Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,969 --> 00:00:12,351
A Hakuyou Inc.
ATG Co. Ltd. cooperation
2
00:00:12,518 --> 00:00:21,902
THE AESTHETICS OF A BULLET
3
00:00:22,069 --> 00:00:24,655
Production: Hakuyou Inc.
4
00:00:24,738 --> 00:00:27,616
A collaboration with Miyazaki Prefecture
and Miyakonojo Tourism Bureau
5
00:00:27,741 --> 00:00:30,994
Producer: Amao Kanji
Scenario: Nogami Tatsuo
6
00:00:34,456 --> 00:00:40,796
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
7
00:00:41,046 --> 00:00:46,046
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
8
00:00:47,094 --> 00:00:47,760
But everyone wants to put handcuffs on me. Don't
fuck around with me, I ain't an animal! Cast:
9
00:00:47,761 --> 00:00:49,012
Cast:
10
00:00:49,054 --> 00:00:51,764
Tsunehiko Watase
11
00:00:51,765 --> 00:00:53,391
Miki Sugimoto
12
00:00:53,392 --> 00:00:54,392
Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist
people that arbitrarily decide to get in my way. Miki Sugimoto
13
00:00:54,393 --> 00:00:54,475
Rather than ridiculously socializing, I prefer beating upthe conformist people that arbitrarily decide to get in my wa y.
14
00:00:54,476 --> 00:00:59,476
Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily
decide to get in my way. Jun Midorikawa, Mitsuru Mori, Setsuko Mochizuki, Emi Jo, Yasuko Matsui
15
00:00:59,731 --> 00:00:59,814
Rather than ridiculously socializing, I prefer beating upthe conformist people that arbitrarily decide to get in my wa y.
16
00:00:59,815 --> 00:00:59,939
Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up the conformist people that arbitrarily
decide to get in my way. Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose
17
00:00:59,940 --> 00:01:00,022
Masashi Ooki, Ryo Nishida,
Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose
18
00:01:00,023 --> 00:01:05,023
It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll
get you before you get me! Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani, Yoshinobu Hirose
19
00:01:05,070 --> 00:01:06,905
It's better to live that way rather than getting done for.
Don't fuck around with me, I'll get you before you get me!
20
00:01:10,450 --> 00:01:15,747
Voice actors: Tatsuo Endo, Toshiro Chiba,
Hiroshi Hatano, Shotaro Otsuki, Kazuya Sato.
21
00:01:15,831 --> 00:01:19,751
Asao Koike
lchiro Araki
22
00:01:19,835 --> 00:01:22,421
Director: Sadao Nakajima
23
00:01:41,607 --> 00:01:44,818
But the rope that binds me is wrapping
more and more around me.
24
00:01:44,901 --> 00:01:48,362
It rapidly wrapped me up that I can't move anymore.
25
00:01:48,363 --> 00:01:54,995
Bastards, idiots, you must be satisfied.
Don't fuck around with me, you'll soon pay for this!
26
00:02:00,959 --> 00:02:07,215
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
27
00:02:07,591 --> 00:02:14,723
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
28
00:02:20,187 --> 00:02:26,735
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
29
00:02:26,985 --> 00:02:34,076
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
30
00:02:59,267 --> 00:03:05,732
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
31
00:03:05,899 --> 00:03:12,698
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
32
00:03:18,245 --> 00:03:24,668
Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up
the conformist people that arbitrarily decide to get in my way.
33
00:03:24,876 --> 00:03:32,092
It's better to live that way rather than getting done for.
Don't fuck around with me, I'll get you before you get me!
34
00:03:34,010 --> 00:03:36,804
Come and get a bunny!
35
00:03:36,805 --> 00:03:40,015
They've just arrived from
Turkey's capital Angora in a jumbo jet.
36
00:03:40,016 --> 00:03:43,103
These are pure-bred Angora rabbits
that won't grow bigger than this.
37
00:03:43,186 --> 00:03:44,019
Isn't that remarkable?
38
00:03:44,020 --> 00:03:46,772
When they reach maturity
their body will teach them what to do.
39
00:03:46,773 --> 00:03:50,777
Just look!
Look at it! Take a good look at it!
40
00:03:50,819 --> 00:03:54,364
These eyes, this sensation... they're mesmerizing!
41
00:03:54,448 --> 00:03:58,159
Be it either Rumi, Linda or Mari...
If you're a man, this would please her to tears.
42
00:03:58,160 --> 00:04:01,288
If you don't need a wife
you can keep it as your pet.
43
00:04:01,413 --> 00:04:06,413
Alright! Today I'm giving a large discount!
I'll go down from ¥2,000 to just ¥1,000 for one!
44
00:04:06,877 --> 00:04:09,045
Granny, get one for your grandson at ¥1,000!
45
00:04:09,087 --> 00:04:11,173
Alright! Make that ¥300!
46
00:04:11,757 --> 00:04:13,884
¥30O and you still won't buy...
47
00:04:13,925 --> 00:04:16,970
Mister, ¥300! ¥300!
48
00:04:17,345 --> 00:04:23,643
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
49
00:04:24,019 --> 00:04:31,067
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
50
00:04:36,656 --> 00:04:43,038
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
51
00:04:43,371 --> 00:04:49,920
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
52
00:05:03,975 --> 00:05:06,520
Somebody, pick out a young man!
53
00:05:06,645 --> 00:05:08,522
What for?
54
00:05:08,647 --> 00:05:11,399
We'll send him to Miyazaki as a "bullet".
55
00:05:11,608 --> 00:05:13,026
"Bullet"?
56
00:05:13,401 --> 00:05:16,071
Then, we're finally expanding to South Kyushu?
57
00:05:16,404 --> 00:05:22,452
Let the "bullet" get killed, and use
that as a pretext to start an all-out war.
58
00:05:23,411 --> 00:05:25,412
Isn't there anyone fit for this job?
59
00:05:25,413 --> 00:05:27,082
Let me see...
60
00:05:27,916 --> 00:05:32,087
He should be hot-blooded,
must have a daredevil courage...
61
00:05:32,420 --> 00:05:36,091
And if possible, when he flips,
he should make a huge racket.
62
00:05:45,475 --> 00:05:48,103
Mister, I'll help you clean this up.
63
00:05:54,484 --> 00:05:58,989
And above all, it's important
that he must be physically strong.
64
00:05:59,489 --> 00:06:05,036
And he should think that he's being blessed.
65
00:06:18,925 --> 00:06:20,385
Sorry for the wait!
66
00:06:27,183 --> 00:06:28,935
What's so funny?
67
00:06:29,102 --> 00:06:35,066
"Hot-blooded, with a daredevil courage,
and he should think that he's being blessed... "
68
00:06:35,483 --> 00:06:37,444
- ls what you said, rightl?
- Yeah.
69
00:06:37,611 --> 00:06:39,571
Don't worry.
70
00:06:39,946 --> 00:06:43,116
All the young ones are like this anyway.
71
00:06:58,006 --> 00:06:59,299
Cut it out, you guys!
72
00:06:59,424 --> 00:07:02,594
If you grow any bigger that this
no one's gonna buy you.
73
00:07:02,928 --> 00:07:05,804
No matter how hungry you are,
just close your eyes and patiently restrain yourselves.
74
00:07:05,805 --> 00:07:09,517
In this world, you must restrain
yourselves once, twice, 3, 4 or even 5 times.
75
00:07:09,601 --> 00:07:11,144
That's how things are.
76
00:07:11,269 --> 00:07:14,314
Therefore, you must give it your best, okay?!
77
00:07:26,117 --> 00:07:28,869
- About our previous talk...
- Ah, about that bimbo from Lalamie?
78
00:07:28,870 --> 00:07:32,415
Yeah... She's no longer available.
She quit because she's getting married.
79
00:07:32,457 --> 00:07:34,084
Marring with whom?
80
00:07:34,709 --> 00:07:37,420
A customer... a car salesman
or something like that, they say.
81
00:07:38,046 --> 00:07:40,965
The bastard!
You can't compete with someone with money.
82
00:07:40,966 --> 00:07:50,725
In the name of hope, I search for you.
83
00:07:50,892 --> 00:07:52,769
I have no luck!
84
00:07:52,978 --> 00:07:55,105
Doesn't anyone have anything interesting to say?
85
00:07:55,146 --> 00:08:01,695
Towards an unknown land, I ride the train.
86
00:08:04,406 --> 00:08:09,035
- Ah! How's it going with your rabbit business?
- It ain't going well at all.
87
00:08:09,077 --> 00:08:12,330
- In 4 hours I've sold just two.
- Are you an idiot?!
88
00:08:12,831 --> 00:08:16,876
Even if you say that, now that
I've poured all my funds into it, there's no going back.
89
00:08:16,918 --> 00:08:19,587
I think dogs would've been better than rabbits.
90
00:08:19,796 --> 00:08:22,047
- Dogs?
- Yeah, puppies!
91
00:08:22,048 --> 00:08:22,840
Hey puppy, I'll take that for a *pon!
