All language subtitles for Ma.nuit.chez.Maud.1969.720p.BluRay.x264.AC3-EA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,560 --> 00:00:53,759 SIX MORAL TALES 2 00:00:54,560 --> 00:00:58,079 MY NIGHT WITH MAUD 3 00:02:17,680 --> 00:02:21,279 Have mercy on us all. 4 00:02:22,280 --> 00:02:27,199 With Mary, the Virgin Mother of God... 5 00:02:27,760 --> 00:02:32,479 the apostles, the saints who've known Your friendships... 6 00:02:33,240 --> 00:02:35,839 may we share eternal life... 7 00:02:36,200 --> 00:02:42,479 and glorify You through Your son Jesus Christ. 8 00:02:47,480 --> 00:02:50,879 Through Him, with Him, in Him... 9 00:02:51,400 --> 00:02:55,839 in the unity of the Holy Spirit... 10 00:02:57,760 --> 00:03:03,639 all glory and honour are Yours forever and ever. 11 00:03:10,240 --> 00:03:11,159 Let us pray. 12 00:03:11,880 --> 00:03:17,119 Taught by our Saviour's command, we dare to say: 13 00:03:17,680 --> 00:03:20,479 Our Father who art in heaven... 14 00:03:47,920 --> 00:03:50,919 Deliver us, Lord, from all evil... 15 00:03:51,160 --> 00:03:53,759 past, present and future. 16 00:03:54,080 --> 00:03:58,959 By the intercession of Mary, the blessed Mother of God... 17 00:03:59,400 --> 00:04:03,799 the apostles Peter and Paul, Andrew and all the saints... 18 00:04:04,160 --> 00:04:07,199 grant peace in our time. 19 00:04:07,920 --> 00:04:12,119 That through Your mercy... 20 00:04:12,640 --> 00:04:14,959 we may be free from sin... 21 00:04:15,120 --> 00:04:17,319 and safe from every difficulty. 22 00:04:17,480 --> 00:04:20,159 Through Jesus Christ, Your son, our Lord... 23 00:04:20,520 --> 00:04:24,759 who lives and reigns with You in the Holy Spirit's unity... 24 00:04:24,920 --> 00:04:28,599 God, forever and ever. 25 00:04:31,840 --> 00:04:37,079 The peace of the Lord be always with you. 26 00:04:48,840 --> 00:04:49,759 Lamb of God... 27 00:04:50,160 --> 00:04:54,079 ...who takes away the sins of the world, have mercy on us. 28 00:05:15,800 --> 00:05:20,599 Behold He who takes away the sins of the world. 29 00:05:21,400 --> 00:05:25,039 Lord, I am not worthy that You should come under my roof. 30 00:05:25,200 --> 00:05:28,639 Say but the word and my soul will be healed. 31 00:08:44,720 --> 00:08:45,759 6:30! 32 00:09:05,040 --> 00:09:08,359 I was going around a curve. 33 00:09:08,640 --> 00:09:11,119 The speed limit was 40 mph. 34 00:09:11,280 --> 00:09:13,279 We were well over 100. 35 00:09:13,720 --> 00:09:16,679 I don't know how... 36 00:09:17,280 --> 00:09:18,719 but we still made it. 37 00:09:18,920 --> 00:09:20,679 See what you're up against? 38 00:09:22,080 --> 00:09:23,079 Where do you live? 39 00:09:23,760 --> 00:09:26,679 In the Chanturgue hills. 40 00:09:27,400 --> 00:09:31,359 I built a small house there. 41 00:09:32,360 --> 00:09:34,599 - In the vineyards? - Yes, over Chanturgue. 42 00:09:35,360 --> 00:09:37,599 And where are you living? 43 00:09:38,040 --> 00:09:41,359 We're almost neighbours. 44 00:09:42,040 --> 00:09:45,239 I'm on the northwest side. 45 00:09:45,440 --> 00:09:47,919 It's just a small flat... 46 00:09:48,160 --> 00:09:52,679 very quiet. The city was impossible. 47 00:09:53,000 --> 00:09:54,759 And you? 48 00:09:55,000 --> 00:09:56,079 In Ceyrat. 49 00:09:57,120 --> 00:09:59,119 Isn't that a little far? 50 00:09:59,680 --> 00:10:00,679 Not really. 51 00:10:00,840 --> 00:10:02,519 Ceyrat is all right. 52 00:10:03,040 --> 00:10:04,879 You'll have icy roads. 53 00:10:05,640 --> 00:10:08,079 We haven't yet. 54 00:10:08,240 --> 00:10:12,119 But I'm staying at a friend's place at the moment. 55 00:10:45,040 --> 00:10:47,359 On that Monday, December 21st... 56 00:10:47,920 --> 00:10:50,399 I suddenly knew... 57 00:10:51,280 --> 00:10:53,359 Françoise would be my wife. 58 00:12:15,160 --> 00:12:19,959 Even this will naturally make you believe and deaden your acuteness. 59 00:12:20,200 --> 00:12:23,079 "But this is what I am afraid of." 60 00:12:23,360 --> 00:12:26,559 "And why? What have you to lose?" 61 00:12:28,320 --> 00:12:29,879 You're staying for Christmas? 62 00:12:30,040 --> 00:12:33,039 Yes. I'll see my family on New Year's Day. 63 00:12:33,280 --> 00:12:35,679 Let's go skiing, there'll be snow. 64 00:12:35,840 --> 00:12:38,559 - It never snows at Christmas. - My friends went skiing. 65 00:12:39,080 --> 00:12:42,399 I was joking. I've just come from Canada. 66 00:12:42,880 --> 00:12:46,239 In Protestant countries, Christmas is important. 67 00:12:47,120 --> 00:12:51,119 People stay home. They don't even know if it's snowing. 68 00:12:51,280 --> 00:12:53,359 - Are you Protestant? - Yes, and you? 69 00:12:53,520 --> 00:12:56,599 I'm Catholic. My family was. 70 00:13:12,800 --> 00:13:14,919 - Vidal, you're here! - Yes, and you? 71 00:13:15,080 --> 00:13:17,879 - Let's get together one day. - How about now? 72 00:13:19,320 --> 00:13:21,399 - Happy Christmas. - You too. 73 00:13:33,400 --> 00:13:36,519 - Are you at the University? - I'm teaching philosophy. 74 00:13:36,840 --> 00:13:38,239 What are you doing? 75 00:13:39,640 --> 00:13:41,919 I'm working for Michelin. Since October. 76 00:13:42,520 --> 00:13:44,359 Before that, I was in South America. 77 00:13:44,520 --> 00:13:47,119 How come we didn't meet sooner? 78 00:13:47,280 --> 00:13:49,839 Usually, after work, I go straight home. 79 00:13:50,040 --> 00:13:53,319 Sometimes I eat out, but I prefer to cook. 80 00:13:53,840 --> 00:13:55,679 I used to see too many people. 81 00:13:55,880 --> 00:13:58,279 - Now I like being alone. - I can leave! 82 00:13:58,440 --> 00:14:01,359 No. I'm just tired of meeting new faces. 83 00:14:01,520 --> 00:14:03,879 They're not worse here than anywhere else. 84 00:14:04,040 --> 00:14:05,439 I like chance meetings. 85 00:14:05,600 --> 00:14:06,759 Are you married? 86 00:14:07,840 --> 00:14:11,439 - And you? - No, I'm not in any hurry. 87 00:14:12,120 --> 00:14:15,799 A provincial bachelor's life isn't much fun. 88 00:14:16,600 --> 00:14:19,199 - What are you doing tonight? - Nothing... 89 00:14:19,480 --> 00:14:22,079 - Let's have dinner. - I'm going to the Kogan concert. 90 00:14:22,280 --> 00:14:25,239 Come along. The friend I invited can't make it. 91 00:14:25,400 --> 00:14:28,079 I'm not in the mood for music tonight. 92 00:14:29,800 --> 00:14:32,639 There'll be the cream of Clermont, and pretty girls. 93 00:14:32,800 --> 00:14:34,039 Some of your students? 94 00:14:34,200 --> 00:14:37,679 We've pretty girls here, but they're not seen often. 95 00:14:39,320 --> 00:14:41,239 I'm sure you'll be a big success. 96 00:14:41,400 --> 00:14:43,159 I never was. 97 00:14:45,200 --> 00:14:48,159 I'll go, just to prove you're wrong. 98 00:14:56,320 --> 00:14:57,799 Do you come here often? 99 00:14:58,200 --> 00:14:59,839 Almost never. And you? 100 00:15:00,160 --> 00:15:01,679 It's my first time. 101 00:15:02,600 --> 00:15:06,519 And yet this is where we meet. How strange! 102 00:15:06,960 --> 00:15:08,839 On the contrary, it's normal. 103 00:15:09,000 --> 00:15:11,799 Our paths don't ordinarily cross. 104 00:15:11,960 --> 00:15:15,319 Meeting is a question of mathematical probability. 105 00:15:17,320 --> 00:15:19,359 Right now, I'm hung up on maths. 106 00:15:21,440 --> 00:15:25,239 I'd like to determine the probability. 107 00:15:25,440 --> 00:15:28,919 - Think it's possible? - It's a problem to be solved. 108 00:15:30,200 --> 00:15:32,559 But first, the facts must be known. 109 00:15:33,880 --> 00:15:39,079 Such as: where that person lives and works. 110 00:15:39,960 --> 00:15:42,399 Otherwise, it's incalculable. 111 00:15:45,080 --> 00:15:46,599 Are you interested in maths? 112 00:15:46,800 --> 00:15:49,119 A philosopher must be. 113 00:15:49,600 --> 00:15:52,279 It's necessary for linguistics. 114 00:15:52,680 --> 00:15:55,879 Pascal's triangle refers to his theory of the wager. 115 00:15:56,040 --> 00:15:59,839 And that's what makes Pascal modern. 116 00:16:00,480 --> 00:16:03,079 The mathematician and the metaphysician are one. 117 00:16:03,240 --> 00:16:05,719 - Ah, Pascal... - You're surprised? 118 00:16:05,920 --> 00:16:08,599 It's funny, I'm reading him now. 119 00:16:12,360 --> 00:16:13,679 I'm disappointed. 120 00:16:14,960 --> 00:16:16,279 What do you mean? 121 00:16:17,920 --> 00:16:19,919 I don't know... 122 00:16:20,520 --> 00:16:24,159 Sometimes I think I know Pascal by heart. 123 00:16:24,320 --> 00:16:26,639 But he doesn't do anything for me. 124 00:16:29,160 --> 00:16:31,039 And I find him empty. 125 00:16:33,000 --> 00:16:36,159 I'm Catholic. At least, I try to be. 126 00:16:36,600 --> 00:16:39,359 But he doesn't fit into my religion. 127 00:16:40,200 --> 00:16:44,359 As a Christian, I fight his rigidity. 128 00:16:45,680 --> 00:16:50,039 If this is Christianity, I'm an atheist. 129 00:16:52,840 --> 00:16:53,879 Still a Marxist? 130 00:16:55,800 --> 00:16:59,439 For a Communist, Pascal's wager makes sense. 131 00:17:00,360 --> 00:17:05,079 I'm not sure if History has any meaning. 132 00:17:06,160 --> 00:17:09,879 But I bet on its significance and am on Pascal's side. 133 00:17:10,040 --> 00:17:13,919 Hypothesis A: political action is meaningless. 134 00:17:14,080 --> 00:17:16,199 Hypothesis B: History has a meaning. 135 00:17:16,360 --> 00:17:18,239 I'm not sure... 136 00:17:18,560 --> 00:17:20,959 if B is more true than A. 137 00:17:21,120 --> 00:17:23,039 It might even be less true. 138 00:17:23,400 --> 00:17:27,359 Let's say B has a 10% chance... 139 00:17:27,520 --> 00:17:29,319 and A, 90%. 140 00:17:31,640 --> 00:17:33,199 However, 141 00:17:33,360 --> 00:17:38,719 I'd still bet on B, 142 00:17:39,360 --> 00:17:43,439 because it is the only one - that History has meaning - 143 00:17:43,600 --> 00:17:47,519 it is the only one that justifies my life. 144 00:17:50,360 --> 00:17:52,639 Suppose I bet on A... 145 00:17:52,920 --> 00:17:55,999 and it wasn't true. 146 00:17:56,360 --> 00:17:58,439 Then my life would be lost. 147 00:17:58,600 --> 00:18:03,199 So I must choose B. 148 00:18:05,040 --> 00:18:08,839 Despite the 90% chance that I'm wrong - it doesn't matter. 149 00:18:09,000 --> 00:18:11,319 It's called the "mathematical expectation". 150 00:18:11,480 --> 00:18:13,559 Gain multiplied by probability. 151 00:18:13,920 --> 00:18:16,279 In the case of your hypothesis B, 152 00:18:16,800 --> 00:18:20,559 the probability may be slim, but the gain is infinite. 153 00:18:20,720 --> 00:18:23,839 Your life has meaning, and Pascal has eternal salvation. 154 00:18:24,520 --> 00:18:26,719 Gorki or Lenin... or maybe Majakovski... 155 00:18:26,880 --> 00:18:30,479 said after the Russian Revolution... 156 00:18:30,920 --> 00:18:33,919 that circumstances forced them... 157 00:18:34,280 --> 00:18:36,639 to take one chance in a thousand. 158 00:18:36,960 --> 00:18:40,159 Even with those odds... 159 00:18:40,480 --> 00:18:42,999 it was worth it. 160 00:20:51,400 --> 00:20:52,879 Let's meet tomorrow. 161 00:20:53,680 --> 00:20:55,119 It's Christmas Eve. 162 00:20:55,400 --> 00:20:57,119 Come with me to Midnight Mass. 163 00:20:57,280 --> 00:20:58,159 Why not? 164 00:20:58,320 --> 00:21:01,519 I was planning to visit a girlfriend. 