Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,046 --> 00:00:53,514
Fratello! Fammi uscire!
2
00:00:53,686 --> 00:00:55,324
Solo un attimo, ti tirer� fuori.
3
00:00:55,526 --> 00:00:59,314
Fratello, sbrigati! Brucia!
4
00:01:00,006 --> 00:01:01,325
Fa male!
5
00:01:02,166 --> 00:01:04,361
Fratello! Mamma!
6
00:01:04,846 --> 00:01:06,484
Gen, ti prego.
7
00:01:10,726 --> 00:01:11,926
Mai!
8
00:01:13,046 --> 00:01:16,118
Morir� con loro!
9
00:01:16,886 --> 00:01:19,002
Brucia!
10
00:01:19,446 --> 00:01:21,482
Brucia!
11
00:01:22,366 --> 00:01:24,197
Shinji! Eiko!
12
00:01:25,366 --> 00:01:27,118
Caro.
13
00:01:28,166 --> 00:01:30,919
Fratello!
14
00:01:33,526 --> 00:01:35,357
Mio marito sta bruciando.
15
00:01:35,526 --> 00:01:36,879
Eiko sta bruciando.
16
00:01:37,566 --> 00:01:39,796
- Mamma.
- Sto morendo...
17
00:01:40,006 --> 00:01:43,282
Cosa stai facendo? Corri!
18
00:01:43,446 --> 00:01:44,845
- Mamma!
- Gen!
19
00:02:00,166 --> 00:02:01,804
Ho fatto un altro brutto sogno
20
00:02:01,966 --> 00:02:04,560
su quel giorno di tre anni fa.
21
00:02:04,766 --> 00:02:08,805
Datemi un po'di riso, signore!
Per riempire il mio stomaco.
22
00:02:23,286 --> 00:02:27,040
Ryuta, svegliati. Ti ho detto di svegliarti.
23
00:02:43,326 --> 00:02:45,123
Fermo!
24
00:02:45,286 --> 00:02:46,719
Stai zitto.
25
00:02:53,446 --> 00:02:56,722
Oggi andremo a prendere
qualcosa di nutriente.
26
00:02:56,886 --> 00:02:58,444
Ti sei dimenticato?
27
00:02:58,606 --> 00:03:00,801
Oh, giusto.
28
00:03:01,886 --> 00:03:04,446
Andiamo fratello, veloce!
29
00:03:10,886 --> 00:03:12,160
Bene...
30
00:03:22,566 --> 00:03:23,885
Bene.
31
00:03:43,926 --> 00:03:45,359
Tutto a posto Ryuta?
32
00:03:45,526 --> 00:03:46,726
S�.
33
00:03:53,246 --> 00:03:55,806
Ehi, le ho trovate.
34
00:03:57,326 --> 00:03:59,521
Fratello, ne ho trovato anche io.
35
00:04:02,726 --> 00:04:04,921
Buon appetito!
36
00:04:10,806 --> 00:04:12,444
Delizioso!
37
00:04:22,406 --> 00:04:24,203
Delizioso.
38
00:04:31,966 --> 00:04:35,197
Tutto grazie a piccioni
e passeri. Vero fratello?
39
00:04:40,126 --> 00:04:42,888
Ne troveremo di pi� quando
torneremo la prossima settimana.
40
00:04:47,406 --> 00:04:50,045
Non dirlo a nessuno di questo posto segreto.
41
00:04:50,766 --> 00:04:54,202
Lo so. Non vorremmo altri ce le prendessero.
42
00:04:56,566 --> 00:04:57,885
Squisito.
43
00:05:11,326 --> 00:05:12,839
Oh, gi� finite.
44
00:05:13,006 --> 00:05:16,043
Vorrei poter mangiare quanto voglio.
45
00:05:16,726 --> 00:05:20,924
C'� un modo per incoraggiare
gli uccelli a deporre pi� uova?
46
00:05:21,886 --> 00:05:23,239
Cosa stai dicendo.
47
00:05:23,406 --> 00:05:25,715
Siamo fortunati a mangiare queste.
48
00:05:50,286 --> 00:05:56,282
HADASHI NO GEN 2
49
00:06:18,126 --> 00:06:21,914
Basato sul manga di Keiji Nakazawa
50
00:07:15,166 --> 00:07:18,954
Regia - Toshio Hirata
51
00:07:37,486 --> 00:07:40,000
Non riesco a trovare nulla,
� cos� sporca.
52
00:07:40,166 --> 00:07:42,475
Vorrei trovare...
53
00:07:48,366 --> 00:07:50,402
Non abbiamo trovato nulla di utile.
54
00:07:54,206 --> 00:07:56,845
Che caldo.
55
00:07:57,006 --> 00:07:58,485
Fratello, guarda!
56
00:08:04,726 --> 00:08:08,116
Anche il tubo dell'acqua si
prende gioco di noi. Dannato rubinetto!
57
00:08:08,286 --> 00:08:10,004
Questo mi fa arrabbiare.
58
00:08:11,406 --> 00:08:14,842
Fratello, non � un vecchio rubinetto?
59
00:08:15,006 --> 00:08:17,440
Sembra come uno funzionante.
60
00:08:17,606 --> 00:08:19,005
Se � cos�...
61
00:08:19,646 --> 00:08:22,001
possiamo guadagnare qualcosa.
62
00:08:30,606 --> 00:08:31,806
Corri, Corri!
63
00:08:33,286 --> 00:08:34,486
Dai, Ryuta!
64
00:08:35,206 --> 00:08:36,639
Sbrigati.
65
00:08:44,766 --> 00:08:46,722
� un affare!
66
00:08:56,726 --> 00:08:58,000
Prendetene, prendetene.
67
00:08:59,446 --> 00:09:01,402
� cosi economico
68
00:09:12,486 --> 00:09:14,477
non sar� cos� domani!
69
00:09:25,246 --> 00:09:28,636
15 yen? Troppo caro.
70
00:09:40,486 --> 00:09:43,796
Quel maledetto rigattiere
71
00:09:43,966 --> 00:09:45,285
ha approfittato di noi.
72
00:09:46,006 --> 00:09:49,157
Pensavo saremmo riusciti
a venderlo a un prezzo pi� alto.
73
00:09:49,326 --> 00:09:51,317
Non ci andremo pi� da lui.
74
00:09:52,366 --> 00:09:54,721
Ho tanta fame.
75
00:10:15,326 --> 00:10:17,078
Che buon profumino.
76
00:10:22,726 --> 00:10:26,082
Ehi! Se non puoi pagare vattene via!
77
00:10:26,526 --> 00:10:28,482
Taccagno.
78
00:10:29,566 --> 00:10:31,318
Fratello, guarda!
79
00:10:35,406 --> 00:10:36,919
Giochiamo a Pachinko.
80
00:10:38,366 --> 00:10:40,482
Rischiamo di perdere tutto.
81
00:10:40,646 --> 00:10:43,114
Non si pu� comprare molto
con questo comunque.
82
00:10:43,286 --> 00:10:47,165
Lascia fare a me, vinceremo
almeno 10 caramelle.
83
00:10:48,566 --> 00:10:50,158
Signora, mi dia le palline.
84
00:10:50,966 --> 00:10:53,161
- Ecco.
- Solo cinque?
85
00:10:54,166 --> 00:10:57,442
Uno yen a palla?
Il prezzo � salito ancora.
86
00:10:58,086 --> 00:11:00,281
- Non importa.
- Sei sicuro?
87
00:11:02,966 --> 00:11:04,684
User� questa.
88
00:11:19,406 --> 00:11:22,364
Oh, non preoccuparti. Mi � scivolata.
89
00:11:22,526 --> 00:11:24,642
Questa volta vincer�.
90
00:11:41,806 --> 00:11:44,604
Prendi questa.
Dai, forza...
91
00:11:47,326 --> 00:11:48,707
� andata gi� cos� facilmente.
92
00:11:50,126 --> 00:11:51,525
Ne � rimasta una soltanto.
93
00:11:52,286 --> 00:11:54,561
Questa volta vincer� sicuramente.
94
00:11:54,726 --> 00:11:57,001
Aspetta. Ho il diritto di giocare.
95
00:12:00,006 --> 00:12:02,804
Forza, forza!
96
00:12:15,086 --> 00:12:17,202
Che macchina studipa.
97
00:12:17,366 --> 00:12:20,085
Ci vuole fortuna per vincere.
98
00:12:23,486 --> 00:12:25,954
Ehi, dateci del cioccolato!
99
00:12:34,286 --> 00:12:38,677
- Vado a prenderne un po'!
- Ryuta, non umiliarti.
100
00:12:39,566 --> 00:12:42,717
Cosa stai dicendo.
Vieni e unisciti a noi.
101
00:12:43,606 --> 00:12:47,559
Mamma e pap� uccisi dal pika. [cos� i
sopravvissuti chiamavano l'atomica] Fame, fame.
102
00:12:58,086 --> 00:12:59,485
Ehi, che male.
103
00:12:59,646 --> 00:13:01,238
Preso!
104
00:13:03,646 --> 00:13:08,162
Stupido. Come potrei baciare il culo
degli yankees che hanno sganciato il pika?
105
00:13:22,166 --> 00:13:23,394
Ryuta!
106
00:13:23,566 --> 00:13:26,034
Quante volte devo dirtelo?
107
00:13:26,206 --> 00:13:28,197
Questa � l'ultima.
108
00:13:28,886 --> 00:13:32,196
Ti prego non dirlo a mamma.
Ti do questo.
109
00:13:35,246 --> 00:13:36,759
Anche questo.
110
00:13:36,926 --> 00:13:40,202
Smetti di crescere se fumi.
111
00:13:58,486 --> 00:14:00,761
Cosa sta facendo?
112
00:14:01,486 --> 00:14:04,444
A - i - u
113
00:14:05,166 --> 00:14:06,804
e - o
114
00:14:08,286 --> 00:14:11,801
Ka - Ki - Ku
115
00:14:12,406 --> 00:14:14,966
- Ke - Ko
- Ehi!
116
00:14:15,126 --> 00:14:16,326
Stai sbagliando.
117
00:14:16,486 --> 00:14:18,397
Ki � rovesciato.
118
00:14:18,566 --> 00:14:23,082
Sei pi� grande di me,
ma non sai scrivere quello?
119
00:14:30,526 --> 00:14:32,596
Che male.
120
00:14:32,806 --> 00:14:35,639
Ehi! Perch� ci hai colpiti?
121
00:14:35,806 --> 00:14:38,140
La prossima volta che ci vedremo,
ci vendicheremo.
122
00:14:38,206 --> 00:14:42,677
Esatto!
Mi hai preso in giro!
123
00:14:42,846 --> 00:14:44,046
Che male.