92
00:08:22,841 --> 00:08:24,049
[*Mahjong open meld of three identical tiles.]
Hey puppy, I'll take that for a *pon!
93
00:08:24,050 --> 00:08:26,011
[*Mahjong open meld of three identical tiles.]
94
00:08:26,261 --> 00:08:31,057
- So, what about dogs?
- Huh? Their puppies sell really well.
95
00:08:31,391 --> 00:08:35,060
Unlike human kids,
one can go as high as 2-3 hundred thousand.
96
00:08:35,061 --> 00:08:38,982
2-3 hundred thousand for one,
and a dog gives birth to 5-6, right?!
97
00:08:39,065 --> 00:08:42,777
If you sell those, you'll get 1 million.
That's quite a lot.
98
00:08:42,819 --> 00:08:44,987
Doesn't that sounds too good to be true?
99
00:08:44,988 --> 00:08:48,657
That won't work with a common dog.
You'll need one with a pedigree.
100
00:08:48,658 --> 00:08:50,035
I got another pon with that!
101
00:08:50,076 --> 00:08:51,952
You sure bark a lot at me!
102
00:08:51,953 --> 00:08:54,872
Yeah I bark, since I have a poor pedigree.
103
00:08:54,873 --> 00:08:57,541
- Barks burning with desire!
- Burning with desire...
104
00:08:57,542 --> 00:09:00,044
It can't be helped,
since you don't have a pedigree.
105
00:09:00,045 --> 00:09:05,045
In the name of hope, I search for you.
106
00:09:10,055 --> 00:09:13,058
Towards an unknown land...
107
00:09:13,224 --> 00:09:14,016
- What's with this *tsum0?
- You have no luck today.
108
00:09:14,017 --> 00:09:16,268
[*"in-hand" tiles] - What's with this
*tsum0? - You have no luck today.
109
00:09:16,269 --> 00:09:16,310
[*"in-hand" tiles]
110
00:09:16,311 --> 00:09:16,769
[*"in-hand" tiles] It's not just today, it's
always been like this since I was born.
111
00:09:16,770 --> 00:09:19,271
It's not just today, it's always
been like this since I was born.
112
00:09:19,272 --> 00:09:21,482
Spending money, doing it with a woman...
113
00:09:21,483 --> 00:09:25,904
- I bow my head to everyone I meet...
- What the heck, are you half-asleep?
114
00:09:26,071 --> 00:09:28,072
I really want a million!
115
00:09:28,073 --> 00:09:30,282
I've gathered them! *Riichi!
116
00:09:30,283 --> 00:09:31,075
[*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins
he'll score some extra points.] I've gathered them! *Riichi!
117
00:09:31,076 --> 00:09:31,909
[*Declared when awaiting for just one tile to win,
and if he wins he'll score some extra points.]
118
00:09:31,910 --> 00:09:32,951
[*Declared when awaiting for just one tile to win, and
if he wins he'll score some extra points.] Riichi!
119
00:09:32,952 --> 00:09:34,704
[*Declared when awaiting for just one tile to win,
and if he wins he'll score some extra points.]
120
00:09:38,166 --> 00:09:39,291
Thanks a lot!
121
00:09:39,292 --> 00:09:39,374
Since I got a *mentanpin
in the first go-around, it's 7-7-7.
122
00:09:39,375 --> 00:09:41,960
[*Mahjong combo] Since I got a *mentanpin
in the first go-around, it's 7-7-7.
123
00:09:41,961 --> 00:09:42,587
[Wlahjong combo]
124
00:09:42,629 --> 00:09:47,629
Only the sorrow accompanies you.
125
00:09:50,303 --> 00:09:52,847
Cut it out with that depressing crap!
126
00:09:53,264 --> 00:09:54,891
Just shuffle!
127
00:10:26,923 --> 00:10:28,049
Riichi!
128
00:10:34,806 --> 00:10:35,097
*Ron!
129
00:10:35,098 --> 00:10:35,973
[*Winning with a tile that another player has just discarded]
*Ron!
130
00:10:35,974 --> 00:10:36,473
[*Winning with a tile that another player has just discarded]
131
00:10:36,474 --> 00:10:38,058
[*Winning with a tile that another player has just discarded]
It's 2-5-6.
132
00:10:38,059 --> 00:10:39,185
[*Winning with a tile that another player has just discarded]
133
00:10:45,984 --> 00:10:48,695
What are you doing?
Pay up right now!
134
00:10:48,862 --> 00:10:50,238
One more game! One more!
135
00:10:51,072 --> 00:10:53,283
I want the payment for this game.
136
00:10:53,867 --> 00:10:55,285
Don't be so cold.
137
00:10:55,326 --> 00:10:57,036
I'm totally broke.
138
00:10:58,580 --> 00:11:01,583
Today, we've agreed from the start
that is an "all cash" game.
139
00:11:01,791 --> 00:11:03,668
And I had to wait 2 hours for this?
140
00:11:03,793 --> 00:11:05,837
What's agreed is agreed.
141
00:11:05,962 --> 00:11:09,174
- How much did you lose?
- How dare you peek at someone e|se's point sticks!
142
00:11:09,257 --> 00:11:11,968
- What the hell are you doing!?
- What, you son of a bitch!
143
00:11:29,527 --> 00:11:32,113
You take care of your own score.
144
00:11:32,363 --> 00:11:34,532
Keep your schemes to yourself.
145
00:11:35,116 --> 00:11:38,119
It's ¥4,200. I'll go get them.
146
00:11:46,753 --> 00:11:48,378
I'm pretty busy right now!
147
00:11:48,379 --> 00:11:50,965
- Do you have ¥10,000?
- Did you lose?
148
00:11:51,132 --> 00:11:52,842
Hurry up and give it to me.
149
00:11:57,680 --> 00:11:58,973
Thanks a lot!
150
00:12:01,309 --> 00:12:03,102
You should refuse the sex today.
151
00:12:03,770 --> 00:12:06,105
Get home soon!
152
00:12:09,150 --> 00:12:10,984
Here's ¥4,200. No complaints, right?!
153
00:12:10,985 --> 00:12:13,529
Come now, hurry up, let's do this!
154
00:12:13,947 --> 00:12:15,365
Let's do it quickly!
155
00:12:16,115 --> 00:12:17,742
Hurry up, let's do it!
156
00:12:18,284 --> 00:12:19,369
Are you in?
157
00:12:19,661 --> 00:12:20,536
Yeah!
158
00:13:02,537 --> 00:13:03,705
Welcome home!
159
00:13:06,207 --> 00:13:07,250
Want some?
160
00:13:07,458 --> 00:13:08,626
No thanks!
161
00:13:09,460 --> 00:13:11,254
Did you lose everything?
162
00:13:14,465 --> 00:13:17,635
Lately, you're somehow on a decline.
163
00:13:17,677 --> 00:13:19,595
Hey, have you bought some whiskey?
164
00:13:19,637 --> 00:13:21,431
- Yeah!
- Excellent!
165
00:13:23,975 --> 00:13:24,809
Hey...
166
00:13:25,184 --> 00:13:28,021
This time I'm thinking of raising a dog.
167
00:13:28,146 --> 00:13:30,231
- A dog?
- Yeah.
168
00:13:30,315 --> 00:13:32,108
One with a pedigree.
169
00:13:32,191 --> 00:13:34,652
Gore's acquaintance has a Doberman...
170
00:13:35,111 --> 00:13:38,031
This Spring when it gave birth,
he sold one pup for 200,000.
171
00:13:38,781 --> 00:13:41,116
So, will you lend me some money for a parent dog?
172
00:13:41,117 --> 00:13:44,579
The funds for its food won't amount to much.
173
00:13:46,331 --> 00:13:50,960
First of all, isn't it cool... that it has a pedigree, a pedigree!
174
00:13:51,961 --> 00:13:54,672
We'll put on a long chain, and walk it together.
175
00:13:54,922 --> 00:13:57,633
It'll be for both fun and profit.
176
00:13:58,051 --> 00:14:00,386
Don't rely on sweet deals.
177
00:14:01,262 --> 00:14:03,431
No one knows if it's gonna make any profit.
178
00:14:03,473 --> 00:14:05,767
Maybe someone's trying to take us for a ride.
179
00:14:05,808 --> 00:14:07,727
No need to be soured...
180
00:14:07,810 --> 00:14:11,189
Even tho these bunnies were a failure.
181
00:14:18,696 --> 00:14:19,864
You...
182
00:14:20,740 --> 00:14:21,741
Mercy...
183
00:14:22,116 --> 00:14:23,076
You fool!
184
00:14:23,785 --> 00:14:25,620
What if they grow?
185
00:14:26,871 --> 00:14:28,956
I even told you not to feed them!
186
00:14:31,667 --> 00:14:34,504
You... fed them till now, right!
187
00:14:34,921 --> 00:14:36,089
Come here!
188
00:14:37,006 --> 00:14:38,091
Sit down!
189
00:14:38,925 --> 00:14:40,259
Get over here, I said!
