All language subtitles for Aesthetics.of.a.Bullet.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,969 --> 00:00:12,351 A Hakuyou Inc. ATG Co. Ltd. cooperation 2 00:00:12,518 --> 00:00:21,902 THE AESTHETICS OF A BULLET 3 00:00:22,069 --> 00:00:24,655 Production: Hakuyou Inc. 4 00:00:24,738 --> 00:00:27,616 A collaboration with Miyazaki Prefecture and Miyakonojo Tourism Bureau 5 00:00:27,741 --> 00:00:30,994 Producer: Amao Kanji Scenario: Nogami Tatsuo 6 00:00:34,456 --> 00:00:40,796 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 7 00:00:41,046 --> 00:00:46,046 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 8 00:00:47,094 --> 00:00:47,760 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! Cast: 9 00:00:47,761 --> 00:00:49,012 Cast: 10 00:00:49,054 --> 00:00:51,764 Tsunehiko Watase 11 00:00:51,765 --> 00:00:53,391 Miki Sugimoto 12 00:00:53,392 --> 00:00:54,392 Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. Miki Sugimoto 13 00:00:54,393 --> 00:00:54,475 Rather than ridiculously socializing, I prefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my wa y. 14 00:00:54,476 --> 00:00:59,476 Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. Jun Midorikawa, Mitsuru Mori, Setsuko Mochizuki, Emi Jo, Yasuko Matsui 15 00:00:59,731 --> 00:00:59,814 Rather than ridiculously socializing, I prefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my wa y. 16 00:00:59,815 --> 00:00:59,939 Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose 17 00:00:59,940 --> 00:01:00,022 Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose 18 00:01:00,023 --> 00:01:05,023 It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose 19 00:01:05,070 --> 00:01:06,905 It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 20 00:01:10,450 --> 00:01:15,747 Voice actors: Tatsuo Endo, Toshiro Chiba, Hiroshi Hatano, Shotaro Otsuki, Kazuya Sato. 21 00:01:15,831 --> 00:01:19,751 Asao Koike lchiro Araki 22 00:01:19,835 --> 00:01:22,421 Director: Sadao Nakajima 23 00:01:41,607 --> 00:01:44,818 But the rope that binds me is wrapping more and more around me. 24 00:01:44,901 --> 00:01:48,362 It rapidly wrapped me up that I can't move anymore. 25 00:01:48,363 --> 00:01:54,995 Bastards, idiots, you must be satisfied. Don't fuck around with me, you'll soon pay for this! 26 00:02:00,959 --> 00:02:07,215 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 27 00:02:07,591 --> 00:02:14,723 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 28 00:02:20,187 --> 00:02:26,735 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 29 00:02:26,985 --> 00:02:34,076 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 30 00:02:59,267 --> 00:03:05,732 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 31 00:03:05,899 --> 00:03:12,698 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 32 00:03:18,245 --> 00:03:24,668 Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. 33 00:03:24,876 --> 00:03:32,092 It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 34 00:03:34,010 --> 00:03:36,804 Come and get a bunny! 35 00:03:36,805 --> 00:03:40,015 They've just arrived from Turkey's capital Angora in a jumbo jet. 36 00:03:40,016 --> 00:03:43,103 These are pure-bred Angora rabbits that won't grow bigger than this. 37 00:03:43,186 --> 00:03:44,019 Isn't that remarkable? 38 00:03:44,020 --> 00:03:46,772 When they reach maturity their body will teach them what to do. 39 00:03:46,773 --> 00:03:50,777 Just look! Look at it! Take a good look at it! 40 00:03:50,819 --> 00:03:54,364 These eyes, this sensation... they're mesmerizing! 41 00:03:54,448 --> 00:03:58,159 Be it either Rumi, Linda or Mari... If you're a man, this would please her to tears. 42 00:03:58,160 --> 00:04:01,288 If you don't need a wife you can keep it as your pet. 43 00:04:01,413 --> 00:04:06,413 Alright! Today I'm giving a large discount! I'll go down from ¥2,000 to just ¥1,000 for one! 44 00:04:06,877 --> 00:04:09,045 Granny, get one for your grandson at ¥1,000! 45 00:04:09,087 --> 00:04:11,173 Alright! Make that ¥300! 46 00:04:11,757 --> 00:04:13,884 ¥30O and you still won't buy... 47 00:04:13,925 --> 00:04:16,970 Mister, ¥300! ¥300! 48 00:04:17,345 --> 00:04:23,643 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 49 00:04:24,019 --> 00:04:31,067 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 50 00:04:36,656 --> 00:04:43,038 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 51 00:04:43,371 --> 00:04:49,920 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 52 00:05:03,975 --> 00:05:06,520 Somebody, pick out a young man! 53 00:05:06,645 --> 00:05:08,522 What for? 54 00:05:08,647 --> 00:05:11,399 We'll send him to Miyazaki as a "bullet". 55 00:05:11,608 --> 00:05:13,026 "Bullet"? 56 00:05:13,401 --> 00:05:16,071 Then, we're finally expanding to South Kyushu? 57 00:05:16,404 --> 00:05:22,452 Let the "bullet" get killed, and use that as a pretext to start an all-out war. 58 00:05:23,411 --> 00:05:25,412 Isn't there anyone fit for this job? 59 00:05:25,413 --> 00:05:27,082 Let me see... 60 00:05:27,916 --> 00:05:32,087 He should be hot-blooded, must have a daredevil courage... 61 00:05:32,420 --> 00:05:36,091 And if possible, when he flips, he should make a huge racket. 62 00:05:45,475 --> 00:05:48,103 Mister, I'll help you clean this up. 63 00:05:54,484 --> 00:05:58,989 And above all, it's important that he must be physically strong. 64 00:05:59,489 --> 00:06:05,036 And he should think that he's being blessed. 65 00:06:18,925 --> 00:06:20,385 Sorry for the wait! 66 00:06:27,183 --> 00:06:28,935 What's so funny? 67 00:06:29,102 --> 00:06:35,066 "Hot-blooded, with a daredevil courage, and he should think that he's being blessed... " 68 00:06:35,483 --> 00:06:37,444 - ls what you said, rightl? - Yeah. 69 00:06:37,611 --> 00:06:39,571 Don't worry. 70 00:06:39,946 --> 00:06:43,116 All the young ones are like this anyway. 71 00:06:58,006 --> 00:06:59,299 Cut it out, you guys! 72 00:06:59,424 --> 00:07:02,594 If you grow any bigger that this no one's gonna buy you. 73 00:07:02,928 --> 00:07:05,804 No matter how hungry you are, just close your eyes and patiently restrain yourselves. 74 00:07:05,805 --> 00:07:09,517 In this world, you must restrain yourselves once, twice, 3, 4 or even 5 times. 75 00:07:09,601 --> 00:07:11,144 That's how things are. 76 00:07:11,269 --> 00:07:14,314 Therefore, you must give it your best, okay?! 77 00:07:26,117 --> 00:07:28,869 - About our previous talk... - Ah, about that bimbo from Lalamie? 78 00:07:28,870 --> 00:07:32,415 Yeah... She's no longer available. She quit because she's getting married. 79 00:07:32,457 --> 00:07:34,084 Marring with whom? 80 00:07:34,709 --> 00:07:37,420 A customer... a car salesman or something like that, they say. 81 00:07:38,046 --> 00:07:40,965 The bastard! You can't compete with someone with money. 82 00:07:40,966 --> 00:07:50,725 In the name of hope, I search for you. 83 00:07:50,892 --> 00:07:52,769 I have no luck! 84 00:07:52,978 --> 00:07:55,105 Doesn't anyone have anything interesting to say? 85 00:07:55,146 --> 00:08:01,695 Towards an unknown land, I ride the train. 86 00:08:04,406 --> 00:08:09,035 - Ah! How's it going with your rabbit business? - It ain't going well at all. 87 00:08:09,077 --> 00:08:12,330 - In 4 hours I've sold just two. - Are you an idiot?! 88 00:08:12,831 --> 00:08:16,876 Even if you say that, now that I've poured all my funds into it, there's no going back. 89 00:08:16,918 --> 00:08:19,587 I think dogs would've been better than rabbits. 