Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,640 --> 00:02:17,184
- Hei.
- Hiljaa.
2
00:02:20,519 --> 00:02:23,438
Ota koppi.
3
00:02:23,563 --> 00:02:27,358
- Huomenta.
- Kulta. Nähdään koulussa.
4
00:02:30,694 --> 00:02:34,113
- Nähdään, Franky.
- Moikka.
5
00:02:45,163 --> 00:02:50,001
- Teimme sen kuusi kertaa.
- Kuusi kertaako?
6
00:02:50,210 --> 00:02:53,504
Kokonaanko? En usko.
7
00:02:58,716 --> 00:03:01,260
Seinään asti.
8
00:03:04,304 --> 00:03:06,597
Kurottakaa.
9
00:03:14,353 --> 00:03:17,106
Kuka on keksinyt energiaperiaatteen?
10
00:03:17,231 --> 00:03:23,026
- Mikä noita kahta vaivaa?
- Luonto se tikanpojan puuhun vetää.
11
00:03:23,151 --> 00:03:25,613
Priscilla. Oletko täällä?
12
00:03:32,576 --> 00:03:36,621
Nämä tytöt haluavat sitä yhtä paljon
kuin te pojat.
13
00:03:36,746 --> 00:03:40,957
Kuulisit heidän juttunsa vessassa.
Myös Cilin.
14
00:03:41,124 --> 00:03:45,420
Cilillä on oikeasti upeat rinnat.
15
00:03:45,545 --> 00:03:50,464
- Ottaisin hänet heti.
- Tarvitset seksiä.
16
00:03:50,673 --> 00:03:55,677
Olkaa tarkkana. Tämä tapahtuu
nopeasti.
17
00:03:57,095 --> 00:04:01,348
- Onpa siistiä.
- Se on taikaa.
18
00:04:28,370 --> 00:04:31,247
LUTKA
19
00:04:49,428 --> 00:04:51,429
Franky...
20
00:04:55,600 --> 00:05:01,103
- Onko minussa jotain vikaa?
- Mitä? Ei. Olet mahtava.
21
00:05:01,228 --> 00:05:04,356
Tykkäätkö jostain toisesta enemmän?
22
00:05:04,522 --> 00:05:07,900
En. Käyn kuumana sinuun.
23
00:05:17,408 --> 00:05:22,036
Voisin jäädä sinun luoksesi yöksi
synttäribileidesi jälkeen.
24
00:05:22,161 --> 00:05:26,832
- Sanon vanhemmille, että olen Jessillä.
- Se olisi mahtavaa.
25
00:05:28,750 --> 00:05:32,252
Kaljuunnut vielä tuosta.
26
00:05:32,419 --> 00:05:36,548
Luin siitä netissä. Kaljut teinitytöt.
Se on jo epidemia.
27
00:05:36,715 --> 00:05:40,676
Älä viitsi, friikki. Mennään.
Myöhästymme tunnilta.
28
00:05:40,801 --> 00:05:44,095
- Älä väsytä häntä liikaa, Jess.
- Ballas!
29
00:05:44,262 --> 00:05:47,932
- Hänen täytyy säästää voimiaan.
- Kuolet, Franky!
30
00:05:48,098 --> 00:05:51,017
Sängyssä nopein ei ole altaassa nopein.
31
00:05:53,019 --> 00:05:56,313
Tuo on niin ylilapsellista.
32
00:05:56,438 --> 00:05:59,107
En tiedä. Minusta se on aika söpöä.
33
00:06:37,929 --> 00:06:40,306
No niin, pojat. Nyt mennään.
34
00:06:48,646 --> 00:06:51,064
Ottakaa paikat.
35
00:06:52,023 --> 00:06:54,734
Paikoillanne.
36
00:07:24,965 --> 00:07:29,762
- Voisitko aikuistua, jumalauta?
- Sori, Michael. Sattuiko se?
37
00:07:29,928 --> 00:07:32,389
Saatanan idiootti.
38
00:07:32,555 --> 00:07:37,725
Sinähän vain tykkäsit siitä.
Teikäläisethän tykkäävät tuollaisesta.
39
00:07:39,186 --> 00:07:41,686
Arvaapa, mitä mietin, Connor.
40
00:07:41,812 --> 00:07:46,733
Miksi keikistelet täällä kalsareissasi
ja ruoskit toista miestä perseeseen?
41
00:07:46,858 --> 00:07:50,860
Haluatko kertoa meille jotain?
42
00:07:51,027 --> 00:07:53,530
Haista paska, hintti.
43
00:07:53,738 --> 00:07:58,409
Hankin sinulle potkut tiimistä niin
äkkiä, ettet huomaa, mikä sinuun osui.
44
00:07:58,492 --> 00:08:00,744
Sinä et huomaa, mikä sinuun osui.
45
00:08:00,911 --> 00:08:03,830
Rauhoitu, Connor.
Lopeta nyt jo, saatana.
46
00:08:08,499 --> 00:08:11,252
Antaa olla.
47
00:08:11,502 --> 00:08:13,462
Kaikki on hyvin.
48
00:08:17,173 --> 00:08:20,426
- Olette samassa joukkueessa.
- Kiitos, kapteeni.
49
00:08:34,311 --> 00:08:38,273
- Paljon onnea, ihana poikani.
- Äiti. Nyt on lauantai.
50
00:08:38,440 --> 00:08:42,484
Niin on, mutta lähden studiolle
ja halusin onnitella sinua ensin.
51
00:08:42,735 --> 00:08:45,070
En käsitä, miten iso poika minulla on.
52
00:08:45,237 --> 00:08:49,157
Ällöttävää. Hänen sänkynsä on
iljettävän poikamönjän peitossa.
53
00:08:49,240 --> 00:08:52,826
- Turpa kiinni, horo.
- Kuulen sinut.
54
00:08:52,993 --> 00:08:56,454
Paskanmarjat.
Vibraattorisi sitä ääntä pitää.
55
00:08:56,621 --> 00:09:00,623
- Deanne.
- Paljon onnea, moukka.
56
00:09:00,790 --> 00:09:02,709
- Kiitos, sisko.
- Ole hyvä.
57
00:09:02,876 --> 00:09:06,045
- Mitä myrkkyä laitoit tähän?
- Se selviää pian.
58
00:09:06,170 --> 00:09:10,340
Ällöttävää. Teen näin vain siksi,
että on syntymäpäiväsi.
59
00:09:10,507 --> 00:09:13,426
Deanne. Sinä tulet kahdeksaksi kotiin.
Eikö?
60
00:09:13,551 --> 00:09:16,470
Puhuimme tästä.
Ilman Deannea ei ole bileitä.
61
00:09:16,595 --> 00:09:19,889
Enkä ole innoissani sinun
ja kavereidesi vahtimisesta.
62
00:09:19,972 --> 00:09:23,267
Saat pelivaraa, Franky.
Hyödynnä se fiksusti.
63
00:09:23,433 --> 00:09:27,228
Näissä bileissä ei vedetä huumeita
ja oksennella pitkin taloa.
64
00:09:27,269 --> 00:09:30,689
Tulen yhdeltä kotiin,
ja bileet loppuvat silloin.
65
00:09:30,856 --> 00:09:33,942
- Onko sinulla treffit?
- Ehkä. On. Tuplatreffit.
66
00:09:34,109 --> 00:09:37,527
Rebeccan ja Jerryn kaverin kanssa.
Hän on kuulemma kiva.
67
00:09:37,611 --> 00:09:41,197
Älä unohda vastata isällesi
huomisesta illallisesta.
68
00:09:41,364 --> 00:09:45,451
- Hänestä yritän vaikuttaa päätöksiisi.
- Hän on vainoharhainen.
69
00:09:45,492 --> 00:09:49,328
- Hän haluaa nähdä sinut.
- Vastaa hänelle vain.
70
00:09:49,537 --> 00:09:51,581
Sinulla on kivat huulet, äiti.
71
00:09:51,706 --> 00:09:54,123
Kiitos, rakas. Niin sinullakin.
72
00:09:54,249 --> 00:09:58,586
- Okei.
- Kuumin sinkkuäiti markkinoilla.
73
00:09:58,836 --> 00:10:01,671
- Ole varovainen.
- Hurmuri.
74
00:10:07,676 --> 00:10:12,680
- Hei, synttärisankari.
- Franky. Oletko valmis juhliin?
75
00:10:12,847 --> 00:10:17,434
- Aika lailla.
- Keittiössä on muffineita.
76
00:10:29,693 --> 00:10:32,529
Hei, Tash.
77
00:10:32,696 --> 00:10:35,864
Odotan Ballasia.
78
00:10:52,336 --> 00:10:56,464
Ballas ja minä
lähdemme hakemaan viinaa illaksi.
79
00:11:02,885 --> 00:11:08,015
Natasha. Olet tervetullut
bileisiini illalla, jos haluat.
80
00:11:08,182 --> 00:11:12,477
Miksi ihmeessä
haluaisin tulla bileisiisi, Franky?
