52,880 --> 00:12:56,160 Ride? The ride? Dex, you don't have a clue. 235 00:12:56,920 --> 00:12:59,760 Thank you, but I don't wanna work in the media. 236 00:12:59,840 --> 00:13:03,400 I mean, if people treated, I don't know, nursing or social work or teaching 237 00:13:03,480 --> 00:13:05,960 with the same reverence they do people who work in bloody TV... 238 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 - So teach. - Oh my God. 239 00:13:07,280 --> 00:13:09,080 - Teach. You'd be a fantastic teacher. - Stop. 240 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 - Dex, just stop! - The best teacher. 241 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 I'm sorry. 242 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 No, I'm sorry. 243 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 What are you sorry for? 244 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 For ranting on. 245 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 For being so, so boring. 246 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 You're not boring. 247 00:13:37,720 --> 00:13:39,080 No, I am. 248 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 I am. I bore myself. 249 00:13:43,160 --> 00:13:44,720 Well, you don't bore me. 250 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 You could never bore me. 251 00:13:47,760 --> 00:13:49,480 You're one in a million, Em. 252 00:13:50,760 --> 00:13:53,920 - I'm not even one in three, so... - Em. 253 00:14:07,400 --> 00:14:08,920 Come lie down with me. 254 00:14:25,160 --> 00:14:27,680 I'm sorry I smell like Crisp and Dry. 255 00:14:31,480 --> 00:14:32,520 You don't. 256 00:14:33,120 --> 00:14:34,320 Much. 257 00:14:36,160 --> 00:14:37,880 I feel ridiculous. 258 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 Why? 259 00:14:44,360 --> 00:14:47,680 I don't know what I thought would happen if I moved here. 260 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 You know what I can't understand? 261 00:14:53,800 --> 00:14:57,920 You have all these people telling you all the time how great you are. 262 00:14:58,000 --> 00:15:01,440 You know, smart and funny and talented and all that. 263 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 I mean, endlessly. 264 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 I've been telling you for years. 265 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 So why don't you believe it? 266 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 Why do you think people say that stuff? 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,560 Do you think it's all a conspiracy? 268 00:15:16,200 --> 00:15:18,720 People secretly ganging up to be nice about you? 269 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 No. 270 00:15:24,360 --> 00:15:25,680 I better go. 271 00:15:28,240 --> 00:15:30,040 No. 272 00:15:30,120 --> 00:15:31,280 You're not going. 273 00:15:32,440 --> 00:15:35,040 You're staying, and we are getting another bottle. 274 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 ♪ One, two, three ♪ 275 00:15:37,080 --> 00:15:40,520 - ♪ If you close the door ♪ - Okay? 276 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 ♪ The night could last forever ♪ 277 00:15:45,080 --> 00:15:47,640 ♪ Leave the sunshine out... ♪ 278 00:15:50,360 --> 00:15:51,480 One pound 39? 279 00:15:52,920 --> 00:15:54,920 ♪ All the people are dancing ♪ 280 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 ♪ And they're havin' such fun ♪ 281 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 ♪ I wish it could happen to me ♪ 282 00:16:01,160 --> 00:16:04,520 ♪ But if you close the door ♪ 283 00:16:05,760 --> 00:16:08,640 ♪ I'd never have to see the day again ♪ 284 00:16:09,440 --> 00:16:12,760 ♪ If you close the door ♪ 285 00:16:13,720 --> 00:16:17,240 ♪ The night could last forever ♪ 286 00:16:17,320 --> 00:16:20,360 ♪ Leave the wineglass out ♪ 287 00:16:21,520 --> 00:16:24,880 ♪ And drink a toast to never ♪ 288 00:16:25,520 --> 00:16:28,920 ♪ Oh, someday, I know Someone will look into my eyes ♪ 289 00:16:29,000 --> 00:16:31,840 ♪ And say, hello ♪ 290 00:16:31,920 --> 00:16:34,160 ♪ You're my very special one ♪ 291 00:16:35,280 --> 00:16:38,840 ♪ But if you close the door ♪ 292 00:16:39,680 --> 00:16:42,520 ♪ I'd never have to see the day again ♪ 293 00:16:42,600 --> 00:16:45,080 How's your mom? 294 00:16:47,280 --> 00:16:48,320 Not great. 