190
00:14:42,387 --> 00:14:44,097
How many times did you fed them?
191
00:14:44,889 --> 00:14:45,890
Twice?
192
00:14:47,725 --> 00:14:48,684
Three times?
193
00:14:49,936 --> 00:14:51,020
Four times?
194
00:14:51,687 --> 00:14:53,523
You fool! Four times!?
195
00:14:54,482 --> 00:14:55,483
No way...
196
00:14:56,234 --> 00:14:57,527
It was more than that.
197
00:14:58,903 --> 00:15:00,738
How often did you fed them!?
198
00:15:01,489 --> 00:15:04,075
- Why not!
- Don't give me that!
199
00:15:04,200 --> 00:15:08,079
But... I felt sorry for them,
whenever they were hungry.
200
00:15:08,162 --> 00:15:09,205
You...
201
00:15:12,291 --> 00:15:14,210
They're all puffed now!
202
00:15:14,544 --> 00:15:15,837
They won't sell anymore!
203
00:15:15,920 --> 00:15:17,588
I can't make a living out of them!
204
00:15:17,839 --> 00:15:21,175
You know, each thing has it's own value.
205
00:15:21,259 --> 00:15:23,094
Their worth is just like old rice's!
206
00:15:23,261 --> 00:15:28,808
Your worth is... just to play with a man's dick for money!
207
00:15:29,517 --> 00:15:30,935
What's with that mug?
208
00:15:31,686 --> 00:15:34,188
If you think you're worth something else, let me hear it!
209
00:15:34,230 --> 00:15:35,189
Then...
210
00:15:36,357 --> 00:15:38,401
What's your worth!?
211
00:15:39,152 --> 00:15:40,153
What?
212
00:15:41,112 --> 00:15:44,115
You don't even know yours, right?!
213
00:15:44,365 --> 00:15:46,159
Your worth...
214
00:15:46,576 --> 00:15:50,955
...isn't superior to mine and the rabbits'!
215
00:15:51,122 --> 00:15:54,250
- Who do you think you are, you punk!
- You bitch!
216
00:16:19,150 --> 00:16:23,070
From tomorrow...
I ain't going to the club anymore!
217
00:16:27,033 --> 00:16:28,326
Shut up!
218
00:16:31,829 --> 00:16:33,998
I told you to shut the fuck up, you fool!
219
00:16:35,583 --> 00:16:37,835
If I hadn't met you...
220
00:16:38,503 --> 00:16:42,589
By now, I would've went to group employment,
and could've had a serious job...
221
00:16:42,590 --> 00:16:44,050
I would've been a beautician.
222
00:16:44,091 --> 00:16:45,718
Humph! What now.
223
00:16:47,094 --> 00:16:49,096
I'm like this because of you.
224
00:16:50,389 --> 00:16:51,766
If things stayed the same...
225
00:16:51,974 --> 00:16:54,435
I would've been a first-class chef by now.
226
00:16:54,769 --> 00:16:57,604
I'm the one that can't prosper
beside a dull woman like you! You idiot!
227
00:16:57,605 --> 00:16:59,232
Sorry about that!
228
00:17:00,024 --> 00:17:01,651
Then, get out!
229
00:17:01,859 --> 00:17:02,693
What?
230
00:17:03,903 --> 00:17:05,154
Get out!
231
00:17:05,905 --> 00:17:07,782
Because this is my place.
232
00:17:09,283 --> 00:17:10,701
Get the hell out!
233
00:17:12,119 --> 00:17:13,079
Fucking idiot.
234
00:17:16,582 --> 00:17:19,794
Like I could drink this cheap whiskey, you idiot!
235
00:17:51,367 --> 00:17:52,618
That's loud!
236
00:18:08,759 --> 00:18:10,344
You there, cut that out!
237
00:18:29,363 --> 00:18:32,408
About our previous talk... the "bu/let" one.
238
00:18:32,533 --> 00:18:36,120
- Do you have anyone in mind?
- I do have one.
239
00:18:36,579 --> 00:18:39,874
There's a guy that fits perfectly as the "bullet".
240
00:18:56,474 --> 00:19:00,645
I'll give you 1 million in cash, and a gun.
241
00:19:00,811 --> 00:19:04,607
- 1 million?
- Yes. You can spend it for whatever you want.
242
00:19:04,732 --> 00:19:07,318
Go and rampage Miyazaki with all your strength!
243
00:19:07,360 --> 00:19:09,195
I'll pick up your bones.
244
00:19:11,447 --> 00:19:14,742
Don't you wanna bid farewell
to your trivial da y-to-da y life ?
245
00:19:16,410 --> 00:19:20,081
If you had 1 million in cash, and a gun...
246
00:19:20,331 --> 00:19:21,165
Big bro!
247
00:19:22,583 --> 00:19:23,751
Are you in?
248
00:19:23,876 --> 00:19:24,877
I'm in!
249
00:19:43,187 --> 00:19:46,524
No! No... Stop it!
250
00:19:48,275 --> 00:19:50,069
Let me go! No!
251
00:19:50,653 --> 00:19:54,657
No! Don't do it! No!
Aah! Help! No...
252
00:19:55,032 --> 00:19:59,327
No! Stop it! No!
253
00:19:59,328 --> 00:20:02,580
If you're a good boy and turn a blind eye,
we'll let you have some after we're done.
254
00:20:02,581 --> 00:20:05,834
She's going back to Kyushu
to get married anyway... with an elite employee.
255
00:20:05,835 --> 00:20:09,171
Since she's pretty hot,
I bet you also wanna do her, right?!
256
00:20:10,214 --> 00:20:13,217
No! Help me, please! No!
257
00:20:14,301 --> 00:20:17,847
No! Idiot! No! No!
258
00:20:18,305 --> 00:20:19,807
Stop n!
259
00:20:19,849 --> 00:20:22,101
No! No! Don't!
260
00:20:28,190 --> 00:20:29,108
Bastard!
261
00:20:29,358 --> 00:20:30,359
You son of a bitch!
262
00:20:30,860 --> 00:20:32,945
What the hell are you doing, you brats!
263
00:20:34,405 --> 00:20:35,406
You...
264
00:20:41,412 --> 00:20:43,622
You son of a bitch!
265
00:20:59,180 --> 00:20:59,889
Hey!
266
00:21:11,734 --> 00:21:13,861
Hey! Look at this!
267
00:21:26,874 --> 00:21:28,125
No! Aaah...
268
00:21:33,506 --> 00:21:34,423
Hey...
269
00:21:35,591 --> 00:21:37,301
Who do you think am I?
270
00:21:38,886 --> 00:21:41,555
I'm Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
271
00:21:44,183 --> 00:21:49,980
You know... I'm not like you guys
who'd greedily share a woman!
272
00:21:50,564 --> 00:21:52,525
This pistol isn't a toy.
273
00:21:53,609 --> 00:21:55,986
Do you want me to show you how to kill someone?
274
00:21:56,946 --> 00:21:58,155
Kneel!
275
00:21:58,989 --> 00:22:00,324
Kneel down!
276
00:22:12,753 --> 00:22:20,594
Pick up the gun and shout!
Who the hell can judge us?
277
00:22:24,139 --> 00:22:32,106
Pick up the gun and shout!
Who the hell polluted the land?
278
00:22:35,818 --> 00:22:40,818
The echoes of the ignorant laughters of those ignorants
which tied this country in a web of lies are still resounding.
279
00:22:56,046 --> 00:23:01,046
Pick up the gun and shout!
Those puerile fables aren't gonna deceive me anymore.
280
00:23:11,979 --> 00:23:20,195
They just don't understand anything.
I don't even wanna see their faces.
281
00:23:24,658 --> 00:23:26,911
Where should I take you Sir?
282
00:23:27,077 --> 00:23:28,954
Take me to a nice hotel!
283
00:23:28,996 --> 00:23:34,084
I refuse to die for someone else 's sake, therefore...
284
00:23:36,545 --> 00:23:38,338
The Tenyu Group's "bullet" has arrived.
285
00:23:38,339 --> 00:23:40,423
- It's a young guy.
- It doesn't matter, take him out!
286
00:23:40,424 --> 00:23:43,802
- Wait! That would be bad.
- That's exactly what the Tenyu Group wants.
287
00:23:45,095 --> 00:23:48,599
- You said it's a young guy, right?!
- Young guys nowadays are like mad dogs.
288
00:23:48,682 --> 00:23:50,768
- You never know what they're gonna do.
- What shall we do?
289
00:23:50,851 --> 00:23:52,644
Take care of him! Take him out!!
290
00:23:52,645 --> 00:23:55,564
Hold your horses! Don't be hasty!
291
00:23:56,941 --> 00:23:59,193
He's here to burst.
292
00:23:59,944 --> 00:24:02,947
Right now he's bulged with all his might.
293
00:24:03,364 --> 00:24:05,407
Don't act carelessly.
294
00:24:06,951 --> 00:24:10,537
Let's wait for a while, to see what he's up to.
295
00:24:11,205 --> 00:24:15,960
Listen... until then,
keep your eyes on him!