81
00:11:14,019 --> 00:11:16,147
Kunhan tarjosin.
82
00:11:16,313 --> 00:11:20,190
- Tee, mitä haluat.
- Niin teen.
83
00:11:21,901 --> 00:11:24,027
Hei.
84
00:11:27,946 --> 00:11:30,198
- Lähdetään.
- Joo.
85
00:11:32,868 --> 00:11:36,871
- Luulin, että tykkäät Cilistä.
- Hän on kiva, mutta...
86
00:11:37,038 --> 00:11:40,082
- Hänellä ei ole mitään sanottavaa.
- Entä sitten?
87
00:11:40,123 --> 00:11:43,585
Oletko huomannut,
miten hän pyörittelee hiuksiaan?
88
00:11:43,710 --> 00:11:49,631
Olen. Hänellä on kauniit hiukset.
Ei hän halua mitään kivaa kundia.
89
00:11:49,798 --> 00:11:53,176
On syntymäpäiväsi. Hän on kuuma
ja haluaa jäädä yöksi.
90
00:11:53,342 --> 00:11:57,429
Täydellisempää saa hakea, Franky.
91
00:11:58,554 --> 00:12:03,349
- Olenko oikeassa vai täysin oikeassa?
- Olet oikeassa. Lopeta nyt.
92
00:13:09,235 --> 00:13:12,612
Onko kaikki valmista yötä varten?
93
00:13:12,820 --> 00:13:15,406
Kyllä. Kaikki on valmista.
94
00:13:17,825 --> 00:13:20,744
- Selvä.
- Kaikki on hyvin.
95
00:13:22,453 --> 00:13:24,789
Entä kondomit?
96
00:13:24,955 --> 00:13:29,000
- Emme tee sitä ilman.
- Emme tietenkään.
97
00:13:30,834 --> 00:13:35,963
- On minulla kondomeja.
- Okei.
98
00:13:40,050 --> 00:13:43,553
En usko, että tarvitsen kaikkia.
99
00:13:43,720 --> 00:13:46,138
Minulla on sinulle jotain.
100
00:13:47,597 --> 00:13:53,185
- Käärit sen lahjapaperiinkin.
- Vain parasta veljelleni.
101
00:13:55,772 --> 00:13:57,772
Hemmetti.
102
00:13:59,190 --> 00:14:01,359
Mitä...?
103
00:14:01,525 --> 00:14:04,861
Se on valopistooli.
Ostin sen Trevor Hallisilta.
104
00:14:05,028 --> 00:14:09,782
- Tyyppi varasti sen isänsä veneestä.
- Siistiä.
105
00:14:09,949 --> 00:14:12,326
Kiitti.
106
00:14:13,867 --> 00:14:18,038
- Miten saat Cilin tänne?
- Ikkunasta. Voi helvetti.
107
00:14:18,205 --> 00:14:23,084
Siitä tulikin mieleen,
että minun pitää ottaa ruutu pois.
108
00:14:23,209 --> 00:14:25,794
Kiitti.
109
00:14:25,961 --> 00:14:29,339
- Osaatko käyttää niitä?
- Kyllä minä selviän.
110
00:14:42,724 --> 00:14:47,520
Olimme juuri lähdössä.
Tämä ei ole reilua.
111
00:14:47,687 --> 00:14:51,231
Miksi, äiti? Miksi?
112
00:14:51,356 --> 00:14:54,359
- Vain tämän kerran.
- Sano ei.
113
00:14:54,442 --> 00:14:58,528
- Ei. Olen jo täällä.
- Sulje puhelin.
114
00:15:00,321 --> 00:15:03,115
Paska.
115
00:15:03,282 --> 00:15:09,703
- Mitä sinä teet, Franky?
- Yritän irrottaa tätä.
116
00:15:09,870 --> 00:15:13,373
Minun pitää mennä kotiin.
Tämän piti olla meidän iltamme.
117
00:15:13,582 --> 00:15:16,583
Olet 16. Naurettavaa,
että he vartioivat sinua.
118
00:15:16,792 --> 00:15:18,794
Niinpä. Hän pilaa elämäni.
119
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
- Missä Franky on?
- Täällä.
120
00:15:21,171 --> 00:15:27,425
Franky. Äiti on matkalla. Nyt mennään.
Lähdetään.
121
00:15:27,592 --> 00:15:32,221
- Bileet ovat ohi. Häipykää.
- Anteeksi.
122
00:15:34,431 --> 00:15:37,309
Teidän täytyy nyt mennä.
123
00:15:37,475 --> 00:15:39,227
Alas puusta!
124
00:15:47,400 --> 00:15:49,985
- Hei, äiti.
- Oliko teillä hyvät bileet?
125
00:15:50,152 --> 00:15:53,404
- Aika hyvät.
- Hyvä.
126
00:15:54,489 --> 00:15:59,033
- Paljon pizzaa.
- Kyllä.
127
00:16:24,970 --> 00:16:27,931
Minä peruutan.
128
00:16:33,560 --> 00:16:36,980
No niin.
129
00:16:37,230 --> 00:16:40,942
Kuka siellä? Häipykää!
Tai soitan poliisit!
130
00:16:48,865 --> 00:16:51,866
Olet aika myöhään ulkona.
131
00:16:52,033 --> 00:16:54,869
- Mitä sanoit?
- Olet aika myöhään ulkona.
132
00:16:55,036 --> 00:16:57,746
En oikeastaan.
133
00:16:58,955 --> 00:17:01,540
Sieltä poikaystäväsi tuleekin.
134
00:17:01,707 --> 00:17:04,751
- Lähdetään.
- Keitä nämä mulkut ovat?
135
00:17:04,918 --> 00:17:08,838
- En tiedä. Lähdetään.
- Mitä tytöt kuiskuttelee?
136
00:17:08,963 --> 00:17:11,548
Saatanan häviäjät.
137
00:17:13,926 --> 00:17:18,012
Anna olla. Lähdetään menemään.
138
00:17:57,918 --> 00:18:00,836
Ottakaa ne kusipäät kiinni!
139
00:18:00,962 --> 00:18:05,257
Pellolle. Vasempaan!
140
00:18:17,642 --> 00:18:20,394
Syö paskaa, mulkku!
141
00:18:32,153 --> 00:18:36,615
Tuo on... Helvetti soikoon.
142
00:18:39,868 --> 00:18:42,912
Ihan mieletöntä.
143
00:19:51,299 --> 00:19:53,633
Hei.
144
00:19:55,509 --> 00:19:58,304
Odota hetki.
145
00:19:59,847 --> 00:20:01,557
Ballas, odota.
146
00:20:27,076 --> 00:20:30,620
Anteeksi viime yöstä. Sääli,
että olemme yhä neitsyitä.
147
00:21:32,169 --> 00:21:34,671
Sitä ei olisi koskaan tapahtunut...
148
00:21:41,927 --> 00:21:47,430
Sitä ei olisi tapahtunut,
ellemme olisi olleet kännissä.
149
00:21:53,311 --> 00:21:58,648
Oletko nähnyt kaulakoruani?
Sitä, jonka Jess antoi minulle.
150
00:21:58,773 --> 00:22:03,693
- En.
- Hukkasin sen eilen.
151
00:22:03,860 --> 00:22:08,572
Hän sekoaa, kun hän saa tietää siitä.
152
00:22:11,074 --> 00:22:14,285
Katso, jos sitä näkyy jossain.
153
00:22:15,953 --> 00:22:17,580
Okei.
154
00:22:48,562 --> 00:22:50,125
ISÄ
155
00:23:34,306 --> 00:23:37,058
Hän lähetti jälkiruokaa sinulle
ja äidille.
156
00:23:37,267 --> 00:23:39,726
Nyt on hyvä hetki
lakata olemasta ääliö.
157
00:23:39,893 --> 00:23:46,315
- Huolehdi omista asioistasi.
- Pahennat kaikkien muiden tilannetta.
158
00:24:10,918 --> 00:24:13,753
- Hei.
- Hei.
159
00:24:14,795 --> 00:24:19,383
- Aiotko jättää minut?
- En.
160
00:24:19,550 --> 00:24:24,678
Ajattelin, että miksi muuten olisit
täällä sunnuntai-iltana kello 21.30.
161
00:24:24,887 --> 00:24:27,639
Halusin vain nähdä sinua.
162
00:24:28,640 --> 00:24:30,683
Onpa mukavaa.
163
00:24:31,934 --> 00:24:35,270
Mietin, miten suunnitelmamme
menivät mönkään eilen.
164
00:24:35,437 --> 00:24:38,356
Olen vieläkin vihainen porukoilleni.
165
00:24:38,565 --> 00:24:43,360
Ajattelin, että voisimme mennä puistoon.
166
00:24:43,527 --> 00:24:47,405
- Puistoonko?
- Niin.
167
00:24:47,530 --> 00:24:51,949
- Harrastamaan seksiäkö?