295 00:16:49,120 --> 00:16:51,240 Another operation in September. 296 00:16:51,320 --> 00:16:53,480 Aw, Dex. I'm sorry. 297 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 And Nomi? 298 00:16:58,800 --> 00:17:00,560 What does she see in you, do you think? 299 00:17:01,440 --> 00:17:02,520 Nomi. 300 00:17:07,520 --> 00:17:09,440 She says I'm complicated. 301 00:17:09,960 --> 00:17:12,080 Oh. 302 00:17:12,160 --> 00:17:14,080 - She did not. - She did. 303 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 No. Those words did not leave her mouth. 304 00:17:16,280 --> 00:17:17,600 They did. 305 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 Complicated? 306 00:17:21,560 --> 00:17:23,840 You're as complicated as a two-piece jigsaw puzzle. 307 00:17:23,920 --> 00:17:26,200 In thick ply. 308 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 Mm. 309 00:17:42,400 --> 00:17:44,200 - Dex? - Hmm? 310 00:17:44,280 --> 00:17:46,520 Are people really having that good a time? 311 00:17:47,280 --> 00:17:49,840 Look at them, throwing their little Frisbee. 312 00:17:49,920 --> 00:17:51,000 What do you mean? 313 00:17:52,160 --> 00:17:55,120 Just, all that frolicking. It feels forced. 314 00:17:55,760 --> 00:17:59,160 Ladies and gentlemen, welcome to this evening's performance of youth. 315 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Okay. 316 00:18:07,400 --> 00:18:10,560 - Now I am actually gonna go. - You could stay at mine if you wanted. 317 00:18:15,880 --> 00:18:16,720 No. 318 00:18:16,800 --> 00:18:19,640 Sleep on the couch. Borrow a toothbrush. 319 00:18:22,480 --> 00:18:24,880 No. No, I... No, I should... I should go. 320 00:18:26,080 --> 00:18:28,200 Okay. I'll walk you to the tube. 321 00:18:28,280 --> 00:18:30,320 No, stay. Finish the wine. 322 00:18:30,960 --> 00:18:33,160 Yeah. I might just roll down the hill in a carefree way, 323 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 hoping to be watched and envied. 324 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Bye. 325 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Bye. 326 00:18:52,640 --> 00:18:55,320 ♪ I'm seeming to be ♪ 327 00:18:55,400 --> 00:19:00,200 ♪ A little alive ♪ 328 00:19:01,040 --> 00:19:04,440 ♪ I'm happy again... ♪ 329 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Bye. 330 00:19:05,960 --> 00:19:07,000 Bye. 331 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 ♪ Expose the daughter ♪ 332 00:19:13,560 --> 00:19:18,640 ♪ Of yourself well ♪ 333 00:19:20,280 --> 00:19:23,520 ♪ Me, I think ♪ 334 00:19:23,600 --> 00:19:28,920 ♪ That you're in her heart ♪ 335 00:19:30,680 --> 00:19:34,640 ♪ You're the march of Jericho ♪ 336 00:19:34,720 --> 00:19:39,440 ♪ That will burn This whole madhouse down ♪ 337 00:19:39,520 --> 00:19:43,560 ♪ And I'll throw open Like the walnut safe ♪ 338 00:19:43,640 --> 00:19:47,760 ♪ More like a love That's a bottle of exquisite stuff ♪ 339 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 ♪ Yes ♪ 340 00:19:49,400 --> 00:19:50,880 ♪ You, yourself ♪ 341 00:19:50,960 --> 00:19:57,120 ♪ And your father ♪ 342 00:19:57,800 --> 00:19:58,680 ♪ Don't know ♪ 343 00:19:58,760 --> 00:20:01,280 ♪ So ♪ 344 00:20:01,360 --> 00:20:06,480 ♪ Part in your own ways ♪ 345 00:20:07,560 --> 00:20:09,520 ♪ You're really both ♪ 346 00:20:09,600 --> 00:20:15,600 ♪ Bonesetters ♪ 25034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.