165 00:21:01,680 --> 00:21:03,439 But she has family problems. 166 00:21:04,120 --> 00:21:05,679 It's up to you. 167 00:21:07,880 --> 00:21:11,439 I won't see her before 12, because of her child. 168 00:21:11,920 --> 00:21:12,999 She's divorced. 169 00:21:13,480 --> 00:21:15,439 We'll see her after Mass. 170 00:21:16,200 --> 00:21:19,439 The happiness I wish you... 171 00:21:20,360 --> 00:21:23,039 during this Christmas Mass... 172 00:21:23,280 --> 00:21:25,279 which we celebrate together... 173 00:21:25,520 --> 00:21:29,039 is profound and new. 174 00:21:30,200 --> 00:21:34,719 It doesn't come from childhood memories... 175 00:21:35,000 --> 00:21:38,319 or from pious Christian habits... 176 00:21:38,480 --> 00:21:43,279 for it is a living joy, a joy of today. 177 00:21:45,480 --> 00:21:48,559 This birth we rejoice in... 178 00:21:49,080 --> 00:21:53,199 is not only Jesus' birth, but ours as well. 179 00:21:54,120 --> 00:21:58,159 Something new must be born in us tonight. 180 00:21:59,280 --> 00:22:03,919 Each of us is asked... 181 00:22:04,120 --> 00:22:08,559 to believe in a fresh joy. 182 00:22:10,240 --> 00:22:12,479 For tonight 183 00:22:12,720 --> 00:22:16,319 we must pledge ourselves in a new Hope. 184 00:23:03,440 --> 00:23:08,399 It's impossible, her ex-husband was there. They had money problems to settle. 185 00:23:08,600 --> 00:23:10,999 She's exhausted. But come tomorrow. 186 00:23:12,800 --> 00:23:15,439 - No, I don't know her. - You'll meet her. 187 00:23:16,440 --> 00:23:19,119 She's a remarkable woman. 188 00:23:19,720 --> 00:23:22,159 You'll be glad to know each other. 189 00:23:22,440 --> 00:23:23,839 That remains to be seen. 190 00:23:24,040 --> 00:23:26,719 Since her divorce, she doesn't go out much. 191 00:23:27,080 --> 00:23:28,879 She feels a little uneasy. 192 00:23:29,120 --> 00:23:30,799 She's a doctor, a paediatrician. 193 00:23:30,960 --> 00:23:32,759 Her husband is a doctor too. 194 00:23:32,920 --> 00:23:34,919 He was a professor here. 195 00:23:35,080 --> 00:23:37,359 I didn't know him very well. 196 00:23:39,600 --> 00:23:40,799 She is... 197 00:23:42,720 --> 00:23:44,399 a beautiful woman. 198 00:23:44,760 --> 00:23:45,919 Marry her! 199 00:23:47,640 --> 00:23:50,199 Our relationship... 200 00:23:50,920 --> 00:23:54,959 has taken a different course. 201 00:23:56,200 --> 00:23:58,639 But we're still the best of friends. 202 00:24:00,280 --> 00:24:04,239 I'd like you to come, because otherwise we'd make love. 203 00:24:04,400 --> 00:24:05,679 Then I won't come. 204 00:24:05,880 --> 00:24:09,679 We'd do it out of boredom. 205 00:24:10,560 --> 00:24:13,799 It isn't good for either of us. You know me, I'm a puritan. 206 00:24:15,480 --> 00:24:16,879 More than I? 207 00:24:17,480 --> 00:24:18,839 A lot more! 208 00:24:41,080 --> 00:24:44,239 Such warmth! You're looking well. 209 00:24:44,440 --> 00:24:45,799 It's been a long time. 210 00:24:46,000 --> 00:24:48,039 A week! Do sit down. 211 00:24:48,880 --> 00:24:50,959 So you haven't seen each other for 15 years? 212 00:24:51,280 --> 00:24:54,479 - Let's say 14. - And you recognized each other? 213 00:24:54,640 --> 00:24:56,959 You haven't changed a bit. 214 00:24:57,200 --> 00:24:57,999 Nor have you. 215 00:24:58,160 --> 00:25:00,399 You look like two teenagers. 216 00:25:00,600 --> 00:25:02,479 A criticism... or a compliment? 217 00:25:02,680 --> 00:25:04,639 Neither. It's a fact. 218 00:25:04,800 --> 00:25:07,119 Yet we've led quite different lives. 219 00:25:07,280 --> 00:25:09,039 He's had many adventures. 220 00:25:09,920 --> 00:25:11,239 Tell me! 221 00:25:11,680 --> 00:25:15,279 No, I mean, I lived a long time overseas. 222 00:25:15,440 --> 00:25:16,439 In the jungle? 223 00:25:16,600 --> 00:25:18,919 No, very bourgeois towns. 224 00:25:19,080 --> 00:25:21,039 Vancouver and Valparaiso. 225 00:25:21,360 --> 00:25:22,639 Even Valparaiso? 226 00:25:22,800 --> 00:25:25,999 In my circle, the people were bourgeois. 227 00:25:26,200 --> 00:25:28,079 Just like in Lyon or Marseille. 228 00:25:28,240 --> 00:25:29,439 Or here. 229 00:25:29,600 --> 00:25:31,879 You're always condemned to the provinces. 230 00:25:32,040 --> 00:25:34,959 Well, I prefer them anyway. 231 00:25:35,240 --> 00:25:36,879 You want to leave Clermont? 232 00:25:38,320 --> 00:25:40,199 It's not the city, but the people. 233 00:25:40,360 --> 00:25:42,479 I'm tired of the same faces. 234 00:25:42,720 --> 00:25:43,919 Even mine? 235 00:25:46,320 --> 00:25:49,839 I've decided to leave. If you love me, follow me. 236 00:25:50,000 --> 00:25:52,639 - And what if I did? - That would be a nuisance! 237 00:25:53,960 --> 00:25:57,359 What a way for a professor to behave! 238 00:25:58,160 --> 00:25:59,759 Let's be serious. 239 00:26:00,800 --> 00:26:03,479 - Have you had a good Christmas? - Excellent. 240 00:26:03,640 --> 00:26:07,359 My daughter was delighted. She had so many presents! 241 00:26:07,560 --> 00:26:08,839 What did you do? 242 00:26:09,000 --> 00:26:10,479 I went to Midnight Mass. 243 00:26:10,640 --> 00:26:12,399 Soon you'll be giving masses. 244 00:26:12,560 --> 00:26:13,679 He dragged me along. 245 00:26:14,080 --> 00:26:15,399 Not really. 246 00:26:15,560 --> 00:26:16,879 I wanted to go. 247 00:26:17,040 --> 00:26:18,359 Are you Catholic? 248 00:26:18,640 --> 00:26:20,679 A practising Catholic? 249 00:26:21,560 --> 00:26:22,519 Well... yes. 250 00:26:22,680 --> 00:26:23,879 He doesn't look it. 251 00:26:25,160 --> 00:26:28,079 - I can see you as a boy scout. - I was never a boy scout. 252 00:26:28,240 --> 00:26:29,839 I used to be a choir boy. 253 00:26:30,040 --> 00:26:31,959 I'm sure you'll be a priest. 254 00:26:32,360 --> 00:26:35,599 Well, you both stink of holy water. 255 00:26:36,560 --> 00:26:38,519 - Have a drink? - No, thanks. 256 00:26:38,680 --> 00:26:40,479 - Really? - No, really. 257 00:26:40,720 --> 00:26:43,119 - You? - A little scotch. 258 00:26:44,320 --> 00:26:45,719 I've never been baptised. 259 00:26:45,880 --> 00:26:50,159 She comes from an old radical family. 260 00:26:50,560 --> 00:26:54,639 Their non-religion was a religion. 261 00:26:55,400 --> 00:26:58,319 I prefer it to the others. 262 00:26:59,680 --> 00:27:04,599 If my parents had been Catholic, perhaps I'd have changed like you. 263 00:27:04,760 --> 00:27:06,359 One can be faithful to nothing. 264 00:27:06,520 --> 00:27:10,519 It's not nothing, but another way of facing life. 265 00:27:10,680 --> 00:27:13,199 And it's often very strict... 266 00:27:13,360 --> 00:27:14,799 but without hypocrisy. 267 00:27:14,960 --> 00:27:16,399 We've heard that before. 268 00:27:16,560 --> 00:27:17,919 Don't be a know-it-all. 269 00:27:18,080 --> 00:27:20,479 Girls like you would make me a papist. 270 00:27:20,640 --> 00:27:23,559 - I don't like people without problems. - You're not normal. 271 00:27:23,720 --> 00:27:26,279 - See a psychoanalyst. - Idiot! 272 00:27:26,840 --> 00:27:29,599 I have problems, real ones. 273 00:27:31,160 --> 00:27:33,759 I understand atheists, I'm one myself. 274 00:27:33,920 --> 00:27:37,679 What's fascinating about Christianity are the contradictions. 275 00:27:37,840 --> 00:27:41,919 - I'm not interested in dialectics. - Pascal's strength. You've read him? 276 00:27:42,080 --> 00:27:44,239 "Man is a thinking reed..." 277 00:27:44,720 --> 00:27:47,439 "The two infinites..." What else? 278 00:27:47,600 --> 00:27:50,239 - "Cleopatra's nose." - He isn't my favourite writer. 279 00:27:50,400 --> 00:27:51,599 It's two against one. 280 00:27:51,760 --> 00:27:53,439 Why? Haven't you read Pascal? 281 00:27:53,600 --> 00:27:54,639 I've read him. 282 00:27:55,400 --> 00:27:57,839 Pascal is his bad conscience. 283 00:27:58,000 --> 00:28:00,399 He criticizes false Christians. Him! 284 00:28:00,560 --> 00:28:03,119 - Really? - He's the living image of Jesuitism. 285 00:28:03,280 --> 00:28:04,879 Let him defend himself. 286 00:28:05,080 --> 00:28:08,479 Pascal's conception of Christianity... 287 00:28:08,640 --> 00:28:12,559 is very particular. Condemned by the Church. 288 00:28:12,720 --> 00:28:14,319 Not the "Pensées". 289 00:28:14,480 --> 00:28:17,039 Jansenism was. And Pascal isn't a saint. 290 00:28:17,200 --> 00:28:18,439 Very good answer. 291 00:28:21,680 --> 00:28:23,919 Stop talking all the time! 292 00:28:25,000 --> 00:28:26,159 You were saying? 293 00:28:27,080 --> 00:28:28,359 Forget it. 294 00:28:31,680 --> 00:28:34,959 I think there's another view of Christianity. 295 00:28:36,320 --> 00:28:38,679 In terms of science, I respect Pascal. 296 00:28:38,840 --> 00:28:41,359 But I don't agree when he condemns science. 297 00:28:41,520 --> 00:28:43,599 - He didn't. - At the end of his life. 298 00:28:43,760 --> 00:28:45,359 Not really. 299 00:28:50,480 --> 00:28:52,239 That's not what I mean. 300 00:28:52,440 --> 00:28:54,319 For instance, now we're eating. 301 00:28:54,480 --> 00:28:57,839 But we don't think about what we eat. 302 00:28:58,200 --> 00:29:00,839 We even forget this excellent wine. 303 00:29:01,000 --> 00:29:03,439 Only the best families drink it here. 304 00:29:04,440 --> 00:29:07,119 - The best Catholic, masonic families. - Quiet! 305 00:29:07,280 --> 00:29:10,959 Pascal, born here, surely drank this wine. 306 00:29:11,120 --> 00:29:13,399 I don't mind that he abstained. 307 00:29:13,640 --> 00:29:15,799 It's all right to observe Lent. 308 00:29:15,960 --> 00:29:17,879 I'm against its suppression. 309 00:29:20,000 --> 00:29:22,799 Only Pascal wasn't aware of this wine. 310 00:29:23,160 --> 00:29:27,119 His diet was only for good things. 311 00:29:27,280 --> 00:29:29,599 He never remembered what he ate. 312 00:29:29,760 --> 00:29:31,919 His sister wrote about it. 313 00:29:32,160 --> 00:29:34,199 He never said: "This is good." 314 00:29:34,360 --> 00:29:36,399 Well, I say: this is good. 315 00:29:37,240 --> 00:29:41,079 It's evil not to admit what is good. I say this as a Christian. 316 00:29:41,400 --> 00:29:43,119 Your argument is pretty thin. 317 00:29:43,280 --> 00:29:45,359 No, it's very important. 318 00:29:45,720 --> 00:29:48,799 Another thing shocks me about Pascal. 319 00:29:49,280 --> 00:29:50,559 He said that marriage... 320 00:29:50,800 --> 00:29:53,039 is the lowest state of Christianity. 321 00:29:54,280 --> 00:29:56,279 I find it rather low... 322 00:29:57,080 --> 00:29:59,279 but my reasons are different. 323 00:29:59,440 --> 00:30:00,879 Pascal was right. 324 00:30:01,680 --> 00:30:03,919 You might want to marry. So might I. 325 00:30:04,320 --> 00:30:08,879 But marriage is below priesthood, as a sacrament. 326 00:30:09,080 --> 00:30:13,679 Recently, at Mass, I thought about that. There was a girl in front of me. 327 00:30:13,960 --> 00:30:16,399 I should go to Church to find girls. 328 00:30:16,560 --> 00:30:18,639 They're surely prettier than your Party's. 329 00:30:18,840 --> 00:30:23,599 Out comes your petty bourgeoisie. 330 00:30:23,760 --> 00:30:25,679 I'm that all right. 331 00:30:26,480 --> 00:30:28,239 So, that pretty girl...? 332 00:30:28,720 --> 00:30:30,479 I never said she was pretty. 