- Niin.
168
00:24:52,158 --> 00:24:57,330
Emme harrasta seksiä puistossa,
Franky. Mitä oikein kuvittelet?
169
00:24:57,538 --> 00:25:02,666
En tiedä. Ajattelin vain, että ehkä...
170
00:25:05,044 --> 00:25:07,962
Jossain vaiheessa tällä viikolla.
171
00:25:08,129 --> 00:25:11,257
Kun voimme olla kahdestaan teillä.
172
00:25:14,635 --> 00:25:20,514
Äiti. Hän on päättänyt,
että olet huonoa seuraa.
173
00:25:20,681 --> 00:25:23,433
Ehkä hän on oikeassa.
174
00:25:23,641 --> 00:25:25,643
Suutele minua sitten.
175
00:25:25,810 --> 00:25:30,355
Annetaan hänelle syytä huoleen.
176
00:25:38,278 --> 00:25:41,697
Mene lepäämään. Näytät väsyneeltä.
177
00:25:46,493 --> 00:25:50,329
- Öitä.
- Öitä.
178
00:26:02,254 --> 00:26:06,634
- Missä olit?
- Cilin luona.
179
00:26:06,759 --> 00:26:10,303
Hän on kiva tyttö. Älä pilaa sitä.
180
00:26:16,223 --> 00:26:20,477
En ehtinyt vielä kysyä,
miten treffisi sujuivat eilen.
181
00:26:20,644 --> 00:26:27,232
Toivoin koko illan, että ravintolassa
syttyisi tulipalo, jotta pääsen pakoon.
182
00:26:27,399 --> 00:26:31,528
- Ei siis kovin hyvin.
- Ei.
183
00:26:32,779 --> 00:26:37,908
Sinun juhlasi kuulemma onnistuivat.
184
00:26:39,367 --> 00:26:43,411
Löydät jonkun paremman.
185
00:26:47,373 --> 00:26:52,919
Isäsi lähetti tämän. Jos et syö sitä
nyt, laita se jääkaappiin.
186
00:26:53,045 --> 00:26:56,047
- Hyvää yötä, rakas.
- Öitä.
187
00:27:13,728 --> 00:27:17,938
Hei. Tulkaapa kaikki kuulolle.
188
00:27:19,899 --> 00:27:21,775
Kuunnelkaa hetki.
189
00:27:21,900 --> 00:27:27,863
Jotkut teistä ovat unohtaneet
sääntömme häirinnän suhteen.
190
00:27:28,029 --> 00:27:31,866
Joukkueen jäsenet
kohtelevat toisiaan kunnioittavasti.
191
00:27:33,034 --> 00:27:36,745
Michael on pyytänyt -
192
00:27:36,870 --> 00:27:41,541
että hän pääsee pukuhuoneeseen niin,
että jotkut teistä eivät ole siellä.
193
00:27:41,666 --> 00:27:45,793
En pidä siitä, että se aiheuttaa
erimielisyyttä tiimin sisällä.
194
00:27:46,002 --> 00:27:51,466
Mutta se on paras vaihtoehto
Michaelin ja joidenkin teistä kannalta.
195
00:27:51,633 --> 00:27:55,051
Olemme käyttäneet paljon aikaa
joukkueen rakentamiseen,
196
00:27:55,135 --> 00:27:57,178
joten lopettakaa.
197
00:27:58,596 --> 00:28:01,639
No niin. Michael ja halukkaat
voivat nyt mennä.
198
00:28:01,806 --> 00:28:05,768
Jos joku haluaa odottaa,
hän saa odottaa.
199
00:28:05,935 --> 00:28:08,813
Tavataan altaalla
kymmenen minuutin päästä.
200
00:28:35,999 --> 00:28:38,376
Kurkota.
201
00:28:38,543 --> 00:28:42,004
Älkää lepäilkö siellä, vaan jatkakaa.
202
00:28:53,888 --> 00:28:57,517
Lähden Jessin luo.
203
00:29:20,576 --> 00:29:26,123
Hei. Minulla on kuukautiset.
204
00:29:26,248 --> 00:29:30,959
Emme muutenkaan tekisi mitään,
kun äitisi ja siskosi ovat täällä.
205
00:29:31,084 --> 00:29:33,128
Tiedän.
206
00:29:33,212 --> 00:29:35,505
Halusin vain suudella sinua.
207
00:29:36,921 --> 00:29:38,965
Okei.
208
00:29:47,181 --> 00:29:52,894
Voi ei, miten söpöä.
Haluan tuollaisen koiran.
209
00:30:45,560 --> 00:30:50,187
- Hei. Mitä sinä teet?
- Vaihdan kaappia.
210
00:30:50,313 --> 00:30:55,442
- Miksi?
- Mitä luulet, Franky?
211
00:30:55,567 --> 00:31:00,446
- Tiedätkö, miltä tämä tuntuu?
- Älä esitä viatonta. Me tiedämme.
212
00:31:00,612 --> 00:31:03,032
Nyt tiedän, miksi emme ole sekstailleet.
213
00:31:03,240 --> 00:31:05,491
Siihen ei ole ollut mahdollisuutta.
214
00:31:05,658 --> 00:31:09,703
- Keskityn kouluun ja uimajoukkueeseen.
- Oletko tosissasi?
215
00:31:09,829 --> 00:31:12,622
- Se on ohi, Franky.
- Kuka helvetti sinä olet?
216
00:31:12,788 --> 00:31:15,916
- Hänen tyttöystävänsä. Kuka sinä olet?
- Hiljaa!
217
00:31:16,783 --> 00:31:21,411
- Tule, Ballas.
- Anna olla, Franky.
218
00:32:06,352 --> 00:32:08,814
- Sinun pitää hyväksyä se.
- Mikä?
219
00:32:08,980 --> 00:32:12,150
- Että olet homo.
- En ole homo.
220
00:32:12,317 --> 00:32:18,531
Älä viitsi. Sinä ja Ballas teitte
jotain, mitä heterot eivät yleensä tee.
221
00:32:19,741 --> 00:32:22,953
Mene huomenna kouluun pää pystyssä -
222
00:32:23,120 --> 00:32:26,623
ja näytä keskaria jokaiselle,
joka sanoo jotain.
223
00:32:26,791 --> 00:32:30,002
Sitten he tajuavat,
etteivät he voi satuttaa sinua.
224
00:32:30,086 --> 00:32:33,297
Mieti nyt Walter Tangiakin.
Hän käyttää ripsiväriä -
225
00:32:33,381 --> 00:32:38,386
ja enemmän koruja kuin
Englannin kuningatar -
226
00:32:38,553 --> 00:32:42,975
eikä kukaan sano mitään,
koska hän hyväksyy itsensä.
227
00:32:48,731 --> 00:32:50,441
Mikä tuo on?
228
00:32:50,566 --> 00:32:55,697
Sukkamuna.
Kuminauhoihin käärittyjä sukkia.
229
00:32:55,864 --> 00:33:00,410
Älä koskettele sitä. Miksi käytät sitä?
230
00:33:00,619 --> 00:33:05,123
Koska se tuntuu oikealta.
Entä sitten?
231
00:33:05,249 --> 00:33:09,503
- Olet päivä päivältä oudompi.
- Niin sinäkin.
232
00:33:10,963 --> 00:33:15,009
Nyt tiedän,
miksi kävelette aina kädet taskussa.
233
00:33:16,344 --> 00:33:19,764
- Koskettelette munianne.
- Emme koskettele.
234
00:33:19,889 --> 00:33:22,225
Kyllä koskettelette.
235
00:33:45,334 --> 00:33:48,128
Tämä on täyttä paskaa.
236
00:33:55,803 --> 00:34:00,558
Sinulta jäi vuoro välistä, Franky.
Mene ulos odottamaan vuoroasi.
237
00:35:15,889 --> 00:35:18,559
Luulin...
238
00:35:18,767 --> 00:35:21,229
Luulin, että se olisi -
239
00:35:21,394 --> 00:35:25,859
sosiaalisesti hyväksyttyä,
jos lapset kokeilevat.
240
00:35:26,066 --> 00:35:30,571
Mitä? Eivätkö ihmiset muka sano niin?
241
00:35:30,697 --> 00:35:33,116
Me emme kokeilleet mitään.
242
00:35:37,537 --> 00:35:40,457
Isäsikin päätti olla homo,
joten kuka tietää.
243
00:35:40,583 --> 00:35:45,254
- Hän ei päättänyt sitä yhtäkkiä.
- En mennyt homon kanssa naimisiin.
244
00:35:48,007 --> 00:35:50,634
Anteeksi.
245
00:35:54,598 --> 00:35:57,600
Hän on tulossa tänään
juttelemaan kanssasi.
246
00:35:57,768 --> 00:36:02,565
- Kerroitko hänelle?
- Totta kai kerroin. Hän on isäsi.
247
00:36:02,773 --> 00:36:05,819
Ei Franky ole homo, vaikka isä on.
