All language subtitles for My.Demon.S01E03.231201.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,407 --> 00:00:07,557 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,557 --> 00:00:09,979 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:48,222 --> 00:00:51,058 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 5 00:01:04,891 --> 00:01:05,767 Jeong Gu-won? 6 00:01:15,485 --> 00:01:17,361 You have something precious to me. 7 00:01:19,030 --> 00:01:20,698 I want you to be more responsible. 8 00:01:27,914 --> 00:01:28,790 Acid? 9 00:01:29,373 --> 00:01:30,416 Are you… 10 00:01:46,349 --> 00:01:48,476 So I wasn't seeing things the other day. 11 00:01:51,104 --> 00:01:52,063 What… 12 00:01:53,147 --> 00:01:54,524 are you? 13 00:01:57,151 --> 00:01:58,152 I'm… 14 00:01:59,987 --> 00:02:00,863 a demon. 15 00:02:03,533 --> 00:02:05,076 You humans call me… 16 00:02:06,994 --> 00:02:08,037 the devil. 17 00:02:26,722 --> 00:02:33,145 EPISODE 3 JOINING HANDS WITH A DEMON 18 00:02:42,738 --> 00:02:45,074 We analyzed the liquid on the ground, 19 00:02:46,617 --> 00:02:49,078 and it turned out to be sulfuric acid. 20 00:02:49,662 --> 00:02:52,582 Had it splashed directly onto your face in that concentration and amount, 21 00:02:52,665 --> 00:02:54,458 it would've melted it and could've been fatal. 22 00:02:55,418 --> 00:02:59,297 It's highly likely that they're targeting you. 23 00:02:59,881 --> 00:03:01,215 Is there anyone you suspect? 24 00:03:03,134 --> 00:03:05,720 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 25 00:03:06,762 --> 00:03:09,724 I'm reaching out to share an important piece of information. 26 00:03:10,474 --> 00:03:12,643 Does anything come to mind? 27 00:03:13,394 --> 00:03:14,228 No. 28 00:03:14,312 --> 00:03:17,690 I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 29 00:03:28,075 --> 00:03:29,994 Humans are so insignificant. 30 00:03:32,205 --> 00:03:33,706 Come in. 31 00:03:33,789 --> 00:03:34,916 Move along. 32 00:03:34,999 --> 00:03:36,334 Line up here. 33 00:03:36,417 --> 00:03:37,460 Hurry up! 34 00:03:38,461 --> 00:03:41,172 Do gambling houses let homeless people in these days? 35 00:03:41,255 --> 00:03:42,715 Business is slow for them. 36 00:03:44,175 --> 00:03:45,343 Where do you think you're going? 37 00:03:45,426 --> 00:03:48,137 Let go! You can't do this to a lady! 38 00:03:48,221 --> 00:03:50,306 I'll question you first since you're in such a hurry. 39 00:03:50,389 --> 00:03:51,807 Go sit down, all of you. 40 00:03:52,767 --> 00:03:53,684 Sit down. 41 00:03:53,768 --> 00:03:55,353 What's your resident ID number? 42 00:03:56,270 --> 00:03:59,190 Drink this while you wait, sir. 43 00:03:59,273 --> 00:04:01,234 I don't drink rubbish like this. 44 00:04:01,317 --> 00:04:03,569 You and your attitude. 45 00:04:03,653 --> 00:04:05,404 Did you live abroad or something? 46 00:04:05,488 --> 00:04:08,032 Don't get me wrong. I'm older than I look. 47 00:04:08,574 --> 00:04:11,285 I see. Okay, sure. 48 00:04:12,078 --> 00:04:13,412 BACKGROUND CHECK 49 00:04:14,580 --> 00:04:15,414 Her name actually means "lady." 50 00:04:15,498 --> 00:04:16,999 NAME: NOH SUK-NYEO ADDRESS: UNCLEAR 51 00:04:22,880 --> 00:04:25,091 What's taking Do Do-hee so long? 52 00:04:27,426 --> 00:04:28,511 What the hell? 53 00:04:28,594 --> 00:04:30,680 The wonderful aroma of Arabica. 54 00:04:43,317 --> 00:04:45,027 You're hanging by a thread now. 55 00:04:47,113 --> 00:04:48,531 You might actually die. 56 00:04:49,282 --> 00:04:50,574 And in a very… 57 00:04:52,326 --> 00:04:53,369 insignificant way at that. 58 00:05:01,669 --> 00:05:03,754 Why are there so many crazy humans these days? 59 00:05:03,838 --> 00:05:04,797 Are you finished? 60 00:05:05,548 --> 00:05:07,049 You've been waiting for her? 61 00:05:07,133 --> 00:05:08,843 It must be reassuring to have him. 62 00:05:10,386 --> 00:05:12,388 Please keep me updated on the investigation. 63 00:05:12,471 --> 00:05:14,056 I will. Have a safe trip home. 64 00:05:23,983 --> 00:05:25,026 Don't you think 65 00:05:25,901 --> 00:05:27,403 the two of them will get married? 66 00:05:27,987 --> 00:05:28,863 I highly doubt it. 67 00:05:30,031 --> 00:05:32,616 The roulette wheel's finally spinning. 68 00:05:32,700 --> 00:05:33,576 -The roulette? -Yes. 69 00:05:36,495 --> 00:05:39,540 I'm betting everything on an odd number. 70 00:05:46,422 --> 00:05:48,924 Is it that hard to keep yourself safe? 71 00:05:49,008 --> 00:05:51,302 What if I had been even a second late? 72 00:05:51,385 --> 00:05:54,013 My precious tattoo would have burned away. 73 00:05:54,096 --> 00:05:56,724 So you're saying that you're a demon? 74 00:05:57,767 --> 00:06:00,144 So you're the devil. Why call yourself a demon? 75 00:06:00,227 --> 00:06:01,729 What are you, a Pokémon? 76 00:06:01,812 --> 00:06:02,730 A Poké… 77 00:06:05,191 --> 00:06:06,150 Listen carefully. 78 00:06:06,233 --> 00:06:10,196 A demon is an extremely noble being whose goal is to make deals with humans. 79 00:06:11,280 --> 00:06:12,865 What kind of deals? 80 00:06:12,948 --> 00:06:16,202 Simply put, I grant humans' wishes. 81 00:06:16,786 --> 00:06:20,039 -Like a genie in a bottle? -Don't you compare me to that beefy Smurf. 82 00:06:20,915 --> 00:06:24,001 You've seen what I can do. If I wasn't a demon, what would else I be? 83 00:06:24,085 --> 00:06:26,212 We normally call the likes of you superhumans. 84 00:06:26,295 --> 00:06:28,547 Forget it. Think whatever you want. 85 00:06:28,631 --> 00:06:31,342 -Then you are a genie-- -Except for that. 86 00:06:31,425 --> 00:06:32,760 To be honest, 87 00:06:32,843 --> 00:06:35,596 I don't care whether you're a devil or an angel. 88 00:06:35,679 --> 00:06:38,557 -You don't believe me. -That's not the point. 89 00:06:38,641 --> 00:06:41,227 The point is that you possess amazing powers 90 00:06:41,310 --> 00:06:43,771 and that I have your tattoo, the source of them all. 91 00:06:44,605 --> 00:06:45,439 So you don't believe me. 92 00:06:46,190 --> 00:06:48,025 No, I don't. 93 00:06:48,109 --> 00:06:49,568 I knew it. 94 00:06:49,652 --> 00:06:52,029 You humans are always so doubtful. 95 00:06:52,113 --> 00:06:55,074 I was wondering why you were so obsessed with the tattoo. 96 00:07:02,248 --> 00:07:04,917 Things must've been pretty rough for you. 97 00:07:05,543 --> 00:07:07,795 You need to stay close to me to use your powers, 98 00:07:07,878 --> 00:07:09,463 but you have no excuse to do that. 99 00:07:09,547 --> 00:07:11,424 You're not my ex, much less my boyfriend. 100 00:07:12,049 --> 00:07:13,592 What you need right now 101 00:07:13,676 --> 00:07:16,220 seems to be a title that would let you stay close to me. 102 00:07:16,303 --> 00:07:18,431 -Am I wrong? -What are you trying to say? 103 00:07:19,181 --> 00:07:22,017 We share the same fate. 104 00:07:22,101 --> 00:07:23,853 That's what I'm trying to say. 105 00:07:24,854 --> 00:07:25,729 The same fate? 106 00:07:25,813 --> 00:07:27,690 We're in the same boat now. 107 00:07:27,773 --> 00:07:29,692 And there's a way for both of us to get what we want. 108 00:07:29,775 --> 00:07:30,734 Which is? 109 00:07:31,986 --> 00:07:33,988 You're going to be my bodyguard. 110 00:07:34,071 --> 00:07:35,781 Bodyguard? What do you mean? 111 00:07:36,907 --> 00:07:38,701 Let me break it down for you. 112 00:07:38,784 --> 00:07:40,786 A bodyguard is someone who protects their client from-- 113 00:07:40,870 --> 00:07:43,456 I know what a bodyguard does. 114 00:07:43,539 --> 00:07:44,790 I'm a demon. 115 00:07:44,874 --> 00:07:47,501 Are you telling me to protect some insignificant human? 