124
00:14:45,406 --> 00:14:48,000
Mentre a Tokyo mangiano il grano
125
00:14:48,206 --> 00:14:52,040
in campagna mangiano molto riso.
126
00:14:55,686 --> 00:14:58,484
A Tokyo le persone
stanno mangiando il grano./i>
127
00:15:04,006 --> 00:15:06,236
- Che bel bagno.
- S�.
128
00:15:06,406 --> 00:15:08,522
La tua biancheria pulita e l�.
129
00:15:09,726 --> 00:15:12,559
Cosa? Non hai ancora fatto il letto?
130
00:15:13,006 --> 00:15:14,598
Cosa hai detto?
131
00:15:14,766 --> 00:15:17,041
Non sei al terzo anno?
Puoi fare da solo.
132
00:15:18,486 --> 00:15:20,283
Va bene.
133
00:15:25,326 --> 00:15:26,759
Ehi.
134
00:15:28,006 --> 00:15:29,803
Fa male?
135
00:15:31,606 --> 00:15:34,564
Bene, mentre l'acqua � ancora calda...
136
00:15:37,566 --> 00:15:39,318
Mamma cos'hai?
137
00:15:40,406 --> 00:15:42,840
Sto bene. Solo un po' di vertigini.
138
00:16:13,806 --> 00:16:15,683
Stai bene, mamma?
139
00:16:15,846 --> 00:16:18,085
Perch� non prendi un giorno
di pausa dal lavoro?
140
00:16:18,926 --> 00:16:20,200
Non sembri stare bene.
141
00:16:20,366 --> 00:16:24,678
Giusto. Possiamo guadagnare noi qualcosa.
142
00:16:25,366 --> 00:16:27,596
Tutto a posto. Non preoccupatevi.
143
00:16:28,886 --> 00:16:32,845
Il secondo trimestre inizia oggi.
Dovete studiare, d'accordo?
144
00:16:34,966 --> 00:16:37,082
Su, mamma!
145
00:16:38,446 --> 00:16:41,085
Ti porter� sulle spalle. Veloce, sali!
146
00:16:42,126 --> 00:16:43,400
Oh, fermo.
147
00:16:43,566 --> 00:16:45,204
Non puoi farlo.
148
00:16:45,366 --> 00:16:49,803
Una madre portata da un bambino
sarebbe imbarazzante.
149
00:16:50,486 --> 00:16:53,125
Non essere timida mamma.
150
00:16:55,126 --> 00:16:56,525
Dai mamma.
151
00:16:58,966 --> 00:17:00,479
Oh, Ryuta.
152
00:17:00,646 --> 00:17:02,523
Allora solo per un attimo.
153
00:17:09,286 --> 00:17:11,516
Che succede fratello?
154
00:17:11,686 --> 00:17:13,563
Andiamo!
155
00:17:14,606 --> 00:17:16,517
Vedi mamma.
156
00:17:16,686 --> 00:17:18,324
Ce la faccio.
157
00:17:18,486 --> 00:17:21,398
Gen, � abbastanza. Mettimi gi�.
158
00:17:21,566 --> 00:17:24,080
Ti porter� al lavoro.
159
00:17:24,766 --> 00:17:28,361
No, devi andare a scuola.
160
00:17:30,046 --> 00:17:31,246
Beh, allora...
161
00:17:33,726 --> 00:17:36,035
Grazie. Gen, Ryuta
162
00:17:36,206 --> 00:17:38,515
forza, andate a scuola.
163
00:17:48,966 --> 00:17:51,082
Che c'� fratello?
164
00:17:51,846 --> 00:17:53,074
� cos� leggera.
165
00:17:53,406 --> 00:17:55,044
Leggera?
166
00:17:55,886 --> 00:17:58,798
Mamma pesa troppo poco.
167
00:17:59,726 --> 00:18:03,036
Dovrebbe essere cos� pesante
da non riuscire a portarla.
168
00:18:03,486 --> 00:18:06,205
- Buongiorno!
- Buongiorno!
169
00:18:07,606 --> 00:18:09,324
Ryuta, sbrigati.
170
00:18:12,326 --> 00:18:13,526
A dopo.
171
00:18:14,406 --> 00:18:16,966
Faccio finta, ma in realt�...
172
00:18:24,366 --> 00:18:28,723
Il mercato nero � pi�
interessante della scuola.
173
00:18:32,326 --> 00:18:33,600
Cosa stai facendo?
174
00:18:34,846 --> 00:18:36,598
Oh, le bombe!
175
00:18:44,726 --> 00:18:47,035
La guerra � finita!
176
00:18:48,446 --> 00:18:49,646
Dannazione!
177
00:18:51,326 --> 00:18:53,203
Ascoltate.
178
00:18:53,366 --> 00:18:55,800
La funzione della nostra
nuova costituzione �...
179
00:18:56,086 --> 00:18:58,281
Capitolo due, rinuncia alla guerra.
180
00:18:58,446 --> 00:19:01,643
Abbandono delle armi e delle
azioni di belligeranza.
181
00:19:01,806 --> 00:19:05,162
Articolo 9 - uno.
182
00:19:05,326 --> 00:19:09,842
Aspirando sinceramente
alla pace internazionale
183
00:19:10,486 --> 00:19:13,284
basata su giustizia e ordine,
184
00:19:13,486 --> 00:19:16,284
il popolo giapponese rinuncia
per sempre alla guerra
185
00:19:16,486 --> 00:19:21,435
come diritto sovrano della nazione
e alla minaccia o l'uso della forza
186
00:19:21,606 --> 00:19:25,565
come un mezzo di risoluzione
delle controversie internazionali.
187
00:19:26,966 --> 00:19:28,399
Nakaoka!
188
00:19:28,606 --> 00:19:29,402
Due.
189
00:19:29,566 --> 00:19:32,478
Al fine di realizzare l'obiettivo
del paragrafo precedente,
190
00:19:32,646 --> 00:19:35,956
le forze aeree, di terra e di mare
e tutto il potenziale bellico
191
00:19:36,126 --> 00:19:37,844
non sar� mantenuto.
192
00:19:38,006 --> 00:19:41,123
Il diritto di belligeranza
dello Stato non sar� riconosciuto.
193
00:19:41,286 --> 00:19:43,402
- Maestro
- Cosa?
194
00:19:44,006 --> 00:19:47,635
Suona come una preghiera a Buddha.
Non capisco.
195
00:19:47,806 --> 00:19:50,400
- Nemmeno io.
- Nemmeno io.
196
00:19:50,606 --> 00:19:52,517
In altre parole
197
00:19:52,686 --> 00:19:54,677
la guerra ha distrutto tutto in Giappone.
198
00:19:54,846 --> 00:19:57,235
Hiroshima � stata bombardata con l'atomica.
199
00:19:57,406 --> 00:20:00,364
Milioni di persone hanno
sofferto e sono morte.
200
00:20:00,526 --> 00:20:02,960
In loro memoria non combatteremo
un'altra guerra.
201
00:20:03,126 --> 00:20:06,402
Non manterremo l'esercito.
202
00:20:07,566 --> 00:20:11,844
Difenderemo questa Costituzione
a tutti i costi.
203
00:20:12,006 --> 00:20:13,206
Chiaro?
204
00:20:27,566 --> 00:20:29,955
Se continua a piovere,
la lezione non riprender�.
205
00:20:30,126 --> 00:20:31,326
Andremo a casa.
206
00:20:31,486 --> 00:20:32,965
Dai pioggia.
207
00:20:33,126 --> 00:20:36,835
Stupidi, � solo un breve temporale.
Finir� subito.
208
00:20:45,886 --> 00:20:48,002
Vedete? Ve lo dicevo.
209
00:20:49,646 --> 00:20:51,682
Ognuno prenda il suo posto.
210
00:21:03,406 --> 00:21:04,606
Quella ragazza!
211
00:21:04,686 --> 00:21:06,877
L'altro giorno mi ha colpito
ed � scappata via!
212
00:21:10,406 --> 00:21:15,116
Tanti piccoli vagabondi intorno
alla scuola. � un problema.
213
00:21:17,806 --> 00:21:21,082
Ehi, questo non � un posto per te.
214
00:21:21,246 --> 00:21:22,884
Vattene via.
215
00:21:29,926 --> 00:21:33,316
Ti ricordi di me?
216
00:21:33,486 --> 00:21:35,602
Ti restituir� lo schiaffo questa volta!
217
00:21:35,766 --> 00:21:38,883
Bene. Vediamo cosa sai fare.
218
00:21:55,126 --> 00:21:57,879
Ehi! Cosa stai facendo qui?
Vattene via!
219
00:21:58,086 --> 00:22:02,682
La scuola non � un posto per piccoli
vagabondi come te. Hai capito?
220
00:22:02,846 --> 00:22:04,046
Idiota.
221
00:22:13,966 --> 00:22:16,799
Mi dispiace di essere un vagabondo, signore.
222
00:22:16,966 --> 00:22:19,036
Mi scuso se giro intorno alla scuola.
223
00:22:21,246 --> 00:22:22,804
Ma signore,
224
00:22:22,966 --> 00:22:24,445
se lo dice ancora
225
00:22:24,606 --> 00:22:26,324
la uccider�.
226
00:22:28,126 --> 00:22:30,845
Non abbiamo scelto di essere vagabondi.
227
00:22:31,606 --> 00:22:33,836
Stupido insegnante. Va all'inferno!
228
00:22:37,246 --> 00:22:40,477
Ehi! Cosa stai facendo al nostro maestro?
229
00:22:40,646 --> 00:22:42,876
Non andare oltre.
230
00:22:44,126 --> 00:22:46,196
Sei coraggioso
231
00:22:47,206 --> 00:22:50,403
ad affrontarmi. Mi piaci.
232
00:22:51,286 --> 00:22:54,403
- Stai zitto e vai via!
- Giusto!
233
00:22:54,606 --> 00:22:56,801
Vattene via!
234
00:23:01,766 --> 00:23:03,119
Ho capito.
235
00:23:08,966 --> 00:23:11,321
Ehi, come ti chiami?
236
00:23:11,486 --> 00:23:13,761
Sono Gen Nakaoka. Perch�?
237
00:23:14,446 --> 00:23:15,879
Gen Nakaoka.
238
00:23:16,486 --> 00:23:18,283
Me lo ricorder�.
239
00:23:18,446 --> 00:23:21,165
Vieni da me se avrai problemi.
240
00:23:21,766 --> 00:23:23,279
Ti aiuter�.
241
00:23:23,886 --> 00:23:26,844
Mi piacciono i tipi coraggiosi come te.
242
00:23:27,006 --> 00:23:30,794
Al mercato nero chiedi di Masa da Enko.
243
00:23:31,806 --> 00:23:33,797
Tu non mi piaci!
244
00:23:39,126 --> 00:23:41,162
- Andiamo.