333 00:30:31,240 --> 00:30:34,319 Well, she was. Well, quite! 334 00:30:35,800 --> 00:30:40,239 Not a girl - a young woman, with her husband. 335 00:30:40,400 --> 00:30:41,399 Or her lover. 336 00:30:41,560 --> 00:30:44,679 - They had wedding rings. - You took a good look. 337 00:30:46,520 --> 00:30:49,999 It's hard to make you understand... 338 00:30:53,520 --> 00:30:56,079 - You're laughing at me! - Not at all. 339 00:30:58,320 --> 00:31:03,279 It's very good to be obsessed with marriage. 340 00:31:03,920 --> 00:31:06,159 Especially at your age. Our age. 341 00:31:07,080 --> 00:31:09,279 That Christian couple was sublime. 342 00:31:09,920 --> 00:31:12,399 You mean religion adds a lot to women. 343 00:31:12,560 --> 00:31:14,559 There's nothing wrong with that. 344 00:31:15,000 --> 00:31:19,599 Religion adds to love, and love to religion. 345 00:31:19,920 --> 00:31:21,679 What are you doing here? 346 00:31:23,400 --> 00:31:24,959 Come here. 347 00:31:30,560 --> 00:31:31,759 This is Marie. 348 00:31:34,560 --> 00:31:38,279 - What do you want? - I want to see the tree lights. 349 00:31:38,560 --> 00:31:39,999 Now? 350 00:31:44,240 --> 00:31:45,679 Give me a kiss. 351 00:31:57,000 --> 00:31:58,279 See? 352 00:31:58,800 --> 00:31:59,919 Is it pretty? 353 00:32:02,200 --> 00:32:03,719 Is that enough? 354 00:32:04,800 --> 00:32:06,079 Are you happy? 355 00:32:06,920 --> 00:32:09,759 Now to bed. Come on, honey. 356 00:32:10,360 --> 00:32:11,839 'Night, everyone. 357 00:32:12,000 --> 00:32:13,359 'Night, Marie. 358 00:32:21,680 --> 00:32:23,919 There must be a copy of Pascal here. 359 00:32:25,400 --> 00:32:27,119 Even in a masonic home. 360 00:32:31,360 --> 00:32:32,719 What did I tell you? 361 00:32:33,080 --> 00:32:34,599 Is there... 362 00:32:35,480 --> 00:32:38,319 a precise reference to maths... 363 00:32:38,480 --> 00:32:40,239 in the story of the wager? 364 00:32:41,720 --> 00:32:46,479 "Wherever there are no infinite chances of loss against gain... 365 00:32:46,920 --> 00:32:49,199 "no hesitation, you must give all. 366 00:32:49,480 --> 00:32:53,479 "Forced to play, one must forego reason to preserve one's life." 367 00:32:56,040 --> 00:32:57,999 That's the "expectation". 368 00:32:58,440 --> 00:33:00,599 To Pascal, it's always infinite. 369 00:33:00,760 --> 00:33:03,319 Unless his life's probability is nil. 370 00:33:03,560 --> 00:33:05,839 Multiplied by zero, infinite equals zero. 371 00:33:06,000 --> 00:33:09,039 The argument is worthless for the non-believer. 372 00:33:09,200 --> 00:33:12,519 But if you've some belief, it's infinite again. 373 00:33:13,840 --> 00:33:15,679 Then you must bet. 374 00:33:15,840 --> 00:33:19,119 If I think there's a chance, and the gain infinite. 375 00:33:19,280 --> 00:33:21,039 That's what you believe? 376 00:33:22,560 --> 00:33:25,999 Yet you take no chance, you renounce nothing. 377 00:33:26,240 --> 00:33:28,399 There are things I give up. 378 00:33:28,720 --> 00:33:29,999 Not the wine. 379 00:33:33,280 --> 00:33:36,559 It's not at stake, why give it up? 380 00:33:38,800 --> 00:33:41,999 What I don't like in the Wager... 381 00:33:42,960 --> 00:33:44,879 is that it's like a lottery. 382 00:33:45,040 --> 00:33:48,719 We have to choose between finite and infinite. 383 00:33:49,000 --> 00:33:53,039 It's not a choice of wine versus God. 384 00:33:54,640 --> 00:33:55,759 And with girls? 385 00:33:56,640 --> 00:34:00,079 Maybe with them. But as for marriage... 386 00:34:00,240 --> 00:34:01,919 that's another thing. 387 00:34:02,080 --> 00:34:03,719 - Still chasing girls? - No. 388 00:34:03,880 --> 00:34:06,239 - You used to. - I never did. 389 00:34:06,800 --> 00:34:10,839 When I met him, he was a great ladies' man. A professional. 390 00:34:11,000 --> 00:34:12,879 We were 10 years old. 391 00:34:15,000 --> 00:34:18,479 We didn't meet again since school. 392 00:34:19,280 --> 00:34:22,759 - You're talking nonsense. - What about Marie-Hélene? 393 00:34:23,520 --> 00:34:26,959 What a memory! What's become of her? 394 00:34:27,320 --> 00:34:28,799 Went into a convent. 395 00:34:29,560 --> 00:34:30,919 Who's Marie-Hélene? 396 00:34:31,400 --> 00:34:33,519 A friend of mine. 397 00:34:34,000 --> 00:34:35,759 His mistress, to be exact. 398 00:34:35,960 --> 00:34:37,159 Is that true? 399 00:34:37,640 --> 00:34:40,719 I've had "mistresses", as he says. 400 00:34:40,880 --> 00:34:42,639 There were several? 401 00:34:42,800 --> 00:34:44,639 I won't tell you my life story. 402 00:34:44,800 --> 00:34:48,919 I'm 34 and have known a lot of girls. 403 00:34:49,080 --> 00:34:51,919 I don't claim to be perfect. 404 00:34:52,840 --> 00:34:54,959 And it doesn't prove anything. 405 00:34:55,160 --> 00:34:56,719 I'm not trying to. 406 00:34:57,600 --> 00:34:59,639 My behaviour shocks you, I know. 407 00:35:00,360 --> 00:35:02,639 I've loved girls I planned to marry. 408 00:35:02,800 --> 00:35:05,519 I never slept with any for the hell of it. 409 00:35:05,680 --> 00:35:10,279 Not for moral reasons. I'm just not interested. 410 00:35:12,240 --> 00:35:15,839 Suppose you met a charming girl... 411 00:35:16,440 --> 00:35:19,439 and knew you wouldn't see her again. 412 00:35:19,760 --> 00:35:23,079 Some temptations are difficult to resist. 413 00:35:23,240 --> 00:35:27,119 Fate has always kept me from such situations. 414 00:35:27,800 --> 00:35:30,119 I never had luck with brief encounters. 415 00:35:30,280 --> 00:35:31,999 Incredible bad luck! 416 00:35:32,240 --> 00:35:36,079 I'm not the lucky type, but I did. 417 00:35:36,680 --> 00:35:38,919 Once in Italy with a Swedish girl... 418 00:35:39,080 --> 00:35:41,799 another time in Poland with an English girl. 419 00:35:42,160 --> 00:35:46,319 Those two nights are my best memories. 420 00:35:47,880 --> 00:35:52,559 I'm all for love affairs on convention trips. 421 00:35:53,360 --> 00:35:56,399 There's no sticky bourgeois morality. 422 00:35:58,680 --> 00:36:00,719 I'm against that. 423 00:36:01,640 --> 00:36:05,679 But as it has never happened to me... 424 00:36:06,840 --> 00:36:08,239 Well, it could. 425 00:36:09,840 --> 00:36:14,919 If it happens, you won't resist? 426 00:36:15,320 --> 00:36:17,679 I meant in the old days. 427 00:36:20,040 --> 00:36:23,599 You make me think of forgotten things. 428 00:36:24,240 --> 00:36:26,319 What's past is past. 429 00:36:27,440 --> 00:36:31,999 But if a woman as lovely as Maud... 430 00:36:33,320 --> 00:36:36,239 and eager to please, made you understand... 431 00:36:36,400 --> 00:36:37,479 You're not funny. 432 00:36:37,640 --> 00:36:39,919 Let me finish. If Maud... 433 00:36:40,080 --> 00:36:43,279 He's drunk. The Chanturgue wine. 434 00:36:45,120 --> 00:36:46,479 Answer anyway. 435 00:36:50,920 --> 00:36:53,679 In the past, yes. Not now. 436 00:36:53,840 --> 00:36:55,199 Why not? 437 00:36:56,080 --> 00:36:57,639 I've been converted. 438 00:36:58,440 --> 00:37:01,039 Conversion is a reality. Read Pascal. 439 00:37:01,360 --> 00:37:04,959 I may be indiscreet, but my intuition is good. 440 00:37:06,840 --> 00:37:09,839 I'm suspicious of this conversion. 441 00:37:10,920 --> 00:37:13,839 There's something strange about him. 442 00:37:14,000 --> 00:37:16,159 He seems to be day-dreaming. 443 00:37:18,960 --> 00:37:20,799 As if thinking of someone... 444 00:37:21,120 --> 00:37:24,159 Not something. Someone. 445 00:37:25,000 --> 00:37:26,559 He must be in love. 446 00:37:27,360 --> 00:37:28,559 That's news to me. 447 00:37:30,040 --> 00:37:32,999 - Is she blonde or brunette? - He prefers blondes. 448 00:37:33,480 --> 00:37:35,519 Tell me, don't be afraid. 449 00:37:36,160 --> 00:37:37,639 I said no. 450 00:37:39,480 --> 00:37:43,159 In return, I'll tell you my life story. 451 00:37:43,320 --> 00:37:44,639 That would take too long. 452 00:37:44,800 --> 00:37:46,239 We'll have several sessions. 453 00:37:46,560 --> 00:37:49,919 I don't love anyone. Period. 454 00:37:51,560 --> 00:37:52,759 She lives here? 455 00:37:53,640 --> 00:37:55,519 He says no. So there is a girl! 456 00:37:55,680 --> 00:37:58,239 There isn't! 457 00:37:58,680 --> 00:38:02,439 Even if there were, I wouldn't tell you anyway. 458 00:38:03,640 --> 00:38:05,279 We're mean, aren't we? 459 00:38:07,280 --> 00:38:11,839 No. It amuses me more than you think. 460 00:38:17,320 --> 00:38:20,319 Stop drinking. I don't want to drive you home. 461 00:38:22,640 --> 00:38:25,039 You wouldn't have to. He would. 462 00:38:31,400 --> 00:38:33,759 I've a proposal to make. 463 00:38:34,040 --> 00:38:38,519 Since I've been tired, the doctor ordered rest. 464 00:38:39,760 --> 00:38:41,519 - Are you the doctor? - Sure. 465 00:38:41,680 --> 00:38:45,039 But I'm not throwing you out. Stay. 466 00:38:45,360 --> 00:38:48,639 I'm not sleepy yet. I like bedside company. 467 00:38:48,880 --> 00:38:49,999 In the bed? 468 00:38:50,440 --> 00:38:52,079 Not you, anyway. 469 00:38:52,240 --> 00:38:54,759 You'll see, it'll be like a "salon". 470 00:38:54,920 --> 00:38:57,599 That's why I sleep in the living-room. 471 00:39:02,640 --> 00:39:04,319 Anyway, I'm tired. 472 00:39:05,680 --> 00:39:06,799 Don't leave me now. 473 00:39:06,960 --> 00:39:11,399 - Let's go, she wants to sleep. - No way! It's her little number. 474 00:39:13,240 --> 00:39:16,839 You'll see. She's up to something. 475 00:39:17,640 --> 00:39:19,839 - Such as? - You'll see. 476 00:39:20,200 --> 00:39:21,479 Stay. 477 00:39:22,120 --> 00:39:24,999 You're drunk. When she comes back, I'll go. 478 00:39:28,080 --> 00:39:30,759 I'm not quite the Marquise de Rambouillet! 479 00:39:30,920 --> 00:39:33,839 - You just want to show your legs. - Exactly! 480 00:39:34,000 --> 00:39:35,879 My only means of seduction. 481 00:39:36,040 --> 00:39:38,639 Not the only means, but the best. 482 00:39:39,720 --> 00:39:43,039 At times, I feel very exhibitionistic. 483 00:39:43,480 --> 00:39:45,879 But I only show what's decent. 484 00:39:46,040 --> 00:39:48,639 You're going to fall flat on your face. 485 00:39:48,800 --> 00:39:52,319 - Is this a sailor's jersey? - Yes, a real one. 486 00:39:52,640 --> 00:39:54,239 It keeps you warm. 487 00:39:54,400 --> 00:39:57,439 But I sleep in the nude. 488 00:39:57,880 --> 00:39:59,359 I hate being... 489 00:39:59,520 --> 00:40:02,199 strangled by night-gowns. 490 00:40:02,360 --> 00:40:05,119 If you've trouble sleeping, take pills. 491 00:40:06,040 --> 00:40:07,999 I'm against them. 492 00:40:08,360 --> 00:40:12,759 They're for emergencies only. Move over, let me stretch my legs. 493 00:40:12,920 --> 00:40:17,399 I love feeling your toes under the blanket. Does that feel better? 494 00:40:18,720 --> 00:40:19,639 Sit down. 495 00:40:31,280 --> 00:40:34,199 - What were we talking about? - Girls. 496 00:40:34,720 --> 00:40:37,839 - His girls. - Yes, he was going to tell us. 497 00:40:38,000 --> 00:40:39,239 No, you were. 498 00:40:40,040 --> 00:40:43,679 - You really shock me. - He's saying awful things about me. 499 00:40:43,840 --> 00:40:45,799 - Say that I'm lying. - No, but... 500 00:40:45,960 --> 00:40:48,919 A true Christian remains chaste until marriage. 