90 00:08:19,796 --> 00:08:22,047 - Dogs? - Yeah, puppies! 91 00:08:22,048 --> 00:08:22,840 Hey puppy, I'll take that for a *pon! 92 00:08:22,841 --> 00:08:24,049 [*Mahjong open meld of three identical tiles.] Hey puppy, I'll take that for a *pon! 93 00:08:24,050 --> 00:08:26,011 [*Mahjong open meld of three identical tiles.] 94 00:08:26,261 --> 00:08:31,057 - So, what about dogs? - Huh? Their puppies sell really well. 95 00:08:31,391 --> 00:08:35,060 Unlike human kids, one can go as high as 2-3 hundred thousand. 96 00:08:35,061 --> 00:08:38,982 2-3 hundred thousand for one, and a dog gives birth to 5-6, right?! 97 00:08:39,065 --> 00:08:42,777 If you sell those, you'll get 1 million. That's quite a lot. 98 00:08:42,819 --> 00:08:44,987 Doesn't that sounds too good to be true? 99 00:08:44,988 --> 00:08:48,657 That won't work with a common dog. You'll need one with a pedigree. 100 00:08:48,658 --> 00:08:50,035 I got another pon with that! 101 00:08:50,076 --> 00:08:51,952 You sure bark a lot at me! 102 00:08:51,953 --> 00:08:54,872 Yeah I bark, since I have a poor pedigree. 103 00:08:54,873 --> 00:08:57,541 - Barks burning with desire! - Burning with desire... 104 00:08:57,542 --> 00:09:00,044 It can't be helped, since you don't have a pedigree. 105 00:09:00,045 --> 00:09:05,045 In the name of hope, I search for you. 106 00:09:10,055 --> 00:09:13,058 Towards an unknown land... 107 00:09:13,224 --> 00:09:14,016 - What's with this *tsum0? - You have no luck today. 108 00:09:14,017 --> 00:09:16,268 [*"in-hand" tiles] - What's with this *tsum0? - You have no luck today. 109 00:09:16,269 --> 00:09:16,310 [*"in-hand" tiles] 110 00:09:16,311 --> 00:09:16,769 [*"in-hand" tiles] It's not just today, it's always been like this since I was born. 111 00:09:16,770 --> 00:09:19,271 It's not just today, it's always been like this since I was born. 112 00:09:19,272 --> 00:09:21,482 Spending money, doing it with a woman... 113 00:09:21,483 --> 00:09:25,904 - I bow my head to everyone I meet... - What the heck, are you half-asleep? 114 00:09:26,071 --> 00:09:28,072 I really want a million! 115 00:09:28,073 --> 00:09:30,282 I've gathered them! *Riichi! 116 00:09:30,283 --> 00:09:31,075 [*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins he'll score some extra points.] I've gathered them! *Riichi! 117 00:09:31,076 --> 00:09:31,909 [*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins he'll score some extra points.] 118 00:09:31,910 --> 00:09:32,951 [*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins he'll score some extra points.] Riichi! 119 00:09:32,952 --> 00:09:34,704 [*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins he'll score some extra points.] 120 00:09:38,166 --> 00:09:39,291 Thanks a lot! 121 00:09:39,292 --> 00:09:39,374 Since I got a *mentanpin in the first go-around, it's 7-7-7. 122 00:09:39,375 --> 00:09:41,960 [*Mahjong combo] Since I got a *mentanpin in the first go-around, it's 7-7-7. 123 00:09:41,961 --> 00:09:42,587 [Wlahjong combo] 124 00:09:42,629 --> 00:09:47,629 Only the sorrow accompanies you. 125 00:09:50,303 --> 00:09:52,847 Cut it out with that depressing crap! 126 00:09:53,264 --> 00:09:54,891 Just shuffle! 127 00:10:26,923 --> 00:10:28,049 Riichi! 128 00:10:34,806 --> 00:10:35,097 *Ron! 129 00:10:35,098 --> 00:10:35,973 [*Winning with a tile that another player has just discarded] *Ron! 130 00:10:35,974 --> 00:10:36,473 [*Winning with a tile that another player has just discarded] 131 00:10:36,474 --> 00:10:38,058 [*Winning with a tile that another player has just discarded] It's 2-5-6. 132 00:10:38,059 --> 00:10:39,185 [*Winning with a tile that another player has just discarded] 133 00:10:45,984 --> 00:10:48,695 What are you doing? Pay up right now! 134 00:10:48,862 --> 00:10:50,238 One more game! One more! 135 00:10:51,072 --> 00:10:53,283 I want the payment for this game. 136 00:10:53,867 --> 00:10:55,285 Don't be so cold. 137 00:10:55,326 --> 00:10:57,036 I'm totally broke. 138 00:10:58,580 --> 00:11:01,583 Today, we've agreed from the start that is an "all cash" game. 139 00:11:01,791 --> 00:11:03,668 And I had to wait 2 hours for this? 140 00:11:03,793 --> 00:11:05,837 What's agreed is agreed. 141 00:11:05,962 --> 00:11:09,174 - How much did you lose? - How dare you peek at someone e|se's point sticks! 142 00:11:09,257 --> 00:11:11,968 - What the hell are you doing!? - What, you son of a bitch! 143 00:11:29,527 --> 00:11:32,113 You take care of your own score. 144 00:11:32,363 --> 00:11:34,532 Keep your schemes to yourself. 145 00:11:35,116 --> 00:11:38,119 It's ¥4,200. I'll go get them. 146 00:11:46,753 --> 00:11:48,378 I'm pretty busy right now! 147 00:11:48,379 --> 00:11:50,965 - Do you have ¥10,000? - Did you lose? 148 00:11:51,132 --> 00:11:52,842 Hurry up and give it to me. 149 00:11:57,680 --> 00:11:58,973 Thanks a lot! 150 00:12:01,309 --> 00:12:03,102 You should refuse the sex today. 151 00:12:03,770 --> 00:12:06,105 Get home soon! 152 00:12:09,150 --> 00:12:10,984 Here's ¥4,200. No complaints, right?! 153 00:12:10,985 --> 00:12:13,529 Come now, hurry up, let's do this! 154 00:12:13,947 --> 00:12:15,365 Let's do it quickly! 155 00:12:16,115 --> 00:12:17,742 Hurry up, let's do it! 156 00:12:18,284 --> 00:12:19,369 Are you in? 157 00:12:19,661 --> 00:12:20,536 Yeah! 158 00:13:02,537 --> 00:13:03,705 Welcome home! 159 00:13:06,207 --> 00:13:07,250 Want some? 160 00:13:07,458 --> 00:13:08,626 No thanks! 161 00:13:09,460 --> 00:13:11,254 Did you lose everything? 162 00:13:14,465 --> 00:13:17,635 Lately, you're somehow on a decline. 163 00:13:17,677 --> 00:13:19,595 Hey, have you bought some whiskey? 164 00:13:19,637 --> 00:13:21,431 - Yeah! - Excellent! 165 00:13:23,975 --> 00:13:24,809 Hey... 166 00:13:25,184 --> 00:13:28,021 This time I'm thinking of raising a dog. 167 00:13:28,146 --> 00:13:30,231 - A dog? - Yeah. 168 00:13:30,315 --> 00:13:32,108 One with a pedigree. 169 00:13:32,191 --> 00:13:34,652 Gore's acquaintance has a Doberman... 170 00:13:35,111 --> 00:13:38,031 This Spring when it gave birth, he sold one pup for 200,000. 171 00:13:38,781 --> 00:13:41,116 So, will you lend me some money for a parent dog? 172 00:13:41,117 --> 00:13:44,579 The funds for its food won't amount to much. 173 00:13:46,331 --> 00:13:50,960 First of all, isn't it cool... that it has a pedigree, a pedigree! 174 00:13:51,961 --> 00:13:54,672 We'll put on a long chain, and walk it together. 175 00:13:54,922 --> 00:13:57,633 It'll be for both fun and profit. 176 00:13:58,051 --> 00:14:00,386 Don't rely on sweet deals. 177 00:14:01,262 --> 00:14:03,431 No one knows if it's gonna make any profit. 178 00:14:03,473 --> 00:14:05,767 Maybe someone's trying to take us for a ride. 179 00:14:05,808 --> 00:14:07,727 No need to be soured... 180 00:14:07,810 --> 00:14:11,189 Even tho these bunnies were a failure. 181 00:14:18,696 --> 00:14:19,864 You... 182 00:14:20,740 --> 00:14:21,741 Mercy... 183 00:14:22,116 --> 00:14:23,076 You fool! 184 00:14:23,785 --> 00:14:25,620 What if they grow? 185 00:14:26,871 --> 00:14:28,956 I even told you not to feed them! 186 00:14:31,667 --> 00:14:34,504 You... fed them till now, right! 187 00:14:34,921 --> 00:14:36,089 Come here! 188 00:14:37,006 --> 00:14:38,091 Sit down! 189 00:14:38,925 --> 00:14:40,259 Get over here, I said! 190 00:14:42,387 --> 00:14:44,097 How many times did you fed them? 191 00:14:44,889 --> 00:14:45,890 Twice? 192 00:14:47,725 --> 00:14:48,684 Three times? 193 00:14:49,936 --> 00:14:51,020 Four times? 