- No.
245
00:23:46,566 --> 00:23:48,397
No, non voglio...
246
00:23:49,966 --> 00:23:51,922
Chi diavolo sono?
247
00:23:54,366 --> 00:23:57,039
� terribile!
248
00:24:01,526 --> 00:24:04,359
Mamma � svenuta?
249
00:24:05,246 --> 00:24:08,044
ZOCCOLI SUGIYAMA
250
00:24:16,646 --> 00:24:18,045
Capisco...
251
00:24:18,206 --> 00:24:20,064
� tra le persone sopravvissute al pika.
252
00:24:20,886 --> 00:24:25,516
La radioattivit� da atomica
� davvero un problema.
253
00:24:26,886 --> 00:24:29,036
Sono passati tre anni
254
00:24:29,206 --> 00:24:33,040
ma molte persone stanno ancora morendo
per questa malattia sconosciuta.
255
00:24:33,206 --> 00:24:34,924
Temo continuer� a lungo.
256
00:24:37,246 --> 00:24:40,283
L'unica cosa che puoi fare
e darle da mangiare cibo nutriente
257
00:24:40,446 --> 00:24:42,357
e un po' di riposo.
258
00:24:43,246 --> 00:24:45,237
Noi dottori non possiamo fare nulla.
259
00:25:02,046 --> 00:25:03,957
Non � terribile?
260
00:25:04,886 --> 00:25:08,322
Abbiamo cercato ovunque
ma non abbiamo trovato lavoro.
261
00:25:09,486 --> 00:25:13,115
Dovremo tornare
a raccogliere ferri vecchi?
262
00:25:13,286 --> 00:25:15,083
Perch�?
263
00:25:15,246 --> 00:25:19,080
Cos� non faremo abbastanza
soldi per sfamare la mamma
264
00:25:19,246 --> 00:25:21,043
come dici tu.
265
00:25:21,206 --> 00:25:23,595
Ma se restiamo cos�
266
00:25:23,766 --> 00:25:27,520
non solo lei soffrir� di malnutrizione,
morirermo tutti di fame.
267
00:25:30,526 --> 00:25:33,802
Soldi, soldi. Voglio dei soldi.
268
00:25:34,526 --> 00:25:39,281
Se potessimo comprare tutto questo cibo
la mamma guarirebbe subito.
269
00:25:40,006 --> 00:25:43,521
Non abbiamo altra scelta
che aprire un'attivit�.
270
00:25:44,286 --> 00:25:46,197
Aprire un'attivit�?
271
00:25:46,366 --> 00:25:49,278
S�! Inizieremo un mestiere
che non ha bisogno di capitale.
272
00:25:50,166 --> 00:25:52,122
Signore, volete le scarpe lucide?
273
00:25:52,286 --> 00:25:54,197
Le faremo un prezzo speciale.
274
00:25:55,086 --> 00:25:58,362
Signore. Mi scusi, signore...
275
00:25:59,606 --> 00:26:01,198
Forse cos� � troppo diretto?
276
00:26:02,446 --> 00:26:04,164
Questa volta...
277
00:26:04,326 --> 00:26:06,237
Signore, lei � affascinante.
278
00:26:07,246 --> 00:26:09,157
Sta andando a un appuntamento?
279
00:26:09,886 --> 00:26:13,561
� un playboy, un dongiovanni.
280
00:26:14,846 --> 00:26:19,362
Ma le scarpe rovinano la sua bellezza.
281
00:26:21,446 --> 00:26:24,722
- Venga, venga!
- Benvenuto!
282
00:26:26,966 --> 00:26:30,197
Non ho tempo per questo, idioti!
283
00:26:33,606 --> 00:26:35,801
Stavamo per farcela.
284
00:26:40,246 --> 00:26:43,363
Chi vi ha dato l'autorizzazione per questo?
285
00:26:44,846 --> 00:26:47,360
Autorizzazione? Perch� ci vuole?
286
00:26:47,526 --> 00:26:49,164
Questa � una strada pubblica.
287
00:26:49,326 --> 00:26:51,840
Non avete diritto di lamentarvi.
288
00:26:52,326 --> 00:26:53,679
Zitto.
289
00:26:53,846 --> 00:26:55,598
Questo � il nostro territorio.
290
00:26:55,766 --> 00:26:58,360
Nessun altro qui pu� lustrare le scarpe.
291
00:26:58,846 --> 00:27:00,325
Andatevene!
292
00:27:06,326 --> 00:27:07,884
Aspettate.
293
00:27:08,406 --> 00:27:11,239
- Fratello Masa!
- Fermatevi.
294
00:27:11,406 --> 00:27:13,840
Lui � troppo per voi.
295
00:27:14,766 --> 00:27:15,966
Tu...
296
00:27:18,446 --> 00:27:19,646
Ci incontriamo ancora.
297
00:27:19,806 --> 00:27:21,006
Fermi!
298
00:27:35,846 --> 00:27:37,962
La polizia. Correte!
299
00:27:38,126 --> 00:27:39,559
Ehi...
300
00:27:39,726 --> 00:27:43,036
Non abbiamo genitori, se ci prendono
ci portano in un orfanotrofio.
301
00:27:43,206 --> 00:27:44,406
Merda!
302
00:27:53,286 --> 00:27:54,765
Lasciatemi!
303
00:27:56,246 --> 00:27:58,760
Poveri bambini, che crudelt�.
304
00:27:59,726 --> 00:28:01,557
Cosa ne faccio di lei?
305
00:28:01,726 --> 00:28:05,401
Lasciala. Non camper� a lungo.
306
00:28:08,726 --> 00:28:10,364
Bastardi!
307
00:28:10,526 --> 00:28:12,244
Fermi, non sono cani.
308
00:28:12,806 --> 00:28:14,319
Bastardi!
309
00:28:17,486 --> 00:28:19,204
Andate al diavolo!
310
00:28:20,926 --> 00:28:22,439
Scappate!
311
00:28:24,526 --> 00:28:27,643
Lasciatemi andare! Dannazione!
312
00:28:29,526 --> 00:28:31,118
Fratello!
313
00:28:31,286 --> 00:28:32,685
Bastardi!
314
00:28:32,846 --> 00:28:35,963
Merda!
315
00:28:36,126 --> 00:28:38,003
Vieni Ryuta.
316
00:28:38,566 --> 00:28:40,363
Bastardi!
317
00:28:43,846 --> 00:28:47,282
- Fermi l�!
- Vieni a prendermi!
318
00:28:47,486 --> 00:28:48,686
Corri!
319
00:28:50,966 --> 00:28:52,166
Da questa parte.
320
00:28:54,926 --> 00:28:56,126
Ora di qua.
321
00:29:00,166 --> 00:29:01,155
Da questa parte.
322
00:29:01,326 --> 00:29:02,805
- Venite.
- Va bene.
323
00:29:04,446 --> 00:29:06,801
Dov'� andato?
324
00:29:12,006 --> 00:29:15,282
Merda, sono cos� veloci.
325
00:29:15,926 --> 00:29:17,678
- Di l�.
- S�, signore,
326
00:29:24,766 --> 00:29:28,315
Conosciamo il mercato
come le nostre tasche.
327
00:29:39,366 --> 00:29:40,355
Capisco...
328
00:29:40,526 --> 00:29:43,324
vostra madre � malata.
329
00:29:43,926 --> 00:29:47,077
Ma siete fortunati ad avere una mamma.
330
00:29:47,246 --> 00:29:48,446
Noi...
331
00:29:54,806 --> 00:29:56,205
Quel giorno...
332
00:29:59,366 --> 00:30:02,324
Avevamo saltato la scuola
per andare al fiume
333
00:30:07,206 --> 00:30:08,406
C'� il maestro!
334
00:30:09,086 --> 00:30:10,804
Sotto!
335
00:30:17,966 --> 00:30:20,321
Quando tornammo in superficie
336
00:30:20,486 --> 00:30:21,919
per respirare...
337
00:30:24,086 --> 00:30:26,805
corremmo a casa
338
00:30:27,406 --> 00:30:28,606
ma...
339
00:30:28,966 --> 00:30:31,082
i nostri genitori, fratelli e sorelle...
340
00:30:31,246 --> 00:30:32,884
Tutti erano...
341
00:30:41,486 --> 00:30:43,158
Capisco.
342
00:30:43,326 --> 00:30:46,841
Da allora viviamo insieme.
343
00:30:47,686 --> 00:30:49,995
Dobbiamo le nostre vite
344
00:30:50,166 --> 00:30:52,282
a fratello Masa.
345
00:30:52,926 --> 00:30:55,042
Se non fosse stato per lui,
346
00:30:55,206 --> 00:30:59,245
saremmo finiti in un orfanotrofio
molto tempo fa
347
00:30:59,406 --> 00:31:01,840
e vissuto in un inferno.
348
00:31:03,086 --> 00:31:05,884
� un posto cos� orribile l'orfanotrofio?
349
00:31:06,526 --> 00:31:09,882
Con tre pasti e un tetto sopra la testa?
350
00:31:10,526 --> 00:31:12,357
Non essere ridicolo.
351
00:31:12,526 --> 00:31:15,677
Dovrei sottostare a regole ferree.
352
00:31:15,846 --> 00:31:17,325
Sarei soffocato e morto.
353
00:31:20,566 --> 00:31:22,238
Non � posto per noi.
354
00:31:22,886 --> 00:31:26,515
Fratello Masa � scappato da l�.
355
00:31:28,766 --> 00:31:30,085
In breve...
356
00:31:30,246 --> 00:31:33,556
vogliamo vivere liberi
357
00:31:33,726 --> 00:31:36,240
senza nessuno che ci dica cosa fare.
358
00:31:48,246 --> 00:31:49,599
Questa � Katsuko.
359
00:31:57,166 --> 00:31:59,634
Ha delle terribili ustioni...
360
00:32:07,606 --> 00:32:11,440
Prendete. Caff� e biscotti americani.
361
00:32:11,606 --> 00:32:13,676
Che meraviglia.
362
00:32:18,006 --> 00:32:21,157
Dolce! � buonissimo!
363
00:32:21,366 --> 00:32:24,722
Che buono! Mi far� la pip� addosso!
364
00:32:24,886 --> 00:32:27,400
Posso averne un po' di pi�?
365
00:32:27,566 --> 00:32:29,158
Voglio portare qualcosa a mamma.
366
00:32:31,366 --> 00:32:33,319
Lustrare scarpe sembra essere redditizio.
367
00:32:33,446 --> 00:32:36,483
Non si tratta solo di quello.
368
00:32:36,646 --> 00:32:38,204
Cos'altro fate?
369
00:32:39,006 --> 00:32:41,906
Facciamo la guardia per gli yakuza,
al covo dei giocatori d'azzardo.