501 00:40:49,080 --> 00:40:50,879 I'm not a perfect example. 502 00:40:51,040 --> 00:40:52,919 Between words and deeds... 503 00:40:53,080 --> 00:40:55,519 I know boys who never slept with girls. 504 00:40:55,840 --> 00:40:58,359 - Bald hunchbacks... - Not necessarily. 505 00:40:58,520 --> 00:41:01,399 I'm not a perfect example. Enough of the past. 506 00:41:01,560 --> 00:41:04,319 - I'm not proud of... - Don't get angry. 507 00:41:05,160 --> 00:41:07,319 Actually, I like you. 508 00:41:09,640 --> 00:41:12,159 I like your frankness. 509 00:41:12,360 --> 00:41:14,279 It only goes up to a point. 510 00:41:14,600 --> 00:41:16,439 Is it true I shocked you? 511 00:41:18,280 --> 00:41:19,839 I'm sorry if I did. 512 00:41:20,440 --> 00:41:23,839 My Christianity and my affairs are different. 513 00:41:24,080 --> 00:41:26,319 They conflict. 514 00:41:26,480 --> 00:41:28,639 Yet they live within you. 515 00:41:28,880 --> 00:41:31,039 Fighting all the time... 516 00:41:32,560 --> 00:41:35,279 Now I may surprise you again... 517 00:41:35,560 --> 00:41:38,639 but chasing girls doesn't remove you from God... 518 00:41:38,800 --> 00:41:41,679 any more than mathematics. 519 00:41:43,960 --> 00:41:47,439 Pascal condemned not only good food... 520 00:41:47,680 --> 00:41:51,399 but, at the end of his life, even maths. 521 00:41:51,680 --> 00:41:53,959 Actually, I'm a lot more... No... 522 00:41:54,760 --> 00:41:57,119 You're more "Pascalian" than I. 523 00:41:57,680 --> 00:41:59,159 Maybe, after all. 524 00:41:59,320 --> 00:42:01,199 Maths distracts from God. 525 00:42:01,360 --> 00:42:05,239 It's an intellectual useless diversion... 526 00:42:05,680 --> 00:42:07,759 like anything else, only worse. 527 00:42:07,920 --> 00:42:08,999 Why worse? 528 00:42:09,160 --> 00:42:13,479 Because... it's abstract, inhuman. 529 00:42:14,000 --> 00:42:15,559 Whereas women... 530 00:42:16,200 --> 00:42:19,119 I want to write about Pascal and women. 531 00:42:19,960 --> 00:42:21,919 He was very interested in them. 532 00:42:22,080 --> 00:42:26,239 Though we don't know if his Discourse on Love... 533 00:42:26,400 --> 00:42:30,159 - Open the window, it's smoky. - ...is apocryphal. 534 00:42:32,000 --> 00:42:36,199 Or even if he knew women... 535 00:42:36,360 --> 00:42:38,559 in the biblical sense... 536 00:42:38,760 --> 00:42:41,839 though I find the expression crap. 537 00:42:42,080 --> 00:42:43,719 "The biblical sense..." 538 00:42:51,680 --> 00:42:52,959 It's snowing. 539 00:43:00,400 --> 00:43:01,719 It looks phony. 540 00:43:03,720 --> 00:43:05,399 I don't like snow. 541 00:43:06,120 --> 00:43:09,119 It looks artificial. It's kids' stuff. 542 00:43:10,520 --> 00:43:12,799 I hate everything about childhood. 543 00:43:12,960 --> 00:43:15,319 You've a distorted mind. 544 00:43:15,480 --> 00:43:17,519 Go to bed, you'll catch cold. 545 00:43:17,680 --> 00:43:19,799 Go to bed yourself, you brute! 546 00:43:21,640 --> 00:43:23,399 It's late, I'm going. 547 00:43:26,120 --> 00:43:29,119 - Where do you live? - At Ceyrat. But I've a car. 548 00:43:29,280 --> 00:43:30,639 You'll have an accident. 549 00:43:30,800 --> 00:43:33,279 I'm not afraid of a little snow. 550 00:43:33,960 --> 00:43:37,999 It's dangerous when it's falling. A friend got killed that way. 551 00:43:38,160 --> 00:43:40,159 I've never forgotten. 552 00:43:41,720 --> 00:43:43,959 You could sleep in the other room. 553 00:43:44,560 --> 00:43:46,839 Say yes, or I'd worry. 554 00:43:47,800 --> 00:43:49,919 I left a window open. 555 00:43:50,840 --> 00:43:52,999 It'll be snowing in my rooms. 556 00:43:54,120 --> 00:43:56,959 - I'll come with you. - Why don't you stay? 557 00:43:59,040 --> 00:44:00,239 Bye, Maud. 558 00:44:03,160 --> 00:44:05,719 - I'll phone you. - Don't forget tomorrow. 559 00:44:05,880 --> 00:44:08,439 - That's right. What time? - Noon. 560 00:44:08,600 --> 00:44:09,679 What about Marie? 561 00:44:09,880 --> 00:44:12,439 She'll be with her father. You'll come too? 562 00:44:12,600 --> 00:44:13,679 What's happening? 563 00:44:13,840 --> 00:44:17,959 An outing with friends to the mountains. We'll eat at an inn. 564 00:44:18,120 --> 00:44:20,039 With snow, it'll be more fun. 565 00:44:28,720 --> 00:44:32,479 Honestly, I'm used to this kind of weather. I'll be safe. 566 00:44:32,640 --> 00:44:35,039 This wet snow is very bad. 567 00:44:38,720 --> 00:44:40,279 I'll let you sleep. 568 00:44:40,440 --> 00:44:43,479 Stay a while. Please. 569 00:44:44,760 --> 00:44:46,239 You really want me to? 570 00:44:47,640 --> 00:44:49,679 All right, leave... go home! 571 00:44:49,840 --> 00:44:51,519 I'm sorry. 572 00:44:53,200 --> 00:44:54,799 I was... 573 00:44:55,840 --> 00:44:57,119 Don't be mad. 574 00:44:57,320 --> 00:44:59,839 I was trying to be polite. 575 00:45:00,200 --> 00:45:01,599 Yes, well... 576 00:45:02,200 --> 00:45:03,999 Don't overdo it. 577 00:45:04,960 --> 00:45:07,719 When I say yes, it's yes. And no, it's no. 578 00:45:08,120 --> 00:45:10,119 If you want you to go, go! 579 00:45:10,640 --> 00:45:12,039 You said "go"! 580 00:45:14,720 --> 00:45:16,639 I'll stay but a second. 581 00:45:21,200 --> 00:45:22,879 You shock me terribly. 582 00:45:23,040 --> 00:45:24,639 You've already said so. 583 00:45:24,800 --> 00:45:27,839 I disapprove of you completely. 584 00:45:30,000 --> 00:45:32,479 Religion leaves me cold. 585 00:45:32,640 --> 00:45:34,759 I'm not for or against it but... 586 00:45:35,760 --> 00:45:39,319 people like you keep me away from it. 587 00:45:41,040 --> 00:45:43,999 You're worried about respectability. 588 00:45:44,800 --> 00:45:48,199 Staying in a girl's room after midnight is awful. 589 00:45:48,760 --> 00:45:50,879 You could be nice to me... 590 00:45:51,880 --> 00:45:54,799 since I feel lonely. 591 00:45:55,760 --> 00:45:58,759 And be a little more informal... 592 00:45:58,960 --> 00:46:01,359 though we might not meet again. 593 00:46:01,760 --> 00:46:03,999 But you would never think of that. 594 00:46:04,840 --> 00:46:06,679 I find that... 595 00:46:08,080 --> 00:46:11,199 stupid and not very Christian. 596 00:46:11,360 --> 00:46:13,759 Religion has nothing to do with it. 597 00:46:13,920 --> 00:46:16,239 I just thought you might be tired. 598 00:46:19,440 --> 00:46:20,959 You still think so? 599 00:46:21,880 --> 00:46:23,519 Not anymore. 600 00:46:27,200 --> 00:46:30,959 What troubles me the most about you is... 601 00:46:31,760 --> 00:46:35,799 you're side-stepping. You don't face your responsibilities. 602 00:46:36,040 --> 00:46:41,159 You're ashamed of being a Christian. And ashamed of being a Don Juan! 603 00:46:41,640 --> 00:46:43,519 That's not true. 604 00:46:44,440 --> 00:46:46,359 I've loved. 605 00:46:47,280 --> 00:46:51,079 Two or three girls, maybe three or four. 606 00:46:52,160 --> 00:46:55,039 They were serious affairs. 607 00:46:56,480 --> 00:46:58,719 I wasn't madly in love. 608 00:46:59,440 --> 00:47:02,559 No, I take that back. 609 00:47:04,080 --> 00:47:05,999 They loved me too. 610 00:47:06,800 --> 00:47:09,399 - I'm not bragging! - No false modesty. 611 00:47:09,560 --> 00:47:13,119 For me, love must be shared. 612 00:47:13,760 --> 00:47:16,959 Some people are meant for each other. 613 00:47:17,600 --> 00:47:20,479 I guess they weren't right for me. 614 00:47:20,720 --> 00:47:21,759 Did you break off? 615 00:47:21,920 --> 00:47:25,719 No. Nor they. Circumstances. 616 00:47:26,400 --> 00:47:28,159 You should've overcome them. 617 00:47:28,320 --> 00:47:30,559 Impossible. 618 00:47:31,480 --> 00:47:33,839 I know, it's feasible. 619 00:47:34,040 --> 00:47:38,399 But it'd have been foolish. 620 00:47:39,400 --> 00:47:40,879 It was impossible. 621 00:47:42,480 --> 00:47:46,839 It was better that way. 622 00:47:48,480 --> 00:47:49,719 Do you see? 623 00:47:49,880 --> 00:47:51,519 I understand. 624 00:47:52,240 --> 00:47:54,519 Very human, but not very Christian. 625 00:47:58,280 --> 00:48:02,239 Christian or not, it doesn't matter. 626 00:48:02,680 --> 00:48:05,759 Let's drop religious talk. 627 00:48:06,600 --> 00:48:09,919 Girls brought a lot to me, morally. 628 00:48:11,840 --> 00:48:14,319 - That sounds... - A little vulgar. 629 00:48:16,000 --> 00:48:17,919 Each time I've known a girl... 630 00:48:18,200 --> 00:48:21,759 It's different each time. One can't generalize. 631 00:48:22,400 --> 00:48:26,119 I've discovered a new moral problem... 632 00:48:26,520 --> 00:48:28,879 I didn't have to face before. 633 00:48:29,480 --> 00:48:32,319 The experience was beneficial. 634 00:48:32,640 --> 00:48:34,519 It shook me from moral lethargy. 635 00:48:34,680 --> 00:48:38,079 You could take a purely moral standpoint. 636 00:48:38,960 --> 00:48:40,399 Yes, but... 637 00:48:40,960 --> 00:48:45,079 The moral aspect only existed... 638 00:48:45,920 --> 00:48:48,439 I know, one can do anything... 639 00:48:49,080 --> 00:48:53,839 but let's face it, you can't separate the physical and moral aspects. 640 00:48:54,680 --> 00:48:57,039 Maybe it was a trick of the devil. 641 00:48:57,200 --> 00:48:58,719 If so, I was caught. 642 00:48:59,160 --> 00:49:01,359 Yes, in a way. 643 00:49:01,840 --> 00:49:03,839 If I hadn't, I'd be a saint. 644 00:49:04,080 --> 00:49:07,479 - You don't want to be a saint? - Not at all. 645 00:49:07,720 --> 00:49:09,679 Oh, really! 646 00:49:09,840 --> 00:49:14,079 I thought every Christian wanted to be a saint. 647 00:49:15,520 --> 00:49:18,159 It's not that I don't want to - I can't. 648 00:49:18,320 --> 00:49:20,439 What about grace? 649 00:49:21,560 --> 00:49:25,119 With grace, I might have a chance. 650 00:49:27,080 --> 00:49:29,079 Right or wrong... 651 00:49:29,920 --> 00:49:32,319 as not everyone can be a saint... 652 00:49:33,000 --> 00:49:36,919 we need people who aren't, and I'm one of them... 653 00:49:37,360 --> 00:49:41,719 with my personality, and my limitations. 654 00:49:43,200 --> 00:49:45,999 But in my mediocrity... 655 00:49:46,240 --> 00:49:50,199 my middle-of-the-road tepidness that God despises... 656 00:49:50,440 --> 00:49:54,919 I could achieve a certain completeness... 657 00:49:55,840 --> 00:49:58,239 a righteousness... 658 00:49:59,560 --> 00:50:02,399 as the Scriptures describe it. 659 00:50:02,960 --> 00:50:06,879 I'm in a century accepted by religion. 660 00:50:08,960 --> 00:50:11,519 I'm not at all a Jansenist. 661 00:50:11,840 --> 00:50:14,519 - I never thought you were. - Vidal did. 662 00:50:14,720 --> 00:50:17,719 - He talks nonsense. - He was putting me on. 663 00:50:18,400 --> 00:50:20,639 He was smashed. 664 00:50:22,240 --> 00:50:26,079 - I'd never seen him like that. - May I have a cigarette? 665 00:50:36,960 --> 00:50:38,559 Do you know him well? 666 00:50:39,200 --> 00:50:42,559 We hadn't seen each other for 14 years. 667 00:50:43,040 --> 00:50:46,359 But we were great pals at school, even afterwards. 668 00:50:47,000 --> 00:50:49,119 You weren't very nice tonight. 669 00:50:49,280 --> 00:50:50,559 Not nice? 670 00:50:53,440 --> 00:50:55,079 I, too, am unkind. 671 00:50:55,560 --> 00:50:57,119 Very unkind. 672 00:50:58,240 --> 00:51:01,439 He won't sleep tonight, thinking of us together. 