194 00:14:51,687 --> 00:14:53,523 You fool! Four times!? 195 00:14:54,482 --> 00:14:55,483 No way... 196 00:14:56,234 --> 00:14:57,527 It was more than that. 197 00:14:58,903 --> 00:15:00,738 How often did you fed them!? 198 00:15:01,489 --> 00:15:04,075 - Why not! - Don't give me that! 199 00:15:04,200 --> 00:15:08,079 But... I felt sorry for them, whenever they were hungry. 200 00:15:08,162 --> 00:15:09,205 You... 201 00:15:12,291 --> 00:15:14,210 They're all puffed now! 202 00:15:14,544 --> 00:15:15,837 They won't sell anymore! 203 00:15:15,920 --> 00:15:17,588 I can't make a living out of them! 204 00:15:17,839 --> 00:15:21,175 You know, each thing has it's own value. 205 00:15:21,259 --> 00:15:23,094 Their worth is just like old rice's! 206 00:15:23,261 --> 00:15:28,808 Your worth is... just to play with a man's dick for money! 207 00:15:29,517 --> 00:15:30,935 What's with that mug? 208 00:15:31,686 --> 00:15:34,188 If you think you're worth something else, let me hear it! 209 00:15:34,230 --> 00:15:35,189 Then... 210 00:15:36,357 --> 00:15:38,401 What's your worth!? 211 00:15:39,152 --> 00:15:40,153 What? 212 00:15:41,112 --> 00:15:44,115 You don't even know yours, right?! 213 00:15:44,365 --> 00:15:46,159 Your worth... 214 00:15:46,576 --> 00:15:50,955 ...isn't superior to mine and the rabbits'! 215 00:15:51,122 --> 00:15:54,250 - Who do you think you are, you punk! - You bitch! 216 00:16:19,150 --> 00:16:23,070 From tomorrow... I ain't going to the club anymore! 217 00:16:27,033 --> 00:16:28,326 Shut up! 218 00:16:31,829 --> 00:16:33,998 I told you to shut the fuck up, you fool! 219 00:16:35,583 --> 00:16:37,835 If I hadn't met you... 220 00:16:38,503 --> 00:16:42,589 By now, I would've went to group employment, and could've had a serious job... 221 00:16:42,590 --> 00:16:44,050 I would've been a beautician. 222 00:16:44,091 --> 00:16:45,718 Humph! What now. 223 00:16:47,094 --> 00:16:49,096 I'm like this because of you. 224 00:16:50,389 --> 00:16:51,766 If things stayed the same... 225 00:16:51,974 --> 00:16:54,435 I would've been a first-class chef by now. 226 00:16:54,769 --> 00:16:57,604 I'm the one that can't prosper beside a dull woman like you! You idiot! 227 00:16:57,605 --> 00:16:59,232 Sorry about that! 228 00:17:00,024 --> 00:17:01,651 Then, get out! 229 00:17:01,859 --> 00:17:02,693 What? 230 00:17:03,903 --> 00:17:05,154 Get out! 231 00:17:05,905 --> 00:17:07,782 Because this is my place. 232 00:17:09,283 --> 00:17:10,701 Get the hell out! 233 00:17:12,119 --> 00:17:13,079 Fucking idiot. 234 00:17:16,582 --> 00:17:19,794 Like I could drink this cheap whiskey, you idiot! 235 00:17:51,367 --> 00:17:52,618 That's loud! 236 00:18:08,759 --> 00:18:10,344 You there, cut that out! 237 00:18:29,363 --> 00:18:32,408 About our previous talk... the "bu/let" one. 238 00:18:32,533 --> 00:18:36,120 - Do you have anyone in mind? - I do have one. 239 00:18:36,579 --> 00:18:39,874 There's a guy that fits perfectly as the "bullet". 240 00:18:56,474 --> 00:19:00,645 I'll give you 1 million in cash, and a gun. 241 00:19:00,811 --> 00:19:04,607 - 1 million? - Yes. You can spend it for whatever you want. 242 00:19:04,732 --> 00:19:07,318 Go and rampage Miyazaki with all your strength! 243 00:19:07,360 --> 00:19:09,195 I'll pick up your bones. 244 00:19:11,447 --> 00:19:14,742 Don't you wanna bid farewell to your trivial da y-to-da y life ? 245 00:19:16,410 --> 00:19:20,081 If you had 1 million in cash, and a gun... 246 00:19:20,331 --> 00:19:21,165 Big bro! 247 00:19:22,583 --> 00:19:23,751 Are you in? 248 00:19:23,876 --> 00:19:24,877 I'm in! 249 00:19:43,187 --> 00:19:46,524 No! No... Stop it! 250 00:19:48,275 --> 00:19:50,069 Let me go! No! 251 00:19:50,653 --> 00:19:54,657 No! Don't do it! No! Aah! Help! No... 252 00:19:55,032 --> 00:19:59,327 No! Stop it! No! 253 00:19:59,328 --> 00:20:02,580 If you're a good boy and turn a blind eye, we'll let you have some after we're done. 254 00:20:02,581 --> 00:20:05,834 She's going back to Kyushu to get married anyway... with an elite employee. 255 00:20:05,835 --> 00:20:09,171 Since she's pretty hot, I bet you also wanna do her, right?! 256 00:20:10,214 --> 00:20:13,217 No! Help me, please! No! 257 00:20:14,301 --> 00:20:17,847 No! Idiot! No! No! 258 00:20:18,305 --> 00:20:19,807 Stop n! 259 00:20:19,849 --> 00:20:22,101 No! No! Don't! 260 00:20:28,190 --> 00:20:29,108 Bastard! 261 00:20:29,358 --> 00:20:30,359 You son of a bitch! 262 00:20:30,860 --> 00:20:32,945 What the hell are you doing, you brats! 263 00:20:34,405 --> 00:20:35,406 You... 264 00:20:41,412 --> 00:20:43,622 You son of a bitch! 265 00:20:59,180 --> 00:20:59,889 Hey! 266 00:21:11,734 --> 00:21:13,861 Hey! Look at this! 267 00:21:26,874 --> 00:21:28,125 No! Aaah... 268 00:21:33,506 --> 00:21:34,423 Hey... 269 00:21:35,591 --> 00:21:37,301 Who do you think am I? 270 00:21:38,886 --> 00:21:41,555 I'm Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 271 00:21:44,183 --> 00:21:49,980 You know... I'm not like you guys who'd greedily share a woman! 272 00:21:50,564 --> 00:21:52,525 This pistol isn't a toy. 273 00:21:53,609 --> 00:21:55,986 Do you want me to show you how to kill someone? 274 00:21:56,946 --> 00:21:58,155 Kneel! 275 00:21:58,989 --> 00:22:00,324 Kneel down! 276 00:22:12,753 --> 00:22:20,594 Pick up the gun and shout! Who the hell can judge us? 277 00:22:24,139 --> 00:22:32,106 Pick up the gun and shout! Who the hell polluted the land? 278 00:22:35,818 --> 00:22:40,818 The echoes of the ignorant laughters of those ignorants which tied this country in a web of lies are still resounding. 279 00:22:56,046 --> 00:23:01,046 Pick up the gun and shout! Those puerile fables aren't gonna deceive me anymore. 280 00:23:11,979 --> 00:23:20,195 They just don't understand anything. I don't even wanna see their faces. 281 00:23:24,658 --> 00:23:26,911 Where should I take you Sir? 282 00:23:27,077 --> 00:23:28,954 Take me to a nice hotel! 283 00:23:28,996 --> 00:23:34,084 I refuse to die for someone else 's sake, therefore... 284 00:23:36,545 --> 00:23:38,338 The Tenyu Group's "bullet" has arrived. 285 00:23:38,339 --> 00:23:40,423 - It's a young guy. - It doesn't matter, take him out! 286 00:23:40,424 --> 00:23:43,802 - Wait! That would be bad. - That's exactly what the Tenyu Group wants. 287 00:23:45,095 --> 00:23:48,599 - You said it's a young guy, right?! - Young guys nowadays are like mad dogs. 288 00:23:48,682 --> 00:23:50,768 - You never know what they're gonna do. - What shall we do? 289 00:23:50,851 --> 00:23:52,644 Take care of him! Take him out!! 290 00:23:52,645 --> 00:23:55,564 Hold your horses! Don't be hasty! 291 00:23:56,941 --> 00:23:59,193 He's here to burst. 292 00:23:59,944 --> 00:24:02,947 Right now he's bulged with all his might. 293 00:24:03,364 --> 00:24:05,407 Don't act carelessly. 294 00:24:06,951 --> 00:24:10,537 Let's wait for a while, to see what he's up to. 295 00:24:11,205 --> 00:24:15,960 Listen... until then, keep your eyes on him! 296 00:24:49,284 --> 00:24:50,244 Who's there!? 297 00:24:58,460 --> 00:25:01,130 Nice weather... right! 298 00:25:10,222 --> 00:25:12,641 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 299 00:25:14,268 --> 00:25:17,146 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 300 00:25:18,522 --> 00:25:20,524 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi! 301 00:25:23,277 --> 00:25:24,903 Not good! 302 00:25:32,244 --> 00:25:34,747 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 303 00:25:44,631 --> 00:25:47,134 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 304 00:25:47,342 --> 00:25:49,928 This is it! This is it! 305 00:25:50,596 --> 00:25:51,889 That'll do. 306 00:26:48,362 --> 00:26:49,488 Welcome. 