370
00:32:41,926 --> 00:32:43,405
E...
371
00:32:44,406 --> 00:32:46,442
Charinko? Cose'�?
372
00:32:47,206 --> 00:32:49,959
Non lo sapete?
� chiaro che non siete come noi.
373
00:32:52,686 --> 00:32:54,324
Non hai perso qualcosa?
374
00:32:54,486 --> 00:32:56,044
Guarda in giro.
375
00:32:58,046 --> 00:32:59,718
Dov'� la mia borsa di scuola?
376
00:32:59,926 --> 00:33:02,235
Ce l'avevo qui un attimo fa.
377
00:33:04,886 --> 00:33:06,524
Quando l'hai presa?
378
00:33:07,646 --> 00:33:09,557
Se continui a fare queste cose
379
00:33:09,726 --> 00:33:12,194
finirai nei guai.
380
00:33:13,006 --> 00:33:14,439
Puoi dire quello che vuoi,
381
00:33:14,606 --> 00:33:17,359
ma non abbiamo nessuno su cui contare.
382
00:33:17,526 --> 00:33:20,245
Ogni giorno � una
battaglia per sopravvivere.
383
00:33:20,406 --> 00:33:22,476
Non possiamo seguire la morale.
384
00:33:28,126 --> 00:33:30,242
Ryuta! Stupido.
385
00:33:33,286 --> 00:33:34,486
Scusa.
386
00:33:50,446 --> 00:33:53,802
Oh, cosa stai facendo
al mio prezioso libro?
387
00:33:54,726 --> 00:33:56,159
Stupida ragazza!
388
00:33:57,406 --> 00:34:00,239
Oh, no, l'hai rovinato.
389
00:34:00,926 --> 00:34:02,359
Ti odio.
390
00:34:02,526 --> 00:34:04,244
Vattene, vattene.
391
00:34:04,726 --> 00:34:07,638
- Katsuko.
- Io...
392
00:34:10,886 --> 00:34:12,478
Cos'ha?
393
00:34:14,566 --> 00:34:15,840
Perdonala, Gen.
394
00:34:16,006 --> 00:34:18,361
� gelosa di te.
395
00:34:18,526 --> 00:34:21,359
Gelosa perch� tu vai a scuola.
396
00:34:24,086 --> 00:34:26,306
Se i suoi genitori
non fossero stati uccisi dal pika,
397
00:34:26,326 --> 00:34:29,204
adesso lei sarebbe in quarta elementare.
398
00:34:29,366 --> 00:34:31,402
Io in seconda media.
399
00:34:32,406 --> 00:34:36,399
Donguri, Musubi e Katchin in seconda
e quarta elementare.
400
00:34:37,526 --> 00:34:40,563
Anche noi come Katsuko vorremmo
401
00:34:40,726 --> 00:34:42,603
andare a scuola.
402
00:34:43,126 --> 00:34:46,562
Oh, ecco perch� � venuta
a scuola quel giorno.
403
00:34:50,686 --> 00:34:52,563
- Arrivederci.
- Ciao!
404
00:34:53,206 --> 00:34:55,925
- Il caff� era buonissimo.
- Davvero.
405
00:35:01,606 --> 00:35:04,598
Mi dispiace per oggi, perdonami.
406
00:35:09,286 --> 00:35:10,486
Gen.
407
00:35:11,086 --> 00:35:13,042
Questo � da fratello Masa.
408
00:35:13,206 --> 00:35:17,165
Vuole che tu lo dia a tua madre. Ecco.
409
00:35:17,326 --> 00:35:19,601
- Cos'� questo?
- Fratello. � carne.
410
00:35:19,766 --> 00:35:21,916
Carne americana.
411
00:35:22,086 --> 00:35:23,678
Grandioso.
412
00:35:23,846 --> 00:35:25,757
� fantastico.
413
00:35:25,966 --> 00:35:27,001
Grazie.
414
00:35:27,166 --> 00:35:29,680
Prenditi cura di lei, d'accordo?
415
00:35:29,846 --> 00:35:32,758
Noi non abbiamo pi� una madre
da poter curare.
416
00:35:32,966 --> 00:35:34,285
Lo far�, grazie.
417
00:35:34,446 --> 00:35:38,075
Evviva! Mamma sar� sorpresa.
418
00:35:38,246 --> 00:35:41,556
Andiamo a casa veloci e diamole
qualcosa di nutriente.
419
00:35:41,726 --> 00:35:44,001
- Facciamo una gara.
- Ryuta, stai barando.
420
00:35:50,846 --> 00:35:52,802
- Non vedo l'ora di vederla.
- Anche io.
421
00:35:54,406 --> 00:35:56,795
Andiamo a casa.
422
00:36:07,326 --> 00:36:09,157
Mamma!
423
00:36:16,086 --> 00:36:18,202
- Mamma!
- Mamma!
424
00:36:18,966 --> 00:36:21,799
Dove sar� andata? Non sta bene.
425
00:36:25,126 --> 00:36:27,686
Oh, ecco mamma.
426
00:36:29,086 --> 00:36:30,917
Mamma, dove sei stata?
427
00:36:31,086 --> 00:36:33,202
Ti fa bene camminare?
428
00:36:33,366 --> 00:36:36,164
Sono andata dal direttore dell'azienda.
429
00:36:36,326 --> 00:36:38,044
L'azienda?
430
00:36:38,206 --> 00:36:42,245
Ho preso quattro giorni, � arrivato
il momento di tornare al lavoro.
431
00:36:42,406 --> 00:36:45,284
Non essere stupida, nelle tue condizioni.
432
00:36:45,446 --> 00:36:47,004
Ma...
433
00:36:47,166 --> 00:36:50,556
se non lavoro, non potete andare a scuola.
434
00:36:50,726 --> 00:36:54,514
Ma cosa succede se la tua salute peggiora?
435
00:36:54,686 --> 00:36:57,519
Ha ragione. Dovresti riposare
e non preoccuparti.
436
00:36:57,686 --> 00:36:59,563
Devi riposare.
437
00:37:00,766 --> 00:37:02,961
Sto bene. Non voglio fare troppo.
438
00:37:03,126 --> 00:37:07,039
Gli ho chiesto se potevo lavorare
nei giorni in cui mi sento meglio.
439
00:37:07,206 --> 00:37:09,959
Non guardatemi cos�. Andiamo dentro.
440
00:37:11,326 --> 00:37:12,554
Mamma!
441
00:37:13,126 --> 00:37:15,242
Sto bene. Non preoccupatevi.
442
00:37:17,966 --> 00:37:21,322
Non vuole sentire nessuno.
� cos� testarda.
443
00:37:43,486 --> 00:37:47,479
Fratello, la scuola � chiusa di nuovo
a causa del tifone.
444
00:37:48,366 --> 00:37:50,561
Mi chiedo quanto tempo durer�.
445
00:37:50,766 --> 00:37:53,485
Credo che migliorer� dopo pranzo.
446
00:37:53,646 --> 00:37:54,920
Mamma, dove stai andando?
447
00:37:56,766 --> 00:37:58,916
Al lavoro. Ovviamente.
448
00:37:59,126 --> 00:38:01,924
Dovresti prendere un giorno libero oggi.
449
00:38:02,086 --> 00:38:04,964
Potresti ammalarti con la pioggia.
450
00:38:05,686 --> 00:38:08,186
Se non vado a lavorare
ogni volta che arriva un tifone
451
00:38:08,206 --> 00:38:10,037
non saremo in grado di sopravvivere.
452
00:38:10,206 --> 00:38:12,356
Ti porter� sulla schiena allora.
453
00:38:13,686 --> 00:38:14,886
Gen.
454
00:38:15,446 --> 00:38:17,402
Dai mammma.
455
00:38:33,966 --> 00:38:35,558
Basta cos� Gen,
456
00:38:35,726 --> 00:38:37,159
devi essere stanco.
457
00:38:37,366 --> 00:38:40,005
Sto bene. Non preoccuparti.
458
00:38:40,166 --> 00:38:41,440
Sono pieno di energie.
459
00:38:42,246 --> 00:38:45,602
Ecco. Uno, due, uno, due...
460
00:38:59,006 --> 00:39:03,477
Capisco, mamma sta perdendo peso.
461
00:39:11,126 --> 00:39:13,481
Signore, cosa sta facendo?
462
00:39:13,686 --> 00:39:16,758
Come vedi non sto facendo niente.
463
00:39:16,926 --> 00:39:19,804
Non voglio fare nulla.
464
00:39:20,726 --> 00:39:24,878
Ma se rester� cos�, si ammaler� e morir�.
465
00:39:25,046 --> 00:39:26,399
Giusto.
466
00:39:32,766 --> 00:39:33,994
Grazie.
467
00:39:40,766 --> 00:39:43,041
Che strano vecchio.
468
00:39:50,206 --> 00:39:51,639
Ecco, ancora...
469
00:39:52,126 --> 00:39:53,525
Che succede?
470
00:40:02,726 --> 00:40:04,682
Oh, no.
471
00:40:04,846 --> 00:40:07,758
Come potete vedere
472
00:40:07,926 --> 00:40:10,486
continua a riempirsi d'acqua
nonostante la togliamo.
473
00:40:12,926 --> 00:40:15,998
� inutile. Non possiamo fare nulla.
474
00:40:17,966 --> 00:40:20,958
Fratello Masa, quanto tempo ci vorrebbe
475
00:40:21,126 --> 00:40:22,923
a rimettere tutto a posto?
476
00:40:23,086 --> 00:40:25,520
Due... no, tre mesi.
477
00:40:26,046 --> 00:40:27,246
Forse di pi�.
478
00:40:30,246 --> 00:40:32,043
Ehi!
479
00:40:34,286 --> 00:40:36,754
Come sono gli altri rifugi?
480
00:40:37,646 --> 00:40:40,206
- Nelle stesse condizioni.
- Merda.
481
00:40:40,926 --> 00:40:43,645
Siamo senza casa ora.
482
00:40:43,806 --> 00:40:46,195
Proprio come prima.
483
00:40:48,086 --> 00:40:52,204
La mia casa � troppo piccola.
484
00:40:53,646 --> 00:40:55,602
Una casa.
485
00:40:55,766 --> 00:40:57,722
Costruiremo una casa insieme.
486
00:40:58,446 --> 00:41:00,004
Una casa?
487
00:41:00,166 --> 00:41:02,726
Dici una nostra casa?
488
00:41:03,806 --> 00:41:05,956
E i materiali?
489
00:41:06,126 --> 00:41:09,721
Non abbiamo pilastri,
tavole, chiodi... niente.
490
00:41:11,006 --> 00:41:14,078
Non preoccupatevi, conosco un posto
dove possiamo prendere
491
00:41:14,246 --> 00:41:15,725
molte cose.