673 00:51:01,600 --> 00:51:04,719 - He wanted to leave. - That was for show. 674 00:51:06,720 --> 00:51:08,959 You're a little naive. 675 00:51:09,680 --> 00:51:11,999 Didn't he tell you he loves me? 676 00:51:12,320 --> 00:51:16,039 No, but he said he admires you. 677 00:51:16,400 --> 00:51:19,359 And that you were a good friend. 678 00:51:20,320 --> 00:51:24,159 He's very discreet. A fine person. 679 00:51:24,960 --> 00:51:28,639 But he lacks humour. In his life, I mean. 680 00:51:30,640 --> 00:51:34,279 I know I hurt him... but I can't help it. 681 00:51:35,600 --> 00:51:37,439 He's not my type. 682 00:51:38,480 --> 00:51:42,559 I was silly enough to go to bed with him once. 683 00:51:44,360 --> 00:51:48,319 I'm very particular about men. 684 00:51:50,040 --> 00:51:52,159 It's not just a question of looks. 685 00:51:52,320 --> 00:51:54,719 He's smart enough to understand that. 686 00:51:55,040 --> 00:51:57,719 I know why he brought you here. 687 00:51:58,520 --> 00:52:00,759 To test me? No. 688 00:52:01,960 --> 00:52:06,839 But to have an excuse perhaps to despise me... 689 00:52:07,000 --> 00:52:08,639 to hate me. 690 00:52:09,960 --> 00:52:12,959 He likes to create tensions. 691 00:52:19,960 --> 00:52:21,559 Where were we? 692 00:52:31,240 --> 00:52:33,279 Sure you don't want to sleep? 693 00:52:33,720 --> 00:52:35,279 Not at all. 694 00:52:37,320 --> 00:52:38,559 And you? 695 00:52:44,480 --> 00:52:46,279 You really don't? 696 00:52:48,280 --> 00:52:50,719 If I wanted to sleep, I'd tell you. 697 00:52:52,280 --> 00:52:55,399 It's been a long time since I talked like this. 698 00:52:55,840 --> 00:52:57,439 It does me good. 699 00:53:05,560 --> 00:53:08,759 But you seem... 700 00:53:09,440 --> 00:53:11,199 very complicated. 701 00:53:15,520 --> 00:53:17,759 I thought a Christian... 702 00:53:18,400 --> 00:53:20,959 was judged by his actions. 703 00:53:21,520 --> 00:53:24,159 You don't seem to worry about them. 704 00:53:24,320 --> 00:53:28,039 But I do. Very much. 705 00:53:31,000 --> 00:53:34,239 What counts for me is not one act... 706 00:53:34,400 --> 00:53:36,519 but life in its entirety. 707 00:53:37,200 --> 00:53:39,199 Life is a unit. 708 00:53:40,720 --> 00:53:45,279 What I mean is... I've never had to ask myself... 709 00:53:46,000 --> 00:53:49,679 if I should sleep with a girl or not. 710 00:53:50,200 --> 00:53:53,599 My life has a certain pattern. 711 00:53:53,760 --> 00:53:56,639 May I have a glass of water? 712 00:53:58,800 --> 00:54:01,199 What I don't like about the Church... 713 00:54:01,360 --> 00:54:03,359 - and it's now changing - 714 00:54:03,520 --> 00:54:05,279 is accounting... 715 00:54:05,760 --> 00:54:07,959 for one's sins and good deeds. 716 00:54:09,120 --> 00:54:11,679 What's important is purity of the heart. 717 00:54:13,360 --> 00:54:18,399 When you're really in love with one girl, you don't want to sleep with another. 718 00:54:18,760 --> 00:54:21,439 - Why are you laughing? - No reason. 719 00:54:22,400 --> 00:54:24,479 - So it's true? - What? 720 00:54:24,800 --> 00:54:28,239 - You're in love? - In love? With whom? 721 00:54:30,160 --> 00:54:33,639 I don't know. The "blonde". 722 00:54:34,760 --> 00:54:37,799 - Have you found her? - I already told you no. 723 00:54:38,000 --> 00:54:41,439 Don't deny it. You want to get married? 724 00:54:41,800 --> 00:54:44,479 - Sure. Everyone does. - But more? Confess! 725 00:54:44,640 --> 00:54:47,519 Why do you want to marry me off? 726 00:54:47,720 --> 00:54:49,759 Maybe I'm a marriage-broker. 727 00:54:49,920 --> 00:54:51,359 I shun them! 728 00:54:51,520 --> 00:54:53,279 How will you manage, then? 729 00:54:54,520 --> 00:54:55,959 I don't know. 730 00:54:57,240 --> 00:54:58,839 I'll advertise. 731 00:54:59,080 --> 00:55:03,359 "Engineer, 34, Catholic, 5'9"..." 732 00:55:03,640 --> 00:55:07,719 "...handsome, with car, seeks blonde, practising Catholic." 733 00:55:07,880 --> 00:55:12,159 That's an idea. Many people get married that way. 734 00:55:16,720 --> 00:55:19,999 - I'm joking, there's no hurry. - You want to play around. 735 00:55:20,160 --> 00:55:21,719 Absolutely not. 736 00:55:22,240 --> 00:55:24,479 So if you find the right girl... 737 00:55:24,640 --> 00:55:27,479 you marry right away and remain faithful. 738 00:55:27,640 --> 00:55:28,719 Absolutely. 739 00:55:28,920 --> 00:55:31,439 - You'd really be faithful? - Of course. 740 00:55:31,600 --> 00:55:35,079 - And if she wasn't? - If she loved me, she would be. 741 00:55:35,440 --> 00:55:39,239 - Love isn't eternal. - In my view, it is. 742 00:55:42,400 --> 00:55:45,759 I can't understand infidelity. 743 00:55:47,680 --> 00:55:51,799 It's a question of self-respect. I can't go changing my mind. 744 00:55:53,440 --> 00:55:57,159 I would love my wife for ever. 745 00:55:57,960 --> 00:56:02,399 - If I didn't, I'd hate myself. - You're so worried about self-respect. 746 00:56:02,560 --> 00:56:05,839 - Nothing wrong with that. - You're obsessed with it. 747 00:56:06,160 --> 00:56:08,119 You don't believe in divorce? 748 00:56:09,920 --> 00:56:11,519 So I'm condemned to hell. 749 00:56:11,680 --> 00:56:14,239 No, you are not Catholic. 750 00:56:14,480 --> 00:56:17,439 And I respect all religions. 751 00:56:17,760 --> 00:56:19,719 My beliefs are personal. 752 00:56:21,400 --> 00:56:23,359 Don't take offence. 753 00:56:23,880 --> 00:56:25,599 I didn't. 754 00:56:28,200 --> 00:56:29,879 Why did you get divorced? 755 00:56:32,320 --> 00:56:33,719 I don't know. 756 00:56:35,000 --> 00:56:38,239 No, I know very well. We couldn't get along. 757 00:56:38,400 --> 00:56:41,959 We realized it very quickly. A conflict of temperaments. 758 00:56:42,840 --> 00:56:46,159 Couldn't you have worked something out? 759 00:56:46,320 --> 00:56:49,119 My husband was a fine man. 760 00:56:50,440 --> 00:56:53,079 I'll always regard him very highly. 761 00:56:55,320 --> 00:56:58,239 But he got on my nerves so much. 762 00:56:58,400 --> 00:57:01,679 In what way? A little like me? 763 00:57:01,880 --> 00:57:03,639 Not at all! 764 00:57:03,800 --> 00:57:05,799 You don't get on my nerves. 765 00:57:05,960 --> 00:57:09,119 I'd never dream of marrying you. 766 00:57:09,280 --> 00:57:11,279 Even in my wild youth. 767 00:57:12,920 --> 00:57:16,639 But you had a daughter together. 768 00:57:16,880 --> 00:57:20,479 It's bad for a child when parents don't get on. 769 00:57:21,600 --> 00:57:23,479 There was something else. 770 00:57:24,760 --> 00:57:27,199 You really want to hear my life story? 771 00:57:30,080 --> 00:57:31,679 I had a lover. 772 00:57:32,640 --> 00:57:34,599 And my husband, a mistress. 773 00:57:34,920 --> 00:57:37,599 She was a little like you. 774 00:57:38,240 --> 00:57:40,199 Very moral, Catholic... 775 00:57:40,920 --> 00:57:44,359 not a hypocrite... a sincere believer. 776 00:57:44,920 --> 00:57:47,679 But I hated her so much! 777 00:57:49,160 --> 00:57:50,919 She was crazy about him. 778 00:57:51,080 --> 00:57:53,639 He's a guy that drives girls crazy. 779 00:57:54,200 --> 00:57:56,119 I was crazy myself. 780 00:57:58,800 --> 00:58:02,519 I made him break with her. That was my one good deed. 781 00:58:04,920 --> 00:58:07,159 She probably wouldn't have married him. 782 00:58:07,320 --> 00:58:11,839 That's why I laughed when you talked about special situations. 783 00:58:12,000 --> 00:58:13,879 It was the same for her. 784 00:58:14,400 --> 00:58:15,839 And your lover? 785 00:58:19,880 --> 00:58:21,519 Well, now... 786 00:58:26,240 --> 00:58:29,279 It proves that I'm unlucky. 787 00:58:30,200 --> 00:58:33,119 I never succeed at anything good. 788 00:58:35,160 --> 00:58:37,919 I'm sure he was the man of my life. 789 00:58:40,120 --> 00:58:41,679 Someone... 790 00:58:43,360 --> 00:58:45,079 who liked me. 791 00:58:45,280 --> 00:58:47,519 I liked everything about him. 792 00:58:47,680 --> 00:58:49,759 He was a brilliant doctor... 793 00:58:49,920 --> 00:58:52,959 and wonderful fun to be with. 794 00:58:57,000 --> 00:58:59,359 I've never known anyone... 795 00:59:01,960 --> 00:59:06,199 who I enjoyed being with so much. 796 00:59:10,400 --> 00:59:14,439 He's dead. Killed in a car crash. 797 00:59:16,240 --> 00:59:19,119 His car skidded on an icy road. 798 00:59:22,560 --> 00:59:24,239 That's fate. 799 00:59:35,400 --> 00:59:37,279 Is it still snowing? 800 00:59:44,280 --> 00:59:46,039 That's all in the past. 801 00:59:46,320 --> 00:59:48,039 What's done is done. 802 00:59:48,560 --> 00:59:50,239 It was a year ago. 803 00:59:52,320 --> 00:59:54,239 Don't let it worry you. 804 01:00:02,040 --> 01:00:04,479 I'm sorry if I talked lightly. 805 01:00:05,400 --> 01:00:08,839 I see everything from my petty point of view. 806 01:00:09,080 --> 01:00:10,999 It interests me. 807 01:00:11,480 --> 01:00:13,759 Otherwise, I'd have said goodnight. 808 01:00:19,480 --> 01:00:22,079 It's late. Where's my room? 809 01:00:22,240 --> 01:00:23,519 Nowhere. 810 01:00:26,720 --> 01:00:27,999 No other rooms? 811 01:00:28,160 --> 01:00:32,319 Yes. There's the office, my daughter's room... 812 01:00:32,480 --> 01:00:35,919 and the maid's. Spanish and prudish. 813 01:00:40,240 --> 01:00:41,719 Did Vidal know this? 814 01:00:41,920 --> 01:00:45,119 Of course. That's why he left in a huff. 815 01:00:47,320 --> 01:00:49,759 Don't be childish. Come lie next to me. 816 01:00:50,200 --> 01:00:52,599 On the blankets. Or under. 817 01:00:52,800 --> 01:00:54,279 If I'm not too ugly. 818 01:01:01,600 --> 01:01:03,039 I'll take the armchair. 819 01:01:03,360 --> 01:01:05,119 You'll have a cramp. 820 01:01:05,760 --> 01:01:07,159 Are you scared? 821 01:01:08,120 --> 01:01:10,399 Of yourself? Of me? 822 01:01:10,920 --> 01:01:13,439 I swear I won't touch you. 823 01:01:14,120 --> 01:01:16,799 I thought you had self-control. 824 01:01:23,360 --> 01:01:25,199 May I have this blanket? 825 01:01:27,360 --> 01:01:29,759 Turn off the lights, please. 826 01:03:06,800 --> 01:03:08,439 You'll be cold. 827 01:03:09,960 --> 01:03:11,199 I'll see. 828 01:03:16,800 --> 01:03:18,159 Goodnight. 829 01:04:39,880 --> 01:04:42,239 I like people who know what they want. 830 01:05:20,520 --> 01:05:24,119 - Leaving without saying goodbye? - Just getting my coat. 831 01:05:24,640 --> 01:05:27,839 Stay here, you'd get cold. 832 01:05:30,600 --> 01:05:32,319 Coming this afternoon? 833 01:05:33,920 --> 01:05:37,119 Come, or Vidal will talk. 834 01:05:37,440 --> 01:05:38,399 You want me to? 835 01:05:38,560 --> 01:05:40,639 We won't be alone. 836 01:05:40,920 --> 01:05:44,599 There'll be a girl you may like. A blonde. 837 01:05:46,960 --> 01:05:49,439 So I'll see you at noon? 838 01:05:49,840 --> 01:05:51,519 All right, I'll try. 839 01:05:51,880 --> 01:05:53,079 Goodbye. 840 01:07:05,000 --> 01:07:06,959 A coffee, please. 841 01:07:28,320 --> 01:07:29,919 Did I wake you? 842 01:07:30,920 --> 01:07:32,119 Want to go skiing? 843 01:07:33,280 --> 01:07:35,519 I'm leaving in half an hour. 844 01:07:35,960 --> 01:07:37,439 I'm meeting... 845 01:07:39,720 --> 01:07:41,239 Excuse me. 846 01:08:16,120 --> 01:08:19,039 I ought to find an excuse, but it's stupid... 