307 00:26:54,159 --> 00:26:56,245 - What will it be? - Whiskey with water. 308 00:26:57,663 --> 00:26:59,331 - That one. - Yes Sir. 309 00:27:02,376 --> 00:27:06,004 - "Johnny Black", right?! - Yeah... "Johnny Black". 310 00:27:06,130 --> 00:27:07,673 I guess you're doing well. 311 00:27:08,549 --> 00:27:10,050 You can also drink some if you like. 312 00:27:10,092 --> 00:27:11,635 - Really!? - Yeah... 313 00:27:18,225 --> 00:27:19,643 Hey, this is loud... 314 00:27:32,948 --> 00:27:33,866 Hey... 315 00:27:36,160 --> 00:27:38,203 - Whose turf is this? - Huh!? 316 00:27:38,662 --> 00:27:41,540 I'm asking whose punk is in charge of this area. 317 00:27:51,717 --> 00:27:53,510 Hey, keep on drinking! 318 00:27:53,552 --> 00:27:55,761 You've only had one glass since you arrived. 319 00:27:55,762 --> 00:27:57,763 Don't be hasty, the night's still young. 320 00:27:57,764 --> 00:27:59,099 Let me have some! 321 00:28:00,893 --> 00:28:01,476 Aah! 322 00:28:05,147 --> 00:28:07,941 Humph! Since you're so greedy... 323 00:28:08,358 --> 00:28:12,321 - I'll have another when it empties. - Wow! Awesome! 324 00:28:24,041 --> 00:28:24,833 Welco... 325 00:28:25,125 --> 00:28:26,168 Don't! 326 00:28:26,835 --> 00:28:28,086 Just hold still! 327 00:28:31,590 --> 00:28:33,050 What the heck are you? 328 00:28:33,425 --> 00:28:34,426 What? 329 00:28:35,802 --> 00:28:36,762 Hey... 330 00:28:38,555 --> 00:28:41,266 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 331 00:28:43,060 --> 00:28:44,228 And you? 332 00:28:54,446 --> 00:28:56,698 You can drink my leftovers. 333 00:29:00,410 --> 00:29:01,745 Shithead! 334 00:29:03,080 --> 00:29:06,875 - That bastard! - What are you doing? That's mine! 335 00:30:07,561 --> 00:30:08,603 Welcome. 336 00:30:41,511 --> 00:30:42,721 I am Sorry! 337 00:31:53,041 --> 00:31:55,043 Why the hell are you stalking me? 338 00:31:56,044 --> 00:31:58,505 Do you know that I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi? 339 00:31:58,547 --> 00:32:00,465 Go and tell those from your gang... 340 00:32:00,924 --> 00:32:02,717 ...that I'm staying at the Royal Hotel. 341 00:32:02,884 --> 00:32:06,721 And tell them, they can come by anytime if they have any business with me! 342 00:32:27,367 --> 00:32:29,619 Hey! Hey, taxi! Taxi! 343 00:34:17,435 --> 00:34:22,435 Inside the word "loneliness", There's a world that you don't know of. 344 00:34:32,617 --> 00:34:37,617 Inside the word "loneliness", There's a world that I also don't know of. 345 00:34:47,674 --> 00:34:50,552 To be warmed up. 346 00:34:51,344 --> 00:34:54,764 To be warmed up. 347 00:35:28,798 --> 00:35:29,590 Hello? 348 00:35:29,591 --> 00:35:31,468 - Ah, Kiyoshi. - Big bro! 349 00:35:31,926 --> 00:35:34,012 How was it, last night? 350 00:35:34,387 --> 00:35:36,306 Heh, well, so-so. 351 00:35:36,431 --> 00:35:40,143 "So-so" isn't enough. You need to make a frank impression. 352 00:35:40,602 --> 00:35:45,357 Listen... on West Tachibana Avenue, there's a club called Amour. 353 00:35:45,607 --> 00:35:48,860 It's a club owned by a man named Sugimachi, of the Nankyu Group. 354 00:35:49,319 --> 00:35:51,863 - Amour? - Yeah. 355 00:35:52,113 --> 00:35:55,116 Anything goes. You can use that. 356 00:35:55,784 --> 00:35:58,286 There's nothing to worry about even if they make a fuss. 357 00:35:58,328 --> 00:36:00,747 Go there and shoot 2-3 rounds! 358 00:36:02,040 --> 00:36:05,168 - What's the matter? Did you get cold feet?! - No, no... 359 00:36:07,462 --> 00:36:12,425 Go on a flashy rampage. Got that... as flashy as possible. 360 00:36:13,635 --> 00:36:14,260 Big bro... 361 00:36:35,281 --> 00:36:36,616 Welcome. 362 00:36:39,202 --> 00:36:43,081 It's Sugimachi's. Nankyu Group's Sugimachi. 363 00:36:43,123 --> 00:36:46,375 - D0 you know the Master? - The Master's wonderful, isn't he? 364 00:36:46,376 --> 00:36:48,044 Haven't met him yet. 365 00:36:50,088 --> 00:36:52,090 But he seems like a nasty fellow. 366 00:36:52,632 --> 00:36:55,093 I heard that he'll do anything for money. 367 00:36:55,176 --> 00:36:58,513 - Hey, shall we dance? - ls Sugimachi coming today or not? 368 00:36:58,555 --> 00:37:00,265 I haven't seen him yet. 369 00:37:00,974 --> 00:37:04,227 With that punk in charge, this club will be crushed pretty soon. 370 00:37:04,310 --> 00:37:07,897 How about it? You'd better change clubs quickly! 371 00:37:09,023 --> 00:37:10,984 I can take care of you, if you'd like. 372 00:37:11,401 --> 00:37:12,402 What do you say? 373 00:37:25,373 --> 00:37:27,083 For real! 374 00:37:27,584 --> 00:37:31,087 Right now, there's a typhoon steadily approaching from the East. 375 00:37:31,337 --> 00:37:35,967 It's a horrible typhoon with a wind speed of 100 m/s at 920 millibars! 376 00:37:36,384 --> 00:37:39,220 I don't know how big Sugimachi is around here, but... 377 00:37:39,262 --> 00:37:42,599 ...if it runs into this, it'll go down in one go! 378 00:37:43,558 --> 00:37:46,561 Take my advice, and quickly quit this club! 379 00:37:47,061 --> 00:37:53,735 If somehow a stray bullet... scratches this white face of yours, you won't be able to work anymore! 380 00:37:55,403 --> 00:37:57,363 And it won't be just Sugimachi. 381 00:37:58,031 --> 00:38:00,617 But also the Kirishima Group and the Nanten Family. 382 00:38:00,867 --> 00:38:04,120 Manly just in name, they're just a bunch of punks! 383 00:38:04,871 --> 00:38:06,706 Come to Osaka and take a look. 384 00:38:07,624 --> 00:38:10,710 It's full only with haughty guys. 385 00:38:19,052 --> 00:38:22,554 What's this!? Does this club forces you to drink something you didn't order? 386 00:38:22,555 --> 00:38:24,224 It's from the Master. 387 00:38:31,564 --> 00:38:34,149 You're Mr. Koike Kyoshi of the Tenyu Group, right?! 388 00:38:34,150 --> 00:38:35,902 And who the heck are you? 389 00:38:36,569 --> 00:38:38,613 I'm Sugimachi of the Nankyu Group. 390 00:38:42,325 --> 00:38:46,162 If I had known you were here, I would've come to greet you sooner. 391 00:38:46,746 --> 00:38:48,915 Please excuse my rudeness. 392 00:38:49,499 --> 00:38:53,795 Even tho it's a humble club, please take your time and enjoy yourself. 393 00:38:57,715 --> 00:38:59,384 What are you doing? 394 00:39:00,051 --> 00:39:02,887 Entertain him and try not to make any mistakes. 395 00:39:06,266 --> 00:39:08,101 Hey! Wait up! 396 00:39:09,394 --> 00:39:10,770 What's with this liquor!? 397 00:39:11,604 --> 00:39:13,273 Keep your schemes to yourself! 398 00:39:15,650 --> 00:39:19,153 You're way too small to treat me like this! 399 00:39:23,783 --> 00:39:24,826 Take it back! 400 00:39:28,830 --> 00:39:31,499 Please excuse my rudeness. 401 00:39:51,644 --> 00:39:53,771 Trying to look cool... That was lame! 402 00:39:53,980 --> 00:39:56,232 Let's drink! Let's drink! Drink! Drink! 403 00:40:03,114 --> 00:40:06,200 - What are you doing? This isn't what you promised! - Hey! Hey hey! 404 00:40:06,451 --> 00:40:07,702 I have money! 405 00:40:08,661 --> 00:40:10,705 I've got a lot of money! 406 00:40:11,539 --> 00:40:12,999 I'm gonna die very soon. 407 00:40:13,833 --> 00:40:16,753 I'm gonna get killed pretty soon! Therefore... Okay? Okay? 408 00:40:18,004 --> 00:40:19,755 - No... - Don't run away! Don't run! 409 00:40:19,756 --> 00:40:22,091 - Don't run away, okay? - No... 410 00:40:22,258 --> 00:40:25,303 Hey, tonight, just do as I say! Okay? 411 00:40:33,895 --> 00:40:37,941 I beg you! Okay? I beg you, okay? 412 00:40:41,402 --> 00:40:45,615 I beg you! I beg you, okay? 413 00:41:19,816 --> 00:41:21,316 Until when we're gonna leave him alone? 