492
00:41:16,886 --> 00:41:18,239
E il terreno?
493
00:41:18,926 --> 00:41:22,475
Ci sono molte terre senza
proprietario nel mio quartiere.
494
00:41:23,806 --> 00:41:25,762
� una buona idea. Fratello Masa!
495
00:41:28,766 --> 00:41:33,237
Se tutti sono d'accordo, non c'� motivo
perch� io mi opponga.
496
00:41:34,646 --> 00:41:37,399
Facciamola insieme!
497
00:41:39,206 --> 00:41:42,721
Oh, sono le 4:30 di mattina
498
00:41:42,886 --> 00:41:46,401
Pap� esce dalla porta
499
00:41:46,566 --> 00:41:50,161
con il cestino
500
00:41:50,326 --> 00:41:53,557
pieno di taglierini
501
00:41:53,726 --> 00:41:58,322
S�, � dura la vita per la povera gente...
502
00:42:00,166 --> 00:42:02,475
Quel vecchio che abbiamo visto stamattina.
503
00:42:03,286 --> 00:42:04,605
Nonnino!
504
00:42:04,766 --> 00:42:07,644
Se sta ancora l� si ammaler� e morir�.
505
00:42:08,646 --> 00:42:11,001
Sto aspettando di morire.
506
00:42:12,486 --> 00:42:13,686
Che significa?
507
00:42:14,406 --> 00:42:18,524
Il pika ha ucciso mia moglie,
i miei figli e i miei nipoti.
508
00:42:18,686 --> 00:42:21,405
Sono sopravvissuto solo io.
509
00:42:22,686 --> 00:42:26,565
Da quel giorno mi sento davvero stanco.
510
00:42:26,726 --> 00:42:28,523
Non ho voglia di fare nulla.
511
00:42:28,726 --> 00:42:31,115
Sono andato dai parenti,
512
00:42:31,286 --> 00:42:34,642
ma pensavano fossi troppo pigro,
e mi hanno mandato via.
513
00:42:34,806 --> 00:42:38,719
Lo chiamano sintomo "burabura"
dalla bomba atomica.
514
00:42:38,886 --> 00:42:42,845
L'esposizione alla radiottivit�
mi ha portato via le energie.
515
00:42:43,006 --> 00:42:46,043
Non ho un posto dove andare,
516
00:42:46,206 --> 00:42:48,800
non ho nulla da fare.
517
00:42:48,966 --> 00:42:51,161
Voglio solo andare all'altro mondo.
518
00:42:51,326 --> 00:42:54,602
Ma ci vuole tempo.
519
00:42:55,486 --> 00:42:56,714
Tutti i miei amici
520
00:42:56,886 --> 00:43:00,562
sono morti per la radiottivit�,
uno per uno.
521
00:43:01,527 --> 00:43:04,041
Voglio morire presto.
522
00:43:08,967 --> 00:43:12,164
Stiamo per costruire una casa.
523
00:43:12,327 --> 00:43:16,036
- Pu� venire e stare con noi.
- S�, signore.
524
00:43:17,007 --> 00:43:18,360
Va bene?
525
00:43:18,527 --> 00:43:22,361
Sar� un peso per voi,
dovreste stare lontano da me.
526
00:43:23,207 --> 00:43:25,880
Che cosa sta dicendo?
Non possiamo lasciarla cos�.
527
00:43:26,447 --> 00:43:28,438
Grazie...
528
00:43:28,607 --> 00:43:32,077
Siete gentili. Sono felice.
529
00:43:32,247 --> 00:43:34,966
Non pianga signore. Non va bene.
530
00:43:35,847 --> 00:43:37,075
� vero.
531
00:43:37,247 --> 00:43:40,000
Riesco ancora a versare lacrime.
532
00:43:41,487 --> 00:43:44,559
Pensavo di non averne pi�
533
00:43:46,087 --> 00:43:48,965
di lacrime.
534
00:43:52,527 --> 00:43:55,405
Adesso andiamo!
535
00:43:57,047 --> 00:44:00,619
Queste sono le rovine dell'ospedale
militare. Prendiamo un po' di materiale.
536
00:44:00,727 --> 00:44:02,347
Possiamo costruire una bella casa.
537
00:44:02,487 --> 00:44:04,682
Iniziamo a lavorare. Andiamo!
538
00:44:41,367 --> 00:44:44,165
Ehi, non c'� qualcosa di pi� leggero?
539
00:44:50,087 --> 00:44:52,647
Raddrizzate i vecchi chiodi.
Li stiamo finendo!
540
00:44:53,327 --> 00:44:55,841
Non piegarli.
541
00:44:57,367 --> 00:44:58,766
- Dammi un chiodo.
- Va bene.
542
00:45:00,807 --> 00:45:02,240
- � corto.
- Giusto.
543
00:45:07,007 --> 00:45:08,679
� quasi finita.
544
00:45:09,207 --> 00:45:11,163
Ci siamo quasi.
545
00:45:19,367 --> 00:45:21,358
Ce l'abbiamo fatta!
546
00:45:31,087 --> 00:45:33,442
Ci siamo riusciti. Finalmente � fatta.
547
00:45:35,887 --> 00:45:39,436
- Sono felice.
- Anche io.
548
00:45:42,847 --> 00:45:44,360
Evviva!
549
00:46:13,487 --> 00:46:16,684
Ho sentito che � tornato,
mi chiedo cosa sia successo...
550
00:46:16,887 --> 00:46:19,685
Oh, � davvero tornato...
551
00:46:19,847 --> 00:46:21,678
ma non sapremo mai cosa � successo.
552
00:46:22,887 --> 00:46:25,720
Quella � la ragazza dell'altro giorno.
553
00:46:30,767 --> 00:46:33,486
Spero il veleno del pika
non sia finito nell'acqua.
554
00:46:33,647 --> 00:46:35,205
Speriamo di no.
555
00:46:47,127 --> 00:46:49,277
Ehi, fantasma!
556
00:46:49,927 --> 00:46:51,599
Un fantasma � apparso!
557
00:46:55,887 --> 00:46:58,276
Fantasma, fantasma...
558
00:47:04,407 --> 00:47:05,836
Cos'hai fatto al mio bambino?!
559
00:47:09,367 --> 00:47:12,006
Io...
560
00:47:14,647 --> 00:47:16,797
- Ecco!
- Wow.
561
00:47:17,607 --> 00:47:19,643
Ho vinto ancora.
562
00:47:19,807 --> 00:47:23,880
- Sei cos� bravo Ryuta.
- Ho un dono.
563
00:47:29,127 --> 00:47:30,560
Cosa c'� Katsuko?
564
00:47:30,727 --> 00:47:35,437
Non uscir� mai pi� durante il giorno.
565
00:47:37,887 --> 00:47:39,923
Ti hanno offeso ancora?
566
00:47:41,127 --> 00:47:42,879
Non farci caso.
567
00:47:43,047 --> 00:47:44,924
Devi essere pi� sicura.
568
00:47:46,167 --> 00:47:49,398
Facile per voi dirlo,
non avete segni di ustioni.
569
00:47:51,647 --> 00:47:54,366
Non piaccio a nessuno.
570
00:47:54,527 --> 00:47:57,200
Non sposer� nessuno quando sar� grande.
571
00:47:57,367 --> 00:47:59,961
Sar� da sola tutta la vita.
572
00:48:02,767 --> 00:48:03,967
Cosa stai facendo?
573
00:48:04,327 --> 00:48:06,443
Queste bruciature non sono nulla.
574
00:48:06,607 --> 00:48:08,723
Ho visto di peggio il giorno del pika.
575
00:48:12,807 --> 00:48:14,206
Fermati.
576
00:48:14,367 --> 00:48:17,439
� cos� pulito.
577
00:48:22,927 --> 00:48:24,679
Non cedere al pika.
578
00:48:24,847 --> 00:48:26,047
Siamo con te.
579
00:48:33,207 --> 00:48:36,005
Katsuko, basta piangere.
580
00:48:37,207 --> 00:48:38,959
Sono cos� felice.
581
00:48:39,127 --> 00:48:42,005
Nessuno ha mai leccato le mie ustioni prima.
582
00:48:42,207 --> 00:48:44,084
Stai piangendo di gioia?
583
00:48:44,247 --> 00:48:46,477
Se � cos� ti leccher� ancora.
584
00:48:48,167 --> 00:48:50,078
No, fermati mi fai il solletico.
585
00:49:01,407 --> 00:49:04,604
Ehi, � ora di lavorare.
586
00:49:26,407 --> 00:49:28,841
Che strano
587
00:49:29,007 --> 00:49:31,043
il nonnino sta lavorando.
588
00:49:31,207 --> 00:49:33,277
Non riesco a credere ai miei occhi.
589
00:49:34,007 --> 00:49:37,795
Un vecchio amico mi ha dato
alcuni semi di grano.
590
00:49:37,967 --> 00:49:39,798
Se non li pianto ora
591
00:49:39,967 --> 00:49:41,764
saranno inutili.
592
00:49:42,727 --> 00:49:44,718
Va bene, ti aiuter�.
593
00:49:44,887 --> 00:49:46,957
Me ne intendo di grano.
594
00:49:47,127 --> 00:49:48,560
Grazie.
595
00:49:59,687 --> 00:50:01,166
Sei bravo.
596
00:50:01,367 --> 00:50:04,677
� un lavoro facile.
597
00:50:05,287 --> 00:50:08,165
Prima che mio padre e Shinji
venissero uccisi dalla bomba
598
00:50:09,247 --> 00:50:12,922
seminavano insieme il grano ogni novembre.
599
00:50:14,407 --> 00:50:15,607
Guardate il grano,
600
00:50:15,687 --> 00:50:18,360
nasce nella stagione pi� fredda,
601
00:50:18,527 --> 00:50:20,199
viene ripetutamente schiacciato,
602
00:50:20,407 --> 00:50:22,443
ma mette le sue forti radici nella terra.
603
00:50:22,607 --> 00:50:25,679
Resiste al gelo, al vento, alla neve,
cresce dritto e alto
604
00:50:25,847 --> 00:50:27,838
e un giorno dar� i suoi frutti
605
00:50:28,007 --> 00:50:31,317
"Voglio che voi siate forti come il grano",
Giusto?
606
00:50:31,487 --> 00:50:33,045
Sono stanco di sentirlo pap�
607
00:50:33,247 --> 00:50:35,124
Voi ragazzi!
608
00:50:46,647 --> 00:50:48,319
Aspetter� il prossimo anno.
609
00:51:01,647 --> 00:51:03,046
Ciao.
610
00:51:05,607 --> 00:51:07,837
Stai studiando?
611
00:51:09,247 --> 00:51:11,966
Il nonnino mi sta insegnando
alcuni ideogrammi.
612
00:51:12,127 --> 00:51:14,322
Era un giornalista.