248
00:36:05,943 --> 00:36:09,030
En ole jumalauta mikään homo.
249
00:36:15,370 --> 00:36:19,166
- Hienoa, äiti.
- Ole hiljaa.
250
00:36:26,715 --> 00:36:31,262
Ymmärrän aika hyvin,
mitä mielessäsi liikkuu.
251
00:36:31,513 --> 00:36:36,768
Minunkin ystäväni
kääntyivät minua vastaan.
252
00:36:36,934 --> 00:36:42,233
Älä sano, että huomasit, etteivät he ole
oikeita ystäviäsi.
253
00:36:43,817 --> 00:36:46,445
No. Sen minä huomasin.
254
00:36:47,946 --> 00:36:51,409
Olitte läheisiä.
255
00:36:55,913 --> 00:36:59,251
Mitä ne kaikki tyynyt sohvallasi
tarkoittavat?
256
00:36:59,418 --> 00:37:01,461
Mitä?
257
00:37:01,629 --> 00:37:06,925
Tyynyt design-sohvallasi.
258
00:37:07,092 --> 00:37:12,348
Eihän sohvalla voi edes istua.
Se on aika naurettavaa.
259
00:37:12,556 --> 00:37:15,560
Miten tiedät niin paljon sohvastani -
260
00:37:15,768 --> 00:37:19,314
kun olet kieltäytynyt
joka ikisestä kutsusta kotiini?
261
00:37:19,522 --> 00:37:24,402
Deanne näytti minulle kuvia.
Ei sillä, että minua kiinnostaisi.
262
00:37:24,528 --> 00:37:27,698
- Niin homoa.
- Mitä?
263
00:37:27,864 --> 00:37:29,867
Mitä?
264
00:37:31,952 --> 00:37:36,165
- Sohvat eivät ole homoja, Franky.
- Ihan sama. Se on vain sana.
265
00:37:36,332 --> 00:37:41,838
Se tarkoittaa homoseksuaalia, mutta
sen avulla sivuutetaan homofobia.
266
00:37:42,005 --> 00:37:46,051
- Voi luoja. Kirjoita kirja.
- Lue kirja.
267
00:37:46,218 --> 00:37:49,512
- Vaikka se, jonka annoin sinulle.
- Se oli tylsä.
268
00:37:49,763 --> 00:37:54,227
Franky. Sinun asenteesi on tylsä.
269
00:37:54,351 --> 00:37:58,189
- En halunnut istua täällä.
- Älä nyt viitsi, Franky.
270
00:37:59,607 --> 00:38:01,692
- Franky!
- Mitä?
271
00:38:05,823 --> 00:38:08,324
Ihan sama.
272
00:38:17,710 --> 00:38:22,007
- Riitelittekö te?
- Emme.
273
00:38:25,134 --> 00:38:26,928
Tai kyllä.
274
00:38:30,932 --> 00:38:35,020
Löysin tämän lattialta.
Onko se jonkun, joka oli juhlissasi?
275
00:38:51,746 --> 00:38:55,167
RAKASTAN SINUA IKUISESTI
276
00:39:38,338 --> 00:39:43,344
Ballas. Olemme olleet parhaita ystäviä
suuren osan elämästämme.
277
00:39:43,510 --> 00:39:50,226
- Voit kertoa minulle mitä vain.
- Selvä. Oliko sinulla muuta asiaa?
278
00:39:51,978 --> 00:39:55,148
Ballas.
279
00:39:55,315 --> 00:39:58,611
Mitä kerroit Jessille?
280
00:40:00,404 --> 00:40:05,033
Heräsin, ja otit minulta suihin.
281
00:40:05,159 --> 00:40:09,539
Eihän se mennyt noin.
282
00:40:10,956 --> 00:40:15,837
- Ballas?
- Mene kotiin. Häivy täältä.
283
00:40:16,004 --> 00:40:18,548
Sinä otit minulta poskeen.
284
00:40:18,715 --> 00:40:22,636
Painu helvettiin täältä.
Ota pyöräsi ja häivy.
285
00:40:22,803 --> 00:40:26,015
Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Franky.
286
00:40:26,223 --> 00:40:29,686
Miksi sanoit hänelle yhtään mitään?
287
00:40:36,693 --> 00:40:41,781
Mennään sisälle.
288
00:41:29,625 --> 00:41:34,171
Ballas sanoi,
että lähdit uimajoukkueesta.
289
00:41:34,380 --> 00:41:37,550
Ei se ollut minun juttuni.
290
00:41:38,801 --> 00:41:44,224
Tiedäthän, että hän tekee
niin kuin hän aina.
291
00:41:44,432 --> 00:41:51,064
Muistatko sen, kun me kolme
varastimme mansikoita?
292
00:41:51,190 --> 00:41:55,443
Kun jäimme kiinni, hän kielsi kaiken.
293
00:41:55,611 --> 00:42:01,200
Vaikka hänen kätensä ja suunsa
olivat mansikassa.
294
00:42:05,038 --> 00:42:09,041
Tai sen, kun te kaksi
sytytitte roskasäiliön palamaan.
295
00:42:09,168 --> 00:42:12,963
Franky. Hän vannoi,
ettei hän ollut seurassasi -
296
00:42:13,087 --> 00:42:17,551
kunnes äiti löysi sytyttimen
hänen taskustaan.
297
00:42:19,512 --> 00:42:22,306
Nyt hän väittää,
ettei hän ollut hereillä.
298
00:42:24,809 --> 00:42:30,607
Jess selittää kaikille, että
hänen poikaystävänsä on hetero.
299
00:42:32,942 --> 00:42:36,488
Kaappiini on kirjoitettu kaikenlaista.
300
00:42:36,613 --> 00:42:40,951
Älä usko kaikkea, mitä luet.
301
00:42:41,118 --> 00:42:44,789
Esimerkiksi
näin minun ja sinun kesken...
302
00:42:44,956 --> 00:42:49,252
En ottanut suihin parkkipaikalla.
303
00:42:55,007 --> 00:43:00,598
Jos sinulla on tylsää tai yksinäistä -
304
00:43:00,805 --> 00:43:05,436
animekerhoon kuulemma
hyväksytään kaikki.
305
00:43:05,644 --> 00:43:10,316
Kauriinsilmäsi olisivat kuumaa kamaa
siellä.
306
00:43:52,027 --> 00:43:58,743
Tashille: Haluatko hengata?
Ei haittaa, jos et.
307
00:45:03,522 --> 00:45:07,400
Olet nero.
308
00:45:07,568 --> 00:45:13,240
En ole varmaankaan sanonut tätä,
mutta tykkään hiustyylistäsi.
309
00:45:13,365 --> 00:45:16,285
Kiitti.
310
00:45:16,452 --> 00:45:19,622
Näytä kieltäsi.
311
00:45:19,748 --> 00:45:22,166
- Onko se hyvä?
- On.
312
00:45:22,375 --> 00:45:26,838
Muistatko, kun oksensit
vanhempieni CD-soittimen päälle?
313
00:45:26,964 --> 00:45:30,175
- Muistan. Se johtui vatsaflunssasta.
- Höpö höpö.
314
00:45:30,300 --> 00:45:34,137
Makasin sängyssä kolme päivää
sen jälkeen ja näin harhoja.
315
00:45:34,221 --> 00:45:37,642
Niinkö? Minäkin näin kerran harhoja.
316
00:45:37,808 --> 00:45:41,479
- Taikasienistä.
- Niinkö?
317
00:45:41,562 --> 00:45:44,523
Päätin lähteä kävelylle.
318
00:45:44,649 --> 00:45:48,654
Näin aivan upean puutarhan.
319
00:45:48,820 --> 00:45:51,823
Menin sinne,
ja siellä oli pieni vanha nainen.
320
00:45:51,949 --> 00:45:55,703
Olin niin tuuteissa,
että olin aivan varma -
321
00:45:55,827 --> 00:45:57,997
että kukat hymyilivät minulle.
322
00:45:58,164 --> 00:46:00,500
Sitten katsoin vanhaa naista -
323
00:46:00,624 --> 00:46:04,503
ja hänen poskensa muuttuivat
ruusukimpuiksi -
324
00:46:05,463 --> 00:46:10,510
jolloin säikähdin ihan hitosti,
ja hänen kasvonsa muuttuivat ruusuksi -
325
00:46:10,719 --> 00:46:13,763
jonka keskellä näkyi suu,
joka puhui minulle.
326
00:46:13,888 --> 00:46:17,977
Hän oli valtava mukava, Franky.
En halunnut lähteä sieltä.
327
00:46:18,101 --> 00:46:23,315
Ajattelin, että hän on yksinäinen
eikä hänellä ole perhettä tai mitään.
328
00:46:23,483 --> 00:46:25,694
Ehkä hän olikin yksinäinen.
329
00:46:28,446 --> 00:46:33,701
Ei. Hän sanoi, että hänen poikansa
ja lapsenlapsensa olivat tulossa kylään.