414 00:41:21,317 --> 00:41:24,320 Try putting yourself in the shoes of our young guys. This is unbearable! 415 00:41:24,404 --> 00:41:27,031 He's marching like it's his own turf. 416 00:41:27,073 --> 00:41:28,407 Acting arrogantly. 417 00:41:28,408 --> 00:41:30,326 I don't care how's this gonna turn out! 418 00:41:30,451 --> 00:41:33,121 At least, send out a young guy to stop him! 419 00:41:53,516 --> 00:41:55,935 Don't get carried away, kiddo! 420 00:42:13,244 --> 00:42:14,787 This is like a dream! 421 00:42:15,329 --> 00:42:19,000 The fact that someone like you is willing to associate with someone like me... 422 00:42:19,333 --> 00:42:21,127 ...never crossed my mind! 423 00:42:25,715 --> 00:42:27,550 Oh, what's wrong? 424 00:42:28,051 --> 00:42:30,053 What are you so nervous about? 425 00:43:53,594 --> 00:43:56,180 What do you think about this |ipstick's colour? 426 00:43:56,264 --> 00:44:00,560 Since it was ¥1,200... It really makes a difference, doesn't it! 427 00:44:07,567 --> 00:44:09,484 - I'll buy you some! - What? 428 00:44:09,485 --> 00:44:11,611 - Lipstick! - Wow! Awesome! 429 00:44:11,612 --> 00:44:13,948 Even if it's 10,000 or 20,000, I'll buy it! 430 00:44:14,740 --> 00:44:16,242 Off we go! 431 00:44:23,791 --> 00:44:26,043 What... so it's about Junko? 432 00:44:26,210 --> 00:44:28,963 - Junko's her name? - She's Master's girlfriend. 433 00:44:29,338 --> 00:44:32,758 - Is she a hostess? - No, she used to be a photo model in Tokyo. 434 00:44:32,925 --> 00:44:35,803 They say that Master sweet talked her into coming here. 435 00:44:36,012 --> 00:44:39,473 She's always putting on airs, so she's got a bad reputation. 436 00:44:43,269 --> 00:44:45,688 What's wrong? Are you dumbstruck? 437 00:44:45,855 --> 00:44:47,732 - What an unpleasant person! - Ouch! 438 00:44:57,700 --> 00:45:00,036 D0 you want to hang out with me tonight? 439 00:46:28,708 --> 00:46:29,625 Pick one! 440 00:46:31,127 --> 00:46:32,962 It's okay, just pick one! 441 00:46:35,131 --> 00:46:36,424 Akemi, huh?! 442 00:46:44,724 --> 00:46:46,600 Hi-ya! It's me! 443 00:46:47,143 --> 00:46:49,103 Wanna go out for some meat? 444 00:46:49,520 --> 00:46:50,980 I'm in the mood for some sukiyaki. 445 00:46:51,022 --> 00:46:54,775 What? Beauty salon? Don't go there! 446 00:46:55,484 --> 00:46:57,486 I'll come get you in about 20 minutes. 447 00:47:06,537 --> 00:47:08,372 How's Sugimachi's mood? 448 00:47:08,497 --> 00:47:11,167 I have no idea, since Master went to Kobe. 449 00:47:11,792 --> 00:47:12,543 K0be!? 450 00:47:13,169 --> 00:47:15,087 But he should have returned by now. 451 00:47:15,254 --> 00:47:16,505 Why did he go there for? 452 00:47:17,089 --> 00:47:18,466 |dunn0! 453 00:47:18,632 --> 00:47:22,219 Since I heard he'll open up a new club... It definitely must be about that. 454 00:47:23,804 --> 00:47:26,849 Unlike me, he's a shrewd businessman after all. 455 00:47:29,643 --> 00:47:31,312 I can do it anytime. 456 00:47:32,563 --> 00:47:36,567 - Hey, for how long are you gonna keep me waiting? - This isn't for a bimbo to touch! 457 00:47:38,486 --> 00:47:40,321 I'm always telling you that. 458 00:47:48,496 --> 00:47:49,497 What's the matter? 459 00:47:49,914 --> 00:47:51,082 Hey... 460 00:47:51,791 --> 00:47:53,084 Are you angry? 461 00:47:53,667 --> 00:47:54,960 Look over here! 462 00:47:59,048 --> 00:47:59,965 Hey... 463 00:48:01,300 --> 00:48:03,511 Alright then, just stay as you are. 464 00:48:03,969 --> 00:48:06,722 Come out! Hey, aren't you getting out? 465 00:48:06,764 --> 00:48:07,848 - No! - Get out! 466 00:48:08,140 --> 00:48:09,682 - No... - Stand still! 467 00:48:09,683 --> 00:48:12,395 - I dunno! - Ouch! What are you doing? 468 00:48:13,020 --> 00:48:14,814 Hey, just stay still! 469 00:48:42,299 --> 00:48:45,136 When Spring, 470 00:48:45,386 --> 00:48:50,933 When Spring ends, flowers scatter. 471 00:48:50,975 --> 00:48:53,686 Attracting kisses, attracting kisses. 472 00:48:57,231 --> 00:48:59,150 You're... the one from before! 473 00:49:00,401 --> 00:49:02,486 I can't put up with you anymore! 474 00:49:04,530 --> 00:49:07,074 I just can't put up with you anymore! 475 00:49:11,162 --> 00:49:12,455 L.- l--- 476 00:49:14,039 --> 00:49:14,832 Take this! 477 00:49:22,715 --> 00:49:24,049 You damn brat! 478 00:49:37,688 --> 00:49:39,063 Take this! 479 00:49:39,064 --> 00:49:41,400 You fool! Take this! 480 00:49:42,401 --> 00:49:44,320 Get over here! 481 00:49:46,071 --> 00:49:49,783 Take this, punk! You fucking punk! 482 00:49:51,785 --> 00:49:52,953 You're annoying! 483 00:49:54,330 --> 00:49:56,874 Shurrup! Take this! 484 00:49:57,750 --> 00:49:59,793 Get up! Aren't you getting up? 485 00:50:00,127 --> 00:50:01,045 Get up! 486 00:50:06,717 --> 00:50:09,053 Punk! Damn brat! 487 00:50:09,345 --> 00:50:11,180 Punk! You son of a bitch! 488 00:50:11,263 --> 00:50:13,140 Punk! Take this! Take this! 489 00:50:13,641 --> 00:50:14,725 You punk! 490 00:50:15,976 --> 00:50:17,102 Punk! 491 00:50:47,633 --> 00:50:48,884 Mr. Koike... 492 00:50:50,678 --> 00:50:53,055 I won't ask you to forgive me with this. 493 00:50:59,895 --> 00:51:03,315 You can do whatever you like to this fool. 494 00:51:04,441 --> 00:51:07,570 I won't have any objections for whatever you'll do. 495 00:51:11,782 --> 00:51:13,200 Instead . .. 496 00:51:14,910 --> 00:51:18,998 You mustn't report to Osaka about what happened today. 497 00:51:20,541 --> 00:51:23,210 I'm imploring you, will you keep quiet? 498 00:51:31,343 --> 00:51:32,177 Come now... 499 00:51:33,679 --> 00:51:34,430 Here. 500 00:52:14,053 --> 00:52:16,263 Forgive me... 501 00:52:35,199 --> 00:52:36,283 Mr. Koike! 502 00:52:44,792 --> 00:52:47,920 Sugimachi... that bastard's gonna inform Osaka. 503 00:52:48,045 --> 00:52:50,130 You've screwed this up. 504 00:52:59,932 --> 00:53:01,892 Kyoshi, why didn't you shoot? 505 00:53:02,434 --> 00:53:05,062 If I shoot, it's the end, rightl? 506 00:53:05,688 --> 00:53:09,691 If I had shot him, all the money I've received will go to waste... 507 00:53:09,692 --> 00:53:10,901 And then, I... 508 00:53:11,360 --> 00:53:13,404 Don't conveniently make excuses. 509 00:53:13,445 --> 00:53:14,822 You were just scared. 510 00:53:15,447 --> 00:53:18,283 You were scared to fire the gun. 511 00:53:18,575 --> 00:53:22,287 No... beside that, that punk was looking at you. 512 00:53:22,913 --> 00:53:26,792 No matter how good you're trying to look... Kyoshi, you're just a punk after all. 513 00:53:26,834 --> 00:53:27,918 Shut the fuck up! 514 00:53:49,231 --> 00:53:50,733 Reception here. 515 00:53:50,941 --> 00:53:54,319 - A person named Tanaka is looking for you, Sir. - Tanakal? 516 00:53:54,403 --> 00:53:57,364 Yes Sir, you're awaited in the lobby. 517 00:54:38,113 --> 00:54:40,032 How far must I go till you're satisfied? 518 00:54:40,073 --> 00:54:41,325 Miyakonojo. 519 00:54:41,700 --> 00:54:42,951 What the heck is that? 520 00:54:43,285 --> 00:54:46,288 It's a quiet town... about 1 hour away. 521 00:54:47,498 --> 00:54:50,709 It must be tiresome with all the rumors flying around in Miyazaki, right? 522 00:54:50,751 --> 00:54:52,503 And who's waiting there? 523 00:54:52,711 --> 00:54:53,712 Nobody. 524 00:54:54,379 --> 00:54:56,423 It'll be just the two of us. 525 00:55:03,430 --> 00:55:04,348 I see... 526 00:55:04,723 --> 00:55:05,891 I got it. 527 00:55:06,850 --> 00:55:09,019 Sugimachi told you to come, right? 