613
00:51:15,767 --> 00:51:17,837
Chi poteva immaginarlo dal suo aspetto.
614
00:51:21,527 --> 00:51:23,836
Di cosa discutete?
615
00:51:24,647 --> 00:51:27,161
Gli affari sono andati male
gli ultimi due giorni.
616
00:51:27,327 --> 00:51:28,919
Abbiamo solo bevuto acqua.
617
00:51:29,527 --> 00:51:32,564
Stiamo pensando come procurarci del cibo.
618
00:51:38,607 --> 00:51:41,167
Il coro delle pance.
619
00:51:51,687 --> 00:51:54,804
Wow, guardate.
620
00:51:55,527 --> 00:51:56,727
Andiamo.
621
00:52:06,607 --> 00:52:07,881
Questa � grande.
622
00:52:09,367 --> 00:52:10,686
Sbrigatevi.
623
00:52:15,367 --> 00:52:17,278
Veloci.
624
00:52:19,207 --> 00:52:21,004
Merda.
625
00:52:22,927 --> 00:52:26,237
Bastardi. Non vi permetter� di rubarle!
626
00:52:34,127 --> 00:52:35,327
Scappiamo!
627
00:52:36,567 --> 00:52:38,364
Fratello!
628
00:52:38,567 --> 00:52:41,206
Corri, pi� veloci!
629
00:52:50,527 --> 00:52:51,880
Masa!
630
00:52:52,047 --> 00:52:53,799
Ti dar� una lezione.
631
00:52:54,007 --> 00:52:55,360
Va all'inferno!
632
00:52:56,487 --> 00:52:57,687
Masa, andiamo!
633
00:52:57,807 --> 00:52:59,007
Le patate.
634
00:53:07,487 --> 00:53:08,687
Stai bene Masa?
635
00:53:16,287 --> 00:53:18,596
Fratello Masa, Katchin � scomparso.
636
00:53:18,807 --> 00:53:20,081
Cosa?
637
00:53:22,167 --> 00:53:23,566
Merda.
638
00:53:23,767 --> 00:53:25,519
Aspetta!
639
00:53:29,447 --> 00:53:32,280
Niente patate per te!
640
00:53:37,887 --> 00:53:40,242
Katchin!
641
00:53:53,607 --> 00:53:54,960
Bambini...
642
00:53:55,127 --> 00:53:57,721
rischiamo le nostre vite per questo.
643
00:54:25,527 --> 00:54:29,202
Katchin. Questo � il posto
dove sei nato e cresciuto...
644
00:54:29,367 --> 00:54:33,519
dove tuo padre, tu madre e la tua sorellina
645
00:54:33,727 --> 00:54:35,718
furono uccisi dal pika.
646
00:54:50,687 --> 00:54:53,645
Venite, venite tutti!
647
00:54:54,087 --> 00:54:57,363
Sigarette! Un affare! Potete
acquistarne dieci al prezzo di cinque.
648
00:54:57,767 --> 00:54:59,644
Sigarette riciclate come nuove.
649
00:55:00,327 --> 00:55:01,919
Ecco qua.
650
00:55:02,087 --> 00:55:03,287
Grazie.
651
00:55:20,847 --> 00:55:22,963
Fa freddo.
652
00:55:24,447 --> 00:55:26,961
Vattene da qui.
653
00:55:27,567 --> 00:55:30,365
Via.
654
00:55:34,647 --> 00:55:36,717
Perch� l'ha mandato via?
655
00:55:36,887 --> 00:55:38,843
Cosa ha fatto di male?
656
00:55:39,007 --> 00:55:41,441
Non voglio che muoia davanti al mio negozio.
657
00:55:42,287 --> 00:55:43,487
Morire?
658
00:55:43,767 --> 00:55:48,318
S�. Molti bambini di strada stanno
morendo per il freddo in questi giorni.
659
00:55:48,487 --> 00:55:52,082
Uno � stato trovato morto sulla
porta accanto questa mattina.
660
00:56:02,047 --> 00:56:04,117
Che storia triste.
661
00:56:07,127 --> 00:56:08,327
Che freddo.
662
00:56:15,567 --> 00:56:16,841
Ehi, fratello...
663
00:56:17,007 --> 00:56:19,567
le cose andranno meglio l'anno prossimo?
664
00:56:20,407 --> 00:56:24,286
Mamma sembra migliorare al momento,
665
00:56:24,447 --> 00:56:26,165
cos� sara un buon anno.
666
00:56:28,647 --> 00:56:30,842
E l'anno dopo?
667
00:56:31,007 --> 00:56:34,317
Sar� ancora migliore.
668
00:56:34,927 --> 00:56:39,159
E ancora meglio il successivo?
669
00:56:39,327 --> 00:56:40,527
S�.
670
00:56:48,527 --> 00:56:50,324
Sta girando!
671
00:56:51,127 --> 00:56:52,799
Uno...
672
00:56:53,207 --> 00:56:56,802
due, tre...
673
00:56:57,007 --> 00:57:01,922
Mangiamo torte di riso per l'anno nuovo
674
00:57:02,567 --> 00:57:07,766
ci verr� la diarrea...
675
00:57:09,327 --> 00:57:12,285
Mettiamo questo posto sottosopra,
676
00:57:12,447 --> 00:57:15,280
facciamo confusione.
677
00:57:15,487 --> 00:57:18,843
Che giorno triste
678
00:57:19,007 --> 00:57:21,919
per una festa.
679
00:57:23,287 --> 00:57:24,515
Si stanno gonfiando.
680
00:57:24,687 --> 00:57:27,679
- Hanno un buon profumo.
- Non ancora.
681
00:57:27,847 --> 00:57:31,726
� passato molto tempo dall'ultima
volta che ho mangiato torte di riso.
682
00:57:31,887 --> 00:57:37,883
Mangiamo torte di riso per il nuovo anno...
683
00:57:46,127 --> 00:57:47,401
Siamo a casa!
684
00:57:50,487 --> 00:57:51,687
Bentornati.
685
00:57:53,127 --> 00:57:55,595
Che profumino.
686
00:57:55,767 --> 00:57:57,405
Mamma, e per te?
687
00:57:57,567 --> 00:57:59,717
Scusate, ho gi� preso la mia parte.
688
00:57:59,887 --> 00:58:01,559
Ho anche queste.
689
00:58:05,847 --> 00:58:09,283
No, le ho prese per te.
690
00:58:09,447 --> 00:58:11,563
Dovresti mangiarle domani mattina.
691
00:58:16,087 --> 00:58:17,315
Grazie!
692
00:58:24,967 --> 00:58:26,719
Ancora una per favore!
693
00:58:30,127 --> 00:58:31,327
Mamma!
694
00:58:37,807 --> 00:58:39,160
Stai bene?
695
00:58:44,727 --> 00:58:46,922
Che cosa devo fare...
696
00:58:47,087 --> 00:58:49,681
- Ryuta, aiutarmi a metterla sulla schiena!
- S�.
697
00:58:54,887 --> 00:58:57,685
AMBULATORIO NAKAO
698
00:59:06,687 --> 00:59:08,200
Come sta dottore?
699
00:59:14,007 --> 00:59:16,123
No, non pu� essere vero!
700
00:59:16,287 --> 00:59:17,487
Non ci credo!
701
00:59:17,607 --> 00:59:20,246
Quattro mesi se � fortunata?
702
00:59:20,447 --> 00:59:23,041
Tua madre � malata a
causa della bomba atomica...
703
00:59:23,207 --> 00:59:26,483
non solo allo stomaco, ma anche
altri organi sono danneggiati.
704
00:59:26,647 --> 00:59:28,603
Non c'� niente che possiamo fare.
705
00:59:28,767 --> 00:59:32,077
Non riesce pi� a digerire il cibo.
706
00:59:32,247 --> 00:59:34,317
No, non � vero!
707
00:59:34,487 --> 00:59:36,478
Dottore, sta scherzando.
708
00:59:36,647 --> 00:59:38,365
Non menta.
709
00:59:38,527 --> 00:59:41,200
La colpir� se lo dir� ancora.
710
00:59:44,447 --> 00:59:46,199
Merda.
711
00:59:46,407 --> 00:59:48,477
� una bugia.
712
00:59:51,447 --> 00:59:53,039
Dannazione.
713
00:59:53,207 --> 00:59:55,084
Mamma!
714
00:59:55,967 --> 00:59:59,084
Mamma!
715
01:00:18,167 --> 01:00:19,486
Ecco
716
01:00:22,087 --> 01:00:24,726
Sei pi� leggera mamma
717
01:00:25,327 --> 01:00:27,318
hai provato a nasconderci la tua malattia
718
01:00:27,487 --> 01:00:29,955
facendo finta di aver mangiato
719
01:00:30,127 --> 01:00:32,687
Siamo stati stupidi a non notarlo
720
01:00:32,847 --> 01:00:34,838
ma sei peggiorata
721
01:00:35,007 --> 01:00:38,522
Mamma, sei una stupida
722
01:01:13,647 --> 01:01:14,966
Pap�
723
01:01:15,127 --> 01:01:16,446
sorella Eiko
724
01:01:16,607 --> 01:01:17,807
Shinji
725
01:01:17,927 --> 01:01:19,201
Tomoko
726
01:01:19,367 --> 01:01:21,562
aiutatemi.
727
01:01:21,727 --> 01:01:24,560
Datemi la forza.
728
01:01:24,727 --> 01:01:28,197
Non voglio seppellire la mamma.
729
01:01:28,367 --> 01:01:30,927
Voglio che viva per sempre.
730
01:01:33,687 --> 01:01:37,999
Pap�, pensaci tu.
731
01:01:38,687 --> 01:01:42,396
Fai un miracolo e guarisci la sua malattia.
732
01:01:43,007 --> 01:01:46,636
Vi prego.
733
01:01:46,807 --> 01:01:49,605
Pap�, Eiko,
734
01:01:49,767 --> 01:01:52,565
Shinji, Tomoko.
735
01:01:52,727 --> 01:01:55,161
Aiutatemi.
736
01:02:02,967 --> 01:02:05,003
Ryuta ci ha detto
737
01:02:05,167 --> 01:02:08,045
che tua madre � malata gravemente.
738
01:02:09,727 --> 01:02:11,763
Ho sentito al mercato nero
739
01:02:11,927 --> 01:02:15,044
che c'� una nuova medicina
chiamata penicillina.
740
01:02:16,047 --> 01:02:17,247
Penicillina?
741
01:02:17,647 --> 01:02:21,720
Dicono che funziona per
qualsiasi malattia, ma...
742
01:02:22,847 --> 01:02:25,042
� molto costosa.
743
01:02:26,047 --> 01:02:27,247
Quanto?
744
01:02:27,767 --> 01:02:31,043
Diecimila al mercato nero.