116 00:07:48,085 --> 00:07:49,211 You could tell yourself 117 00:07:49,295 --> 00:07:51,714 that you're protecting your precious tattoo instead. 118 00:07:51,797 --> 00:07:53,632 -No. -If protecting's not your thing, 119 00:07:53,716 --> 00:07:55,176 think of it as fighting the bad guys. 120 00:07:55,259 --> 00:07:57,219 You want me to fight on your behalf? 121 00:07:57,303 --> 00:07:59,346 Do you actually think I'm a Pokémon? 122 00:07:59,430 --> 00:08:01,765 You'd be in trouble if I died, no? 123 00:08:02,349 --> 00:08:04,059 What would happen to your tattoo if I died? 124 00:08:07,813 --> 00:08:08,981 As you know, 125 00:08:09,732 --> 00:08:10,858 I'm in danger right now. 126 00:08:11,442 --> 00:08:13,736 I don't know who's after me or why, 127 00:08:13,819 --> 00:08:15,571 but someone's out to kill me. 128 00:08:16,864 --> 00:08:18,908 You need your tattoo, 129 00:08:18,991 --> 00:08:20,784 and I need your powers. 130 00:08:20,868 --> 00:08:23,746 This is the only way for both of us to get what we want. 131 00:08:23,829 --> 00:08:24,747 Don't you agree? 132 00:08:46,352 --> 00:08:48,771 -So will you be my bodyguard? -My answer is a firm no. 133 00:08:50,231 --> 00:08:52,650 Then what do you suggest? Do you have a better idea? 134 00:08:55,194 --> 00:08:56,987 I don't know, but I won't be your bodyguard. 135 00:09:02,201 --> 00:09:04,787 -Where are you going? -The creep might try his luck again. 136 00:09:04,870 --> 00:09:06,163 I'll walk you to your door. 137 00:09:06,247 --> 00:09:08,749 That's exactly what a bodyguard does. There's not much to it. 138 00:09:08,832 --> 00:09:11,252 I said I'll never be your bodyguard. 139 00:09:12,169 --> 00:09:14,463 Get in front of me. I'll watch your back. 140 00:09:15,673 --> 00:09:17,174 How's the security here? 141 00:09:18,425 --> 00:09:19,927 Do you not hear yourself? 142 00:10:09,268 --> 00:10:11,812 SUNWOL FOUNDATION 143 00:10:19,111 --> 00:10:20,279 I'm incredible as… 144 00:10:21,071 --> 00:10:22,573 Oops, my bad. 145 00:10:24,033 --> 00:10:25,242 Maybe not. 146 00:10:29,788 --> 00:10:30,706 To think my amazing powers 147 00:10:30,789 --> 00:10:34,251 depend on the wrist of such an insignificant and weak human being. 148 00:10:35,502 --> 00:10:36,795 What if he breaks into her place? 149 00:10:36,879 --> 00:10:38,797 If she dies and I lose my powers for good, 150 00:10:38,881 --> 00:10:40,966 how am I to make deals? 151 00:10:41,050 --> 00:10:43,302 Just be her bodyguard if you're so worried. 152 00:10:43,385 --> 00:10:44,678 Don't be ridiculous. 153 00:10:44,762 --> 00:10:46,847 How can a demon become a bodyguard? 154 00:10:46,930 --> 00:10:48,682 Demons used to be bodyguards. 155 00:10:48,766 --> 00:10:50,809 What nonsense is that? 156 00:10:51,810 --> 00:10:53,937 "Demons originally existed among humans 157 00:10:54,021 --> 00:10:56,648 and protected them as their guardians." 158 00:10:56,732 --> 00:10:58,192 Guardians are basically bodyguards. 159 00:10:58,275 --> 00:11:00,402 I don't want to be either. 160 00:11:00,486 --> 00:11:02,613 I'm cut out to be a demon. 161 00:11:03,530 --> 00:11:05,532 How did you get this out anyway? 162 00:11:07,076 --> 00:11:08,619 I was tidying up your desk. 163 00:11:08,702 --> 00:11:10,037 By the way, 164 00:11:10,120 --> 00:11:13,415 what if Do Do-hee runs her mouth about your identity? 165 00:11:13,499 --> 00:11:15,626 She doesn't even believe I'm a demon. 166 00:11:16,210 --> 00:11:18,712 And you know how humans are. 167 00:11:22,424 --> 00:11:26,929 I saw the devil. 168 00:11:27,012 --> 00:11:29,348 -Oh, my. -Dear Lord. 169 00:11:31,225 --> 00:11:33,936 What did the devil look like? 170 00:11:34,770 --> 00:11:37,648 The devil showed up in front of me 171 00:11:38,232 --> 00:11:41,902 as the man of my dreams in order to tempt my soul. 172 00:11:43,112 --> 00:11:46,448 A chiseled and well-proportioned nose. 173 00:11:47,241 --> 00:11:48,909 Skin as smooth as porcelain. 174 00:11:49,410 --> 00:11:51,537 Sexy yet innocent lips. 175 00:11:52,287 --> 00:11:53,205 Most importantly, 176 00:11:53,288 --> 00:11:55,165 he had this melancholy look in his eyes. 177 00:11:55,249 --> 00:11:57,960 Even his voice was like music to my ears. 178 00:11:59,128 --> 00:12:00,129 I ended up 179 00:12:00,629 --> 00:12:04,425 falling in love with the devil. 180 00:12:19,148 --> 00:12:20,732 No one will believe I exist, 181 00:12:21,233 --> 00:12:22,776 and they will soon forget 182 00:12:23,777 --> 00:12:25,279 ever hearing about me. 183 00:12:25,863 --> 00:12:26,697 You're right. 184 00:12:26,780 --> 00:12:30,367 I got flogged big time in my past life for saying I'd seen an evil spirit. 185 00:12:30,451 --> 00:12:33,162 My butt still aches when it rains. 186 00:12:33,245 --> 00:12:36,248 You're exaggerating. That wasn't even in this life. 187 00:12:36,331 --> 00:12:40,294 Anyway, would your powers really disappear if Do Do-hee died? 188 00:12:40,377 --> 00:12:42,421 I have no idea. That's why I'm so anxious. 189 00:12:42,504 --> 00:12:43,839 Something bad might happen. 190 00:12:44,673 --> 00:12:47,926 This damn manual is full of threats and has no useful information. 191 00:12:48,010 --> 00:12:50,137 I should just throw it away and… 192 00:12:51,346 --> 00:12:53,432 No, I shouldn't. 193 00:12:53,515 --> 00:12:54,766 So you admit it's a manual? 194 00:12:56,643 --> 00:13:01,106 All I want is to have my peaceful and comfortable life back. 195 00:13:01,190 --> 00:13:03,317 I just want to live eternally 196 00:13:03,400 --> 00:13:05,861 as an apex predator who never ages or dies. 197 00:13:06,862 --> 00:13:08,113 Is that too much to ask? 198 00:13:10,032 --> 00:13:12,034 -You're not hiding it? -You'll find it anyway. 199 00:13:13,285 --> 00:13:14,786 I quite liked the challenge. 200 00:13:23,754 --> 00:13:24,838 Seriously… 201 00:13:29,218 --> 00:13:30,385 Be my bodyguard. 202 00:13:30,886 --> 00:13:32,054 How persistent. 203 00:13:32,137 --> 00:13:34,473 Or should I go laser off this tattoo? 204 00:13:34,556 --> 00:13:36,642 Is she threatening a demon right now? 205 00:13:36,725 --> 00:13:38,393 Appointment booked. 206 00:13:38,477 --> 00:13:40,062 Treatment begins in five, four, 207 00:13:40,145 --> 00:13:41,271 three, two, one. 208 00:13:41,355 --> 00:13:43,941 -Tattoo covered with Pororo. -That nutjob! 209 00:13:49,655 --> 00:13:50,489 DO-HEE THE NUTJOB 210 00:13:52,783 --> 00:13:55,828 PHOTO SENT 211 00:13:55,911 --> 00:13:57,120 He's not taking the bait. 212 00:14:21,478 --> 00:14:22,980 He saved me again. 213 00:14:25,148 --> 00:14:27,651 Just like last time. 214 00:14:29,361 --> 00:14:32,906 Mr. Cha, the Mirae Group head of finance, who was accused of embezzlement, 215 00:14:32,990 --> 00:14:34,992 was found dead this afternoon. 216 00:14:35,075 --> 00:14:38,954 A passerby found his body in a public restroom near his house 217 00:14:39,037 --> 00:14:40,664 around 2 p.m. and made a report. 218 00:14:44,626 --> 00:14:46,712 MY DELICATE BLOSSOM 219 00:14:50,799 --> 00:14:53,635 Why are you being so clingy? You saw me just the other day. 220 00:14:54,219 --> 00:14:56,263 I know you're happy because I called. 221 00:14:56,346 --> 00:14:57,931 Did you call to nag me again? 222 00:14:58,015 --> 00:14:59,808 That's not why I called. 223 00:15:00,559 --> 00:15:04,104 Is everything okay at your company these days? 224 00:15:04,187 --> 00:15:05,188 My company? 225 00:15:05,772 --> 00:15:06,607 Why? 226 00:15:07,316 --> 00:15:11,904 I saw on the news that your head of finance killed himself. 