330
00:46:33,827 --> 00:46:37,581
Minun piti lähteä. Silloin tajusin -
331
00:46:37,705 --> 00:46:42,920
että minähän se yksinäinen olin
ja aloin itkeä.
332
00:46:45,673 --> 00:46:50,303
Mutta nainen oli mukava.
Hän taputteli selkääni ja sanoi -
333
00:46:50,386 --> 00:46:54,515
että kaikki on hyvin.
334
00:46:54,683 --> 00:46:59,271
Haluaisin löytää sen puutarhan
uudestaan.
335
00:46:59,479 --> 00:47:01,940
Kertoisin hänelle, että kaikki on hyvin.
336
00:47:03,775 --> 00:47:07,279
Onko kaikki hyvin?
337
00:47:07,446 --> 00:47:11,325
Eihän sitä uskoisi.
338
00:47:16,790 --> 00:47:21,962
Anteeksi, etten sanonut mitään
sen jälkeen, kun palasit kouluun -
339
00:47:22,170 --> 00:47:25,174
oltuasi poissa.
340
00:47:25,382 --> 00:47:29,971
Halusin kyllä sanoa jotain,
mutta en tiennyt, mitä olisin sanonut.
341
00:47:31,472 --> 00:47:34,726
Vaikutit erilaiselta.
342
00:47:37,562 --> 00:47:40,023
Niin.
343
00:47:40,190 --> 00:47:42,567
Olin erilainen.
344
00:47:42,776 --> 00:47:45,445
Olen erilainen.
345
00:47:51,869 --> 00:47:53,580
Tule.
346
00:48:03,340 --> 00:48:06,468
Otetaan kisa.
347
00:48:06,551 --> 00:48:10,306
En ole valmis kilpailuun.
348
00:48:34,124 --> 00:48:38,753
Odota hetki.
Se on varmasti porukoiltani.
349
00:48:38,836 --> 00:48:41,506
Se on äidiltä.
350
00:48:41,673 --> 00:48:46,720
Olen Frankyn kanssa
muistelemassa vanhoja.
351
00:49:05,824 --> 00:49:10,036
Voi paska. Se tapahtui ihan yllättäen.
352
00:49:10,120 --> 00:49:12,456
Ei se mitään.
353
00:49:12,581 --> 00:49:16,085
Niin noloa.
354
00:49:18,044 --> 00:49:21,798
- Se on sinun.
- Niinpä.
355
00:49:22,926 --> 00:49:29,558
Minun pitää lähteä. Äiti on huolissaan,
kun olen ulkona myöhään.
356
00:49:43,823 --> 00:49:46,242
Odota.
357
00:49:53,792 --> 00:49:57,295
Seinään asti. Kurota!
358
00:50:19,862 --> 00:50:23,449
Voimmeko kävellä yhdessä kouluun?
359
00:50:23,699 --> 00:50:30,915
Jos haluat. Ymmärrät kai, että yhdessä
olemme yksi jättimäinen maalitaulu.
360
00:50:32,292 --> 00:50:36,963
- Ei minua haittaa.
- Ei kai se tämän pahemmaksi muutu.
361
00:50:37,089 --> 00:50:40,634
Oikea asenne.
362
00:50:40,801 --> 00:50:45,681
Minä en tee tuota nyrkkitervehdystä.
363
00:50:45,806 --> 00:50:48,559
Tiedoksi vain.
364
00:51:04,326 --> 00:51:07,580
Nähdään kai myöhemmin, hinaaja.
365
00:51:07,747 --> 00:51:10,458
Nähdään myöhemmin, horo.
366
00:51:22,721 --> 00:51:25,683
Mitä luulet tekeväsi Natashan kanssa?
367
00:51:25,807 --> 00:51:31,564
En halua,
että siskoani käytetään hyväksi.
368
00:51:31,688 --> 00:51:35,068
Minä ja Natasha seurustelimme joskus.
369
00:51:35,235 --> 00:51:40,323
- Varmaan.
- Olimme aika läheisiä.
370
00:52:00,178 --> 00:52:02,764
Etkö ymmärrä?
371
00:52:02,931 --> 00:52:06,851
- Sinun pitää tehdä ilmoitus tästä.
- Jätätkö minut rauhaan?
372
00:52:07,019 --> 00:52:10,356
Et helpota asiaa yhtään.
373
00:52:22,036 --> 00:52:27,917
- Mihin sinä olet menossa?
- Pyöräilemään. En viivy kauan.
374
00:52:30,211 --> 00:52:34,089
- Mihinköhän hän oli menossa?
- En tiedä.
375
00:52:35,882 --> 00:52:39,928
- Onko sinulla mitään tietoa, Ballas?
- Ei.
376
00:52:44,392 --> 00:52:47,145
- Hän meni tapaamaan Frankya.
- Frankyako?
377
00:52:47,312 --> 00:52:50,982
Mistä lähtien Nat ja Franky
ovat viettäneet aikaa yhdessä?
378
00:52:51,149 --> 00:52:52,860
He ovat välillä yhdessä.
379
00:52:53,068 --> 00:52:56,112
- Onko hän sanonut niin?
- On.
380
00:52:58,157 --> 00:53:02,829
- Onko se totta, Bal?
- Kyllä kai.
381
00:53:18,428 --> 00:53:21,765
Luulen, että se on tässä.
382
00:53:23,559 --> 00:53:26,562
Se vaikutti paljon isommalta.
383
00:53:26,688 --> 00:53:30,775
- Koska olit sienissä.
- Niin.
384
00:53:38,867 --> 00:53:41,453
Franky...
385
00:53:41,579 --> 00:53:47,460
Miksi et tullut tapaamaan minua silloin,
kun olimme sopineet?
386
00:53:52,674 --> 00:53:55,636
En halunnut loukata Ballasia.
387
00:53:56,762 --> 00:53:59,807
Ajattelin,
että hänelle tulisi hylätty olo.
388
00:54:03,769 --> 00:54:06,689
Mitä silloin tapahtui?
389
00:54:10,109 --> 00:54:12,529
Heräsin...
390
00:54:12,695 --> 00:54:14,822
...alastomana...
391
00:54:15,031 --> 00:54:18,160
...vaatekomerosta.
392
00:54:18,369 --> 00:54:22,039
Veikkaan, että minut oli heitetty sinne.
393
00:54:22,206 --> 00:54:25,292
Vaatteet oli heitetty päälleni.
394
00:54:27,044 --> 00:54:30,882
Muistan sen,
että olin jonottamassa vessaan.
395
00:54:31,049 --> 00:54:34,344
Se on viimeinen asia, jonka muistan.
396
00:54:38,307 --> 00:54:42,811
Sitä kuvittelee, että olisi parempi -
397
00:54:42,979 --> 00:54:47,358
kun ei muista mitään, mutta...
398
00:54:47,567 --> 00:54:53,489
...jollain oudolla tavalla
se on pahempi.
399
00:54:55,575 --> 00:54:59,287
- Anteeksi, etten ollut turvanasi.
- Franky.
400
00:54:59,412 --> 00:55:03,209
Älä itke.
401
00:55:05,961 --> 00:55:08,964
Saanko suudella sinua?
402
00:55:13,511 --> 00:55:16,473
Franky?
403
00:55:16,723 --> 00:55:20,726
Haluaisitko silti olla kanssani,
jos sanoisin -
404
00:55:20,935 --> 00:55:27,818
etten ehkä haluaisi seksiä?
405
00:55:29,195 --> 00:55:33,866
- Ei se haittaa, jos et halua sitä.
- En tiedä. Saatan halutakin.
406
00:55:34,033 --> 00:55:38,872
Mutta en ehkä hetkeen.
407
00:55:39,038 --> 00:55:42,459
Sitten emme tekisi sitä.
408
00:55:42,625 --> 00:55:44,962
Sopisiko se oikeasti sinulle?
409
00:55:45,129 --> 00:55:48,423
- Tarkoitatko 20 vuotta?
- Ei.
410
00:55:48,506 --> 00:55:53,221
- Tai viittä vuotta.
- En tiedä.
411
00:55:53,386 --> 00:55:55,472
Ehkä...
412
00:55:55,640 --> 00:56:00,937
Kuukausia tai viikkoja. En tiedä.
413
00:56:01,103 --> 00:56:04,941
Kunnes se tuntuu oikealta.
414
00:56:05,901 --> 00:56:08,571
Se sopii minulle.
415
00:56:12,158 --> 00:56:15,953
- Haluatko vielä suudella minua?
- Haluan.
416
00:56:22,752 --> 00:56:25,630
Otetaan kisa.
417
00:56:29,926 --> 00:56:34,306
- Et voi juosta sen kanssa.
- Katso vaikka.
418
00:57:02,503 --> 00:57:06,841
- Hei! Haluan pyöräni takaisin, ämmä!
- En tiedä, mistä puhut.
419
00:57:07,050 --> 00:57:09,761
Tiedän, että se olit sinä.