745
01:02:32,767 --> 01:02:34,997
Troppo.
746
01:02:35,167 --> 01:02:38,159
Non � possibile per noi.
747
01:02:41,927 --> 01:02:44,725
- Gen?
- Non posso stare fermo.
748
01:02:45,487 --> 01:02:47,443
Devo guadagnare di pi�.
749
01:02:49,807 --> 01:02:52,844
Siamo a casa! Mamma?
750
01:02:53,607 --> 01:02:55,199
Bentornati.
751
01:02:55,367 --> 01:02:57,835
Ci sono delle patate
al vapore sullo scaffale.
752
01:02:58,967 --> 01:03:03,358
Mamma, cosa stai facendo?
Ti ho detto di stare a letto.
753
01:03:03,527 --> 01:03:06,485
Cosa farai se la malattia peggiora?
754
01:03:06,647 --> 01:03:08,877
Gen ha ragione!
755
01:03:09,967 --> 01:03:11,241
Sto bene.
756
01:03:11,407 --> 01:03:14,877
Mi restano tre settimane
e guarda sto davvero bene.
757
01:03:15,847 --> 01:03:18,486
Il capo viene a vedermi oggi
758
01:03:18,647 --> 01:03:20,877
e l'ho convinto a farmi lavorare da casa.
759
01:03:22,047 --> 01:03:25,084
Perch� pensi sempre a lavorare?
760
01:03:25,687 --> 01:03:26,887
Se � per i soldi,
761
01:03:27,047 --> 01:03:29,347
Ryuta e io troveremo il modo
di guadagnare qualcosa.
762
01:03:29,367 --> 01:03:32,404
Quindi mamma ti prego non farlo.
763
01:03:33,247 --> 01:03:36,398
Mi piace lavorare.
764
01:03:38,407 --> 01:03:39,607
Perch�?
765
01:03:40,767 --> 01:03:43,804
Mi sento rilassata mentre lavoro.
766
01:03:44,687 --> 01:03:49,442
Mi sento come se stessi
lavorando con tuo padre.
767
01:03:56,007 --> 01:03:58,396
Facciamo il nostro meglio.
768
01:04:00,207 --> 01:04:04,041
Voglio i bambini possano mangiare
quanto desiderano.
769
01:04:14,927 --> 01:04:18,442
Mamma, insegnami come si fa.
770
01:04:18,607 --> 01:04:22,395
Voglio imparare il lavoro che faceva pap�.
771
01:04:22,567 --> 01:04:24,478
Voglio imparare con cura.
772
01:04:25,407 --> 01:04:27,967
Mamma, insegna anche a me!
773
01:04:28,127 --> 01:04:32,757
Cosi possiamo aiutarti dopo la scuola.
774
01:04:37,167 --> 01:04:38,367
Va bene.
775
01:05:02,127 --> 01:05:03,327
Mamma.
776
01:05:04,167 --> 01:05:05,367
Cosa c'�?
777
01:05:07,847 --> 01:05:09,280
Posso dormire con te?
778
01:05:09,927 --> 01:05:12,282
Fratellone fa il bambino.
779
01:05:14,807 --> 01:05:16,445
Oh, cosa posso dire?
780
01:05:16,607 --> 01:05:17,807
S�, certo.
781
01:05:18,407 --> 01:05:20,398
Davvero?
782
01:05:24,447 --> 01:05:26,119
Dormiamo.
783
01:05:27,927 --> 01:05:29,127
Mamma...
784
01:05:29,167 --> 01:05:30,805
posso dormire con te anche io?
785
01:05:32,767 --> 01:05:33,967
Certo.
786
01:05:34,407 --> 01:05:35,760
Evviva!
787
01:05:48,287 --> 01:05:50,642
Che buono l'odore della mamma
788
01:05:50,807 --> 01:05:52,081
e lei � cos� calda.
789
01:05:55,167 --> 01:05:57,840
Gen, non puoi essere un bambino per sempre.
790
01:05:59,727 --> 01:06:01,365
Mamma?
791
01:06:04,007 --> 01:06:05,207
Gen?
792
01:06:05,327 --> 01:06:07,204
Quando morir�,
793
01:06:07,367 --> 01:06:10,279
dovrai andare avanti a solo.
794
01:06:11,607 --> 01:06:13,757
Lo so, ma...
795
01:06:14,447 --> 01:06:17,359
Gen, ricordi cosa diceva tuo padre?
796
01:06:17,527 --> 01:06:21,520
Vivi come il grano. Le sue radici crescono
nonostante venga calpestato.
797
01:06:21,687 --> 01:06:24,406
Cresce alto e forte Gen.
798
01:07:04,167 --> 01:07:06,761
Ciao. Stai pescando gamberi di fiume?
799
01:07:10,287 --> 01:07:12,801
- Ti aiuteremo.
- Arriviamo.
800
01:07:13,847 --> 01:07:16,759
Oh, � fredda. Dai a me.
801
01:07:22,007 --> 01:07:24,202
Cibo...
802
01:07:30,847 --> 01:07:33,202
Oh, � fredda.
803
01:07:57,047 --> 01:07:59,117
Scheletri di quelli uccisi dal pika.
804
01:07:59,287 --> 01:08:01,801
Non credevo ce ne fossero
cos� tanti nel fiume.
805
01:08:18,447 --> 01:08:21,166
- Pi� veloce!
- Allora aiutami.
806
01:08:23,007 --> 01:08:26,443
Siamo tornati! Mamma ecco i soldi
per la consegna di oggi.
807
01:08:26,607 --> 01:08:28,643
� pi� pesante di quanto pensassimo.
808
01:08:29,927 --> 01:08:32,043
Lavoriamo prima di cena.
809
01:08:32,687 --> 01:08:37,283
Siete davvero un grande aiuto.
810
01:08:38,207 --> 01:08:40,801
- Non � niente.
- Vero.
811
01:08:48,647 --> 01:08:50,427
Anche se il medico ha detto
che non c'� niente fare
812
01:08:50,447 --> 01:08:52,722
non la lascer� morire.
813
01:08:53,367 --> 01:08:55,801
Far� di tutto per salvarla.
814
01:09:03,087 --> 01:09:04,287
Cantiere Daido?
815
01:09:09,007 --> 01:09:12,124
C'� un sacco di piombo e rame l�.
816
01:09:13,127 --> 01:09:16,722
Il cantiere ha fatto molti
soldi durante la guerra.
817
01:09:17,447 --> 01:09:18,926
Non dobbiamo sentirci in colpa.
818
01:09:19,087 --> 01:09:23,126
Se tutto va bene, potremo comprare
la penicillina per la mamma.
819
01:09:24,247 --> 01:09:26,636
Gen, ti aiuter�.
820
01:09:27,287 --> 01:09:30,006
D'accordo, per la penicillina.
821
01:09:37,327 --> 01:09:40,160
Gen, adesso si vede.
822
01:09:40,727 --> 01:09:43,525
Oh, prendiamo qualcosa e torniamo a casa.
823
01:09:53,367 --> 01:09:55,403
Ascolta, guarda con attenzione.
824
01:09:55,567 --> 01:09:59,355
Ci sono molti ladri. Catturiamoli
o saremo licenziati.
825
01:10:03,167 --> 01:10:06,796
- Oh, ce n'� un sacco.
- Davvero.
826
01:10:08,087 --> 01:10:09,805
Chi � la?
827
01:10:13,047 --> 01:10:14,366
Ladri!
828
01:10:14,527 --> 01:10:17,485
Non vi lasceremo scappare questa volta.
829
01:10:17,647 --> 01:10:19,365
Avete rubato troppo.
830
01:10:19,527 --> 01:10:21,165
Vi prenderemo e vi uccideremo.
831
01:10:21,327 --> 01:10:24,319
Dev'essere uno scherzo.
Questa � la prima volta per noi.
832
01:10:24,487 --> 01:10:28,241
Non possiamo pagare per crimini
commessi da altri.
833
01:10:28,407 --> 01:10:29,999
Fratello, cosa facciamo?
834
01:10:30,167 --> 01:10:31,947
Non abbiamo altra scelta che scappare.
835
01:10:31,967 --> 01:10:34,481
Merda, che sfortuna.
836
01:10:34,647 --> 01:10:37,366
Ci sono mucchi di rame
proprio davanti a noi.
837
01:10:41,367 --> 01:10:45,599
Corriamo verso la riva e tuffiamoci in mare.
Pronti? Andiamo.
838
01:10:48,367 --> 01:10:49,567
Eccoli l�!
839
01:10:56,607 --> 01:10:57,807
Aspettate!
840
01:11:01,407 --> 01:11:03,523
Si sono buttati in mare.
841
01:11:09,327 --> 01:11:14,526
Oh, non li vedo. Cazzo che fastidio.
842
01:11:17,887 --> 01:11:18,922
Stupidi.
843
01:11:19,087 --> 01:11:22,238
Il rumore dell'acqua non significa
che ci siamo tuffati.
844
01:11:22,407 --> 01:11:24,477
Un semplice trucco.
845
01:11:24,647 --> 01:11:27,241
Sei intelligente.
846
01:11:28,407 --> 01:11:30,841
Riproviamoci.
847
01:11:41,847 --> 01:11:45,522
Arrivano i pirati
848
01:11:45,687 --> 01:11:49,236
con lunghe lance.
849
01:11:49,407 --> 01:11:52,524
Hanno rubato molto ferro.
850
01:11:54,167 --> 01:11:56,123
Ce l'abbiamo fatta.
851
01:11:56,927 --> 01:11:59,521
Faremo un mucchio di soldi con questo.
852
01:12:00,447 --> 01:12:03,519
Potremo prendere la peniccilina per mamma.
853
01:12:07,087 --> 01:12:09,521
Fratello guarda!
Imbarchiamo acqua.
854
01:12:09,727 --> 01:12:12,241
Cosa? Maledetta vecchia barca.
855
01:12:12,407 --> 01:12:16,122
Tiriamo fuori l'acqua! Tutto il lavoro
non sar� servito a nulla se affonderemo.
856
01:12:26,927 --> 01:12:29,202
- Fratello!
- Merda.
857
01:12:31,807 --> 01:12:33,684
Non possiamo rinunciare cos�.
858
01:12:53,167 --> 01:12:55,840
Lo porter� a casa a tutti i costi.
859
01:13:15,047 --> 01:13:18,198
Ryuta, la riva � vicina.
860
01:13:43,607 --> 01:13:47,805
Che sfortuna. Ce l'avevamo quasi
fatta ma la barca � affondata.
861
01:13:48,567 --> 01:13:50,398
Le cose non sono andate bene.
862
01:13:50,567 --> 01:13:54,958
Merda! � stato uno spreco di forze.
863
01:13:56,887 --> 01:13:58,320
Maledizione!