528 00:55:09,311 --> 00:55:10,020 Yes. 529 00:55:10,938 --> 00:55:14,316 So that you won't tell the Tenyu Group about what happened today. 530 00:55:14,525 --> 00:55:17,444 He also told me to request it from you once again. 531 00:55:18,946 --> 00:55:20,697 At any rate, I've done my job. 532 00:55:36,505 --> 00:55:38,382 About your request... 533 00:55:39,633 --> 00:55:41,468 What will happen if I refuse? 534 00:55:41,677 --> 00:55:45,514 I don't care about that! It has nothing to do with me. 535 00:55:47,307 --> 00:55:51,562 If it has nothing to do with you... then why are you here with me? 536 00:55:52,437 --> 00:55:53,730 This is boring! 537 00:55:59,736 --> 00:56:01,446 Don't get the wrong idea! 538 00:56:01,655 --> 00:56:06,660 No matter how many times Sugimachi would've asked me, I had the freedom to refuse, you know. 539 00:56:06,910 --> 00:56:08,537 I hate losers! 540 00:56:09,621 --> 00:56:12,332 Things like the banal happiness... a family life... 541 00:56:12,457 --> 00:56:15,002 Mutually licking each other's wounds... 542 00:56:16,628 --> 00:56:19,005 Sugimaohi unconditionally surrendered to you, right?! 543 00:56:19,006 --> 00:56:21,758 - That's right! - That's why I'm here. 544 00:56:22,134 --> 00:56:23,635 To be frank... 545 00:56:24,219 --> 00:56:27,890 I'm interested only in those exciting best males. 546 00:56:28,849 --> 00:56:31,226 Only in those exciting powerful ones... 547 00:57:03,800 --> 00:57:05,260 Then... see you later! 548 00:58:26,633 --> 00:58:30,053 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi! 549 00:58:33,724 --> 00:58:36,059 The best male... 550 00:58:37,185 --> 00:58:38,520 Are you an idiot?! 551 00:59:15,390 --> 00:59:17,642 Wanna go to the bar downstairs and have a dri... 552 01:05:34,853 --> 01:05:36,729 Isn't she quite a beautiful bride?! 553 01:05:37,647 --> 01:05:39,607 What is it? An acquaintance? 554 01:05:39,732 --> 01:05:40,859 I guess so... 555 01:05:46,948 --> 01:05:49,784 Buy 20 roses and give them to that bride! 556 01:05:49,993 --> 01:05:52,912 When she asks "Who are they from?", you'll say that you don't know! 557 01:05:52,996 --> 01:05:54,038 Keep the change! 558 01:05:54,289 --> 01:05:55,415 Certainly! 559 01:05:57,459 --> 01:06:00,503 They say that women are devils. 560 01:06:01,463 --> 01:06:03,631 You see, that bimbo... 561 01:06:05,758 --> 01:06:07,093 That's a traffic accident. 562 01:06:17,270 --> 01:06:20,356 Yeah, but she's really level-headed. 563 01:06:20,482 --> 01:06:22,692 She's keeping a straight face, after all that... 564 01:06:24,402 --> 01:06:27,322 That man is really thick-skinned. 565 01:07:29,300 --> 01:07:29,926 Hey! 566 01:07:30,635 --> 01:07:31,302 Do it! 567 01:07:32,887 --> 01:07:33,680 Do it! 568 01:07:34,138 --> 01:07:35,056 Do it! 569 01:07:41,479 --> 01:07:42,355 Crawl! 570 01:07:43,439 --> 01:07:44,899 Aren't you crawling?! 571 01:07:45,316 --> 01:07:45,984 Walk! 572 01:07:46,651 --> 01:07:47,485 Walk! 573 01:07:48,945 --> 01:07:50,154 Aren't you walking! 574 01:07:51,656 --> 01:07:52,448 Walk. 575 01:07:55,577 --> 01:07:57,161 Walk faster! 576 01:07:57,912 --> 01:07:58,997 Walk! 577 01:08:00,999 --> 01:08:02,750 Bark! Bark like a dog! 578 01:08:03,042 --> 01:08:03,585 Woof. 579 01:08:03,876 --> 01:08:05,420 - More! - Woof, woof! 580 01:08:06,462 --> 01:08:07,380 Woof, woof, woof! 581 01:08:13,052 --> 01:08:14,095 - Bark! - Woof! 582 01:08:14,220 --> 01:08:15,179 Walk! 583 01:08:16,389 --> 01:08:17,640 - Bark! - Woof, woof! 584 01:08:17,890 --> 01:08:19,183 - Bark! - Woof, woof, woof! 585 01:08:19,267 --> 01:08:20,852 - Bark! - Woof, woof, woof, woof, woof! 586 01:08:20,935 --> 01:08:22,854 - Bark! - Woof, woof, woof, woof, woof! 587 01:08:23,062 --> 01:08:24,522 - Bark! - Woof, woof! 588 01:09:36,969 --> 01:09:38,805 [Miyakonojo] [New Grand Hotel] 589 01:09:39,806 --> 01:09:41,099 What are you looking at? 590 01:09:42,600 --> 01:09:43,893 ls this Kirishima? 591 01:09:44,143 --> 01:09:47,021 - It's the mountain where gods descended. - Gods!? 592 01:09:48,231 --> 01:09:50,733 - I wonder what happened at its peak? - I don't know! 593 01:09:50,775 --> 01:09:54,862 - How about it? Would you like to climb it once? - If the weather clears up. 594 01:09:56,447 --> 01:09:57,323 Gods... 595 01:10:37,155 --> 01:10:40,241 Hey! The weather finally cleared! Let's go to Kirishima! 596 01:10:40,491 --> 01:10:43,244 - Kirishima, Kirishima... you're like a kid. - Say... 597 01:10:43,369 --> 01:10:45,204 - We're in October now, right?! - That's right. 598 01:10:45,246 --> 01:10:47,165 - And it's October 20th, right?! - Yeah. 599 01:10:47,290 --> 01:10:50,334 - D0 you know what day is October 20th? - October 20th? 600 01:10:50,376 --> 01:10:54,088 There's no way you'd know that! It's Koike Kyoishi's 24th birthday. 601 01:10:56,591 --> 01:10:57,675 Congratulations. 602 01:10:58,509 --> 01:11:00,678 Leave the congratulations for later! 603 01:11:03,848 --> 01:11:05,308 I'll prepare the lunch. 604 01:11:05,349 --> 01:11:09,395 It's a once in a lifetime chance to display my abilities, you just do some calisthenics or abs. 605 01:11:09,479 --> 01:11:12,106 After lunch we'll go on a drive to Kirishima. 606 01:11:12,774 --> 01:11:14,984 Today will be an awesome day! 607 01:11:15,193 --> 01:11:20,490 In the name of hope, I search for you. 608 01:11:25,161 --> 01:11:26,120 Hello. 609 01:11:56,818 --> 01:11:59,946 How's it like? The newly-wed atmosphere. 610 01:12:01,072 --> 01:12:02,949 I'm glad your doing well! 611 01:12:07,411 --> 01:12:09,413 Isn't this a nice place?! 612 01:12:11,165 --> 01:12:15,336 That's because this is both mine and my husband's hometown. 613 01:12:17,421 --> 01:12:20,091 But, he doesn't know about that, right? 614 01:12:20,716 --> 01:12:21,092 Yes. 615 01:12:21,300 --> 01:12:22,760 That's what I thought. 616 01:12:22,885 --> 01:12:24,679 So in the end you never told him. 617 01:12:24,887 --> 01:12:27,181 I'm not gonna tell anyone about it. 618 01:12:27,598 --> 01:12:28,641 Where does he work? 619 01:12:28,683 --> 01:12:32,477 He works at a trading company, but yesterday he was transferred to France. 620 01:12:32,478 --> 01:12:33,271 To France!? 621 01:12:34,730 --> 01:12:37,358 Because of that, we rushed the wedding. 622 01:12:37,441 --> 01:12:39,150 But... You'll be lonely, right?! 623 01:12:39,151 --> 01:12:42,946 No, because next week, I'm also leaving Japan. 624 01:12:42,947 --> 01:12:44,907 - So you're going to France!? - Yes! 625 01:12:45,157 --> 01:12:48,536 Whoa... That's pretty chic! 626 01:12:55,418 --> 01:12:59,130 I really don't know how to thank you enough. 627 01:12:59,881 --> 01:13:03,134 If there's anything I can do to express my gratitude... 628 01:13:05,553 --> 01:13:06,429 Huh... 629 01:13:07,805 --> 01:13:10,266 So now you have no problem in expressing your gratitude. 630 01:13:10,600 --> 01:13:11,642 So how was it? 631 01:13:12,393 --> 01:13:14,145 When it was most suitable... 632 01:13:14,312 --> 01:13:17,899 Try putting your hand on your chest and think about what you did at the Miyazaki Airport! 633 01:13:17,982 --> 01:13:21,319 When you were supposed to express your gratitude, you got on a car and ran away! 634 01:13:21,944 --> 01:13:22,528 Tsk! 635 01:13:24,155 --> 01:13:25,072 What... 636 01:13:25,990 --> 01:13:27,992 You've completely changed your attitude. 