420
00:57:12,138 --> 00:57:16,602
Carly ja Franky. Kiitos, kun tulitte
tapaamaan Ballasia ja minua.
421
00:57:16,811 --> 00:57:21,858
Ajattelimme, että voimme selvittää
tämän sekaannuksen nopeasti.
422
00:57:22,024 --> 00:57:27,488
Olette olleet parhaita ystäviä liian
kauan, ettette voisi ratkaista tätä.
423
00:57:27,613 --> 00:57:31,659
En oikeasti käsitä,
mitä täällä tapahtuu.
424
00:57:31,785 --> 00:57:35,163
Franky. Ballasilla on sinulle jotain.
425
00:57:42,004 --> 00:57:46,425
Siinä on 125 dollaria hänen rahojaan
pyöräsi vaurioiden korjaamiseen.
426
00:57:46,593 --> 00:57:50,053
Hänen tekoaan ei voi hyväksyä.
Hän on pahoillaan siitä.
427
00:57:52,182 --> 00:57:54,475
Anteeksi.
428
00:57:56,437 --> 00:58:01,024
Kiitos, Ballas. Tämä oli hyvin tehty.
429
00:58:01,192 --> 00:58:06,822
- Onko sinulla sanottavaa, Franky?
- Kiitos.
430
00:58:08,950 --> 00:58:12,954
- Entä Ballasin pyörä?
- En tiedä, missä se on.
431
00:58:13,079 --> 00:58:15,414
- Hän valehtelee.
- No niin, te kaksi.
432
00:58:15,541 --> 00:58:22,297
Tiedämme, että on tapahtunut asioita,
joiden takia välinne ovat tulehtuneet.
433
00:58:22,465 --> 00:58:24,341
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
434
00:58:24,508 --> 00:58:28,721
Mutta se ei riitä syyksi vihanpitoon.
Eihän, Carly?
435
00:58:28,888 --> 00:58:31,808
Ei todellakaan.
436
00:58:32,017 --> 00:58:36,312
Asiat muuttuvat. Joskus
läheiset ystävyyssuhteet muuttuvat.
437
00:58:36,438 --> 00:58:39,566
- Se on elämää.
- Pieni hetki.
438
00:58:39,774 --> 00:58:45,531
- Ballas maksoi vahingot.
- Palaan pian.
439
00:58:48,742 --> 00:58:50,994
Minähän sanoin sinulle...
440
00:58:54,665 --> 00:58:57,002
Isäsi on täällä.
441
00:58:57,126 --> 00:59:01,673
Ray. Mukava nähdä sinua.
Hienoa, että pääsit tulemaan.
442
00:59:01,882 --> 00:59:04,384
Halusin osallistua keskusteluun.
443
00:59:04,509 --> 00:59:10,473
Sääli, että olosuhteet ovat tällaiset.
444
00:59:13,894 --> 00:59:15,896
Franky.
445
00:59:16,022 --> 00:59:19,984
Ballas. Missä menemme?
446
00:59:20,110 --> 00:59:27,200
Korostin juuri pojille,
että jännitteistä huolimatta -
447
00:59:27,325 --> 00:59:32,706
voimme ratkaista asiat sopuisasti.
448
00:59:32,874 --> 00:59:38,755
Molemmat heistä tietävät,
ettei elämä mene aina odotetusti.
449
00:59:39,964 --> 00:59:43,802
Joskus eteen tulee
odottamattomia tilanteita. Se on elämää.
450
00:59:46,388 --> 00:59:48,931
Ehkä tuo ei ole kriittisin ongelma
juuri nyt.
451
00:59:49,016 --> 00:59:54,271
Ballas on kantanut vastuunsa
ja maksanut Frankylle pyörän vauriot.
452
00:59:54,437 --> 00:59:59,527
- Myönnätkö tuhonneesi Frankyn pyörän?
- Olin paikalla.
453
00:59:59,694 --> 01:00:03,114
Koet kai olevasi vastuussa teosta.
454
01:00:03,280 --> 01:00:06,743
- Olemme käyneet tämän jo läpi, Ray.
- Olen vain utelias.
455
01:00:06,910 --> 01:00:10,122
- Sanoiko Ballas, miksi hän teki niin?
- Kuule.
456
01:00:10,246 --> 01:00:13,834
Tiedän, että se oli väärin,
joten siksi maksan siitä.
457
01:00:14,001 --> 01:00:18,589
Nyt puuttuu enää se, että Franky
tulee Ballasia puoliväliin vastaan.
458
01:00:18,757 --> 01:00:23,135
- En tiedä, missä se on.
- Jos tiedät, missä Ballasin pyörä on...
459
01:00:23,386 --> 01:00:27,849
Tässä ei ole kyse pyörästä.
Hän tuli kotiin nenä veressä.
460
01:00:27,933 --> 01:00:33,063
Ray. Tietääkseni Ballasilla ei ollut
mitään tekemistä sen kanssa.
461
01:00:33,188 --> 01:00:35,982
Ei. En koskenutkaan häneen.
462
01:00:39,820 --> 01:00:44,117
Hän ei palauta pyörää, joten lähdetään.
463
01:00:46,952 --> 01:00:48,997
Franky.
464
01:00:53,669 --> 01:00:56,922
Tiedän, että olet viettänyt aikaa
Natashan kanssa.
465
01:00:57,089 --> 01:01:01,176
En tiedä, mistä oikein on kyse.
466
01:01:01,344 --> 01:01:06,474
Mutta on tärkeää, että ymmärrät,
että hän on kokenut paljon.
467
01:01:08,768 --> 01:01:11,103
Tiedän kyllä.
468
01:01:11,312 --> 01:01:16,234
Franky. Minulle on tärkeää,
että häntä kohdellaan hellästi.
469
01:01:17,945 --> 01:01:19,905
Niin minullekin.
470
01:01:21,406 --> 01:01:23,117
Selvä.
471
01:01:26,203 --> 01:01:28,413
Kiitos, Nic.
472
01:01:28,581 --> 01:01:31,084
- Öitä, Ray.
- Öitä.
473
01:01:34,254 --> 01:01:36,756
Hei, isä.
474
01:01:36,924 --> 01:01:39,927
- Hei, rakas.
- Sinä voisit nyt lähteä.
475
01:01:44,056 --> 01:01:47,936
Deanne. Sanotko Frankylle,
että haluaisin jutella hänelle?
476
01:01:48,060 --> 01:01:52,190
- Okei.
- Kiitos. Hyvää yötä.
477
01:01:52,357 --> 01:01:55,485
- Hyvää yötä, Carly.
- Hyvää yötä.
478
01:01:57,654 --> 01:02:02,158
Lähden viikoksi Berliiniin työmatkalle.
479
01:02:02,368 --> 01:02:08,039
- Lähde mukaan.
- En halua matkustaa.
480
01:02:08,207 --> 01:02:12,628
En halua jättää sinua yksin
asioiden kanssa. Lykkään matkaani.
481
01:02:12,837 --> 01:02:15,548
Ei sinun tarvitse. Kaikki on hyvin.
482
01:02:19,386 --> 01:02:23,224
Kukaan ei pyytänyt sinua paikalle
tänään.
483
01:02:27,186 --> 01:02:32,024
Kutsun puute ei ollut tarpeeksi hyvä syy
olla tulematta paikalle.
484
01:02:34,277 --> 01:02:37,738
Varsinkin kun huomioidaan
aikuisten fiksut liikkeet.
485
01:02:37,906 --> 01:02:41,618
Mitä uimavalmentajasi ajatteli?
486
01:02:41,784 --> 01:02:43,787
- Se oli Michaelin toivomus.
- Niinkö?
487
01:02:43,912 --> 01:02:47,707
Michaelin ei olisi pitänyt joutua
sellaiseen tilanteeseen.
488
01:02:53,547 --> 01:02:58,219
Kuinka moni teistä meni
vaihtamaan vaatteita Michaelin kanssa?
489
01:02:59,554 --> 01:03:01,932
En laskenut.
490
01:03:11,107 --> 01:03:14,278
Minulla on läksyjä.
491
01:03:28,084 --> 01:03:30,587
Mitä aiotte tehdä tänä iltana?
492
01:03:31,547 --> 01:03:35,176
Menemme Frankyn luo
pelaamaan Scrabblea Carlyn kanssa.
493
01:03:35,342 --> 01:03:39,347
Kuulostaa hauskalta.
Meidänkin pitäisi pelata sitä.
494
01:03:55,740 --> 01:04:00,119
Luuletko todella,
että hän on kiinnostunut sinusta?
495
01:04:01,246 --> 01:04:06,668
Hän yrittää todistaa olevansa hetero
sinun avullasi.
496
01:04:06,835 --> 01:04:11,005
Sinä olet ainoa, joka on
tarpeeksi tyhmä panemaan häntä.
497
01:04:19,306 --> 01:04:22,393
En pane häntä, Ballas.