227 00:15:13,822 --> 00:15:17,200 The thing is, he called me yesterday 228 00:15:17,784 --> 00:15:19,369 and said he had important intel. 229 00:15:21,955 --> 00:15:24,791 I disregarded it, assuming he was after some money. 230 00:15:24,875 --> 00:15:26,501 But now that he killed himself, 231 00:15:27,419 --> 00:15:29,004 something doesn't feel right. 232 00:15:30,839 --> 00:15:33,759 Shouldn't you be worrying about your own company? 233 00:15:33,842 --> 00:15:35,260 This is nothing, 234 00:15:35,344 --> 00:15:37,346 so stop being nosy and focus on your company. 235 00:15:49,441 --> 00:15:50,567 Ms. Yoon. 236 00:15:51,109 --> 00:15:54,112 Bring me every news article about the deceased head of finance 237 00:15:54,196 --> 00:15:56,239 and the financial statements for the last decade, 238 00:15:57,157 --> 00:15:59,242 be it for headquarters or the affiliates. 239 00:16:27,062 --> 00:16:29,231 I've been blind all this time. 240 00:16:34,987 --> 00:16:37,030 Good morning, Director Jeong. 241 00:16:37,114 --> 00:16:38,782 Come on in. 242 00:16:39,866 --> 00:16:42,160 You seem to be in a good mood today. 243 00:16:43,537 --> 00:16:47,124 I just realized the situation might not be too bad. 244 00:16:47,207 --> 00:16:50,460 It's not like my tattoo is gone. It's safe on that woman's wrist. 245 00:16:51,044 --> 00:16:53,755 You're one positive man. 246 00:16:53,839 --> 00:16:56,925 I also realized I couldn't get my tattoo back 247 00:16:57,009 --> 00:16:59,011 -just by jumping into the water. -Then? 248 00:16:59,094 --> 00:17:02,097 The conditions would have to be the same as when I lost it. 249 00:17:02,180 --> 00:17:03,724 What conditions? 250 00:17:03,807 --> 00:17:05,726 Location, temperature, weather, and so on. 251 00:17:05,809 --> 00:17:09,396 If the same conditions are met, I'm sure I'll get my tattoo back. 252 00:17:10,063 --> 00:17:11,481 That makes sense. 253 00:17:15,610 --> 00:17:17,529 Do you smell something burning? 254 00:17:19,239 --> 00:17:21,533 I roasted the coffee beans to perfection today. 255 00:17:21,616 --> 00:17:22,451 That's not it. 256 00:17:22,534 --> 00:17:26,246 This is the smell of burning meat, not of plants. 257 00:17:28,832 --> 00:17:30,167 You're right. 258 00:17:30,250 --> 00:17:32,294 It smells like when you grill steak. 259 00:17:33,086 --> 00:17:34,921 I'm also feeling some heat. 260 00:17:38,675 --> 00:17:40,802 -Mr. Park. -Yes? 261 00:17:40,886 --> 00:17:41,720 What the… 262 00:17:42,971 --> 00:17:45,223 -Is this the spontaneous combustion? -Just like that? 263 00:17:51,563 --> 00:17:52,981 Have you recovered your tattoo… 264 00:17:54,399 --> 00:17:55,609 What's going on here? 265 00:17:55,692 --> 00:17:58,153 You told her everything? Why would you… 266 00:18:00,363 --> 00:18:01,656 My life was at risk. 267 00:18:02,491 --> 00:18:03,533 I had to confess. 268 00:18:04,367 --> 00:18:05,368 Help us out over here! 269 00:18:08,538 --> 00:18:09,706 It's getting worse! 270 00:18:10,373 --> 00:18:12,292 Is the oxygen fueling the flames? 271 00:18:12,375 --> 00:18:14,628 Cut out that scientific gibberish! 272 00:18:14,711 --> 00:18:17,339 It's so damn hot! 273 00:18:17,422 --> 00:18:18,340 It's hot! 274 00:18:22,761 --> 00:18:24,262 What just happened? 275 00:18:24,888 --> 00:18:28,058 The spontaneous combustion has begun. 276 00:18:28,809 --> 00:18:31,645 No, this is not okay. 277 00:18:38,318 --> 00:18:40,320 I just fell asleep. 278 00:18:41,905 --> 00:18:43,573 Who's calling this early? 279 00:18:47,828 --> 00:18:49,955 GU-WON THE SAVIOR 280 00:18:54,084 --> 00:18:55,127 You'll be my bodyguard? 281 00:18:55,210 --> 00:18:57,170 -She picked up. -Be quiet. I can't hear. 282 00:18:57,254 --> 00:18:58,797 Where are you? Are you home? 283 00:18:59,422 --> 00:19:00,423 I am. 284 00:19:00,507 --> 00:19:02,425 I need to see you. I'll come right over. 285 00:19:07,889 --> 00:19:09,057 What's your plan? 286 00:19:09,975 --> 00:19:11,184 I need to make a deal. 287 00:19:14,020 --> 00:19:15,605 Put it all in! I need to go now! 288 00:19:17,482 --> 00:19:18,650 Right now? 289 00:19:21,903 --> 00:19:22,737 My goodness. 290 00:19:37,544 --> 00:19:39,045 You can't just show up like this. 291 00:19:39,129 --> 00:19:40,380 I haven't even washed up. 292 00:19:40,463 --> 00:19:41,381 I'll be your bodyguard. 293 00:19:42,340 --> 00:19:43,633 Really? 294 00:19:44,217 --> 00:19:45,510 Good, you made the right… 295 00:19:46,469 --> 00:19:48,221 Hold on. What changed your mind? 296 00:19:49,055 --> 00:19:51,099 You were so against it yesterday. 297 00:19:51,683 --> 00:19:53,351 I thought about it all night, 298 00:19:54,144 --> 00:19:55,562 and it suddenly hit me. 299 00:19:55,645 --> 00:19:57,772 Even insignificant things deserve protection. 300 00:19:58,356 --> 00:20:01,276 Humans even protect insignificant and worthless insects 301 00:20:01,359 --> 00:20:02,611 like longhorn beetles. 302 00:20:02,694 --> 00:20:05,572 Are you comparing me to a longhorn beetle? 303 00:20:05,655 --> 00:20:07,240 Both deserve to be protected. 304 00:20:08,325 --> 00:20:09,242 Something's fishy. 305 00:20:09,868 --> 00:20:11,703 There must be a reason why you changed your mind. 306 00:20:12,370 --> 00:20:13,872 You hated the idea yesterday. 307 00:20:13,955 --> 00:20:15,081 What made you… 308 00:20:17,584 --> 00:20:18,960 -What are you doing? -What? 309 00:20:20,378 --> 00:20:21,379 Very suspicious. 310 00:20:22,047 --> 00:20:23,423 You must be hiding… 311 00:20:24,799 --> 00:20:25,842 Focus, Do Do-hee. 312 00:20:25,926 --> 00:20:27,719 We share the same fate, remember? 313 00:20:27,802 --> 00:20:30,555 Always keep in mind that we're in the same boat. 314 00:20:34,559 --> 00:20:36,144 You're right. 315 00:20:37,437 --> 00:20:39,189 Sure, be my bodyguard. 316 00:20:39,981 --> 00:20:42,234 Can you start today? 317 00:20:42,317 --> 00:20:43,318 Before that, 318 00:20:44,110 --> 00:20:45,737 I need you to come with me first. 319 00:20:52,994 --> 00:20:53,995 This place… 320 00:20:56,081 --> 00:20:57,415 It's too high! 321 00:20:59,793 --> 00:21:01,878 Why did you bring me here? 322 00:21:03,755 --> 00:21:06,258 This is the best place to spot humans for a deal. 323 00:21:08,009 --> 00:21:10,136 I don't do well with heights! 324 00:21:14,933 --> 00:21:17,852 Oh, come on! 325 00:21:19,854 --> 00:21:21,481 Found one! Let's go! 326 00:21:25,777 --> 00:21:27,320 This way. 327 00:21:32,867 --> 00:21:33,994 Let me take some. 328 00:21:36,579 --> 00:21:38,081 Can you hold this? 329 00:21:39,874 --> 00:21:42,836 Additional chemotherapy would be meaningless. 330 00:21:43,837 --> 00:21:45,547 Still… 331 00:21:46,339 --> 00:21:48,216 Is there anything we can try? 332 00:21:48,300 --> 00:21:49,342 I'm sorry. 333 00:21:49,426 --> 00:21:50,635 Over there. 334 00:21:51,594 --> 00:21:53,805 I won't even ask you to let her live. 335 00:21:55,098 --> 00:21:59,561 I just want Yeon-seo to stop suffering. 336 00:22:00,603 --> 00:22:02,272 Even if it's just for one day. 337 00:22:05,734 --> 00:22:06,860 That's all I wish for. 338 00:22:08,069 --> 00:22:09,696 I'll grant your wish. 339 00:22:12,490 --> 00:22:13,324 Who are you? 340 00:22:14,075 --> 00:22:15,201 I'm a demon. 341 00:22:15,285 --> 00:22:17,454 In other words, you just hit the jackpot. 342 00:22:19,122 --> 00:22:20,040 What? 343 00:22:20,123 --> 00:22:22,917 If you sign a deal with me, your kid will be healthy for ten years. 344 00:22:24,544 --> 00:22:27,505 I don't know who you are, but you can't just barge in here… 345 00:22:29,132 --> 00:22:30,759 Yeon-seo! 346 00:22:31,259 --> 00:22:32,385 Oh no! 347 00:22:32,469 --> 00:22:34,429 -We're both short on time, so here it is. -Yeon-seo… 348 00:22:50,111 --> 00:22:52,113 How did you… 349 00:23:02,207 --> 00:23:03,833 The terms are simple. 