637 01:13:28,868 --> 01:13:31,203 No matter how good you're trying to look... 638 01:13:31,662 --> 01:13:35,708 There's a man who saw that you were gang-raped with his own eyes. 639 01:13:37,043 --> 01:13:38,753 Don't forget about that! 640 01:13:40,630 --> 01:13:42,465 I'll drop again some other time! 641 01:14:28,260 --> 01:14:32,139 How are you? Sorry for the wait! You must be hungry, right?! 642 01:14:43,109 --> 01:14:44,568 Where did she go... 643 01:15:04,296 --> 01:15:05,131 Junko! 644 01:15:06,465 --> 01:15:07,299 Junko?! 645 01:15:34,326 --> 01:15:35,411 Excuse me, Sir! 646 01:15:36,871 --> 01:15:38,581 This is from your companion. 647 01:15:55,681 --> 01:15:59,602 "Had to return to the office for an urgent business. Farewell, J." 648 01:16:04,356 --> 01:16:05,483 That brat... 649 01:16:06,192 --> 01:16:09,278 She's being arrogant just because she's got a white pretty mug. 650 01:16:15,326 --> 01:16:18,287 Miyazaki, 22-2166. 651 01:16:19,121 --> 01:16:21,165 I've got more that one bimbo, you fool! 652 01:16:27,088 --> 01:16:31,759 Kirishima... Kirishima, Kirishima, Kirishima, Kirishima, Kirishima... 653 01:16:33,677 --> 01:16:36,097 Hello? Akemi? It's me! 654 01:16:36,222 --> 01:16:40,851 Right now I'm at the New Grand Hotel in Miyakonjo, so get over here at once! 655 01:16:41,018 --> 01:16:43,521 Wanna eat something delicious and then go on a drive to Kirishima? 656 01:16:43,562 --> 01:16:45,022 It's gonna be awesome! 657 01:16:45,147 --> 01:16:48,067 If anyone else wants to come, no matter how many, just bring them along! 658 01:16:48,150 --> 01:16:51,278 Stop jabbering and get over here! Okay? I'll be waiting! 659 01:16:55,241 --> 01:16:56,659 Let's call Midori too! 660 01:16:59,161 --> 01:17:04,041 Miyazaki once again, 22-6770. 661 01:17:07,128 --> 01:17:07,795 Idiot! 662 01:17:14,927 --> 01:17:16,053 That fool! 663 01:17:18,889 --> 01:17:20,599 We've successfully managed to buy time. 664 01:17:20,641 --> 01:17:21,433 Yesterday... 665 01:17:21,725 --> 01:17:25,896 Yesterday, the supreme board of directors of the Kansai Federation has finally opened up to us. 666 01:17:25,938 --> 01:17:30,693 Then it's officially settled, that they'll back us up in going against the Tenyu Group. 667 01:17:30,776 --> 01:17:31,777 Exactly. 668 01:17:32,153 --> 01:17:34,613 This matter was entirely Sugimachi's endeavor. 669 01:17:34,697 --> 01:17:37,616 This time we 're indebted to Sugimachi. 670 01:17:50,546 --> 01:17:54,341 By the way, what are we going to do about the Tenyu Group's "bullet"? 671 01:17:54,425 --> 01:17:56,302 There's no need to hold back anymore. 672 01:17:56,343 --> 01:17:58,929 Just wait till he steps one foot into Miyazaki. 673 01:17:58,971 --> 01:18:02,016 We're gonna fully pay him back for everything until now. 674 01:18:18,908 --> 01:18:21,994 Oh, you came!? I was waiting for you, come in! 675 01:18:25,080 --> 01:18:27,041 You can come in. 676 01:18:30,836 --> 01:18:32,087 Just come in... 677 01:18:38,886 --> 01:18:40,262 What are you doing here? 678 01:18:40,596 --> 01:18:45,309 I arrived in Miyazaki this morning, and I've been looking for you ever since. 679 01:18:46,810 --> 01:18:48,979 - ls there someone in? - There's no one in! 680 01:18:51,690 --> 01:18:53,025 Kiyoshi... 681 01:18:54,401 --> 01:18:55,611 You better run away! 682 01:18:55,778 --> 01:18:56,862 Run away? 683 01:18:57,738 --> 01:18:58,822 What's that? 684 01:19:02,701 --> 01:19:04,453 So you don't know anything? 685 01:19:06,622 --> 01:19:10,375 Those Miyazaki guys have got the Federation on their side. 686 01:19:10,376 --> 01:19:12,169 Are you dreaming? 687 01:19:12,795 --> 01:19:15,047 If that happens, it'll be a huge swap. 688 01:19:15,297 --> 01:19:17,967 The Federation doesn't have the guts for that. 689 01:19:18,676 --> 01:19:22,221 The ones without guts, are the Tenyu Group. 690 01:19:23,430 --> 01:19:28,686 Because of the Federation, the Tenyu Group gave up on Kyushu. 691 01:19:29,520 --> 01:19:30,604 Who told you that? 692 01:19:31,188 --> 01:19:32,856 Everybody knows that! 693 01:19:33,649 --> 01:19:36,402 I seems like you're the only one who doesn't know. 694 01:19:37,319 --> 01:19:40,197 There's no way you'd know, since you're in a place like this. 695 01:19:41,240 --> 01:19:43,200 - Where are you going to call? - To Osaka! 696 01:19:43,534 --> 01:19:45,160 - I wanna verify it! - Don't! 697 01:19:47,413 --> 01:19:49,248 Don't be absurd! 698 01:19:49,415 --> 01:19:51,834 The Tenyu Group is furious with you! 699 01:19:54,169 --> 01:19:55,879 One of my friends... 700 01:19:59,508 --> 01:20:03,971 ...is working in Kagoshima. If we go there, we'll manage somehow for the time being. 701 01:20:04,471 --> 01:20:05,931 ls that why you came? 702 01:20:06,682 --> 01:20:09,893 But... you've got no place to go... 703 01:20:09,935 --> 01:20:10,894 You fool! 704 01:20:11,478 --> 01:20:13,147 You don't know anything! 705 01:20:14,690 --> 01:20:18,527 This time... I did what I could! Yeah... 706 01:20:19,903 --> 01:20:21,530 I just did what I could. 707 01:20:22,823 --> 01:20:26,994 I didn't knew that the Miyazaki gang allied with the Federation, but... 708 01:20:27,161 --> 01:20:31,123 But anyone fucks-up once or twice... 709 01:20:37,838 --> 01:20:39,256 - Kiyoshi! 710 01:20:41,550 --> 01:20:44,261 Osaka, 464-1535! 711 01:21:10,287 --> 01:21:12,081 Hello! It's me! 712 01:21:12,706 --> 01:21:16,667 - I've just heard a strange rumour... - What the hell are you doing over there? 713 01:21:16,668 --> 01:21:18,003 Well, nothing... 714 01:21:18,295 --> 01:21:22,049 Kiyoshi, is it true that you were attacked by a South Kyushu minion? 715 01:21:22,091 --> 01:21:25,177 That's true! But since they've apologized... 716 01:21:25,219 --> 01:21:29,223 You fool! Who the hell do you think you are? 717 01:21:29,306 --> 01:21:32,184 Did you take 1 million to go on a sightseeing trip? 718 01:21:32,309 --> 01:21:33,227 Big bro... 719 01:21:33,435 --> 01:21:39,316 Being a "bullet", it means for you to shoot your gun, but it's all pointless if the other side doesn't shoots back. 720 01:21:39,358 --> 01:21:41,568 You don't even know that much? 721 01:21:42,027 --> 01:21:44,904 Big bro! I'm going right now to take Sugimachi out! 722 01:21:44,905 --> 01:21:47,908 You idiot! I'm telling you to strike a deal. 723 01:21:47,950 --> 01:21:52,037 The war is over. Got that! Come back right away! 724 01:21:52,204 --> 01:21:53,247 Immediately! 725 01:21:59,503 --> 01:22:02,506 - See! It's exactly as I said. - Shut the fuck up! 726 01:22:36,790 --> 01:22:37,791 Take this. 727 01:22:41,837 --> 01:22:42,963 Take this! 728 01:22:44,715 --> 01:22:46,133 I'm sure you need them. 729 01:22:50,804 --> 01:22:52,097 Take it, you idiot! 730 01:23:21,627 --> 01:23:23,462 I'm gonna have a party right now. 731 01:23:24,296 --> 01:23:26,632 After that, I'm going on a drive to Kirishima. 732 01:23:26,757 --> 01:23:28,217 You're a hindrance! 733 01:23:35,015 --> 01:23:39,311 Your rabbits... grew big. 734 01:23:44,775 --> 01:23:50,155 Since I left them a pile of feed... I'm sure they'll grow bigger. 735 01:23:57,079 --> 01:23:58,288 ls she an idiot? 736 01:24:09,633 --> 01:24:12,886 Stomach medicine... You'd better drink some. 737 01:24:22,062 --> 01:24:24,064 You said you'd come! 738 01:24:24,189 --> 01:24:26,483 You said we'll climb Kirishima together! 739 01:24:28,151 --> 01:24:31,154 Quit jabbering! Just say if you're coming or not! 740 01:24:31,780 --> 01:24:32,990 Alright, that's enough! 741 01:24:37,160 --> 01:24:38,662 What about the other one? 742 01:24:38,870 --> 01:24:41,456 Miyazaki, 22-2166! 743 01:24:41,915 --> 01:24:42,749 What!? 744 01:24:43,917 --> 01:24:45,919 No one answers and hangs up right away? 745 01:24:46,378 --> 01:24:49,131 Just keep calling until someone answers! 