847 01:08:19,840 --> 01:08:22,479 How can I get to know you? 848 01:08:22,640 --> 01:08:24,319 You seem to know! 849 01:08:24,480 --> 01:08:27,839 Running after girls is against my principles. 850 01:08:28,080 --> 01:08:29,879 It's bad not to stick to them. 851 01:08:30,040 --> 01:08:32,559 Sometimes I don't. And you? 852 01:08:32,960 --> 01:08:35,599 - When I don't, I'm sorry. - Not me. 853 01:08:36,040 --> 01:08:40,999 But when I don't stick to my principles, it's worth it. 854 01:08:41,320 --> 01:08:43,519 I've no principles about... 855 01:08:43,680 --> 01:08:45,439 Meeting someone? 856 01:08:46,440 --> 01:08:50,199 It's silly to pass up opportunities for principles. 857 01:08:50,920 --> 01:08:53,279 How do you know it's worth it? 858 01:08:54,160 --> 01:08:55,439 We'll see. 859 01:08:57,440 --> 01:09:00,319 I don't think you count on chance. 860 01:09:00,560 --> 01:09:03,159 But I do. It's the story of my life. 861 01:09:03,320 --> 01:09:05,079 I'm not sure about that. 862 01:09:07,000 --> 01:09:09,359 Isn't that dangerous in this weather? 863 01:09:09,520 --> 01:09:13,239 I just use it in town. I go home by bus. 864 01:09:13,760 --> 01:09:14,879 Where do you live? 865 01:09:15,600 --> 01:09:16,799 Just above Ceyrat. 866 01:09:16,960 --> 01:09:18,639 When can I see you again? 867 01:09:19,880 --> 01:09:22,279 - Whenever we meet. - But we don't. 868 01:09:22,520 --> 01:09:23,679 Yes, we do. 869 01:09:24,040 --> 01:09:25,119 Tomorrow? 870 01:09:26,040 --> 01:09:28,159 You weren't at Mass last Sunday. 871 01:09:28,840 --> 01:09:31,039 I'll be there tomorrow. 872 01:09:31,600 --> 01:09:34,359 Then let's have lunch together. 873 01:09:38,080 --> 01:09:39,639 Perhaps. We'll see. 874 01:09:40,640 --> 01:09:42,559 Hurry, you'll catch cold. 875 01:10:08,000 --> 01:10:09,879 We're going. 876 01:10:10,040 --> 01:10:11,319 Meet you at the car. 877 01:10:12,160 --> 01:10:13,359 All right. 878 01:10:18,800 --> 01:10:21,599 Funny, you look like a Russian. 879 01:10:23,320 --> 01:10:25,079 I hope they'll be here soon. 880 01:10:25,240 --> 01:10:26,639 Who knows? 881 01:10:26,880 --> 01:10:28,479 I'm glad you came. 882 01:10:29,040 --> 01:10:31,599 Or I'd have been all alone. 883 01:10:31,760 --> 01:10:34,399 - You thought I'd come? - Why not? 884 01:10:35,680 --> 01:10:37,119 I almost didn't. 885 01:10:38,280 --> 01:10:39,999 But I keep my promises. 886 01:10:40,680 --> 01:10:43,559 - Sorry to be here? - Not at all. 887 01:10:43,800 --> 01:10:45,919 I'm having a great time. 888 01:10:47,840 --> 01:10:49,439 Can't you tell? 889 01:10:56,720 --> 01:10:59,839 - I like your company. - You'd prefer the blonde. 890 01:11:00,000 --> 01:11:03,679 The one with Vidal? Absolutely not. 891 01:11:03,840 --> 01:11:05,759 The lesser of two evils... 892 01:11:12,000 --> 01:11:13,759 Your lips are cold. 893 01:11:14,280 --> 01:11:17,079 Yours too. I like it. 894 01:11:17,280 --> 01:11:19,199 So are your feelings. 895 01:11:23,160 --> 01:11:26,559 - It's a friendly kiss. - I wonder. 896 01:11:27,960 --> 01:11:29,919 You don't believe in my friendship? 897 01:11:30,280 --> 01:11:31,679 I don't know you. 898 01:11:32,320 --> 01:11:36,039 We've been together less than 24 hours... 899 01:11:36,640 --> 01:11:39,359 yet it seems I've known you forever. 900 01:11:40,360 --> 01:11:41,519 Don't you? 901 01:11:41,800 --> 01:11:44,639 We confided in each other very quickly. 902 01:11:45,280 --> 01:11:47,719 I can't stop talking. 903 01:11:48,280 --> 01:11:50,079 I need to open up. 904 01:11:51,360 --> 01:11:52,639 Get married. 905 01:11:53,480 --> 01:11:54,599 Who with? 906 01:11:55,040 --> 01:11:56,919 Your blonde. 907 01:11:57,760 --> 01:12:00,199 - She doesn't exist. - Really? 908 01:12:01,720 --> 01:12:04,479 What if I married you? Do you want to? 909 01:12:05,880 --> 01:12:07,599 I don't qualify. 910 01:12:07,760 --> 01:12:10,399 - How's that? - I'm not blonde or Catholic. 911 01:12:10,560 --> 01:12:13,279 - Who said blonde? - Vidal, I think. 912 01:12:13,440 --> 01:12:14,719 He knows nothing. 913 01:12:14,880 --> 01:12:16,479 She must be Catholic. 914 01:12:17,480 --> 01:12:19,479 - Oh, yes! - I told you so. 915 01:12:21,240 --> 01:12:24,719 - I'll convert you. - You'd have a hard time with me. 916 01:12:26,880 --> 01:12:28,159 So it's yes? 917 01:12:28,680 --> 01:12:30,719 Look at us together. 918 01:12:31,760 --> 01:12:33,919 We make a perfect couple. 919 01:12:35,000 --> 01:12:37,159 Why not? You're as good as Vidal. 920 01:12:37,360 --> 01:12:38,959 But you won't marry him... 921 01:12:39,120 --> 01:12:41,919 God forbid! Though I often play the fool. 922 01:12:43,280 --> 01:12:45,119 He accepts the situation? 923 01:12:45,360 --> 01:12:49,119 He has to. He acted silly last night. 924 01:12:49,800 --> 01:12:53,599 Threw you into my arms to defend himself. 925 01:12:54,400 --> 01:12:56,159 I'm not in your arms! 926 01:12:57,240 --> 01:13:00,639 Anyway, you cured him. You did a good deed. 927 01:13:00,800 --> 01:13:03,039 So you have a clear conscience. 928 01:13:03,200 --> 01:13:05,119 It always is. 929 01:13:05,920 --> 01:13:07,079 There we are! 930 01:13:13,240 --> 01:13:15,239 - Let's have a drink. - Not now. 931 01:13:15,520 --> 01:13:18,559 It's the maid's day off. I must get back. 932 01:13:18,720 --> 01:13:21,759 Want to go to the market? We could have dinner. 933 01:13:21,920 --> 01:13:23,519 Yes, until 10. 934 01:13:23,680 --> 01:13:26,359 9:30. I need my sleep. 935 01:13:28,320 --> 01:13:30,479 - I'll call you. - See you soon. 936 01:13:33,080 --> 01:13:34,759 How about a drink? 937 01:13:45,800 --> 01:13:48,159 It's good to hear from you. 938 01:13:48,640 --> 01:13:50,239 You're leaving tonight? 939 01:13:51,640 --> 01:13:54,239 Some of your things are still here. 940 01:13:56,000 --> 01:13:58,239 Maybe somebody can use them. 941 01:14:06,160 --> 01:14:07,399 Know who that was? 942 01:14:08,160 --> 01:14:09,279 My husband. 943 01:14:11,840 --> 01:14:14,879 He's found an office for me in Toulouse. 944 01:14:15,040 --> 01:14:17,159 It sounds interesting. 945 01:14:18,680 --> 01:14:20,639 You knew I was leaving here? 946 01:14:20,800 --> 01:14:23,639 Yes, you said. When are you going? 947 01:14:24,440 --> 01:14:27,199 Very soon. Perhaps a month. 948 01:14:28,040 --> 01:14:29,599 Isn't he helpful? 949 01:14:29,760 --> 01:14:31,039 Your husband? 950 01:14:32,440 --> 01:14:34,079 My ex-husband. 951 01:14:34,680 --> 01:14:36,319 He's a fine man. 952 01:14:36,880 --> 01:14:38,999 Too bad we couldn't get along... 953 01:14:40,040 --> 01:14:42,719 He was here to see our daughter. 954 01:14:43,920 --> 01:14:45,359 Has he remarried? 955 01:14:48,400 --> 01:14:50,679 - Why do you ask? - No reason. 956 01:14:51,680 --> 01:14:53,519 So you're leaving me behind? 957 01:14:57,400 --> 01:14:58,839 Know what I think? 958 01:14:59,840 --> 01:15:02,719 We've been together a whole day. 959 01:15:03,320 --> 01:15:05,279 It isn't much, but it's a lot. 960 01:15:05,440 --> 01:15:06,719 Not an entire day. 961 01:15:07,600 --> 01:15:09,879 You were unfaithful this morning. 962 01:15:16,040 --> 01:15:18,079 I hate leaving people. 963 01:15:18,760 --> 01:15:20,639 I'm faithful, even to you. 964 01:15:23,000 --> 01:15:25,959 If only it were possible... 965 01:15:26,600 --> 01:15:29,919 to have one true love, even platonic... 966 01:15:30,080 --> 01:15:32,959 one would never have to leave. 967 01:15:33,120 --> 01:15:35,319 Especially if it's platonic. 968 01:15:45,160 --> 01:15:48,359 Thanks to you, I'm on my way to holiness. 969 01:15:51,080 --> 01:15:53,639 Women always raise my moral standards. 970 01:15:53,920 --> 01:15:55,599 Even in the brothels of Vera Cruz? 971 01:15:55,760 --> 01:15:59,039 I've never been in a brothel there or in Valparaiso. 972 01:15:59,200 --> 01:16:01,759 - I meant Valparaiso. - Got a light? 973 01:16:03,080 --> 01:16:07,079 Anyway, perhaps it would've done you good. 974 01:16:08,040 --> 01:16:09,319 You think so? 975 01:16:09,720 --> 01:16:10,839 Silly! 976 01:16:12,200 --> 01:16:16,199 You're not very natural. 977 01:16:16,680 --> 01:16:19,959 I open my soul to you. What more do you want? 978 01:16:20,120 --> 01:16:23,159 I don't like your rules for love. 979 01:16:23,360 --> 01:16:25,959 I have no rules. 980 01:16:26,120 --> 01:16:29,119 I said one should love only one woman. 981 01:16:29,360 --> 01:16:34,279 No, I'm talking about the way you calculate and categorize... 982 01:16:34,600 --> 01:16:38,119 your demand that your wife be Catholic. 983 01:16:38,280 --> 01:16:39,559 Not at all. 984 01:16:39,880 --> 01:16:43,559 It's easier to love someone with the same beliefs. 985 01:16:44,680 --> 01:16:48,359 I could marry you, but there's no love. 986 01:16:50,280 --> 01:16:53,599 I'm talking about mutual love. 987 01:16:55,080 --> 01:16:56,999 You'd really marry me? 988 01:16:57,160 --> 01:16:59,279 Did you have a Church wedding? 989 01:16:59,720 --> 01:17:01,799 So your marriage is not valid. 990 01:17:02,120 --> 01:17:04,839 We could even have a grand ceremony. 991 01:17:06,280 --> 01:17:10,759 I'd be a little embarrassed, but if it's all right with the Church... 992 01:17:10,920 --> 01:17:12,599 Your Jesuitism amuses me. 993 01:17:13,320 --> 01:17:14,879 Then I'm not a Jansenist? 994 01:17:15,040 --> 01:17:16,599 I don't think so. 995 01:17:16,760 --> 01:17:19,919 Good. They're sad people. 996 01:17:21,640 --> 01:17:23,719 Your character is a happy one. 997 01:17:23,880 --> 01:17:27,079 - But you don't look it. - With you, I'm very happy. 998 01:17:27,240 --> 01:17:29,679 - And with others? - Sinister. 999 01:17:30,320 --> 01:17:33,479 I'm happy, because I'll never see you again. 1000 01:17:34,080 --> 01:17:35,399 That's a good one! 1001 01:17:35,560 --> 01:17:39,479 With us, there's no future. And it's the future that's sad. 1002 01:17:39,640 --> 01:17:42,759 I see. Perhaps we'll meet again? 1003 01:17:43,400 --> 01:17:44,799 Perhaps not. 1004 01:17:45,160 --> 01:17:46,239 Or very little. 1005 01:17:46,400 --> 01:17:48,519 Do you have a premonition? 1006 01:17:48,680 --> 01:17:50,919 A simple deduction. You're leaving. 1007 01:17:51,080 --> 01:17:52,359 Not right away. 1008 01:17:52,840 --> 01:17:55,759 But I'll be very busy. 1009 01:17:55,920 --> 01:17:58,199 Affairs of business or the heart? 1010 01:17:58,360 --> 01:17:59,919 Of the heart. 1011 01:18:01,640 --> 01:18:03,079 So it is true. 1012 01:18:03,720 --> 01:18:06,919 I like teasing you. Anyway, you'll never know. 1013 01:18:07,080 --> 01:18:08,679 So there is something. 1014 01:18:10,120 --> 01:18:12,359 If you like to think so. 1015 01:18:20,360 --> 01:18:22,119 We'll telephone each other? 1016 01:18:22,600 --> 01:18:24,479 - You ring first. - All right. 1017 01:19:07,880 --> 01:19:09,959 We talked about chance! 1018 01:19:10,760 --> 01:19:12,199 You recognized me? 1019 01:19:12,360 --> 01:19:15,559 Given 10 chances out of a hundred... 1020 01:19:15,880 --> 01:19:17,519 I'd have stopped. 1021 01:19:17,960 --> 01:19:19,759 Well, it is me! 1022 01:19:20,360 --> 01:19:23,159 - Going home on that? - I missed my bus. 1023 01:19:23,320 --> 01:19:25,079 - I'll take you home. - No need. 1024 01:19:25,240 --> 01:19:26,919 This weather's dangerous. 