350 00:23:03,917 --> 00:23:05,627 You're going to hell after ten years. 351 00:23:06,586 --> 00:23:07,670 If I do, 352 00:23:08,296 --> 00:23:10,423 can Yeon-seo really live? 353 00:23:10,507 --> 00:23:13,009 Make up your mind before I go find another person. 354 00:23:13,093 --> 00:23:15,261 Wait, you're pushing her too-- 355 00:23:15,345 --> 00:23:16,346 Stay out of this. 356 00:23:16,429 --> 00:23:18,765 Give her time to think. It's a difficult decision. 357 00:23:18,848 --> 00:23:19,891 There's no time! 358 00:23:20,975 --> 00:23:21,851 Time? 359 00:23:27,857 --> 00:23:30,318 So you're doing this because… 360 00:23:30,401 --> 00:23:31,319 I'll sign it. 361 00:23:33,613 --> 00:23:36,699 I would go to worse places than hell 362 00:23:38,326 --> 00:23:40,078 if it would stop Yeon-seo's suffering. 363 00:23:52,882 --> 00:23:54,717 That was close. 364 00:23:54,801 --> 00:23:58,805 Does the spontaneous combustion speed up the more I use my powers? 365 00:24:04,352 --> 00:24:06,771 Do you know any nice cake places? 366 00:24:06,855 --> 00:24:08,231 It's your industry, after all. 367 00:24:10,233 --> 00:24:11,151 Cake? 368 00:24:11,234 --> 00:24:14,445 I always celebrate a new deal with dessert. 369 00:24:14,529 --> 00:24:16,281 What happens after you burst into flames? 370 00:24:17,073 --> 00:24:19,075 I'd burn away. 371 00:24:22,203 --> 00:24:23,538 You mean you'll die? 372 00:24:24,164 --> 00:24:25,039 Kind of. 373 00:24:25,123 --> 00:24:28,209 I'll cease to exist for good, which is more cruel than death. 374 00:24:28,293 --> 00:24:30,003 So that's why you make deals. 375 00:24:30,086 --> 00:24:32,172 To stop yourself from burning away. 376 00:24:32,255 --> 00:24:34,424 And you even celebrate by eating cake. 377 00:24:35,592 --> 00:24:37,343 You really are the devil, aren't you? 378 00:24:38,428 --> 00:24:40,305 Nothing's free in this world. 379 00:24:40,889 --> 00:24:43,808 I get to live eternally in return for granting human wishes. 380 00:24:44,684 --> 00:24:46,269 I'd say that calls for a celebration. 381 00:24:46,352 --> 00:24:48,146 You're exploiting people's misfortune. 382 00:24:48,229 --> 00:24:50,899 Is that wrong? You want to do that to me too. 383 00:24:50,982 --> 00:24:53,026 Each and every moment of your life 384 00:24:53,109 --> 00:24:55,528 is built on the desperation and misfortune of others. 385 00:24:55,612 --> 00:24:56,738 Doesn't that bother you? 386 00:24:56,821 --> 00:24:59,365 I don't know why you're so upset, 387 00:24:59,449 --> 00:25:01,034 but I save people. 388 00:25:01,117 --> 00:25:03,703 Didn't you see the child dying in pain? 389 00:25:04,621 --> 00:25:07,665 Will she ever be happy again after finding out that she survived 390 00:25:08,333 --> 00:25:09,792 at the expense of her loved one? 391 00:25:10,501 --> 00:25:12,295 You wouldn't be able to understand, 392 00:25:12,378 --> 00:25:14,380 but humans can feel this thing called guilt. 393 00:25:14,464 --> 00:25:17,759 Humans tend to romanticize unnecessary and inefficient emotions 394 00:25:17,842 --> 00:25:20,345 as part of being human. 395 00:25:31,898 --> 00:25:33,566 Let's head to the office. 396 00:25:34,275 --> 00:25:35,401 No. 397 00:25:35,485 --> 00:25:36,945 I'm not going to use you 398 00:25:37,028 --> 00:25:39,239 lest I end up exploiting others' misfortunes. 399 00:25:44,953 --> 00:25:47,538 You can afford to say that now. 400 00:25:48,122 --> 00:25:49,624 But once your life is at risk, 401 00:25:49,707 --> 00:25:51,501 you'll end up relying on my powers. 402 00:25:52,293 --> 00:25:55,588 By nature, humans surpass demons 403 00:25:56,965 --> 00:25:58,299 when it comes to selfishness. 404 00:26:07,183 --> 00:26:09,602 You killed someone on top of all your dirty tricks? 405 00:26:10,979 --> 00:26:12,730 You'll have to pay 406 00:26:12,814 --> 00:26:14,440 for what you've done. 407 00:26:47,640 --> 00:26:49,058 That's what I'm talking about. 408 00:26:56,482 --> 00:26:57,900 Director Jeong! How are your fingers? 409 00:26:57,984 --> 00:26:59,193 I made a deal, 410 00:26:59,277 --> 00:27:00,778 and my fingers are fine. 411 00:27:00,862 --> 00:27:02,030 Don't talk to me. 412 00:27:02,822 --> 00:27:06,159 I was worried sick, thinking I'd never see you again. 413 00:27:07,035 --> 00:27:08,911 What do you take me for? 414 00:27:10,204 --> 00:27:12,874 I got restless after you stormed out, 415 00:27:12,957 --> 00:27:15,043 so I looked into the day you lost your tattoo. 416 00:27:15,126 --> 00:27:17,045 -And? -Listen to this. 417 00:27:17,128 --> 00:27:21,924 Assuming that you fell into the sea around 30 minutes after midnight, 418 00:27:22,008 --> 00:27:25,053 the temperature of the seawater in that area was 15.8°C. 419 00:27:26,220 --> 00:27:29,307 And here comes the most important part. 420 00:27:29,390 --> 00:27:30,475 That night, 421 00:27:32,018 --> 00:27:35,021 there was a full moon. 422 00:27:39,233 --> 00:27:41,361 How often does that occur? 423 00:27:41,444 --> 00:27:42,528 Every 29.5 days. 424 00:27:43,237 --> 00:27:45,156 Since it's been 1.5 days… 425 00:27:45,239 --> 00:27:46,407 Just 28 days to go. 426 00:27:46,491 --> 00:27:47,784 Another 28 days? 427 00:27:50,036 --> 00:27:51,204 That's too long. 428 00:27:51,287 --> 00:27:53,581 But aren't you Do Do-hee's bodyguard now? 429 00:27:54,499 --> 00:27:55,833 Oh, that. 430 00:27:55,917 --> 00:27:57,668 -I got fired. -Already? 431 00:27:57,752 --> 00:28:00,171 She doesn't want my help anymore. 432 00:28:00,254 --> 00:28:02,382 Did you two fight or something? 433 00:28:03,174 --> 00:28:06,219 -Humans are just too greedy! -What? 434 00:28:06,302 --> 00:28:08,805 Why would they pray if they don't want to pay the price? 435 00:28:08,888 --> 00:28:10,598 I can't hear a word you're saying. 436 00:28:10,681 --> 00:28:13,434 It's like they pester me to do wonders for free. 437 00:28:16,187 --> 00:28:18,439 Now that I've literally put out that fire, 438 00:28:19,148 --> 00:28:21,442 the tables have turned. 439 00:28:21,526 --> 00:28:24,487 What exactly did she say? 440 00:28:24,570 --> 00:28:25,655 Whatever. 441 00:28:25,738 --> 00:28:27,657 I don't care what she says anymore. 442 00:28:30,535 --> 00:28:35,415 In response to the recent sugar juice scandal, 443 00:28:35,498 --> 00:28:39,836 the PR team suggests focusing on health-oriented new products. 444 00:28:43,047 --> 00:28:44,173 Ma'am? 445 00:28:46,217 --> 00:28:47,301 Ms. Do. 446 00:28:50,888 --> 00:28:51,848 Please go on. 447 00:28:52,432 --> 00:28:54,517 The healthy image of our new products 448 00:28:54,600 --> 00:28:58,271 will replace all the negativity from the sugar juice scandal. 449 00:28:58,354 --> 00:28:59,814 "Be on the defense…" 450 00:29:01,149 --> 00:29:03,109 I mean, "Be on the offense." 451 00:29:03,192 --> 00:29:06,362 Your words inspired us. 452 00:29:24,005 --> 00:29:26,132 I brought what you asked for. 453 00:29:30,219 --> 00:29:32,930 Also, I'll get your bodyguards in order as soon as possible. 454 00:29:40,855 --> 00:29:43,900 Will she ever be happy again after finding out that she survived 455 00:29:43,983 --> 00:29:45,651 at the expense of her loved one? 456 00:29:46,194 --> 00:29:48,321 You wouldn't be able to understand, 457 00:29:48,404 --> 00:29:50,239 but humans can feel this thing called guilt. 458 00:29:53,993 --> 00:29:55,328 Is something bothering you? 459 00:29:55,411 --> 00:29:57,705 Not at all. Why would I be bothered? 