296
00:24:49,284 --> 00:24:50,244
Who's there!?
297
00:24:58,460 --> 00:25:01,130
Nice weather... right!
298
00:25:10,222 --> 00:25:12,641
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
299
00:25:14,268 --> 00:25:17,146
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
300
00:25:18,522 --> 00:25:20,524
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi!
301
00:25:23,277 --> 00:25:24,903
Not good!
302
00:25:32,244 --> 00:25:34,747
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
303
00:25:44,631 --> 00:25:47,134
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
304
00:25:47,342 --> 00:25:49,928
This is it! This is it!
305
00:25:50,596 --> 00:25:51,889
That'll do.
306
00:26:48,362 --> 00:26:49,488
Welcome.
307
00:26:54,159 --> 00:26:56,245
- What will it be?
- Whiskey with water.
308
00:26:57,663 --> 00:26:59,331
- That one.
- Yes Sir.
309
00:27:02,376 --> 00:27:06,004
- "Johnny Black", right?!
- Yeah... "Johnny Black".
310
00:27:06,130 --> 00:27:07,673
I guess you're doing well.
311
00:27:08,549 --> 00:27:10,050
You can also drink some if you like.
312
00:27:10,092 --> 00:27:11,635
- Really!?
- Yeah...
313
00:27:18,225 --> 00:27:19,643
Hey, this is loud...
314
00:27:32,948 --> 00:27:33,866
Hey...
315
00:27:36,160 --> 00:27:38,203
- Whose turf is this?
- Huh!?
316
00:27:38,662 --> 00:27:41,540
I'm asking whose punk
is in charge of this area.
317
00:27:51,717 --> 00:27:53,510
Hey, keep on drinking!
318
00:27:53,552 --> 00:27:55,761
You've only had one glass since you arrived.
319
00:27:55,762 --> 00:27:57,763
Don't be hasty,
the night's still young.
320
00:27:57,764 --> 00:27:59,099
Let me have some!
321
00:28:00,893 --> 00:28:01,476
Aah!
322
00:28:05,147 --> 00:28:07,941
Humph! Since you're so greedy...
323
00:28:08,358 --> 00:28:12,321
- I'll have another when it empties.
- Wow! Awesome!
324
00:28:24,041 --> 00:28:24,833
Welco...
325
00:28:25,125 --> 00:28:26,168
Don't!
326
00:28:26,835 --> 00:28:28,086
Just hold still!
327
00:28:31,590 --> 00:28:33,050
What the heck are you?
328
00:28:33,425 --> 00:28:34,426
What?
329
00:28:35,802 --> 00:28:36,762
Hey...
330
00:28:38,555 --> 00:28:41,266
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi.
331
00:28:43,060 --> 00:28:44,228
And you?
332
00:28:54,446 --> 00:28:56,698
You can drink my leftovers.
333
00:29:00,410 --> 00:29:01,745
Shithead!
334
00:29:03,080 --> 00:29:06,875
- That bastard!
- What are you doing? That's mine!
335
00:30:07,561 --> 00:30:08,603
Welcome.
336
00:30:41,511 --> 00:30:42,721
I am Sorry!
337
00:31:53,041 --> 00:31:55,043
Why the hell are you stalking me?
338
00:31:56,044 --> 00:31:58,505
Do you know that I am
Tenyu Group's Koike Kiyoshi?
339
00:31:58,547 --> 00:32:00,465
Go and tell those from your gang...
340
00:32:00,924 --> 00:32:02,717
...that I'm staying at the Royal Hotel.
341
00:32:02,884 --> 00:32:06,721
And tell them, they can come by
anytime if they have any business with me!
342
00:32:27,367 --> 00:32:29,619
Hey!
Hey, taxi! Taxi!
343
00:34:17,435 --> 00:34:22,435
Inside the word "loneliness",
There's a world that you don't know of.
344
00:34:32,617 --> 00:34:37,617
Inside the word "loneliness",
There's a world that I also don't know of.
345
00:34:47,674 --> 00:34:50,552
To be warmed up.
346
00:34:51,344 --> 00:34:54,764
To be warmed up.
347
00:35:28,798 --> 00:35:29,590
Hello?
348
00:35:29,591 --> 00:35:31,468
- Ah, Kiyoshi.
- Big bro!
349
00:35:31,926 --> 00:35:34,012
How was it, last night?
350
00:35:34,387 --> 00:35:36,306
Heh, well, so-so.
351
00:35:36,431 --> 00:35:40,143
"So-so" isn't enough.
You need to make a frank impression.
352
00:35:40,602 --> 00:35:45,357
Listen... on West Tachibana
Avenue, there's a club called Amour.
353
00:35:45,607 --> 00:35:48,860
It's a club owned by a man named
Sugimachi, of the Nankyu Group.
354
00:35:49,319 --> 00:35:51,863
- Amour?
- Yeah.
355
00:35:52,113 --> 00:35:55,116
Anything goes.
You can use that.
356
00:35:55,784 --> 00:35:58,286
There's nothing to worry about even if they make a fuss.
357
00:35:58,328 --> 00:36:00,747
Go there and shoot 2-3 rounds!
358
00:36:02,040 --> 00:36:05,168
- What's the matter? Did you get cold feet?!
- No, no...
359
00:36:07,462 --> 00:36:12,425
Go on a flashy rampage.
Got that... as flashy as possible.
360
00:36:13,635 --> 00:36:14,260
Big bro...
361
00:36:35,281 --> 00:36:36,616
Welcome.
362
00:36:39,202 --> 00:36:43,081
It's Sugimachi's.
Nankyu Group's Sugimachi.
363
00:36:43,123 --> 00:36:46,375
- D0 you know the Master?
- The Master's wonderful, isn't he?
364
00:36:46,376 --> 00:36:48,044
Haven't met him yet.
365
00:36:50,088 --> 00:36:52,090
But he seems like a nasty fellow.
366
00:36:52,632 --> 00:36:55,093
I heard that he'll do anything for money.
367
00:36:55,176 --> 00:36:58,513
- Hey, shall we dance?
- ls Sugimachi coming today or not?
368
00:36:58,555 --> 00:37:00,265
I haven't seen him yet.
369
00:37:00,974 --> 00:37:04,227
With that punk in charge,
this club will be crushed pretty soon.
370
00:37:04,310 --> 00:37:07,897
How about it?
You'd better change clubs quickly!
371
00:37:09,023 --> 00:37:10,984
I can take care of you, if you'd like.
372
00:37:11,401 --> 00:37:12,402
What do you say?
373
00:37:25,373 --> 00:37:27,083
For real!
374
00:37:27,584 --> 00:37:31,087
Right now, there's a typhoon
steadily approaching from the East.
375
00:37:31,337 --> 00:37:35,967
It's a horrible typhoon
with a wind speed of 100 m/s at 920 millibars!
376
00:37:36,384 --> 00:37:39,220
I don't know how big Sugimachi is around here, but...
377
00:37:39,262 --> 00:37:42,599
...if it runs into this, it'll go down in one go!
378
00:37:43,558 --> 00:37:46,561
Take my advice, and quickly quit this club!
379
00:37:47,061 --> 00:37:53,735
If somehow a stray bullet... scratches this
white face of yours, you won't be able to work anymore!
380
00:37:55,403 --> 00:37:57,363
And it won't be just Sugimachi.
381
00:37:58,031 --> 00:38:00,617
But also the Kirishima Group and the Nanten Family.
382
00:38:00,867 --> 00:38:04,120
Manly just in name,
they're just a bunch of punks!
383
00:38:04,871 --> 00:38:06,706
Come to Osaka and take a look.
384
00:38:07,624 --> 00:38:10,710
It's full only with haughty guys.
385
00:38:19,052 --> 00:38:22,554
What's this!? Does this club forces you
to drink something you didn't order?
386
00:38:22,555 --> 00:38:24,224
It's from the Master.
387
00:38:31,564 --> 00:38:34,149
You're Mr. Koike Kyoshi
of the Tenyu Group, right?!
388
00:38:34,150 --> 00:38:35,902
And who the heck are you?
389
00:38:36,569 --> 00:38:38,613
I'm Sugimachi of the Nankyu Group.
390
00:38:42,325 --> 00:38:46,162
If I had known you were here,
I would've come to greet you sooner.
391
00:38:46,746 --> 00:38:48,915
Please excuse my rudeness.
392
00:38:49,499 --> 00:38:53,795
Even tho it's a humble club,
please take your time and enjoy yourself.
393
00:38:57,715 --> 00:38:59,384
What are you doing?
394
00:39:00,051 --> 00:39:02,887
Entertain him and try not to make any mistakes.
395
00:39:06,266 --> 00:39:08,101
Hey! Wait up!
396
00:39:09,394 --> 00:39:10,770
What's with this liquor!?
397
00:39:11,604 --> 00:39:13,273
Keep your schemes to yourself!
398
00:39:15,650 --> 00:39:19,153
You're way too small to treat me like this!
399
00:39:23,783 --> 00:39:24,826
Take it back!