1025 01:19:27,400 --> 01:19:29,319 Besides, it's on my way. 1026 01:19:31,560 --> 01:19:33,159 In you get. 1027 01:19:35,480 --> 01:19:37,959 - What do you study? - Biology. 1028 01:19:39,240 --> 01:19:43,399 I also work in a lab. That's why I didn't go on vacation. 1029 01:19:43,560 --> 01:19:45,159 You like your work? 1030 01:19:46,920 --> 01:19:49,959 I didn't see myself as an engineer. 1031 01:19:51,240 --> 01:19:52,359 And as a doctor? 1032 01:19:52,680 --> 01:19:55,319 No. That's not for me. 1033 01:20:13,320 --> 01:20:17,599 - You live way out in the country. - It's a house rented to students. 1034 01:20:17,760 --> 01:20:19,079 It's on the right. 1035 01:20:20,840 --> 01:20:23,399 Careful, the road might be icy. 1036 01:20:24,840 --> 01:20:25,879 Indeed there is. 1037 01:20:32,200 --> 01:20:34,599 - We won't make it? - I think not. 1038 01:20:37,320 --> 01:20:38,919 What can we do? 1039 01:20:48,720 --> 01:20:49,999 Don't be afraid. 1040 01:20:50,160 --> 01:20:51,559 But there's a wall. 1041 01:20:53,800 --> 01:20:55,279 We're stuck. 1042 01:21:01,680 --> 01:21:03,079 I can't move. 1043 01:21:03,240 --> 01:21:05,799 It doesn't matter. We'll walk. 1044 01:21:06,920 --> 01:21:09,799 You can sleep there. Everyone's on vacation. 1045 01:21:10,080 --> 01:21:11,479 I can't move. 1046 01:21:11,880 --> 01:21:13,439 Coming? 1047 01:21:14,600 --> 01:21:16,479 - Is it far? - Just there. 1048 01:21:22,600 --> 01:21:24,359 Can I leave the car here? 1049 01:21:24,520 --> 01:21:28,359 Nobody else will be going through. We'll get help tomorrow. 1050 01:21:47,120 --> 01:21:48,839 This is where I live. 1051 01:21:58,400 --> 01:21:59,759 Well, then... 1052 01:22:00,440 --> 01:22:03,039 - Do you smoke? - No, but go ahead. 1053 01:22:06,920 --> 01:22:08,239 I haven't got a light. 1054 01:22:13,960 --> 01:22:15,119 Would you like some tea? 1055 01:22:16,200 --> 01:22:17,479 Yes, please. 1056 01:22:27,240 --> 01:22:29,639 - May I help you? - There's no need. 1057 01:22:30,240 --> 01:22:32,359 I don't see what you could do. 1058 01:22:32,840 --> 01:22:34,599 I'm very good at making tea. 1059 01:22:35,080 --> 01:22:37,759 - One of my rare talents. - Go on, then. 1060 01:22:38,680 --> 01:22:39,879 Pass me the box. 1061 01:22:51,000 --> 01:22:52,719 Don't put it in yet! 1062 01:22:53,320 --> 01:22:55,279 I thought it had to boil. 1063 01:22:58,600 --> 01:23:00,199 It's nice here. 1064 01:23:00,840 --> 01:23:02,599 I feel at home. 1065 01:23:04,840 --> 01:23:06,439 I have... 1066 01:23:07,360 --> 01:23:09,039 a furnished apartment... 1067 01:23:10,280 --> 01:23:14,359 but I never use the kitchen. I wonder if I could live here. 1068 01:23:14,520 --> 01:23:16,839 It's only for students. 1069 01:23:17,000 --> 01:23:17,919 Boys? 1070 01:23:18,080 --> 01:23:20,479 And girls. It's not a boarding school. 1071 01:23:20,840 --> 01:23:24,439 Then I'll register at the University next year. 1072 01:23:26,280 --> 01:23:27,959 Been in Clermont long? 1073 01:23:28,600 --> 01:23:30,919 3 months. I work for Michelin. 1074 01:23:31,080 --> 01:23:33,799 Before that, I was in Canada and Chile. 1075 01:23:34,440 --> 01:23:36,919 But I like it here too. 1076 01:23:37,280 --> 01:23:39,239 Clermont isn't a bad town. 1077 01:23:39,720 --> 01:23:41,759 - The place or the people? - The place. 1078 01:23:41,920 --> 01:23:43,559 I don't know the people. 1079 01:23:43,880 --> 01:23:45,079 Are they nice? 1080 01:23:45,800 --> 01:23:48,119 The ones I know. 1081 01:23:48,840 --> 01:23:50,239 You see them often? 1082 01:23:52,840 --> 01:23:56,839 Right now, I'm a bit lonely due to circumstances. 1083 01:23:57,000 --> 01:23:58,279 Why? 1084 01:23:59,080 --> 01:24:00,999 External circumstances. 1085 01:24:01,160 --> 01:24:04,359 Some friends who left. It's not interesting. 1086 01:24:04,520 --> 01:24:06,959 - For you or for me? - For you. 1087 01:24:07,360 --> 01:24:08,839 You have colleagues? 1088 01:24:11,400 --> 01:24:13,679 I don't make friends easily. 1089 01:24:16,360 --> 01:24:21,279 I think it's silly to be friends with people because you work with them. 1090 01:24:21,640 --> 01:24:23,079 Don't you agree? 1091 01:24:24,040 --> 01:24:27,039 In a certain way, yes, but... 1092 01:24:29,240 --> 01:24:32,039 Nothing. You're right. 1093 01:24:33,320 --> 01:24:35,719 Was I wrong to accost you? 1094 01:24:36,520 --> 01:24:38,759 No, but I could've sent you away. 1095 01:24:38,920 --> 01:24:41,959 So I'm lucky... since you didn't. 1096 01:24:42,120 --> 01:24:43,719 Maybe I should have. 1097 01:24:44,680 --> 01:24:47,719 I never let anyone accost me before. 1098 01:24:48,200 --> 01:24:50,759 I never accosted a stranger before. 1099 01:24:50,920 --> 01:24:54,119 Luckily, I didn't stop to think. 1100 01:24:56,280 --> 01:24:57,439 The water's boiling. 1101 01:24:57,680 --> 01:24:59,719 Let me handle it, it's fun. 1102 01:25:17,640 --> 01:25:18,919 Laughing at me? 1103 01:25:19,080 --> 01:25:21,159 No, I'm learning. 1104 01:25:31,560 --> 01:25:32,999 You use so little. 1105 01:25:33,160 --> 01:25:35,839 - You like it strong? - Not too strong. 1106 01:25:38,760 --> 01:25:40,639 You shouldn't use too much. 1107 01:25:41,640 --> 01:25:44,999 You must let it brew for 7 minutes. 1108 01:25:45,160 --> 01:25:46,279 That long? 1109 01:25:47,240 --> 01:25:48,839 It says so on the box. 1110 01:25:49,160 --> 01:25:51,559 Don't you ever read the instructions? 1111 01:25:52,520 --> 01:25:54,999 You'll poison yourself one day. 1112 01:26:08,360 --> 01:26:11,679 You're not bothered that I always talk about my luck? 1113 01:26:12,520 --> 01:26:13,879 You don't. 1114 01:26:14,080 --> 01:26:15,679 Yes, I do. 1115 01:26:17,760 --> 01:26:19,719 I like to try my chances. 1116 01:26:20,520 --> 01:26:22,919 But I only succeed when the cause is good. 1117 01:26:23,080 --> 01:26:26,279 I'd have no luck breaking the law. 1118 01:26:26,440 --> 01:26:28,839 So you've no problems of conscience. 1119 01:26:29,640 --> 01:26:31,079 Very few. 1120 01:26:32,520 --> 01:26:33,599 And you? 1121 01:26:35,560 --> 01:26:39,959 It's the opposite with me. I'm suspicious of good luck. 1122 01:26:40,200 --> 01:26:43,079 That's a sin against hope. It's very serious. 1123 01:26:44,040 --> 01:26:45,319 You believe in grace? 1124 01:26:45,480 --> 01:26:48,679 Yes, I do, but that's not grace. 1125 01:26:49,320 --> 01:26:51,559 It's not about material success. 1126 01:26:51,720 --> 01:26:54,239 I'm not talking about material things. 1127 01:26:56,120 --> 01:26:59,959 If we were given grace just to ease our conscience... 1128 01:27:00,240 --> 01:27:04,359 if we didn't have to merit it, if it was just an excuse... 1129 01:27:04,520 --> 01:27:06,959 - You're very Jansenist. - Not at all. 1130 01:27:07,800 --> 01:27:10,799 Unlike you, I don't believe in predestination. 1131 01:27:11,320 --> 01:27:14,839 I believe that we're always free to choose. 1132 01:27:15,360 --> 01:27:17,679 Even if God helps make the choice. 1133 01:27:18,280 --> 01:27:20,319 I make choices too. 1134 01:27:20,760 --> 01:27:24,119 It just so happens that they're always simple. 1135 01:27:25,800 --> 01:27:27,479 As I realize afterwards. 1136 01:27:32,800 --> 01:27:33,839 Sugar? 1137 01:27:37,800 --> 01:27:40,439 Choices aren't necessarily heart-breaking. 1138 01:27:40,840 --> 01:27:42,279 But sometimes they are. 1139 01:27:42,440 --> 01:27:44,039 No, you misunderstand. 1140 01:27:44,520 --> 01:27:46,919 I don't choose for pleasure... 1141 01:27:47,240 --> 01:27:49,999 but for moral guidance. 1142 01:27:50,760 --> 01:27:55,319 For instance, I loved a girl. She didn't love me. Married someone else. 1143 01:27:55,480 --> 01:27:58,079 But it turned out for the best. 1144 01:27:58,240 --> 01:27:59,399 If she loved him. 1145 01:27:59,560 --> 01:28:01,599 It was the best thing for me. 1146 01:28:01,960 --> 01:28:06,439 Actually, I didn't love her. The man left his family for her. 1147 01:28:06,600 --> 01:28:08,919 I had no one to leave. 1148 01:28:09,080 --> 01:28:13,279 But she knew that even if I had, I wouldn't have done so. 1149 01:28:13,600 --> 01:28:16,759 In the end, I was lucky. 1150 01:28:18,360 --> 01:28:20,279 Because you've principles... 1151 01:28:20,440 --> 01:28:22,919 more important than your love. 1152 01:28:23,080 --> 01:28:25,479 She knew you'd made your choice. 1153 01:28:25,640 --> 01:28:28,519 I didn't choose. She left me. 1154 01:28:29,640 --> 01:28:32,079 For she knew about your principles. 1155 01:28:32,840 --> 01:28:35,719 But if she had had a husband and children... 1156 01:28:35,880 --> 01:28:38,159 and wanted to leave them for you... 1157 01:28:38,640 --> 01:28:40,359 you'd have had to choose. 1158 01:28:40,560 --> 01:28:42,479 No, since I was lucky. 1159 01:28:52,840 --> 01:28:55,879 It's late, I'll show you your room. 1160 01:29:32,240 --> 01:29:35,759 Of True and False Conversation 1161 01:31:02,480 --> 01:31:03,639 Come in. 1162 01:31:10,280 --> 01:31:12,199 I still have no matches. 1163 01:31:12,680 --> 01:31:14,119 On the mantelpiece. 1164 01:31:17,160 --> 01:31:18,279 Keep them. 1165 01:31:21,360 --> 01:31:22,599 Thank you. 1166 01:31:23,400 --> 01:31:24,839 Goodnight. 1167 01:31:25,240 --> 01:31:26,359 Excuse me. 1168 01:31:43,400 --> 01:31:44,879 It's 9:30. 1169 01:31:45,840 --> 01:31:47,159 Come in. 1170 01:31:50,760 --> 01:31:52,039 Did you sleep well? 1171 01:31:53,320 --> 01:31:55,079 It was hard at first. 1172 01:31:55,720 --> 01:31:58,319 - It's late. You have an appointment. - What? 1173 01:31:58,760 --> 01:32:00,359 With a girl, at church. 1174 01:32:00,840 --> 01:32:02,439 Oh, yes, it's Sunday! 1175 01:32:02,920 --> 01:32:06,439 - I have to see to my car. - We'll get someone to help us. 1176 01:32:06,760 --> 01:32:08,799 I must shave and change clothes. 1177 01:32:08,960 --> 01:32:10,279 You look fine. 1178 01:32:10,480 --> 01:32:12,359 I've made some tea. 1179 01:32:20,680 --> 01:32:22,639 A good thing I took you home. 1180 01:32:22,920 --> 01:32:24,679 Despite your rough night? 1181 01:32:24,840 --> 01:32:26,759 Do I look that bad? 1182 01:32:28,840 --> 01:32:30,199 Why are you laughing? 1183 01:32:30,680 --> 01:32:31,919 No reason. 1184 01:32:32,920 --> 01:32:35,799 - You're a cheerful type. - Yes. Aren't you? 1185 01:32:37,280 --> 01:32:40,599 Not really. It depends who I'm with. 1186 01:32:41,400 --> 01:32:43,079 With you, I feel good. 1187 01:32:51,560 --> 01:32:53,479 Do you know I love you? 1188 01:32:54,440 --> 01:32:56,679 - Don't say that. - Why not? 1189 01:32:57,640 --> 01:32:59,079 You don't know me. 1190 01:32:59,240 --> 01:33:01,279 I'm never wrong about people. 1191 01:33:01,640 --> 01:33:03,239 I might disappoint you. 1192 01:33:04,040 --> 01:33:05,399 Don't say that. 1193 01:33:07,440 --> 01:33:08,639 Let's go. 1194 01:33:18,360 --> 01:33:22,719 Christianity is not a morality... 1195 01:33:22,880 --> 01:33:24,919 It is a way of life... 1196 01:33:25,080 --> 01:33:28,439 It is an adventure... 1197 01:33:28,920 --> 01:33:31,159 the most exciting of all... 1198 01:33:31,480 --> 01:33:33,879 the way to holiness. 