460 00:30:06,422 --> 00:30:08,966 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 461 00:30:17,475 --> 00:30:18,601 Oh no. 462 00:30:19,477 --> 00:30:20,853 I'm sorry, sir. 463 00:30:22,230 --> 00:30:23,815 Tell him you're sorry, Yeon-seo. 464 00:30:23,898 --> 00:30:25,525 I'm sorry. 465 00:30:28,528 --> 00:30:29,654 So your name's Yeon-seo? 466 00:30:30,863 --> 00:30:31,948 Do you have a wish? 467 00:30:32,657 --> 00:30:34,367 Her wish is about to come true. 468 00:30:34,867 --> 00:30:37,745 She wanted to spend her tenth birthday out of the hospital. 469 00:30:38,788 --> 00:30:40,081 Is that your wish? 470 00:30:40,164 --> 00:30:41,707 Spending your birthday out of the hospital? 471 00:30:43,417 --> 00:30:45,753 No? Then what is it? 472 00:30:49,382 --> 00:30:53,845 I hope my parents won't have to suffer because of me. 473 00:30:53,928 --> 00:30:55,596 That's my wish. 474 00:31:02,311 --> 00:31:03,354 Yeon-seo. 475 00:31:04,063 --> 00:31:05,147 Honey. 476 00:31:05,231 --> 00:31:06,440 Mommy! 477 00:31:07,024 --> 00:31:09,235 -Don't run, you'll trip. -Don't run, Yeon-seo. 478 00:31:10,069 --> 00:31:11,237 My goodness. 479 00:31:14,574 --> 00:31:16,701 I told you not to run. 480 00:31:23,416 --> 00:31:24,750 Humans. 481 00:31:26,252 --> 00:31:28,129 They're ever so difficult. 482 00:31:32,633 --> 00:31:35,428 The interest in K-food is at its highest peak these days. 483 00:31:35,511 --> 00:31:37,930 Korean food is already well known 484 00:31:38,723 --> 00:31:41,434 Now is the time for drinks and bakery. 485 00:31:42,518 --> 00:31:44,020 So in… 486 00:31:44,103 --> 00:31:45,438 The cake's here. 487 00:31:46,147 --> 00:31:47,440 -Thank you. -Enjoy. 488 00:31:47,523 --> 00:31:49,942 -How many candles are there? -Ten. 489 00:31:50,026 --> 00:31:50,985 -Ten. -Ten. 490 00:31:51,068 --> 00:31:52,403 You're turning ten, Yeon-seo. 491 00:31:54,113 --> 00:31:56,282 You love flowers, don't you? 492 00:31:59,410 --> 00:32:01,203 -Let's sing. -Okay. 493 00:32:01,704 --> 00:32:03,456 Here we go. 494 00:32:03,539 --> 00:32:06,334 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 495 00:32:06,417 --> 00:32:09,128 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 496 00:32:09,211 --> 00:32:12,465 -Happy birthday, dear Yeon-seo -Happy birthday, dear Yeon-seo 497 00:32:12,548 --> 00:32:15,426 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 498 00:32:25,937 --> 00:32:29,440 I would go to worse places than hell… 499 00:32:31,359 --> 00:32:33,110 if it would stop Yeon-seo's suffering. 500 00:32:56,175 --> 00:32:57,259 We're here, ma'am. 501 00:34:12,084 --> 00:34:13,044 Hey. 502 00:34:15,880 --> 00:34:17,214 I mean, ma'am. 503 00:34:17,298 --> 00:34:19,425 Do you have any weapons? Maybe a handgun? 504 00:34:23,429 --> 00:34:24,555 MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS 505 00:34:32,021 --> 00:34:33,022 I guess… 506 00:34:34,023 --> 00:34:36,484 I don't exactly need one, being a weapon myself. 507 00:34:46,744 --> 00:34:48,829 UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT 508 00:34:51,082 --> 00:34:52,833 Mr. Han. 509 00:34:54,043 --> 00:34:55,753 What's with the sudden bodyguard? 510 00:34:58,214 --> 00:35:01,717 Ms. Do will be taking center stage in our new product promotion. 511 00:35:01,801 --> 00:35:04,386 She must be preparing for her eventual fame. 512 00:35:04,470 --> 00:35:08,182 She's really a step ahead of everyone, isn't she? 513 00:35:12,144 --> 00:35:14,271 By the way, don't you think 514 00:35:14,355 --> 00:35:16,816 the bodyguard is unnecessarily good-looking? 515 00:35:16,899 --> 00:35:19,777 What do you mean, "unnecessarily"? 516 00:35:19,860 --> 00:35:22,238 Talk about workplace benefits. 517 00:35:24,281 --> 00:35:26,075 Since he's a bodyguard, 518 00:35:26,158 --> 00:35:27,827 he must be a really good fighter. 519 00:35:27,910 --> 00:35:29,161 Is he perfect or what? 520 00:35:29,829 --> 00:35:32,248 But I bet he has a weakness. 521 00:35:32,832 --> 00:35:35,084 -He has to. -That's right. 522 00:35:35,167 --> 00:35:36,335 -For example… -For example? 523 00:35:38,087 --> 00:35:39,505 He could be bad in bed. 524 00:35:39,588 --> 00:35:41,423 Why is that a weakness? 525 00:35:41,507 --> 00:35:43,217 How does that qualify as a fault? 526 00:35:43,300 --> 00:35:44,635 That's perfectly fine! 527 00:35:46,554 --> 00:35:47,763 It could happen to anyone. 528 00:35:47,847 --> 00:35:51,058 Why would that ever be a problem? 529 00:35:52,059 --> 00:35:53,144 I didn't want to know. 530 00:36:05,972 --> 00:36:07,807 Being a bodyguard is pretty easy. 531 00:36:08,766 --> 00:36:11,352 Were you expecting some kind of drama? 532 00:36:11,936 --> 00:36:13,020 As if. 533 00:36:14,730 --> 00:36:16,190 Why did you come back? 534 00:36:16,274 --> 00:36:18,109 You didn't want to be my bodyguard. 535 00:36:19,026 --> 00:36:20,069 Just because. 536 00:36:20,152 --> 00:36:23,322 My life was so peaceful and perfect that it was almost boring. 537 00:36:23,406 --> 00:36:25,324 I thought I could use some trouble. 538 00:36:26,826 --> 00:36:28,703 What changed your mind though? 539 00:36:28,786 --> 00:36:29,996 You didn't want my powers. 540 00:36:31,539 --> 00:36:32,540 Just because. 541 00:36:33,791 --> 00:36:36,669 It takes one scumbag to deal with another. 542 00:36:45,261 --> 00:36:47,305 How did you end up a demon? 543 00:36:47,388 --> 00:36:48,973 Were you born one? 544 00:36:49,473 --> 00:36:50,850 Is it a family business 545 00:36:50,933 --> 00:36:52,810 like a generations-old restaurant? 546 00:36:52,893 --> 00:36:55,563 Comparing demons to restaurants? I truly… 547 00:36:56,689 --> 00:36:58,190 have no words. 548 00:36:59,400 --> 00:37:01,068 How old are you? When were you born? 549 00:37:01,777 --> 00:37:03,821 I've lived for 200 years as a demon. 550 00:37:06,032 --> 00:37:08,159 You really don't look your age. 551 00:37:09,118 --> 00:37:11,829 Anyway, does that mean that there was a time 552 00:37:11,912 --> 00:37:13,372 you weren't a demon? 553 00:37:13,456 --> 00:37:15,791 -I used to be human. -Really? 554 00:37:15,875 --> 00:37:19,837 Of course, I was on a different level from all those other insignificant humans. 555 00:37:20,421 --> 00:37:21,756 Although I don't remember it. 556 00:37:21,839 --> 00:37:24,216 To me, it seems like self-hatred. 557 00:37:24,300 --> 00:37:28,346 You consider humans insignificant because you were too. 558 00:37:29,555 --> 00:37:31,140 It's written in a book. 559 00:37:31,223 --> 00:37:33,684 "God needed someone to work in hell, 560 00:37:33,768 --> 00:37:36,354 so he hand-picked a human to become a demon." 561 00:37:36,437 --> 00:37:39,940 And I'm the human he chose. 562 00:37:40,024 --> 00:37:41,776 Not because you were anything special 563 00:37:41,859 --> 00:37:44,236 but because you fit the job description. 564 00:37:45,780 --> 00:37:47,156 You're a jerk. 565 00:37:54,288 --> 00:37:56,540 WORDS OF THE ALMIGHTY JU: THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE 566 00:37:56,624 --> 00:37:57,750 What is it now? 567 00:37:57,833 --> 00:37:58,834 ALMIGHTY JU 568 00:38:05,800 --> 00:38:07,802 The number you have dialed cannot be reached. 569 00:38:07,885 --> 00:38:09,678 -Turn the car around. -Please leave a message… 570 00:38:16,102 --> 00:38:17,103 Madam Ju? 571 00:38:19,313 --> 00:38:20,940 Why are you sitting on the ground? 572 00:38:21,023 --> 00:38:22,817 It'll take a toll on your knee. 573 00:38:22,900 --> 00:38:24,068 I can't believe you. 574 00:38:31,700 --> 00:38:32,701 Madam Ju? 575 00:38:33,828 --> 00:38:36,247 MISSED CALLS MY DELICATE BLOSSOM 576 00:38:42,128 --> 00:38:45,005 Madam Ju, are you okay? 577 00:38:49,718 --> 00:38:52,054 Madam Ju? 578 00:38:52,138 --> 00:38:53,556 This isn't funny. 