864
01:13:58,487 --> 01:14:00,955
� stato tutto inutile.
865
01:14:01,847 --> 01:14:03,963
Maledizione!
866
01:14:21,527 --> 01:14:24,963
Ho fame. Non ce la faccio pi� a camminare.
867
01:14:25,127 --> 01:14:27,595
Dove siamo?
868
01:14:27,767 --> 01:14:30,679
Questo era il campo di tiro
dell'esercito.
869
01:14:36,767 --> 01:14:38,644
- Andiamo a vedere.
- S�.
870
01:15:27,527 --> 01:15:31,998
Gli americani sono crudeli.
Seppelliscono gli scheletri con le ruspe.
871
01:15:32,607 --> 01:15:36,486
Vero, dovrebbero essere pi� sensibili.
872
01:15:36,647 --> 01:15:41,516
Tutti gli scheletri sono persone
morte a causa del pika.
873
01:15:41,687 --> 01:15:45,043
Non riposeranno in pace
sepolti in quel modo.
874
01:15:46,007 --> 01:15:48,521
Fermatevi!
875
01:15:48,727 --> 01:15:50,399
Basta.
876
01:15:50,607 --> 01:15:52,325
Fermi.
877
01:15:53,247 --> 01:15:55,707
Perch� voi americani avete
sganciato la bomba atomica?
878
01:15:55,727 --> 01:15:57,046
Andate all'inferno!
879
01:15:57,727 --> 01:15:59,877
Ridatemi mio padre.
880
01:16:00,967 --> 01:16:03,925
Ridatemi Eiko e Shinji.
881
01:16:43,727 --> 01:16:45,479
Proiettili.
882
01:16:46,287 --> 01:16:47,276
Capisco
883
01:16:47,447 --> 01:16:52,396
ci sono molti proiettili perch� qua
c'era il campo di tiro dell'esercito.
884
01:16:52,567 --> 01:16:54,364
Guarda, questo � rame.
885
01:16:57,727 --> 01:17:00,764
Gen, possiamo venderli e fare molti soldi.
886
01:17:00,927 --> 01:17:02,406
Giusto!
887
01:17:02,607 --> 01:17:05,644
Ryuta, torna indietro
e di agli altri di venire.
888
01:17:05,807 --> 01:17:08,275
Masa e io resteremo qui a scavare.
889
01:17:08,927 --> 01:17:11,282
Certo, lascia fare a me!
890
01:17:11,847 --> 01:17:14,281
Ce ne sono tantissimi.
891
01:17:16,767 --> 01:17:19,076
Tokyo boogie-woogie
892
01:17:19,247 --> 01:17:21,044
il denaro viene fuori
893
01:17:21,207 --> 01:17:25,917
i nostri cuori sono pieni di gioia.
894
01:17:29,487 --> 01:17:32,923
Tokyo boogie-woogie
895
01:17:33,887 --> 01:17:36,447
Tokyo boogie-woogie
896
01:17:36,607 --> 01:17:38,438
il denaro viene fuori
897
01:17:38,607 --> 01:17:42,964
i nostri cuori sono pieni di gioia.
898
01:17:46,527 --> 01:17:49,439
Tokyo boogie-woogie,
899
01:17:53,167 --> 01:17:54,441
Mamma.
900
01:18:01,567 --> 01:18:02,966
Mamma!
901
01:18:03,127 --> 01:18:05,925
Forza mamma!
902
01:18:11,767 --> 01:18:12,967
- Ecco.
- Veloce.
903
01:18:16,207 --> 01:18:18,767
Mamma resisti.
904
01:18:18,927 --> 01:18:20,918
Ti porter� in un buon ospedale.
905
01:18:24,527 --> 01:18:26,916
Grazie Gen.
906
01:18:27,887 --> 01:18:29,445
La tua schiena
907
01:18:30,047 --> 01:18:31,719
� cos� calda.
908
01:18:33,767 --> 01:18:37,680
Sembra quella di tuo padre.
909
01:18:40,527 --> 01:18:42,563
Anche se rimarrai da solo...
910
01:18:42,727 --> 01:18:44,524
resisti, con i piedi
911
01:18:45,247 --> 01:18:49,684
fermi, ben saldi sulla terra.
912
01:18:50,767 --> 01:18:52,883
E vivi.
913
01:18:53,687 --> 01:18:55,996
Va bene Gen?
914
01:18:56,967 --> 01:18:58,559
Mamma, cosa stai dicendo?
915
01:18:58,727 --> 01:19:01,446
Ancora pochi minuti.
916
01:19:01,607 --> 01:19:03,245
Va bene mamma?
917
01:19:06,887 --> 01:19:08,087
Mamma?
918
01:20:02,927 --> 01:20:04,838
Mamma!
919
01:20:31,807 --> 01:20:35,197
Sei cos� leggera ora.
920
01:20:36,567 --> 01:20:39,206
Sei davvero leggera.
921
01:21:12,167 --> 01:21:13,367
Gen,
922
01:21:14,287 --> 01:21:16,562
se morir�,
923
01:21:17,207 --> 01:21:19,801
cresci forte come il grano
924
01:21:20,647 --> 01:21:22,956
Anche quando viene calpestato,
925
01:21:23,127 --> 01:21:25,118
mette le sue radici nella terra
926
01:21:26,087 --> 01:21:27,486
Va bene?
927
01:21:31,767 --> 01:21:33,086
Non posso essere l'unico
928
01:21:33,687 --> 01:21:35,803
che piange
929
01:21:35,967 --> 01:21:37,167
Bene...
930
01:21:39,727 --> 01:21:42,480
Ryuta, tutti quanti. Facciamo una gara.
931
01:21:42,647 --> 01:21:43,847
Andiamo!
932
01:21:46,727 --> 01:21:48,365
Fratello!
933
01:21:49,607 --> 01:21:50,807
Non voglio perdere.
934
01:21:51,007 --> 01:21:52,281
Gen...
935
01:22:04,927 --> 01:22:06,280
Sono come il grano.
936
01:22:07,247 --> 01:22:08,805
Sar� come il grano...
937
01:22:09,007 --> 01:22:11,282
cresce nonostante il gelo
938
01:22:11,487 --> 01:22:13,796
solo per essere ripetutamente calpestato.
939
01:22:14,447 --> 01:22:17,883
Cresce dritto e alto e alla fine
d� i suoi frutti. Sar� come il grano.
940
01:22:18,487 --> 01:22:21,923
Con i piedi ben piantati a terra
941
01:22:22,087 --> 01:22:23,406
andr� avanti.
942
01:22:24,007 --> 01:22:25,207
Pap�,
943
01:22:25,687 --> 01:22:27,006
Mamma...
944
01:22:27,167 --> 01:22:28,964
non sar� sconfitto.
945
01:22:29,127 --> 01:22:30,924
Vivr� appieno la mia vita.
946
01:22:31,727 --> 01:22:32,927
Far� del mio meglio.
947
01:22:34,007 --> 01:22:35,804
Ce la far�!
948
01:22:40,334 --> 01:22:45,256
Corri a piedi nudi
e ti fanno male i talloni.
949
01:22:46,007 --> 01:22:51,554
I sassolini che urto di solito fanno male.
950
01:22:51,679 --> 01:22:57,268
Eppure prendo a calci la terra a piedi nudi.
951
01:22:57,728 --> 01:23:02,607
Finch� l'ostinata Terra non gira.
Produzione: PRODUZIONE "GEN"
952
01:23:02,690 --> 01:23:06,840
Vuoi correre e attraversare la tristezza...
953
01:23:06,860 --> 01:23:07,960
Autore: KEIJI NAKAZAWA
954
01:23:08,529 --> 01:23:12,379
...con la velocit� che
se lo scrolla di dosso.
955
01:23:12,399 --> 01:23:13,999
Sceneggiatura: HIDEO TAKAYASHIKI
956
01:23:14,535 --> 01:23:16,235
Calcia la terra. Calcia con tutti.
957
01:23:17,955 --> 01:23:20,055
Pianificazione della scena:
MASAOMARUYAMA
958
01:23:20,625 --> 01:23:24,875
E sono sicuro che la Terra
inizier� a girare.
959
01:23:24,895 --> 01:23:25,995
Produttore: TAKANORI YOSHIMOTO
YASUTERU IWASE SHOTARO TANABE
960
01:23:26,589 --> 01:23:31,139
Calci la terra. Calcia con tutti.
961
01:23:31,159 --> 01:23:32,259
Direttore dell'animazione:
AKIO SAKAI
962
01:23:32,803 --> 01:23:37,653
E un giorno la Terra inizier� a girare.
963
01:23:37,673 --> 01:23:39,423
Direttore artistico:
MASAYOSHI BANNO
964
01:23:40,019 --> 01:23:44,269
Anche con le gambe corte,
un passo alla volta.
965
01:23:44,289 --> 01:23:45,389
Direttore della fotografia:
KINICHI ISHIKAWA
966
01:23:45,983 --> 01:23:50,233
Collegateli a lungo e potr� andare ovunque.
967
01:23:50,253 --> 01:23:51,353
Direttore del suono:
SUSUMU AKETAGAWA
968
01:23:51,948 --> 01:23:56,298
Quando la terra e i piedi nudi si uniscono.
969
01:23:56,318 --> 01:23:57,418
Musica: KENTAROH HANEDA
970
01:23:57,954 --> 01:24:01,304
La Terra ostinata si sveglier�.
971
01:24:01,324 --> 01:24:02,424
Prodotto in collaborazione
con MADHOUSE STUDIOS
972
01:24:03,000 --> 01:24:07,200
Il calore di questi piedi...
973
01:24:07,220 --> 01:24:08,320
Regia: TOSHIO HIRATA
974
01:24:08,839 --> 01:24:14,762
...� il calore per avvicinarsi al domani.
975
01:24:14,845 --> 01:24:20,851
Calcia la terra. Calcia con tutti.
976
01:24:20,977 --> 01:24:26,816
E sono sicuro che la
Terra inizier� a girare.
977
01:24:26,899 --> 01:24:32,863
Calcia la terra. Calcia con tutti.
978
01:24:32,947 --> 01:24:38,995
E un giorno la Terra inizier� a girare.
979
01:24:39,078 --> 01:24:45,042
Calcia la terra. Calcia con tutti.
980
01:24:45,126 --> 01:24:51,173
Sono sicuro che la Terra inizier� a girare.
981
01:24:51,299 --> 01:24:57,346
Calcia la terra. Calcia con tutti.
982
01:24:57,430 --> 01:25:03,561
E un giorno la Terra inizier� a girare.
983
01:25:07,523 --> 01:25:09,023
Fine
984
01:25:09,052 --> 01:25:11,552
Traduzione di fabiojappo
per AsianWorld e SubSoup
66572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.