498
01:04:22,560 --> 01:04:27,690
Otan vain välillä suihin.
Se on yhteistä meille.
499
01:04:27,773 --> 01:04:30,067
Eikö niin, isoveli?
500
01:04:30,152 --> 01:04:32,946
Häivy huoneestani!
501
01:04:32,987 --> 01:04:35,824
Mitä helvettiä siellä ylhäällä tapahtuu?
502
01:04:38,159 --> 01:04:39,995
Ei mitään.
503
01:04:41,747 --> 01:04:44,667
Minä vain juttelin hänelle,
ja hän sekosi.
504
01:05:00,309 --> 01:05:03,771
Hei, Franky.
505
01:05:03,854 --> 01:05:07,775
Mitä touhuat?
Luulin, että olet siskoni kanssa.
506
01:05:07,984 --> 01:05:12,196
- Onko hän sisällä?
- Hän on meillä.
507
01:05:12,279 --> 01:05:16,910
Totta. Hän on pelaamassa Scrabblea
Frankyn ja hänen äitinsä kanssa.
508
01:05:17,077 --> 01:05:19,537
Todella kivaa.
509
01:05:19,705 --> 01:05:21,540
Missä isäsi on?
510
01:05:21,624 --> 01:05:25,043
Eikö hän ehdi pelaamaan
miesystävänsä nussimiselta?
511
01:05:25,169 --> 01:05:28,339
Mitä sinulla siinä on?
512
01:05:28,422 --> 01:05:30,717
Haluan nähdä, mitä olet ostanut.
513
01:05:33,886 --> 01:05:37,349
Aika hyvää. Haluatko maistaa?
514
01:05:37,432 --> 01:05:40,935
Otatko vähän?
515
01:05:42,771 --> 01:05:47,025
- Sinä ja se lutka olette säälittäviä.
- Sinä tässä olet säälittävä.
516
01:05:47,192 --> 01:05:51,197
Missä helvetissä pyöräni on?
517
01:05:51,405 --> 01:05:54,326
Vakuutusyhtiö ostaa minulle
uuden pyörän.
518
01:05:54,409 --> 01:05:57,662
Se ei näytä samalta kuin tämä paskakasa.
519
01:05:57,787 --> 01:06:01,749
Mitä täältä löytyy? Juuriolutta.
Se onkin suosikkini.
520
01:06:01,876 --> 01:06:06,088
Lempijuomaani, Franky.
Mutta se näyttää hyvältä päälläsi.
521
01:06:06,171 --> 01:06:09,968
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Mitä helvettiä sinä pelkäät?
522
01:06:11,970 --> 01:06:16,349
- Turpa kiinni.
- Ballas. Mitä sinä teet?
523
01:06:16,474 --> 01:06:19,060
Hintti!
524
01:06:31,240 --> 01:06:32,991
Lopeta!
525
01:06:35,161 --> 01:06:37,955
Ballas! Nyt riittää.
526
01:06:42,001 --> 01:06:44,754
Ballas, hei.
527
01:06:44,796 --> 01:06:47,466
Jeesus sentään. Nouse pois siitä.
528
01:06:48,633 --> 01:06:51,596
Haista vittu. Saatanan kusipää.
529
01:07:41,774 --> 01:07:47,239
Voi Franky. Olen pahoillani,
että sinulle kävi näin.
530
01:07:47,363 --> 01:07:50,951
- Vaihdan lennon ja tulen kotiin.
- Ei sinun tarvitse.
531
01:07:51,076 --> 01:07:53,871
Nähdään, kun tulet kotiin.
532
01:07:57,082 --> 01:07:59,418
Minun pitää mennä pesulle.
533
01:07:59,543 --> 01:08:03,839
Okei. Sano äidillesi,
että soitan hänelle.
534
01:08:03,965 --> 01:08:05,925
Toki.
535
01:08:06,092 --> 01:08:08,219
Rakastan sinua.
536
01:08:08,427 --> 01:08:10,055
Moikka.
537
01:08:52,893 --> 01:08:56,730
Tash: Soita minulle.
Voinko tulla käymään? Oletko kunnossa?
538
01:10:06,972 --> 01:10:09,099
Voi sinua.
539
01:10:10,559 --> 01:10:12,979
Mitä sinä teit?
540
01:10:13,186 --> 01:10:14,897
Kaikki on hyvin.
541
01:10:23,114 --> 01:10:25,700
Näytät oikeasti hyvältä.
542
01:10:44,930 --> 01:10:48,809
Voi luoja. Mitä helvettiä?
543
01:10:48,976 --> 01:10:51,479
Saatanan Ballas. Kusipää.
544
01:10:51,645 --> 01:10:53,647
Mitä sinä täällä teet?
545
01:10:53,814 --> 01:10:57,777
Lintsasin tunnilta, että näen,
miten sinulla menee.
546
01:11:00,863 --> 01:11:03,741
Haistakoot paska, eikö?
547
01:11:03,950 --> 01:11:08,913
- Kyllä.
- Katsotaanko televisiota?
548
01:11:17,047 --> 01:11:19,216
Onko sinulla uusi sukkamuna?
549
01:11:19,342 --> 01:11:22,345
Ei. Se on itse asiassa vyödildo.
550
01:11:22,553 --> 01:11:25,514
Ostin sen netistä äidin luottokortilla.
551
01:11:27,225 --> 01:11:31,480
- Onko se liikaa?
- Se on aika iso.
552
01:11:31,563 --> 01:11:35,651
- Niinkö?
- Niin. Se on aika iso.
553
01:11:35,734 --> 01:11:38,946
Kuule, Franky.
554
01:11:41,407 --> 01:11:46,162
- Kerro, tuntuuko se oikealta.
- Ei. Minä en koske siihen.
555
01:11:46,371 --> 01:11:53,295
Oikeasti. Miten minä muuten tiedän?
Vain tämän kerran. Ole kiltti.
556
01:11:53,378 --> 01:11:57,967
- Ole nyt kiltti.
- Hyvä on.
557
01:12:05,808 --> 01:12:09,687
- No.
- En minä tiedä. Tavallaan.
558
01:12:09,770 --> 01:12:14,901
Se on erektion ja löysän välimuoto.
559
01:12:20,448 --> 01:12:25,413
Ei ole olemassa monta ihmistä,
jolta voin kysyä tällaista.
560
01:12:26,581 --> 01:12:28,999
Itse asiassa ei ketään.
561
01:12:29,167 --> 01:12:32,920
Ihan sama. Ole hyvä.
562
01:12:35,048 --> 01:12:38,009
- Franky.
- Niin.
563
01:12:39,302 --> 01:12:42,014
- Saanko nähdä omasi?
- Et.
564
01:12:42,180 --> 01:12:47,812
- Miksi en?
- Koska se olisi outoa.
565
01:12:54,945 --> 01:12:56,613
Mitä?
566
01:12:56,655 --> 01:13:00,533
Se on pienempi kuin odotin.
567
01:13:00,701 --> 01:13:04,246
- En sanonut, että se on pieni.
- Se ei ole. Sen koko muuttuu.
568
01:13:04,454 --> 01:13:07,750
Se riippuu lämpötilasta ja kaikesta.
Täällä on kylmä.
569
01:13:07,833 --> 01:13:12,296
En olisi tiennyt tuota.
Opin tästä paljon.
570
01:13:12,463 --> 01:13:15,508
- Mahtavaa.
- Haluatko sitä paitsi kuulla jotain?
571
01:13:15,675 --> 01:13:20,763
Priscilla kertoi tytöille,
että se on hänen mielestään iso.
572
01:13:22,349 --> 01:13:25,185
- Niinkö?
- Kyllä.
573
01:13:25,352 --> 01:13:28,981
Miksi muuten kaikki ovat vihaisia,
koska saatat olla homo?
574
01:13:29,106 --> 01:13:31,984
- En ole.
- Aivan sama. Haluan koskettaa sitä.
575
01:13:32,067 --> 01:13:34,571
- Ei.
- Miksi ei? Sinä lupasit.
576
01:13:34,736 --> 01:13:39,408
- En pyydä sitä itselleni.
- Älä edes vitsaile sellaista.
577
01:13:39,576 --> 01:13:42,663
Mistä muuten tiedän, miltä oikea tuntuu?
578
01:13:42,787 --> 01:13:49,587
Haluan tietää, että saan mielenrauhan.
Ole kiltti.
579
01:13:50,671 --> 01:13:54,508
Voi luoja. Hyvä on.
580
01:13:56,677 --> 01:13:59,305
No niin.
581
01:13:59,431 --> 01:14:04,353
Vauhtia nyt.
Et ole murtautumassa kassakaappiin.
582
01:14:08,815 --> 01:14:12,527
- Kasvaako se? Miksi?
- Koska koskit sitä.
583
01:14:12,694 --> 01:14:17,950
- Mutta se olin minä.
- Ei se tiedä, kuka sitä koski.