579 00:38:53,639 --> 00:38:55,724 What's going on? 580 00:38:58,602 --> 00:39:01,480 Madam Ju, wake up. 581 00:39:02,690 --> 00:39:03,691 Madam Ju. 582 00:39:04,650 --> 00:39:05,943 You can't do this. 583 00:39:06,026 --> 00:39:07,820 This is a prank, right? 584 00:39:08,320 --> 00:39:10,823 You totally got me, so please wake up. 585 00:39:10,906 --> 00:39:13,242 I'm here. 586 00:39:13,325 --> 00:39:16,412 I'm right here. Please wake up. 587 00:39:19,165 --> 00:39:19,999 That's enough. 588 00:39:23,252 --> 00:39:24,336 Save her. 589 00:39:26,881 --> 00:39:29,592 I can't bring the dead back to life. 590 00:39:30,468 --> 00:39:33,471 Why not? I know you can! 591 00:39:33,554 --> 00:39:35,139 Save her right now. 592 00:39:36,432 --> 00:39:37,808 Please save her. 593 00:39:37,892 --> 00:39:41,020 I'll sign a contract or whatever you want me to, so please. 594 00:39:41,770 --> 00:39:42,938 Please save her. 595 00:39:43,439 --> 00:39:45,483 Just this once. 596 00:39:46,775 --> 00:39:47,943 Madam Ju! 597 00:39:48,903 --> 00:39:50,362 You can't do this. 598 00:39:50,946 --> 00:39:52,698 Wake up! 599 00:39:55,242 --> 00:39:57,036 Madam Ju! 600 00:39:59,580 --> 00:40:01,999 Please save her. 601 00:40:56,011 --> 00:41:00,057 It seems as if all the life has been drained from Ms. Do overnight. 602 00:41:01,183 --> 00:41:02,726 She must be in shock. 603 00:41:02,810 --> 00:41:04,728 She was very close with the chairwoman. 604 00:41:06,480 --> 00:41:08,983 Should we go comfort her? 605 00:41:09,483 --> 00:41:12,236 Futile consolation attempts will only hurt her further. 606 00:41:12,987 --> 00:41:15,322 Try not to let your emotions show. 607 00:41:15,406 --> 00:41:17,491 That's the best thing you can do for her. 608 00:41:36,927 --> 00:41:39,096 She's been like that the whole time. 609 00:41:45,769 --> 00:41:46,854 So it's you. 610 00:41:54,069 --> 00:41:55,696 You're not even crying. 611 00:41:58,699 --> 00:42:00,576 I don't deserve to cry. 612 00:42:04,955 --> 00:42:06,624 They died because of me. 613 00:42:10,502 --> 00:42:12,379 So what if it was my birthday? 614 00:42:14,256 --> 00:42:16,425 I should never have rushed them. 615 00:42:23,557 --> 00:42:25,017 Do you think you're God? 616 00:42:27,770 --> 00:42:30,022 How can anyone die because of you? 617 00:42:31,231 --> 00:42:35,319 You feel sorry for yourself if you think like that, don't you? 618 00:42:36,862 --> 00:42:41,408 You're no better than a speck of dust floating around. 619 00:42:42,076 --> 00:42:43,869 A speck of dust 620 00:42:44,995 --> 00:42:46,413 can't tip the scales. 621 00:43:16,193 --> 00:43:17,027 There you go. 622 00:43:19,154 --> 00:43:20,364 Good girl. 623 00:43:39,591 --> 00:43:41,885 Mom. Dad. 624 00:43:43,303 --> 00:43:46,181 I miss you. 625 00:43:52,646 --> 00:43:53,522 Do-hee. 626 00:43:56,108 --> 00:43:56,942 Do-hee. 627 00:43:59,111 --> 00:44:01,488 I called your name many times, but you didn't answer. 628 00:44:04,658 --> 00:44:06,869 Madam Ju didn't like taking pictures. 629 00:44:07,619 --> 00:44:09,329 She said they never did her justice. 630 00:44:10,247 --> 00:44:11,540 I think this one looks good. 631 00:44:12,249 --> 00:44:13,917 But it's nothing like her. 632 00:44:15,043 --> 00:44:18,630 That smile makes her look like she's only a shell of herself. 633 00:44:19,423 --> 00:44:23,844 Funeral portraits reflect how the bereaved want to remember the deceased. 634 00:44:25,137 --> 00:44:27,931 It still feels like the whole thing is just a joke. 635 00:44:28,640 --> 00:44:30,934 I feel like she'll show up any minute 636 00:44:31,018 --> 00:44:33,020 and shout, "Surprise, you little brat!" 637 00:44:34,021 --> 00:44:35,898 Then burst into laughter. 638 00:44:37,149 --> 00:44:39,443 That would be much more like her. 639 00:44:40,527 --> 00:44:42,070 She was such an eccentric person. 640 00:44:42,738 --> 00:44:44,990 I thought her last moments would also be special. 641 00:44:46,325 --> 00:44:47,493 But a heart attack? 642 00:44:53,832 --> 00:44:54,750 You just got here? 643 00:44:55,751 --> 00:44:58,378 Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered 644 00:44:58,462 --> 00:45:00,672 an audit team to be formed before she passed. 645 00:45:00,756 --> 00:45:03,884 It was put on hold, but I had to take care of some paperwork. 646 00:45:03,967 --> 00:45:05,344 An audit team? 647 00:45:06,220 --> 00:45:07,930 Who put it on hold? 648 00:45:08,013 --> 00:45:10,098 The board passed an emergency motion. 649 00:45:10,182 --> 00:45:11,725 You didn't hear about it? 650 00:45:13,644 --> 00:45:16,271 This is hardly the time for an audit. 651 00:45:17,314 --> 00:45:18,565 Look at that. 652 00:45:18,649 --> 00:45:21,693 Everyone's busy buttering Suk-min up. 653 00:45:22,277 --> 00:45:23,987 Is this the Joseon Dynasty or what? 654 00:45:24,071 --> 00:45:25,656 Being the eldest son means nothing. 655 00:45:26,448 --> 00:45:28,158 Mom never liked Suk-min. 656 00:45:28,784 --> 00:45:31,453 She even sent him to prison for driving drunk. 657 00:45:32,496 --> 00:45:33,956 I have a feeling 658 00:45:34,456 --> 00:45:37,459 Mom would've made an unusual choice. Don't you agree? 659 00:45:37,543 --> 00:45:40,003 Right. She was unique indeed. 660 00:45:41,547 --> 00:45:43,715 Seok-hoon, come over here for a second. 661 00:45:54,351 --> 00:45:56,770 You two always seemed to have 662 00:45:58,105 --> 00:45:59,523 a special bond. 663 00:46:00,107 --> 00:46:03,944 Camaraderie between outsiders, is that it? 664 00:46:04,027 --> 00:46:06,572 It's just that we studied abroad together as students. 665 00:46:06,655 --> 00:46:09,032 But don't fool yourself, Do-hee. 666 00:46:09,116 --> 00:46:11,410 Seok-hoon has a different background from you. 667 00:46:12,286 --> 00:46:15,664 He comes from the Ju family, 668 00:46:15,747 --> 00:46:18,917 while you come from a vulgar family 669 00:46:19,001 --> 00:46:22,629 who worked with machines and other people's hair. 670 00:46:22,713 --> 00:46:23,839 What's vulgar 671 00:46:25,090 --> 00:46:26,466 is the way you think. 672 00:46:27,634 --> 00:46:29,886 Is this the Joseon Dynasty or what? 673 00:46:31,555 --> 00:46:33,056 You're still talking back to me? 674 00:46:34,308 --> 00:46:36,310 My mom is no longer here to take your side. 675 00:46:40,981 --> 00:46:44,359 Stop drinking unless you want everyone to see your true colors. 676 00:46:44,443 --> 00:46:47,112 I can never get through funerals without alcohol. 677 00:46:47,821 --> 00:46:49,448 Everyone's wearing black. 678 00:46:49,531 --> 00:46:50,824 It's horrible. 679 00:46:50,907 --> 00:46:53,577 I put up with even more horrible things 680 00:46:53,660 --> 00:46:55,412 while being sober. 681 00:46:57,539 --> 00:46:59,499 Mom was always mean. 682 00:47:00,584 --> 00:47:01,543 I guess that's why… 683 00:47:03,086 --> 00:47:04,338 you two got along. 684 00:47:10,969 --> 00:47:12,846 Hello, Isabelle. 685 00:47:12,929 --> 00:47:14,765 Hi, it's been a while. 686 00:47:16,266 --> 00:47:17,684 I'm so glad to see you. 687 00:47:21,772 --> 00:47:23,690 I heard a lot about you from Chairman Noh. 688 00:47:25,275 --> 00:47:26,693 I see. 689 00:47:26,777 --> 00:47:28,236 It's too early to call me that. 690 00:47:28,987 --> 00:47:30,405 Congratulations, ma'am. 691 00:47:30,489 --> 00:47:32,157 Please don't say that. 692 00:47:32,741 --> 00:47:34,534 I'm afraid that's a bit inappropriate. 693 00:47:35,911 --> 00:47:37,537 I think so too. 694 00:47:37,621 --> 00:47:41,500 There are more and more female CEOs as well. 695 00:47:42,084 --> 00:47:43,210 You're right. 