400
00:39:28,830 --> 00:39:31,499
Please excuse my rudeness.
401
00:39:51,644 --> 00:39:53,771
Trying to look cool... That was lame!
402
00:39:53,980 --> 00:39:56,232
Let's drink! Let's drink!
Drink! Drink!
403
00:40:03,114 --> 00:40:06,200
- What are you doing? This isn't what you promised!
- Hey! Hey hey!
404
00:40:06,451 --> 00:40:07,702
I have money!
405
00:40:08,661 --> 00:40:10,705
I've got a lot of money!
406
00:40:11,539 --> 00:40:12,999
I'm gonna die very soon.
407
00:40:13,833 --> 00:40:16,753
I'm gonna get killed pretty soon!
Therefore... Okay? Okay?
408
00:40:18,004 --> 00:40:19,755
- No...
- Don't run away! Don't run!
409
00:40:19,756 --> 00:40:22,091
- Don't run away, okay?
- No...
410
00:40:22,258 --> 00:40:25,303
Hey, tonight, just do as I say! Okay?
411
00:40:33,895 --> 00:40:37,941
I beg you! Okay? I beg you, okay?
412
00:40:41,402 --> 00:40:45,615
I beg you! I beg you, okay?
413
00:41:19,816 --> 00:41:21,316
Until when we're gonna leave him alone?
414
00:41:21,317 --> 00:41:24,320
Try putting yourself in the shoes
of our young guys. This is unbearable!
415
00:41:24,404 --> 00:41:27,031
He's marching like it's his own turf.
416
00:41:27,073 --> 00:41:28,407
Acting arrogantly.
417
00:41:28,408 --> 00:41:30,326
I don't care how's this gonna turn out!
418
00:41:30,451 --> 00:41:33,121
At least, send out a young guy to stop him!
419
00:41:53,516 --> 00:41:55,935
Don't get carried away, kiddo!
420
00:42:13,244 --> 00:42:14,787
This is like a dream!
421
00:42:15,329 --> 00:42:19,000
The fact that someone like you
is willing to associate with someone like me...
422
00:42:19,333 --> 00:42:21,127
...never crossed my mind!
423
00:42:25,715 --> 00:42:27,550
Oh, what's wrong?
424
00:42:28,051 --> 00:42:30,053
What are you so nervous about?
425
00:43:53,594 --> 00:43:56,180
What do you think about this |ipstick's colour?
426
00:43:56,264 --> 00:44:00,560
Since it was ¥1,200...
It really makes a difference, doesn't it!
427
00:44:07,567 --> 00:44:09,484
- I'll buy you some!
- What?
428
00:44:09,485 --> 00:44:11,611
- Lipstick!
- Wow! Awesome!
429
00:44:11,612 --> 00:44:13,948
Even if it's 10,000 or 20,000, I'll buy it!
430
00:44:14,740 --> 00:44:16,242
Off we go!
431
00:44:23,791 --> 00:44:26,043
What... so it's about Junko?
432
00:44:26,210 --> 00:44:28,963
- Junko's her name?
- She's Master's girlfriend.
433
00:44:29,338 --> 00:44:32,758
- Is she a hostess?
- No, she used to be a photo model in Tokyo.
434
00:44:32,925 --> 00:44:35,803
They say that Master sweet talked her into coming here.
435
00:44:36,012 --> 00:44:39,473
She's always putting on airs,
so she's got a bad reputation.
436
00:44:43,269 --> 00:44:45,688
What's wrong?
Are you dumbstruck?
437
00:44:45,855 --> 00:44:47,732
- What an unpleasant person!
- Ouch!
438
00:44:57,700 --> 00:45:00,036
D0 you want to hang out with me tonight?
439
00:46:28,708 --> 00:46:29,625
Pick one!
440
00:46:31,127 --> 00:46:32,962
It's okay, just pick one!
441
00:46:35,131 --> 00:46:36,424
Akemi, huh?!
442
00:46:44,724 --> 00:46:46,600
Hi-ya! It's me!
443
00:46:47,143 --> 00:46:49,103
Wanna go out for some meat?
444
00:46:49,520 --> 00:46:50,980
I'm in the mood for some sukiyaki.
445
00:46:51,022 --> 00:46:54,775
What? Beauty salon?
Don't go there!
446
00:46:55,484 --> 00:46:57,486
I'll come get you in about 20 minutes.
447
00:47:06,537 --> 00:47:08,372
How's Sugimachi's mood?
448
00:47:08,497 --> 00:47:11,167
I have no idea, since Master went to Kobe.
449
00:47:11,792 --> 00:47:12,543
K0be!?
450
00:47:13,169 --> 00:47:15,087
But he should have returned by now.
451
00:47:15,254 --> 00:47:16,505
Why did he go there for?
452
00:47:17,089 --> 00:47:18,466
|dunn0!
453
00:47:18,632 --> 00:47:22,219
Since I heard he'll open up
a new club... It definitely must be about that.
454
00:47:23,804 --> 00:47:26,849
Unlike me, he's a shrewd businessman after all.
455
00:47:29,643 --> 00:47:31,312
I can do it anytime.
456
00:47:32,563 --> 00:47:36,567
- Hey, for how long are you gonna keep me waiting?
- This isn't for a bimbo to touch!
457
00:47:38,486 --> 00:47:40,321
I'm always telling you that.
458
00:47:48,496 --> 00:47:49,497
What's the matter?
459
00:47:49,914 --> 00:47:51,082
Hey...
460
00:47:51,791 --> 00:47:53,084
Are you angry?
461
00:47:53,667 --> 00:47:54,960
Look over here!
462
00:47:59,048 --> 00:47:59,965
Hey...
463
00:48:01,300 --> 00:48:03,511
Alright then, just stay as you are.
464
00:48:03,969 --> 00:48:06,722
Come out! Hey, aren't you getting out?
465
00:48:06,764 --> 00:48:07,848
- No!
- Get out!
466
00:48:08,140 --> 00:48:09,682
- No...
- Stand still!
467
00:48:09,683 --> 00:48:12,395
- I dunno!
- Ouch! What are you doing?
468
00:48:13,020 --> 00:48:14,814
Hey, just stay still!
469
00:48:42,299 --> 00:48:45,136
When Spring,
470
00:48:45,386 --> 00:48:50,933
When Spring ends, flowers scatter.
471
00:48:50,975 --> 00:48:53,686
Attracting kisses, attracting kisses.
472
00:48:57,231 --> 00:48:59,150
You're... the one from before!
473
00:49:00,401 --> 00:49:02,486
I can't put up with you anymore!
474
00:49:04,530 --> 00:49:07,074
I just can't put up with you anymore!
475
00:49:11,162 --> 00:49:12,455
L.- l---
476
00:49:14,039 --> 00:49:14,832
Take this!
477
00:49:22,715 --> 00:49:24,049
You damn brat!
478
00:49:37,688 --> 00:49:39,063
Take this!
479
00:49:39,064 --> 00:49:41,400
You fool! Take this!
480
00:49:42,401 --> 00:49:44,320
Get over here!
481
00:49:46,071 --> 00:49:49,783
Take this, punk!
You fucking punk!
482
00:49:51,785 --> 00:49:52,953
You're annoying!
483
00:49:54,330 --> 00:49:56,874
Shurrup! Take this!
484
00:49:57,750 --> 00:49:59,793
Get up! Aren't you getting up?
485
00:50:00,127 --> 00:50:01,045
Get up!
486
00:50:06,717 --> 00:50:09,053
Punk! Damn brat!
487
00:50:09,345 --> 00:50:11,180
Punk! You son of a bitch!
488
00:50:11,263 --> 00:50:13,140
Punk! Take this! Take this!
489
00:50:13,641 --> 00:50:14,725
You punk!
490
00:50:15,976 --> 00:50:17,102
Punk!
491
00:50:47,633 --> 00:50:48,884
Mr. Koike...
492
00:50:50,678 --> 00:50:53,055
I won't ask you to forgive me with this.
493
00:50:59,895 --> 00:51:03,315
You can do whatever you like to this fool.
494
00:51:04,441 --> 00:51:07,570
I won't have any objections for whatever you'll do.
495
00:51:11,782 --> 00:51:13,200
Instead . ..
496
00:51:14,910 --> 00:51:18,998
You mustn't report to Osaka
about what happened today.
497
00:51:20,541 --> 00:51:23,210
I'm imploring you, will you keep quiet?
498
00:51:31,343 --> 00:51:32,177
Come now...
499
00:51:33,679 --> 00:51:34,430
Here.
500
00:52:14,053 --> 00:52:16,263
Forgive me...
501
00:52:35,199 --> 00:52:36,283
Mr. Koike!
502
00:52:44,792 --> 00:52:47,920
Sugimachi... that bastard's gonna inform Osaka.
503
00:52:48,045 --> 00:52:50,130
You've screwed this up.
504
00:52:59,932 --> 00:53:01,892
Kyoshi, why didn't you shoot?
505
00:53:02,434 --> 00:53:05,062
If I shoot, it's the end, rightl?