746 01:24:49,548 --> 01:24:51,133 Really... what a fool! 747 01:24:59,766 --> 01:25:01,893 - Do you find this amusing? - No... 748 01:25:02,227 --> 01:25:03,103 What? 749 01:25:04,062 --> 01:25:05,480 What are you looking at? 750 01:25:08,108 --> 01:25:10,193 In the end, no one's coming. 751 01:25:14,573 --> 01:25:17,117 Kirishima, Kirishima... What's there? 752 01:25:23,624 --> 01:25:27,210 You... haven't changed at all. 753 01:25:33,216 --> 01:25:37,220 If no one's coming... I don't mind going with you to Kirishima. 754 01:25:45,854 --> 01:25:46,980 Mercy... 755 01:25:49,274 --> 01:25:53,737 Even tho I've been waiting for it... I just can't climb this mountain with you. 756 01:25:54,863 --> 01:25:57,240 Because it's the mountain where gods descended. 757 01:25:57,282 --> 01:25:58,241 - Ouch! - Come! 758 01:25:58,492 --> 01:26:00,827 - Where are we going? - Just around the corner. 759 01:26:00,911 --> 01:26:02,870 There's a bimbo that can come with me to Kirishima. 760 01:26:02,871 --> 01:26:04,665 Unlike you, she's got white skin. 761 01:26:04,790 --> 01:26:09,044 Wanna see how different I am from my old self? I'll show it to you, so come! 762 01:26:10,170 --> 01:26:13,632 Hey! Come quickly, hurry up! 763 01:26:15,133 --> 01:26:18,053 Listen. Take a good look! Got it? 764 01:26:19,513 --> 01:26:21,390 Hey! It's me! Open up! 765 01:26:21,515 --> 01:26:22,391 It's me! 766 01:26:23,600 --> 01:26:26,561 Hey! Kirishima, let's go to Kirishima! 767 01:26:26,603 --> 01:26:30,732 Let's go to Kirishima's peak! Okay? Kirishima, let's go to Kirishima! Okay? 768 01:26:30,982 --> 01:26:32,858 Let me go! Please go home! 769 01:26:32,859 --> 01:26:34,568 - Quit jabbering! - Ah, no... 770 01:26:34,569 --> 01:26:36,612 I beg you, let's go to Kirishima! Okay? Kirishima... 771 01:26:36,613 --> 01:26:37,698 Let me go! 772 01:26:38,490 --> 01:26:40,033 You can go just as you are! 773 01:26:40,200 --> 01:26:42,244 - Please let me go! - Hey! 774 01:26:44,371 --> 01:26:45,080 It's him! 775 01:26:45,831 --> 01:26:46,957 Who the heck are you? 776 01:26:48,417 --> 01:26:50,293 - We're from the Police. - Police? 777 01:26:51,378 --> 01:26:52,796 You damn brat... 778 01:26:52,921 --> 01:26:54,505 What for did you call these detectives? 779 01:26:54,506 --> 01:26:58,260 Hey! Hey... Go home! Okay? 780 01:26:58,343 --> 01:26:59,803 What are you doing? 781 01:27:00,721 --> 01:27:03,473 I'm just inviting her to go to Kirishima with me! 782 01:27:03,682 --> 01:27:05,434 What's wrong with that? 783 01:27:05,559 --> 01:27:06,601 Out Of my way! 784 01:27:06,685 --> 01:27:10,313 You bastard! I'm arresting you for violent behaviour! Come! 785 01:27:10,605 --> 01:27:10,981 Oh! 786 01:27:12,482 --> 01:27:14,234 If you dare to bust me, let me see you try! 787 01:27:14,317 --> 01:27:16,194 Hey... Hey! 788 01:27:16,987 --> 01:27:18,196 You! You... 789 01:27:18,238 --> 01:27:18,947 Come on! 790 01:27:20,782 --> 01:27:22,367 Aren't you coming? 791 01:27:23,326 --> 01:27:25,203 I can easily shoot a gun, you know! 792 01:27:25,287 --> 01:27:26,455 Hey, stop it! 793 01:27:27,831 --> 01:27:30,459 To begin with, siding with that lying bitch... 794 01:27:31,585 --> 01:27:34,296 Cops my ass! Law my ass! You fools! 795 01:27:36,423 --> 01:27:39,342 - That bitch, you know... - No! Stop it! 796 01:27:39,551 --> 01:27:40,968 What the hell are you saying now? 797 01:27:40,969 --> 01:27:44,848 - That bitch, you know... - Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 798 01:27:46,767 --> 01:27:48,268 It's already too late! 799 01:27:52,314 --> 01:27:54,107 You bastard... 800 01:28:03,492 --> 01:28:04,116 Hey, wait! 801 01:28:04,117 --> 01:28:05,118 Wait! Wait! 802 01:28:10,499 --> 01:28:12,167 Wait! Wait! 803 01:28:13,210 --> 01:28:14,294 Aren't you waiting? 804 01:28:14,419 --> 01:28:16,254 - Hey! - Wait! Hey! 805 01:28:18,256 --> 01:28:19,633 Aren't you waiting? 806 01:28:19,883 --> 01:28:20,884 You bastard! 807 01:28:52,999 --> 01:28:56,585 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 808 01:28:56,586 --> 01:28:59,421 [Self-Defence Force Member Recruitment] Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 809 01:28:59,422 --> 01:28:59,588 [Self-Defence Force Member Recruitment] 810 01:28:59,589 --> 01:29:01,090 [Self-Defence Force Member Recruitment] But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 811 01:29:01,091 --> 01:29:06,513 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 812 01:29:12,060 --> 01:29:18,567 Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. 813 01:29:18,733 --> 01:29:25,866 It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 814 01:29:35,166 --> 01:29:36,459 What's happening? 815 01:29:37,502 --> 01:29:39,129 Did something happened? 816 01:30:00,483 --> 01:30:03,820 But the rope that binds me is wrapping more and more around me. 817 01:30:03,904 --> 01:30:07,239 It rapidly wrapped me up that I can't move anymore. 818 01:30:07,240 --> 01:30:13,997 Bastards, idiots, you must be satisfied. Don't fuck around with me, you'll soon pay for this! 819 01:30:19,920 --> 01:30:26,384 Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 820 01:30:26,676 --> 01:30:33,642 But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 821 01:30:39,356 --> 01:30:45,904 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 822 01:30:46,154 --> 01:30:53,370 Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 823 01:33:37,951 --> 01:33:40,954 Ladies and gentlemen, we're now leaving Miyakonojo behind, 824 01:33:41,079 --> 01:33:45,250 and we'll be heading towards Kirishima by auto-vehicle. 825 01:33:45,542 --> 01:33:53,800 If I say Kirishima, I'm sure that the Kirishima thermal baths are coming to your minds. 826 01:33:54,092 --> 01:33:58,805 Because the Kirishima thermal baths are located 800 meters above sea level, 827 01:33:58,930 --> 01:34:01,850 they gush alum and carbonated water. 828 01:34:01,933 --> 01:34:05,854 And also, the water temperature goes up from 50° to approximately 70°. 829 01:34:05,895 --> 01:34:10,400 Every year, it gets crowded with sightseeing and spa tourists. 830 01:34:26,416 --> 01:34:30,962 Ladies and gentlemen, in front of you you can see the Takachihonomine peak. 831 01:34:31,171 --> 01:34:37,093 The Takachihonomine rises to 1,574 meters above sea level. 832 01:34:37,177 --> 01:34:41,181 It's a beautiful view, from wherever you look. 833 01:34:41,389 --> 01:34:44,475 The mountain from which you could see Mt. Fuji, since ancient times... 834 01:34:44,684 --> 01:34:47,687 Excuse me for stopping in the middle of the explanation, but... 835 01:34:56,154 --> 01:34:58,990 What's the matter Sir? Sir? 836 01:35:27,018 --> 01:35:33,191 Even if the angel of fortune appears before your eyes, 837 01:35:35,151 --> 01:35:40,151 Nothing's gonna change with me, just like you when you're naked. 838 01:36:04,180 --> 01:36:10,728 And even if somehow tomorrow we'll meet in town just like a year ago, 839 01:36:12,522 --> 01:36:17,522 Nothing's really gonna change today, just like Christ's beard. 840 01:36:27,537 --> 01:36:34,669 The afterimage of you gasping with a very sexy voice 841 01:36:35,003 --> 01:36:41,843 I threw it away into the village 's waterside. 842 01:36:42,302 --> 01:36:47,932 Even so, nothing's really gonna change. 843 01:36:49,767 --> 01:36:56,024 Nothing's really gonna change today! 844 01:36:57,942 --> 01:37:02,238 THE END 66228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.