696 00:47:45,212 --> 00:47:46,171 Austin! 697 00:47:46,254 --> 00:47:47,130 Justin! 698 00:47:51,718 --> 00:47:54,012 -Austin! -Boys will be boys. 699 00:47:57,474 --> 00:47:58,308 Justin! 700 00:48:13,907 --> 00:48:15,701 So this was a party, not a funeral? 701 00:49:00,746 --> 00:49:05,041 CCTV CONTROL ROOM AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 702 00:49:59,858 --> 00:50:03,195 The seasons differ above and below ground. 703 00:50:03,779 --> 00:50:05,697 Underground, spring starts around October. 704 00:50:06,531 --> 00:50:10,327 Even during the chilly winter above ground, 705 00:50:10,410 --> 00:50:13,830 buds are sprouting below the ground. 706 00:50:15,582 --> 00:50:17,709 So tell yourself this when things get tough. 707 00:50:17,793 --> 00:50:21,338 "Spring is about to begin within me." 708 00:50:23,590 --> 00:50:26,426 What's with this Mother Nature vibe? It's not like you. 709 00:50:27,552 --> 00:50:28,887 I was having a moment there. 710 00:50:28,971 --> 00:50:30,722 Just play along, you brat. 711 00:50:30,806 --> 00:50:32,516 Pick a character and stick to it. 712 00:50:32,599 --> 00:50:34,559 Are you Mother Nature or Sailor Mouth? 713 00:50:34,643 --> 00:50:35,769 I'm Sailor Mouth, so what? 714 00:50:36,728 --> 00:50:38,647 Just put that in here. 715 00:50:38,730 --> 00:50:40,148 Gosh, the water's leaking! 716 00:50:40,232 --> 00:50:42,567 -Hey, you just go away. -What's wrong with this? 717 00:50:42,651 --> 00:50:43,944 Go away! 718 00:50:45,362 --> 00:50:48,782 -You can't sprinkle it like that! -Okay, I get it! 719 00:51:07,843 --> 00:51:09,052 I thought no one was here. 720 00:51:10,679 --> 00:51:11,847 Want one? 721 00:51:13,306 --> 00:51:15,100 Madam Ju hates the smell of cigarettes. 722 00:51:15,976 --> 00:51:18,270 Grandma? But she's gone. 723 00:51:19,146 --> 00:51:20,647 Everything belongs to my dad now, 724 00:51:20,731 --> 00:51:22,357 and it'll all be mine soon. 725 00:51:22,441 --> 00:51:25,193 I'd prefer the smell of cigarettes over that of an old granny. 726 00:51:26,778 --> 00:51:28,864 I said Madam Ju hates the smell of cigarettes. 727 00:51:31,700 --> 00:51:33,201 I'll let it slide today. 728 00:51:33,827 --> 00:51:34,828 Because today 729 00:51:35,871 --> 00:51:37,122 is a happy day. 730 00:51:42,127 --> 00:51:44,004 I can't let it slide. 731 00:51:51,511 --> 00:51:54,264 So I wasn't the only one who wanted to get out of there. 732 00:51:54,890 --> 00:51:56,058 Can I join? 733 00:51:57,267 --> 00:51:58,226 Who are you? 734 00:51:59,102 --> 00:52:01,980 I'm someone inseparable from Ms. Do Do-hee here. 735 00:52:02,814 --> 00:52:05,817 But don't get me wrong. I'm not her ex, 736 00:52:05,901 --> 00:52:07,277 much less her boyfriend. 737 00:52:08,070 --> 00:52:09,905 -Are you her bodyguard? -No. 738 00:52:10,739 --> 00:52:11,782 I just got off work. 739 00:52:11,865 --> 00:52:12,908 Want a sip? 740 00:52:14,576 --> 00:52:16,495 You can't hide your upbringing. 741 00:52:17,079 --> 00:52:18,121 You two are a perfect match. 742 00:52:24,419 --> 00:52:26,129 What the hell? 743 00:52:31,176 --> 00:52:32,219 Want a sip? 744 00:52:40,393 --> 00:52:41,603 Madam Ju 745 00:52:42,771 --> 00:52:44,314 used to hole up here 746 00:52:45,398 --> 00:52:47,651 whenever she was feeling down. 747 00:52:51,571 --> 00:52:53,448 I never got that about her… 748 00:52:55,826 --> 00:52:57,410 until now. 749 00:52:58,787 --> 00:53:00,831 The greenhouse didn't just protect her plants 750 00:53:01,331 --> 00:53:03,542 but Madam Ju herself. 751 00:53:05,669 --> 00:53:07,504 She was aware… 752 00:53:09,297 --> 00:53:11,842 that her children would rejoice 753 00:53:12,342 --> 00:53:13,885 at her death. 754 00:53:17,013 --> 00:53:18,223 Her prediction came true. 755 00:53:19,474 --> 00:53:21,601 That must've been why she was always so mean. 756 00:53:22,936 --> 00:53:25,063 She was lonely all her life 757 00:53:25,814 --> 00:53:28,024 to the very end. 758 00:53:30,485 --> 00:53:33,697 It breaks my heart that I never got to say goodbye to her. 759 00:53:39,119 --> 00:53:42,831 Do you know why people wear black to funerals? 760 00:53:45,500 --> 00:53:49,254 It's to prevent the soul of the deceased from recognizing and following them. 761 00:53:50,839 --> 00:53:52,340 That's why 762 00:53:52,841 --> 00:53:55,135 they hide themselves in black clothing. 763 00:53:56,678 --> 00:53:58,513 Then I'm wearing the wrong color today. 764 00:54:01,141 --> 00:54:03,476 Madam Ju must be so lonely today too. 765 00:54:05,103 --> 00:54:07,939 She can't recognize anyone at her own funeral. 766 00:54:28,460 --> 00:54:29,878 She can recognize you now. 767 00:54:32,255 --> 00:54:33,340 What's the point? 768 00:54:34,257 --> 00:54:37,260 I wouldn't know even if she came to see me. 769 00:54:37,928 --> 00:54:39,137 Just give it a chance. 770 00:55:34,943 --> 00:55:36,736 Thank you, Madam Ju, 771 00:55:38,071 --> 00:55:39,447 for finding me. 772 00:55:41,366 --> 00:55:43,868 Both 17 years ago and now. 773 00:55:47,831 --> 00:55:49,291 Thanks to you, 774 00:55:51,042 --> 00:55:53,545 I got to act like the devil's spawn as much as I wanted. 775 00:56:04,973 --> 00:56:07,434 If we ever get a second chance… 776 00:56:12,647 --> 00:56:13,732 let's… 777 00:56:17,152 --> 00:56:18,778 fight even harder 778 00:56:20,488 --> 00:56:22,574 and love each other more dearly. 779 00:56:54,814 --> 00:56:58,610 My goodness. What are you, in a fashion show? 780 00:56:58,693 --> 00:57:01,112 You just have to stand out, don't you? 781 00:57:01,196 --> 00:57:03,740 Aren't we all here as the bereaved family? 782 00:57:03,823 --> 00:57:06,618 Who gave her the right to be here? 783 00:57:06,701 --> 00:57:10,080 The detective has some information for all of us. 784 00:57:11,081 --> 00:57:12,499 What on earth could it be? 785 00:57:16,920 --> 00:57:17,754 Good to see you all. 786 00:57:21,091 --> 00:57:23,176 Sorry, that came out wrong. 787 00:57:23,259 --> 00:57:24,761 Whatever this is, make it quick. 788 00:57:24,844 --> 00:57:27,347 It's rude of us to leave our guests on their own. 789 00:57:27,430 --> 00:57:28,556 Of course, sir. 790 00:57:28,640 --> 00:57:29,724 Detective Lee. 791 00:57:34,562 --> 00:57:36,731 There are just too many documents to go through. 792 00:57:37,816 --> 00:57:41,194 Did the deceased often take painkillers? 793 00:57:41,277 --> 00:57:43,655 Yes, she had a knee problem. 794 00:57:43,738 --> 00:57:46,157 The medicine she took on the day of her death… 795 00:57:47,492 --> 00:57:49,285 was diclofenac. 796 00:57:49,994 --> 00:57:52,288 Hold on. That's not possible. 797 00:57:52,372 --> 00:57:55,208 She never took that because she was allergic. 798 00:57:55,792 --> 00:57:58,837 But it's been confirmed that it was diclofenac 799 00:57:58,920 --> 00:58:01,881 that she took on the day of her death. 800 00:58:02,549 --> 00:58:05,760 I'm telling you this because the label didn't match the contents. 801 00:58:05,844 --> 00:58:08,471 Are you saying that Mother passed 802 00:58:08,972 --> 00:58:11,224 due to medical negligence? 803 00:58:11,307 --> 00:58:13,977 We thought it was a simple heart attack. 804 00:58:14,060 --> 00:58:16,271 Didn't Director Choi prescribe her meds? 805 00:58:16,354 --> 00:58:17,731 How could this happen? 806 00:58:17,814 --> 00:58:21,526 We'll investigate all possibilities, so let's not jump to any conclusions. 807 00:58:22,736 --> 00:58:25,780 Mr. Cha and the audit team. 808 00:58:25,864 --> 00:58:28,241 All I can tell you right now 809 00:58:28,324 --> 00:58:31,828 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 810 00:58:36,583 --> 00:58:38,293 Perhaps Mr. Cha 811 00:58:38,793 --> 00:58:40,503 had proof of someone's wrongdoing. 