506
00:53:05,688 --> 00:53:09,691
If I had shot him, all the money
I've received will go to waste...
507
00:53:09,692 --> 00:53:10,901
And then, I...
508
00:53:11,360 --> 00:53:13,404
Don't conveniently make excuses.
509
00:53:13,445 --> 00:53:14,822
You were just scared.
510
00:53:15,447 --> 00:53:18,283
You were scared to fire the gun.
511
00:53:18,575 --> 00:53:22,287
No... beside that,
that punk was looking at you.
512
00:53:22,913 --> 00:53:26,792
No matter how good you're trying
to look... Kyoshi, you're just a punk after all.
513
00:53:26,834 --> 00:53:27,918
Shut the fuck up!
514
00:53:49,231 --> 00:53:50,733
Reception here.
515
00:53:50,941 --> 00:53:54,319
- A person named Tanaka is looking for you, Sir.
- Tanakal?
516
00:53:54,403 --> 00:53:57,364
Yes Sir, you're awaited in the lobby.
517
00:54:38,113 --> 00:54:40,032
How far must I go till you're satisfied?
518
00:54:40,073 --> 00:54:41,325
Miyakonojo.
519
00:54:41,700 --> 00:54:42,951
What the heck is that?
520
00:54:43,285 --> 00:54:46,288
It's a quiet town... about 1 hour away.
521
00:54:47,498 --> 00:54:50,709
It must be tiresome with all the
rumors flying around in Miyazaki, right?
522
00:54:50,751 --> 00:54:52,503
And who's waiting there?
523
00:54:52,711 --> 00:54:53,712
Nobody.
524
00:54:54,379 --> 00:54:56,423
It'll be just the two of us.
525
00:55:03,430 --> 00:55:04,348
I see...
526
00:55:04,723 --> 00:55:05,891
I got it.
527
00:55:06,850 --> 00:55:09,019
Sugimachi told you to come, right?
528
00:55:09,311 --> 00:55:10,020
Yes.
529
00:55:10,938 --> 00:55:14,316
So that you won't tell the
Tenyu Group about what happened today.
530
00:55:14,525 --> 00:55:17,444
He also told me
to request it from you once again.
531
00:55:18,946 --> 00:55:20,697
At any rate, I've done my job.
532
00:55:36,505 --> 00:55:38,382
About your request...
533
00:55:39,633 --> 00:55:41,468
What will happen if I refuse?
534
00:55:41,677 --> 00:55:45,514
I don't care about that!
It has nothing to do with me.
535
00:55:47,307 --> 00:55:51,562
If it has nothing to do with you...
then why are you here with me?
536
00:55:52,437 --> 00:55:53,730
This is boring!
537
00:55:59,736 --> 00:56:01,446
Don't get the wrong idea!
538
00:56:01,655 --> 00:56:06,660
No matter how many times Sugimachi would've
asked me, I had the freedom to refuse, you know.
539
00:56:06,910 --> 00:56:08,537
I hate losers!
540
00:56:09,621 --> 00:56:12,332
Things like the banal happiness... a family life...
541
00:56:12,457 --> 00:56:15,002
Mutually licking each other's wounds...
542
00:56:16,628 --> 00:56:19,005
Sugimaohi unconditionally surrendered to you, right?!
543
00:56:19,006 --> 00:56:21,758
- That's right!
- That's why I'm here.
544
00:56:22,134 --> 00:56:23,635
To be frank...
545
00:56:24,219 --> 00:56:27,890
I'm interested only in those exciting best males.
546
00:56:28,849 --> 00:56:31,226
Only in those exciting powerful ones...
547
00:57:03,800 --> 00:57:05,260
Then... see you later!
548
00:58:26,633 --> 00:58:30,053
I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi!
549
00:58:33,724 --> 00:58:36,059
The best male...
550
00:58:37,185 --> 00:58:38,520
Are you an idiot?!
551
00:59:15,390 --> 00:59:17,642
Wanna go to the bar
downstairs and have a dri...
552
01:05:34,853 --> 01:05:36,729
Isn't she quite a beautiful bride?!
553
01:05:37,647 --> 01:05:39,607
What is it? An acquaintance?
554
01:05:39,732 --> 01:05:40,859
I guess so...
555
01:05:46,948 --> 01:05:49,784
Buy 20 roses
and give them to that bride!
556
01:05:49,993 --> 01:05:52,912
When she asks "Who are they from?",
you'll say that you don't know!
557
01:05:52,996 --> 01:05:54,038
Keep the change!
558
01:05:54,289 --> 01:05:55,415
Certainly!
559
01:05:57,459 --> 01:06:00,503
They say that women are devils.
560
01:06:01,463 --> 01:06:03,631
You see, that bimbo...
561
01:06:05,758 --> 01:06:07,093
That's a traffic accident.
562
01:06:17,270 --> 01:06:20,356
Yeah, but she's really level-headed.
563
01:06:20,482 --> 01:06:22,692
She's keeping a straight face, after all that...
564
01:06:24,402 --> 01:06:27,322
That man is really thick-skinned.
565
01:07:29,300 --> 01:07:29,926
Hey!
566
01:07:30,635 --> 01:07:31,302
Do it!
567
01:07:32,887 --> 01:07:33,680
Do it!
568
01:07:34,138 --> 01:07:35,056
Do it!
569
01:07:41,479 --> 01:07:42,355
Crawl!
570
01:07:43,439 --> 01:07:44,899
Aren't you crawling?!
571
01:07:45,316 --> 01:07:45,984
Walk!
572
01:07:46,651 --> 01:07:47,485
Walk!
573
01:07:48,945 --> 01:07:50,154
Aren't you walking!
574
01:07:51,656 --> 01:07:52,448
Walk.
575
01:07:55,577 --> 01:07:57,161
Walk faster!
576
01:07:57,912 --> 01:07:58,997
Walk!
577
01:08:00,999 --> 01:08:02,750
Bark! Bark like a dog!
578
01:08:03,042 --> 01:08:03,585
Woof.
579
01:08:03,876 --> 01:08:05,420
- More!
- Woof, woof!
580
01:08:06,462 --> 01:08:07,380
Woof, woof, woof!
581
01:08:13,052 --> 01:08:14,095
- Bark!
- Woof!
582
01:08:14,220 --> 01:08:15,179
Walk!
583
01:08:16,389 --> 01:08:17,640
- Bark!
- Woof, woof!
584
01:08:17,890 --> 01:08:19,183
- Bark!
- Woof, woof, woof!
585
01:08:19,267 --> 01:08:20,852
- Bark!
- Woof, woof, woof, woof, woof!
586
01:08:20,935 --> 01:08:22,854
- Bark!
- Woof, woof, woof, woof, woof!
587
01:08:23,062 --> 01:08:24,522
- Bark!
- Woof, woof!
588
01:09:36,969 --> 01:09:38,805
[Miyakonojo]
[New Grand Hotel]
589
01:09:39,806 --> 01:09:41,099
What are you looking at?
590
01:09:42,600 --> 01:09:43,893
ls this Kirishima?
591
01:09:44,143 --> 01:09:47,021
- It's the mountain where gods descended.
- Gods!?
592
01:09:48,231 --> 01:09:50,733
- I wonder what happened at its peak?
- I don't know!
593
01:09:50,775 --> 01:09:54,862
- How about it? Would you like to climb it once?
- If the weather clears up.
594
01:09:56,447 --> 01:09:57,323
Gods...
595
01:10:37,155 --> 01:10:40,241
Hey! The weather finally cleared!
Let's go to Kirishima!
596
01:10:40,491 --> 01:10:43,244
- Kirishima, Kirishima... you're like a kid.
- Say...
597
01:10:43,369 --> 01:10:45,204
- We're in October now, right?!
- That's right.
598
01:10:45,246 --> 01:10:47,165
- And it's October 20th, right?!
- Yeah.
599
01:10:47,290 --> 01:10:50,334
- D0 you know what day is October 20th?
- October 20th?
600
01:10:50,376 --> 01:10:54,088
There's no way you'd know that!
It's Koike Kyoishi's 24th birthday.
601
01:10:56,591 --> 01:10:57,675
Congratulations.
602
01:10:58,509 --> 01:11:00,678
Leave the congratulations for later!
603
01:11:03,848 --> 01:11:05,308
I'll prepare the lunch.
604
01:11:05,349 --> 01:11:09,395
It's a once in a lifetime chance to display
my abilities, you just do some calisthenics or abs.
605
01:11:09,479 --> 01:11:12,106
After lunch
we'll go on a drive to Kirishima.
606
01:11:12,774 --> 01:11:14,984
Today will be an awesome day!
607
01:11:15,193 --> 01:11:20,490
In the name of hope, I search for you.
608
01:11:25,161 --> 01:11:26,120
Hello.
609
01:11:56,818 --> 01:11:59,946
How's it like? The newly-wed atmosphere.
610
01:12:01,072 --> 01:12:02,949
I'm glad your doing well!