584
01:14:19,785 --> 01:14:22,873
Kuinka iso siitä tulee? Näytä.
585
01:14:23,039 --> 01:14:27,126
- En näytä.
- Onko se yli 20 senttimetriä?
586
01:14:35,094 --> 01:14:38,722
- Mitä kuuluu, Deanne?
- Eipä juuri mitään.
587
01:14:59,704 --> 01:15:01,373
Voi luoja. Franky.
588
01:15:01,456 --> 01:15:04,917
Bussi oli nopeampi kuin luulin.
Olenko liian ajoissa?
589
01:15:05,085 --> 01:15:07,879
Et. Tule sisään.
590
01:15:09,714 --> 01:15:12,426
Tännepäin.
591
01:15:20,935 --> 01:15:23,687
Tässä se nyt on.
592
01:15:23,854 --> 01:15:30,320
- Hieno näkymä.
- Se oli myyntivaltti.
593
01:15:35,576 --> 01:15:39,914
- Sattuuko sinuun?
- Vähän.
594
01:15:43,459 --> 01:15:47,212
Ehdotin,
että olisimme vähentäneet tyynyjä -
595
01:15:47,380 --> 01:15:50,758
mutta ei hän suostunut siihen.
596
01:15:50,883 --> 01:15:55,638
- Sohva näyttää mukavalta.
- Totta.
597
01:15:57,140 --> 01:16:02,270
Teen pastaa. Ajattelin,
että sinun on helppo syödä sitä.
598
01:16:02,438 --> 01:16:06,400
- Teen lempikastikettasi.
- Mahtavaa.
599
01:16:13,240 --> 01:16:19,080
Brendan on tänään töissä,
mutta hän käski sanoa terveisiä.
600
01:16:19,248 --> 01:16:25,421
Haluatko jotain juotavaa?
Appelsiinimehua, omenamehua...
601
01:16:25,588 --> 01:16:28,590
Onko sinulla viiniä?
602
01:16:28,758 --> 01:16:31,510
Miksipä ei?
603
01:16:32,763 --> 01:16:37,308
Olet tarpeeksi vanha juomaan
lasillisen viiniä isäsi kanssa.
604
01:16:49,697 --> 01:16:52,950
Minulla on sinulle jotain.
605
01:16:53,117 --> 01:16:55,411
Tule.
606
01:17:04,838 --> 01:17:07,299
Hankin sinulle tämän.
607
01:17:08,550 --> 01:17:10,929
Sovita sitä.
608
01:17:23,274 --> 01:17:27,696
Voimme viedä sen ompelijalle.
Mutta miltä se tuntuu?
609
01:17:27,863 --> 01:17:31,200
- Hyvältä.
- Niinkö? Katso sitä peilistä.
610
01:17:35,872 --> 01:17:39,209
- Tykkäätkö siitä?
- Kyllä. Se on hieno.
611
01:17:39,334 --> 01:17:44,422
Tyyli on aina henkilökohtainen juttu,
mutta minulle oli pieni aavistus.
612
01:17:44,548 --> 01:17:50,679
- Onneksi ostin sen. Tykkäätkö siitä?
- Tykkään.
613
01:17:52,473 --> 01:17:56,936
- Näytät sivistyneeltä.
- Kiitos.
614
01:18:04,277 --> 01:18:06,946
Miten sinä ja Brendan tapasitte?
615
01:18:11,201 --> 01:18:13,203
No...
616
01:18:15,330 --> 01:18:20,086
Brendan on töissä yrityksessä, jonka
kanssa yritykseni tekee yhteistyötä.
617
01:18:23,214 --> 01:18:28,595
Kerran erään kokouksen jälkeen
hän pyysi minua kahville.
618
01:18:29,721 --> 01:18:32,432
Kysyin,
haluaako hän jutella työasioista.
619
01:18:32,599 --> 01:18:36,728
Ja hän vastasi, että ei.
620
01:18:36,854 --> 01:18:42,653
Sitten tajusin hänen katseestaan,
että hän on kiinnostunut minusta.
621
01:18:42,818 --> 01:18:47,157
Sanoin hänelle: "Ei. Olen naimisissa."
622
01:18:47,323 --> 01:18:50,326
Eikä hän maininnut asiasta enää koskaan.
623
01:18:52,829 --> 01:18:55,624
Mutta en voinut olla miettimättä sitä.
624
01:18:59,044 --> 01:19:03,382
Aina kun näin hänet, se tuntui siltä
kuin valtava aalto -
625
01:19:03,591 --> 01:19:06,177
olisi vetänyt minut mukanaan avomerelle.
626
01:19:10,473 --> 01:19:12,434
Joten...
627
01:19:14,686 --> 01:19:20,692
Sitä jatkui muutaman kuukauden.
Sitten minä pyysin häntä kahville.
628
01:19:20,819 --> 01:19:24,489
Hän suostui, ja se oli siinä.
629
01:19:24,614 --> 01:19:28,743
Kerroin samana iltana äidillesi.
630
01:19:32,206 --> 01:19:35,709
Miten et tiennyt asiasta ennen?
631
01:19:35,876 --> 01:19:38,128
Rakastuin äitiisi.
632
01:19:38,295 --> 01:19:41,465
Halusimme perheen,
kuten kaikki tuttavamme.
633
01:19:41,673 --> 01:19:46,387
Rakastan äitiäsi edelleen,
mutta vain eri tavalla.
634
01:19:48,514 --> 01:19:52,436
Se, mitä minun ja Ballasin välillä
tapahtui...
635
01:19:53,603 --> 01:19:57,608
Sillä hetkellä se tuntui normaalilta.
636
01:19:57,774 --> 01:20:01,486
Asiat muuttuivat vasta jälkikäteen.
637
01:20:01,695 --> 01:20:04,156
Me pelästyimme.
638
01:20:07,452 --> 01:20:13,124
Jos sinäkään et tiennyt,
niin ehkä minäkään en tiedä.
639
01:20:13,290 --> 01:20:16,043
Keskity siihen,
kuka vetää sinua puoleensa.
640
01:20:16,253 --> 01:20:20,507
Älä mieti tässä vaiheessa sitä,
miksi sitä sanotaan.
641
01:20:22,050 --> 01:20:25,303
En halua toistaa virheitäsi.
642
01:20:27,264 --> 01:20:30,768
Minusta
ne eivät olleet virheitä, Franky.
643
01:20:30,935 --> 01:20:36,190
Avioliitto äitisi kanssa. Sinä. Deanne.
Brendan.
644
01:20:36,399 --> 01:20:38,943
Ei yksikään niistä.
645
01:20:41,321 --> 01:20:46,494
Sinulla oli seksuaalinen kokemus
rakkaan ihmisen kanssa.
646
01:20:46,659 --> 01:20:50,039
Se on ehkä niinkin yksinkertaista.
647
01:20:52,208 --> 01:20:56,254
Olet hyvä ihminen, Franky.
648
01:20:59,715 --> 01:21:04,637
Olet hieno nuorimies. Olen ylpeä siitä,
että saan olla isäsi.
649
01:21:10,686 --> 01:21:15,232
Tulehan. Mennään syömään.
650
01:21:44,097 --> 01:21:46,432
Mitä sinä haluat?
651
01:21:46,642 --> 01:21:48,518
En mitään.
652
01:21:48,685 --> 01:21:50,980
Entä sinä?
653
01:21:53,315 --> 01:21:55,735
En mitään.
654
01:21:56,777 --> 01:21:59,155
Selvä.
655
01:22:41,284 --> 01:22:43,619
Kappas.
656
01:22:43,744 --> 01:22:47,999
- Näytät aika kovalta.
- Kovaltako?
657
01:22:48,207 --> 01:22:52,712
Kyllä. Luulen, että kaikki tytöt
käyvät taas kuumana sinuun.
658
01:23:07,895 --> 01:23:11,273
- Saatatko minut tunnille?
- Okei.
659
01:23:59,118 --> 01:24:03,539
No niin. Keskitytäänpä.
660
01:24:03,705 --> 01:24:05,957
Franky!
661
01:24:06,083 --> 01:24:08,502
Tervetuloa takaisin.
662
01:24:12,047 --> 01:24:15,259
Ota lauta ja hyppää veteen.
663
01:24:29,149 --> 01:24:33,154
No niin.
664
01:24:36,657 --> 01:24:40,286
Penkki.
665
01:24:41,956 --> 01:24:45,542
- Onko isä siellä?
- On.
666
01:24:45,709 --> 01:24:49,130
Voi luoja. Oliko sinulla Ballasin pyörä
koko tämän ajan?
667
01:24:49,379 --> 01:24:53,175
Tiesin, että se oli jossain piilossa.
668
01:24:57,806 --> 01:25:03,269
Franky. Mitä olet tehnyt?
669
01:25:51,739 --> 01:25:53,907
RAKASTAN SINUA IKUISESTI
670
01:27:09,280 --> 01:27:13,285
Suomennos: Emilia Hietala
Oneliner
52710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.