812 00:58:41,671 --> 00:58:44,591 And that person killed Madam Ju 813 00:58:45,800 --> 00:58:47,594 to stop her from digging it out. 814 00:58:49,012 --> 00:58:51,181 Medical negligence doesn't sound good. 815 00:58:52,432 --> 00:58:55,643 Especially since everyone's saying Mirae Group is in crisis. 816 00:58:55,727 --> 00:58:57,979 We'll only be giving them something to gossip about. 817 00:58:58,730 --> 00:59:01,024 Just thinking about what people will say 818 00:59:02,025 --> 00:59:03,568 gives me a headache. 819 00:59:03,651 --> 00:59:06,738 Everyone will be busy making up stories. 820 00:59:06,821 --> 00:59:09,699 They think we chaebols sold our souls to the devil or something. 821 00:59:10,408 --> 00:59:13,036 By how much did our stock prices drop? 822 00:59:13,119 --> 00:59:14,704 We can't risk them dropping further. 823 00:59:15,538 --> 00:59:18,708 First, who knew about the deceased's allergy 824 00:59:19,626 --> 00:59:20,627 to diclofenac? 825 00:59:20,710 --> 00:59:21,711 Her doctor… 826 00:59:24,005 --> 00:59:25,840 as well as everyone here. 827 00:59:44,442 --> 00:59:46,152 Let's announce that it was a heart attack. 828 00:59:47,362 --> 00:59:48,613 That's a good idea. 829 00:59:48,696 --> 00:59:52,116 We can't afford any rumors right before succession. 830 00:59:52,200 --> 00:59:53,159 Then again, 831 00:59:53,660 --> 00:59:56,955 it's not like Mom can come back to life if we reveal the truth. 832 00:59:58,581 --> 01:00:01,042 I'll put in a word with the commissioner general. 833 01:00:03,169 --> 01:00:05,129 Be sure to keep this a secret. 834 01:00:09,634 --> 01:00:10,802 Where's Attorney Jeong? 835 01:00:10,885 --> 01:00:12,303 He's waiting outside. 836 01:00:12,387 --> 01:00:14,973 Is the will going to be read outside? 837 01:00:15,056 --> 01:00:17,058 We want to make it official. 838 01:00:17,642 --> 01:00:20,103 Sure, there's no point in waiting. 839 01:00:25,525 --> 01:00:26,985 Detective Park. 840 01:00:50,383 --> 01:00:51,634 Madam Ju was murdered. 841 01:00:55,680 --> 01:00:57,807 It wasn't a heart attack or medical negligence. 842 01:00:58,391 --> 01:00:59,475 It was murder. 843 01:01:07,358 --> 01:01:08,902 I know why Madam Ju was killed 844 01:01:09,402 --> 01:01:10,987 and why I might get killed. 845 01:01:11,070 --> 01:01:12,530 Are you drunk? 846 01:01:13,197 --> 01:01:15,658 Why are you making a scene? 847 01:01:16,743 --> 01:01:18,036 Which of you did it? 848 01:01:18,536 --> 01:01:20,955 You? Or you? 849 01:01:22,040 --> 01:01:23,041 Or… 850 01:01:24,208 --> 01:01:25,251 were you all in on it? 851 01:01:25,960 --> 01:01:27,086 Take her away. 852 01:01:31,633 --> 01:01:33,635 Step back if you don't want to get hurt. 853 01:01:34,761 --> 01:01:36,596 Do-hee, what's wrong? 854 01:01:36,679 --> 01:01:37,513 What's going on? 855 01:01:37,597 --> 01:01:38,765 Let's get started. 856 01:01:38,848 --> 01:01:41,142 Ms. Do Do-hee's presence is required. 857 01:01:50,818 --> 01:01:54,197 Ms. Ju Cheon-suk left a will detailing her assets, 858 01:01:54,280 --> 01:01:59,035 including shares and convertible bonds, with a suspensive condition. 859 01:01:59,118 --> 01:02:00,078 Condition? 860 01:02:00,662 --> 01:02:03,122 Her will is as follows. 861 01:02:04,624 --> 01:02:07,752 "I bequeath all real estate, including the mansion in Hannam-dong, 862 01:02:07,835 --> 01:02:10,838 and cash to be donated to Hansarang Welfare Foundation." 863 01:02:12,215 --> 01:02:15,009 "I also bequeath Mirae Group's management rights, 864 01:02:15,093 --> 01:02:16,928 as well as all shares of its affiliates, 865 01:02:17,011 --> 01:02:19,013 to the designated legatee." 866 01:02:20,139 --> 01:02:23,393 So who's the designated legatee? 867 01:02:23,893 --> 01:02:26,980 "The designated legatee is Mirae F&B's CEO, 868 01:02:27,063 --> 01:02:28,856 Do Do-hee." 869 01:02:36,823 --> 01:02:37,699 What just happened? 870 01:02:39,283 --> 01:02:40,493 As expected of her. 871 01:02:41,703 --> 01:02:43,746 So this was a surprise party? 872 01:02:44,831 --> 01:02:45,915 "The inheritance 873 01:02:46,541 --> 01:02:49,460 is contingent upon Do Do-hee registering her marriage within one year 874 01:02:49,544 --> 01:02:52,338 following the passing of the testator, Ju Cheon-suk." 875 01:02:56,009 --> 01:02:57,468 "If this condition is not met, 876 01:02:57,552 --> 01:03:00,555 her share shall be bequeathed to Hansarang Welfare Foundation." 877 01:03:01,389 --> 01:03:02,724 Do Do-hee… 878 01:03:03,933 --> 01:03:05,226 will be our chairwoman? 879 01:03:06,102 --> 01:03:08,521 The deceased also wrote letters to her family members, 880 01:03:08,604 --> 01:03:11,315 as this news would give you quite a shock. 881 01:03:16,195 --> 01:03:17,196 Let me see. 882 01:03:18,281 --> 01:03:19,407 I'm sure there's more. 883 01:03:19,490 --> 01:03:21,034 Mom wouldn't have done this to me. 884 01:03:23,995 --> 01:03:25,580 "Money ruined you all." 885 01:03:25,663 --> 01:03:27,206 "Every man in your life is…" 886 01:03:28,207 --> 01:03:29,167 Seriously? 887 01:03:30,126 --> 01:03:31,377 What does it say? 888 01:03:35,423 --> 01:03:36,632 You don't want to know. 889 01:03:44,390 --> 01:03:45,391 Madam Ju. 890 01:03:47,226 --> 01:03:48,478 What on earth is this? 891 01:03:51,731 --> 01:03:53,149 She made this decision 892 01:03:53,232 --> 01:03:55,359 after much contemplation. 893 01:04:00,406 --> 01:04:05,536 TO DO-HEE 894 01:04:11,834 --> 01:04:12,668 You! 895 01:04:13,628 --> 01:04:16,172 What did you do? 896 01:04:16,255 --> 01:04:17,882 What the hell did you do? 897 01:04:17,965 --> 01:04:20,426 Calm down. Pull yourself together! 898 01:04:20,510 --> 01:04:22,678 You're not going to accept it, are you? 899 01:04:43,241 --> 01:04:45,159 The only way to stop me 900 01:04:46,494 --> 01:04:47,745 is to kill me. 901 01:04:51,499 --> 01:04:52,333 Do-hee. 902 01:04:54,710 --> 01:04:56,879 Wait and see, Madam Ju. 903 01:04:57,463 --> 01:04:59,340 I promise to reveal the truth 904 01:04:59,423 --> 01:05:01,384 even if I have to join hands with a demon. 905 01:05:18,901 --> 01:05:20,111 Mr. Jeong Gu-won. 906 01:05:22,071 --> 01:05:23,614 Marry me. 907 01:06:01,371 --> 01:06:04,371 Subtitle translation by: Min-jin Kim 908 01:06:36,354 --> 01:06:37,897 I think you should stay out of it. 909 01:06:37,980 --> 01:06:39,273 I need to find out who's behind it. 910 01:06:39,357 --> 01:06:40,858 To do that, I'll need to form an audit team. 911 01:06:40,942 --> 01:06:42,610 Ms. Do and Mr. Jeong. 912 01:06:42,693 --> 01:06:46,030 The way they interact hints at physical intimacy. 913 01:06:46,113 --> 01:06:48,074 I don't want you to go out alone and get in trouble. 914 01:06:48,157 --> 01:06:49,659 So let me keep holding your wrist. 915 01:06:49,742 --> 01:06:51,244 People already suspect we're dating as it is. 916 01:06:51,327 --> 01:06:53,204 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 917 01:06:53,287 --> 01:06:54,163 Young Master! 918 01:06:54,247 --> 01:06:55,665 My memories are starting to come back. 919 01:06:55,748 --> 01:06:58,542 There's nothing like secretly holding hands 920 01:06:58,626 --> 01:07:00,086 under the table at team dinners. 921 01:07:00,169 --> 01:07:03,130 There's something so enjoyable about secret physical touch. 922 01:07:03,214 --> 01:07:04,215 I like Do Do-hee. 923 01:07:07,361 --> 01:07:13,322 Ripped and resynced by YoungJedi 923 01:07:14,305 --> 01:08:14,935 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.