611
01:12:07,411 --> 01:12:09,413
Isn't this a nice place?!
612
01:12:11,165 --> 01:12:15,336
That's because this is both mine
and my husband's hometown.
613
01:12:17,421 --> 01:12:20,091
But, he doesn't know about that, right?
614
01:12:20,716 --> 01:12:21,092
Yes.
615
01:12:21,300 --> 01:12:22,760
That's what I thought.
616
01:12:22,885 --> 01:12:24,679
So in the end you never told him.
617
01:12:24,887 --> 01:12:27,181
I'm not gonna tell anyone about it.
618
01:12:27,598 --> 01:12:28,641
Where does he work?
619
01:12:28,683 --> 01:12:32,477
He works at a trading company,
but yesterday he was transferred to France.
620
01:12:32,478 --> 01:12:33,271
To France!?
621
01:12:34,730 --> 01:12:37,358
Because of that, we rushed the wedding.
622
01:12:37,441 --> 01:12:39,150
But... You'll be lonely, right?!
623
01:12:39,151 --> 01:12:42,946
No, because next week, I'm also leaving Japan.
624
01:12:42,947 --> 01:12:44,907
- So you're going to France!?
- Yes!
625
01:12:45,157 --> 01:12:48,536
Whoa... That's pretty chic!
626
01:12:55,418 --> 01:12:59,130
I really don't know how to thank you enough.
627
01:12:59,881 --> 01:13:03,134
If there's anything I can do
to express my gratitude...
628
01:13:05,553 --> 01:13:06,429
Huh...
629
01:13:07,805 --> 01:13:10,266
So now you have no problem
in expressing your gratitude.
630
01:13:10,600 --> 01:13:11,642
So how was it?
631
01:13:12,393 --> 01:13:14,145
When it was most suitable...
632
01:13:14,312 --> 01:13:17,899
Try putting your hand on your chest and think
about what you did at the Miyazaki Airport!
633
01:13:17,982 --> 01:13:21,319
When you were supposed to express
your gratitude, you got on a car and ran away!
634
01:13:21,944 --> 01:13:22,528
Tsk!
635
01:13:24,155 --> 01:13:25,072
What...
636
01:13:25,990 --> 01:13:27,992
You've completely changed your attitude.
637
01:13:28,868 --> 01:13:31,203
No matter how good you're trying to look...
638
01:13:31,662 --> 01:13:35,708
There's a man who saw that you
were gang-raped with his own eyes.
639
01:13:37,043 --> 01:13:38,753
Don't forget about that!
640
01:13:40,630 --> 01:13:42,465
I'll drop again some other time!
641
01:14:28,260 --> 01:14:32,139
How are you? Sorry for the wait!
You must be hungry, right?!
642
01:14:43,109 --> 01:14:44,568
Where did she go...
643
01:15:04,296 --> 01:15:05,131
Junko!
644
01:15:06,465 --> 01:15:07,299
Junko?!
645
01:15:34,326 --> 01:15:35,411
Excuse me, Sir!
646
01:15:36,871 --> 01:15:38,581
This is from your companion.
647
01:15:55,681 --> 01:15:59,602
"Had to return to the office
for an urgent business. Farewell, J."
648
01:16:04,356 --> 01:16:05,483
That brat...
649
01:16:06,192 --> 01:16:09,278
She's being arrogant
just because she's got a white pretty mug.
650
01:16:15,326 --> 01:16:18,287
Miyazaki, 22-2166.
651
01:16:19,121 --> 01:16:21,165
I've got more that one bimbo, you fool!
652
01:16:27,088 --> 01:16:31,759
Kirishima... Kirishima, Kirishima,
Kirishima, Kirishima, Kirishima...
653
01:16:33,677 --> 01:16:36,097
Hello? Akemi? It's me!
654
01:16:36,222 --> 01:16:40,851
Right now I'm at the New Grand Hotel
in Miyakonjo, so get over here at once!
655
01:16:41,018 --> 01:16:43,521
Wanna eat something delicious
and then go on a drive to Kirishima?
656
01:16:43,562 --> 01:16:45,022
It's gonna be awesome!
657
01:16:45,147 --> 01:16:48,067
If anyone else wants to come,
no matter how many, just bring them along!
658
01:16:48,150 --> 01:16:51,278
Stop jabbering and get over here!
Okay? I'll be waiting!
659
01:16:55,241 --> 01:16:56,659
Let's call Midori too!
660
01:16:59,161 --> 01:17:04,041
Miyazaki once again, 22-6770.
661
01:17:07,128 --> 01:17:07,795
Idiot!
662
01:17:14,927 --> 01:17:16,053
That fool!
663
01:17:18,889 --> 01:17:20,599
We've successfully managed to buy time.
664
01:17:20,641 --> 01:17:21,433
Yesterday...
665
01:17:21,725 --> 01:17:25,896
Yesterday, the supreme board of directors
of the Kansai Federation has finally opened up to us.
666
01:17:25,938 --> 01:17:30,693
Then it's officially settled, that they'll back us up
in going against the Tenyu Group.
667
01:17:30,776 --> 01:17:31,777
Exactly.
668
01:17:32,153 --> 01:17:34,613
This matter was entirely Sugimachi's endeavor.
669
01:17:34,697 --> 01:17:37,616
This time we 're indebted to Sugimachi.
670
01:17:50,546 --> 01:17:54,341
By the way, what are we going to do
about the Tenyu Group's "bullet"?
671
01:17:54,425 --> 01:17:56,302
There's no need to hold back anymore.
672
01:17:56,343 --> 01:17:58,929
Just wait till he steps one foot into Miyazaki.
673
01:17:58,971 --> 01:18:02,016
We're gonna fully pay him back
for everything until now.
674
01:18:18,908 --> 01:18:21,994
Oh, you came!?
I was waiting for you, come in!
675
01:18:25,080 --> 01:18:27,041
You can come in.
676
01:18:30,836 --> 01:18:32,087
Just come in...
677
01:18:38,886 --> 01:18:40,262
What are you doing here?
678
01:18:40,596 --> 01:18:45,309
I arrived in Miyazaki this morning,
and I've been looking for you ever since.
679
01:18:46,810 --> 01:18:48,979
- ls there someone in?
- There's no one in!
680
01:18:51,690 --> 01:18:53,025
Kiyoshi...
681
01:18:54,401 --> 01:18:55,611
You better run away!
682
01:18:55,778 --> 01:18:56,862
Run away?
683
01:18:57,738 --> 01:18:58,822
What's that?
684
01:19:02,701 --> 01:19:04,453
So you don't know anything?
685
01:19:06,622 --> 01:19:10,375
Those Miyazaki guys
have got the Federation on their side.
686
01:19:10,376 --> 01:19:12,169
Are you dreaming?
687
01:19:12,795 --> 01:19:15,047
If that happens, it'll be a huge swap.
688
01:19:15,297 --> 01:19:17,967
The Federation doesn't have the guts for that.
689
01:19:18,676 --> 01:19:22,221
The ones without guts, are the Tenyu Group.
690
01:19:23,430 --> 01:19:28,686
Because of the Federation,
the Tenyu Group gave up on Kyushu.
691
01:19:29,520 --> 01:19:30,604
Who told you that?
692
01:19:31,188 --> 01:19:32,856
Everybody knows that!
693
01:19:33,649 --> 01:19:36,402
I seems like you're
the only one who doesn't know.
694
01:19:37,319 --> 01:19:40,197
There's no way you'd know,
since you're in a place like this.
695
01:19:41,240 --> 01:19:43,200
- Where are you going to call?
- To Osaka!
696
01:19:43,534 --> 01:19:45,160
- I wanna verify it!
- Don't!
697
01:19:47,413 --> 01:19:49,248
Don't be absurd!
698
01:19:49,415 --> 01:19:51,834
The Tenyu Group is furious with you!
699
01:19:54,169 --> 01:19:55,879
One of my friends...
700
01:19:59,508 --> 01:20:03,971
...is working in Kagoshima.
If we go there, we'll manage somehow for the time being.
701
01:20:04,471 --> 01:20:05,931
ls that why you came?
702
01:20:06,682 --> 01:20:09,893
But... you've got no place to go...
703
01:20:09,935 --> 01:20:10,894
You fool!
704
01:20:11,478 --> 01:20:13,147
You don't know anything!
705
01:20:14,690 --> 01:20:18,527
This time... I did what I could! Yeah...
706
01:20:19,903 --> 01:20:21,530
I just did what I could.
707
01:20:22,823 --> 01:20:26,994
I didn't knew that the Miyazaki gang
allied with the Federation, but...
708
01:20:27,161 --> 01:20:31,123
But anyone fucks-up once or twice...
709
01:20:37,838 --> 01:20:39,256
- Kiyoshi!
710
01:20:41,550 --> 01:20:44,261
Osaka, 464-1535!
711
01:21:10,287 --> 01:21:12,081
Hello! It's me!
712
01:21:12,706 --> 01:21:16,667
- I've just heard a strange rumour...
- What the hell are you doing over there?