1199 01:33:35,640 --> 01:33:37,639 I am aware... 1200 01:33:39,320 --> 01:33:42,959 that one must be mad to be a saint... 1201 01:33:44,160 --> 01:33:49,559 and many canonized saints... 1202 01:33:51,480 --> 01:33:55,839 feared this involvement... 1203 01:33:57,240 --> 01:33:59,879 this progress... 1204 01:34:00,280 --> 01:34:04,119 towards holiness. 1205 01:34:05,840 --> 01:34:08,479 But beyond our fears... 1206 01:34:09,400 --> 01:34:12,159 we must have... 1207 01:34:12,560 --> 01:34:18,159 a deep faith in Jesus Christ... 1208 01:34:19,000 --> 01:34:22,279 a faith which goes beyond... 1209 01:34:22,600 --> 01:34:25,359 the wildest hopes of man... 1210 01:34:26,200 --> 01:34:29,559 a faith that reminds us... 1211 01:34:29,720 --> 01:34:32,279 that God loves us... 1212 01:34:32,960 --> 01:34:35,399 And continually... 1213 01:34:35,800 --> 01:34:40,639 this man, this saint we're asked to become... 1214 01:34:41,000 --> 01:34:43,039 this man... 1215 01:34:43,280 --> 01:34:47,239 is a man who, on the one hand... 1216 01:34:47,680 --> 01:34:51,079 is dominated by... 1217 01:34:51,360 --> 01:34:56,279 a certain difficulty with living... 1218 01:34:56,600 --> 01:34:59,359 living with his human problems... 1219 01:34:59,520 --> 01:35:04,439 with his passions and weaknesses... 1220 01:35:04,920 --> 01:35:11,319 but he also wants to follow Jesus Christ. 1221 01:35:22,360 --> 01:35:24,119 Is the Doctor in? 1222 01:35:25,720 --> 01:35:27,319 She's away or out? 1223 01:35:30,360 --> 01:35:32,759 Back on Friday? Thank you. 1224 01:35:54,560 --> 01:35:56,679 - How are you? - You know each other? 1225 01:36:00,120 --> 01:36:01,719 Clermont's a small town. 1226 01:36:01,880 --> 01:36:04,439 You're a swine - you never called me! 1227 01:36:04,600 --> 01:36:06,359 I did, but you were out. 1228 01:36:07,000 --> 01:36:09,159 I was in Toulouse for two days. 1229 01:36:09,720 --> 01:36:12,439 A message for you: our friend is leaving. 1230 01:36:12,720 --> 01:36:13,999 She's gone? 1231 01:36:14,520 --> 01:36:15,639 Not yet. 1232 01:36:16,120 --> 01:36:20,279 We both went down to have a look and just returned. 1233 01:36:20,960 --> 01:36:22,559 She's leaving without me. 1234 01:36:22,800 --> 01:36:23,799 When? 1235 01:36:23,960 --> 01:36:25,239 Tomorrow, I think. 1236 01:36:25,880 --> 01:36:28,839 - It was soon settled. - Is she home tonight? 1237 01:36:29,000 --> 01:36:31,719 - I suppose so. - I'll phone her. 1238 01:36:32,440 --> 01:36:33,319 Happy New Year! 1239 01:36:35,640 --> 01:36:38,839 - You know him? - He teaches philosophy. 1240 01:36:39,320 --> 01:36:40,439 You don't study that. 1241 01:36:40,600 --> 01:36:44,199 Clermont's a small town. I know him slightly. 1242 01:36:44,760 --> 01:36:46,359 He's a friend of yours? 1243 01:36:46,520 --> 01:36:48,119 A school-mate. 1244 01:36:48,880 --> 01:36:50,199 You don't like him? 1245 01:36:50,360 --> 01:36:53,039 I hardly know him, that's all. 1246 01:36:57,880 --> 01:37:00,599 - What is it? - I wish I'd always known you. 1247 01:37:00,760 --> 01:37:02,519 Let's pretend it is so. 1248 01:37:02,680 --> 01:37:04,879 I always have known you! 1249 01:37:05,160 --> 01:37:07,319 You've always been in my life. 1250 01:37:07,960 --> 01:37:09,599 You could be wrong. 1251 01:37:10,520 --> 01:37:11,959 It doesn't matter. 1252 01:37:12,760 --> 01:37:15,639 Anyway, I'm not wrong. 1253 01:37:16,920 --> 01:37:17,959 Kiss me. 1254 01:37:22,840 --> 01:37:24,439 You don't want to? 1255 01:37:25,520 --> 01:37:26,599 What's up? 1256 01:37:28,520 --> 01:37:31,119 - Nothing. - You're acting very strange. 1257 01:37:31,480 --> 01:37:33,079 No, I'm being sensible. 1258 01:37:33,240 --> 01:37:34,919 Listen, Françoise... 1259 01:37:35,320 --> 01:37:38,959 I'm 34, you're 22 - we're behaving like 15-year-olds. 1260 01:37:41,080 --> 01:37:42,679 Don't you trust me? 1261 01:37:44,600 --> 01:37:46,239 Don't you think I'm serious? 1262 01:37:47,480 --> 01:37:48,559 I do. 1263 01:37:49,800 --> 01:37:50,999 Well, then? 1264 01:37:55,320 --> 01:37:56,599 I have a lover. 1265 01:38:04,120 --> 01:38:05,919 You have... 1266 01:38:06,840 --> 01:38:08,279 now? 1267 01:38:08,760 --> 01:38:10,519 Until recently. 1268 01:38:17,080 --> 01:38:18,559 Do you love him? 1269 01:38:19,000 --> 01:38:20,279 I did. 1270 01:38:22,640 --> 01:38:25,079 - Who is it? - You don't know him. 1271 01:38:26,680 --> 01:38:28,639 Don't worry, it isn't Vidal. 1272 01:38:31,320 --> 01:38:33,119 Was he the one who left you? 1273 01:38:33,720 --> 01:38:36,039 It's more complicated than that. 1274 01:38:37,560 --> 01:38:38,999 He's married. 1275 01:38:45,240 --> 01:38:47,479 I respect you and your independence. 1276 01:38:47,640 --> 01:38:50,199 - If you don't love me... - You're crazy! 1277 01:38:50,360 --> 01:38:52,719 I mean if you're not sure you love me... 1278 01:38:52,880 --> 01:38:55,319 But I do! I love you. 1279 01:38:57,400 --> 01:38:58,679 And him? 1280 01:38:59,640 --> 01:39:02,359 I loved him. Madly. 1281 01:39:03,320 --> 01:39:05,439 I could say I've forgotten him... 1282 01:39:05,720 --> 01:39:08,479 but you can't forget someone you've loved. 1283 01:39:09,520 --> 01:39:11,959 We parted just before I met you. 1284 01:39:12,120 --> 01:39:13,679 Do you see him often? 1285 01:39:14,040 --> 01:39:15,479 He left Clermont. 1286 01:39:16,560 --> 01:39:17,919 It's all over. 1287 01:39:19,800 --> 01:39:22,279 We'll never see each other again. 1288 01:39:34,160 --> 01:39:35,759 Listen, Françoise... 1289 01:39:38,840 --> 01:39:41,279 We can wait as long as you want. 1290 01:39:45,240 --> 01:39:49,679 You're wrong if you think it changes anything for me. 1291 01:39:51,400 --> 01:39:53,279 I have no right. 1292 01:39:55,960 --> 01:39:58,639 Actually, I'm... 1293 01:39:59,520 --> 01:40:00,759 happy. 1294 01:40:02,120 --> 01:40:03,439 It's true. 1295 01:40:04,640 --> 01:40:06,719 I felt uneasy before... 1296 01:40:08,600 --> 01:40:11,799 Some of my affairs lasted a very long time. 1297 01:40:13,240 --> 01:40:15,319 Now we're even. 1298 01:40:16,600 --> 01:40:18,319 Your girls weren't married. 1299 01:40:19,160 --> 01:40:21,399 And it happened in America. 1300 01:40:23,160 --> 01:40:26,039 I'll make a confession: the morning we meet... 1301 01:40:26,520 --> 01:40:28,119 I'd just left a girl. 1302 01:40:29,080 --> 01:40:30,959 I'd slept with her. 1303 01:40:35,800 --> 01:40:37,879 Let's not ever talk about that. 1304 01:40:39,080 --> 01:40:42,439 If you don't mind, let's not discuss it again. 1305 01:41:03,760 --> 01:41:05,079 Well, it's you! 1306 01:41:05,760 --> 01:41:08,119 - Been here long? - We've just arrived. 1307 01:41:08,280 --> 01:41:12,239 - I never thought I'd see you here. - We come every year. 1308 01:41:12,400 --> 01:41:14,559 - You've not changed. - Nor have you. 1309 01:41:17,120 --> 01:41:19,079 Do you know my wife? 1310 01:41:19,240 --> 01:41:22,959 We know each other... by sight. Congratulations. 1311 01:41:23,200 --> 01:41:24,919 Why didn't you send a card? 1312 01:41:25,360 --> 01:41:26,999 I didn't know your address. 1313 01:41:27,160 --> 01:41:29,519 You could've phoned before I left. 1314 01:41:29,880 --> 01:41:31,319 I think I did. 1315 01:41:31,520 --> 01:41:35,159 Don't lie. I have a good memory. You ran out on me. 1316 01:41:35,320 --> 01:41:37,599 You must have had your reasons. 1317 01:41:38,320 --> 01:41:40,679 - Excuse me. - I'll catch you up. 1318 01:41:42,560 --> 01:41:43,839 It was her. 1319 01:41:44,800 --> 01:41:47,199 Funny, I should've guessed. 1320 01:41:47,960 --> 01:41:50,559 - "Her"? - Your wife, Françoise. 1321 01:41:50,800 --> 01:41:52,919 But I never told you about her. 1322 01:41:53,520 --> 01:41:56,679 You did! Your fiancée, blonde, Catholic. 1323 01:41:56,920 --> 01:41:58,239 I've a good memory. 1324 01:41:58,400 --> 01:42:00,679 Impossible, I didn't know her then. 1325 01:42:00,840 --> 01:42:02,119 Why are you lying? 1326 01:42:02,280 --> 01:42:04,639 I met her the day after... 1327 01:42:04,800 --> 01:42:06,439 that evening with you. 1328 01:42:06,800 --> 01:42:10,719 "Evening"? You mean "night". Our night. 1329 01:42:10,880 --> 01:42:13,119 You kept talking about her. 1330 01:42:17,120 --> 01:42:18,719 Did she mention me? 1331 01:42:22,840 --> 01:42:24,519 You're still secretive. 1332 01:42:26,080 --> 01:42:29,599 Let's not rehash the past. It was a long time ago. 1333 01:42:29,760 --> 01:42:31,679 You haven't changed a bit. 1334 01:42:32,480 --> 01:42:33,599 Nor have you. 1335 01:42:33,760 --> 01:42:36,159 It seems so long ago. 1336 01:42:38,480 --> 01:42:41,279 Not so long ago really. 1337 01:42:42,000 --> 01:42:43,559 Oh, I remarried. 1338 01:42:43,720 --> 01:42:44,919 Congratulations. 1339 01:42:45,120 --> 01:42:48,319 It's not going too well at the moment. 1340 01:42:49,280 --> 01:42:52,399 I never have any luck with men. 1341 01:42:55,520 --> 01:42:57,239 I'm glad to see you. 1342 01:42:58,880 --> 01:43:01,039 Even if it's to hear... 1343 01:43:02,120 --> 01:43:04,439 I can see I'm boring you. 1344 01:43:06,960 --> 01:43:08,639 Staying here long? 1345 01:43:09,200 --> 01:43:10,879 No, I'm leaving tonight. 1346 01:43:11,040 --> 01:43:13,039 Do you ever come to Clermont? 1347 01:43:13,360 --> 01:43:14,599 No, never. 1348 01:43:14,920 --> 01:43:17,119 - And you... to Toulouse? - Never. 1349 01:43:17,800 --> 01:43:19,919 See you in 5 years, maybe. 1350 01:43:20,920 --> 01:43:22,679 Yes, see you then! 1351 01:43:23,080 --> 01:43:25,919 Hurry, or your wife'll think I'm gossiping. 1352 01:43:37,640 --> 01:43:39,559 She sends her regards. 1353 01:43:42,760 --> 01:43:45,359 She's sailing tonight with her husband. 1354 01:43:46,760 --> 01:43:49,159 I didn't know you knew each other. 1355 01:43:49,560 --> 01:43:53,719 When she left Clermont, I hardly knew you. We had just met. 1356 01:43:55,720 --> 01:43:57,879 She says we haven't changed. 1357 01:43:58,600 --> 01:44:00,159 Nor has she. 1358 01:44:02,320 --> 01:44:05,719 Funny how little people change in 5 years. 1359 01:44:07,400 --> 01:44:10,999 I couldn't ignore her. And she's a nice woman. 1360 01:44:12,400 --> 01:44:13,679 You know... 1361 01:44:15,360 --> 01:44:18,199 When I met you, I'd just left her, but... 1362 01:44:18,800 --> 01:44:21,599 I was to say "Nothing happened". 1363 01:44:22,080 --> 01:44:27,159 I saw that her embarrassment didn't come from what she'd learned about me... 1364 01:44:27,880 --> 01:44:33,159 but from what she guessed I'd just learned about her. 1365 01:44:34,000 --> 01:44:35,559 It suddenly hit me. 1366 01:44:35,880 --> 01:44:37,639 Instead, I said... 1367 01:44:37,800 --> 01:44:39,879 That was my last fling. 1368 01:44:41,480 --> 01:44:43,999 It's odd that we bumped into her. 1369 01:44:48,520 --> 01:44:50,919 I find it rather funny. 1370 01:44:51,080 --> 01:44:53,799 Anyway, all that was so long ago. 1371 01:44:54,840 --> 01:44:59,399 - We said we'd never talk about it. - Yes, it doesn't matter at all. 1372 01:44:59,760 --> 01:45:01,079 Let's swim! 1373 01:45:02,760 --> 01:45:04,479 Coming swimming? 90183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.