713
01:21:16,668 --> 01:21:18,003
Well, nothing...
714
01:21:18,295 --> 01:21:22,049
Kiyoshi, is it true that you were
attacked by a South Kyushu minion?
715
01:21:22,091 --> 01:21:25,177
That's true! But since they've apologized...
716
01:21:25,219 --> 01:21:29,223
You fool! Who the hell do you think you are?
717
01:21:29,306 --> 01:21:32,184
Did you take 1 million to go on a sightseeing trip?
718
01:21:32,309 --> 01:21:33,227
Big bro...
719
01:21:33,435 --> 01:21:39,316
Being a "bullet", it means for you to shoot your gun,
but it's all pointless if the other side doesn't shoots back.
720
01:21:39,358 --> 01:21:41,568
You don't even know that much?
721
01:21:42,027 --> 01:21:44,904
Big bro!
I'm going right now to take Sugimachi out!
722
01:21:44,905 --> 01:21:47,908
You idiot!
I'm telling you to strike a deal.
723
01:21:47,950 --> 01:21:52,037
The war is over. Got that!
Come back right away!
724
01:21:52,204 --> 01:21:53,247
Immediately!
725
01:21:59,503 --> 01:22:02,506
- See! It's exactly as I said.
- Shut the fuck up!
726
01:22:36,790 --> 01:22:37,791
Take this.
727
01:22:41,837 --> 01:22:42,963
Take this!
728
01:22:44,715 --> 01:22:46,133
I'm sure you need them.
729
01:22:50,804 --> 01:22:52,097
Take it, you idiot!
730
01:23:21,627 --> 01:23:23,462
I'm gonna have a party right now.
731
01:23:24,296 --> 01:23:26,632
After that, I'm going on a drive to Kirishima.
732
01:23:26,757 --> 01:23:28,217
You're a hindrance!
733
01:23:35,015 --> 01:23:39,311
Your rabbits... grew big.
734
01:23:44,775 --> 01:23:50,155
Since I left them a pile of feed...
I'm sure they'll grow bigger.
735
01:23:57,079 --> 01:23:58,288
ls she an idiot?
736
01:24:09,633 --> 01:24:12,886
Stomach medicine...
You'd better drink some.
737
01:24:22,062 --> 01:24:24,064
You said you'd come!
738
01:24:24,189 --> 01:24:26,483
You said we'll climb Kirishima together!
739
01:24:28,151 --> 01:24:31,154
Quit jabbering!
Just say if you're coming or not!
740
01:24:31,780 --> 01:24:32,990
Alright, that's enough!
741
01:24:37,160 --> 01:24:38,662
What about the other one?
742
01:24:38,870 --> 01:24:41,456
Miyazaki, 22-2166!
743
01:24:41,915 --> 01:24:42,749
What!?
744
01:24:43,917 --> 01:24:45,919
No one answers and hangs up right away?
745
01:24:46,378 --> 01:24:49,131
Just keep calling until someone answers!
746
01:24:49,548 --> 01:24:51,133
Really... what a fool!
747
01:24:59,766 --> 01:25:01,893
- Do you find this amusing?
- No...
748
01:25:02,227 --> 01:25:03,103
What?
749
01:25:04,062 --> 01:25:05,480
What are you looking at?
750
01:25:08,108 --> 01:25:10,193
In the end, no one's coming.
751
01:25:14,573 --> 01:25:17,117
Kirishima, Kirishima...
What's there?
752
01:25:23,624 --> 01:25:27,210
You... haven't changed at all.
753
01:25:33,216 --> 01:25:37,220
If no one's coming...
I don't mind going with you to Kirishima.
754
01:25:45,854 --> 01:25:46,980
Mercy...
755
01:25:49,274 --> 01:25:53,737
Even tho I've been waiting for it...
I just can't climb this mountain with you.
756
01:25:54,863 --> 01:25:57,240
Because it's the mountain where gods descended.
757
01:25:57,282 --> 01:25:58,241
- Ouch!
- Come!
758
01:25:58,492 --> 01:26:00,827
- Where are we going?
- Just around the corner.
759
01:26:00,911 --> 01:26:02,870
There's a bimbo that can come with me to Kirishima.
760
01:26:02,871 --> 01:26:04,665
Unlike you, she's got white skin.
761
01:26:04,790 --> 01:26:09,044
Wanna see how different I am from my old self?
I'll show it to you, so come!
762
01:26:10,170 --> 01:26:13,632
Hey! Come quickly, hurry up!
763
01:26:15,133 --> 01:26:18,053
Listen. Take a good look! Got it?
764
01:26:19,513 --> 01:26:21,390
Hey! It's me! Open up!
765
01:26:21,515 --> 01:26:22,391
It's me!
766
01:26:23,600 --> 01:26:26,561
Hey! Kirishima, let's go to Kirishima!
767
01:26:26,603 --> 01:26:30,732
Let's go to Kirishima's peak! Okay?
Kirishima, let's go to Kirishima! Okay?
768
01:26:30,982 --> 01:26:32,858
Let me go! Please go home!
769
01:26:32,859 --> 01:26:34,568
- Quit jabbering!
- Ah, no...
770
01:26:34,569 --> 01:26:36,612
I beg you, let's go to Kirishima!
Okay? Kirishima...
771
01:26:36,613 --> 01:26:37,698
Let me go!
772
01:26:38,490 --> 01:26:40,033
You can go just as you are!
773
01:26:40,200 --> 01:26:42,244
- Please let me go!
- Hey!
774
01:26:44,371 --> 01:26:45,080
It's him!
775
01:26:45,831 --> 01:26:46,957
Who the heck are you?
776
01:26:48,417 --> 01:26:50,293
- We're from the Police.
- Police?
777
01:26:51,378 --> 01:26:52,796
You damn brat...
778
01:26:52,921 --> 01:26:54,505
What for did you call these detectives?
779
01:26:54,506 --> 01:26:58,260
Hey! Hey... Go home! Okay?
780
01:26:58,343 --> 01:26:59,803
What are you doing?
781
01:27:00,721 --> 01:27:03,473
I'm just inviting her to go to Kirishima with me!
782
01:27:03,682 --> 01:27:05,434
What's wrong with that?
783
01:27:05,559 --> 01:27:06,601
Out Of my way!
784
01:27:06,685 --> 01:27:10,313
You bastard! I'm arresting you
for violent behaviour! Come!
785
01:27:10,605 --> 01:27:10,981
Oh!
786
01:27:12,482 --> 01:27:14,234
If you dare to bust me, let me see you try!
787
01:27:14,317 --> 01:27:16,194
Hey... Hey!
788
01:27:16,987 --> 01:27:18,196
You! You...
789
01:27:18,238 --> 01:27:18,947
Come on!
790
01:27:20,782 --> 01:27:22,367
Aren't you coming?
791
01:27:23,326 --> 01:27:25,203
I can easily shoot a gun, you know!
792
01:27:25,287 --> 01:27:26,455
Hey, stop it!
793
01:27:27,831 --> 01:27:30,459
To begin with, siding with that lying bitch...
794
01:27:31,585 --> 01:27:34,296
Cops my ass! Law my ass! You fools!
795
01:27:36,423 --> 01:27:39,342
- That bitch, you know...
- No! Stop it!
796
01:27:39,551 --> 01:27:40,968
What the hell are you saying now?
797
01:27:40,969 --> 01:27:44,848
- That bitch, you know...
- Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!
798
01:27:46,767 --> 01:27:48,268
It's already too late!
799
01:27:52,314 --> 01:27:54,107
You bastard...
800
01:28:03,492 --> 01:28:04,116
Hey, wait!
801
01:28:04,117 --> 01:28:05,118
Wait! Wait!
802
01:28:10,499 --> 01:28:12,167
Wait! Wait!
803
01:28:13,210 --> 01:28:14,294
Aren't you waiting?
804
01:28:14,419 --> 01:28:16,254
- Hey!
- Wait! Hey!
805
01:28:18,256 --> 01:28:19,633
Aren't you waiting?
806
01:28:19,883 --> 01:28:20,884
You bastard!
807
01:28:52,999 --> 01:28:56,585
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
808
01:28:56,586 --> 01:28:59,421
[Self-Defence Force Member Recruitment] Rather than living by minding
your surroundings, it's better to choose to live the way you want.
809
01:28:59,422 --> 01:28:59,588
[Self-Defence Force Member Recruitment]
810
01:28:59,589 --> 01:29:01,090
[Self-Defence Force Member Recruitment] But everyone wants to put
handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal!
811
01:29:01,091 --> 01:29:06,513
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
812
01:29:12,060 --> 01:29:18,567
Rather than ridiculously socializing, lprefer beating up
the conformist people that arbitrarily decide to get in my way.
813
01:29:18,733 --> 01:29:25,866
It's better to live that way rather than getting done for.
Don't fuck around with me, I'll get you before you get me!
814
01:29:35,166 --> 01:29:36,459
What's happening?
815
01:29:37,502 --> 01:29:39,129
Did something happened?
816
01:30:00,483 --> 01:30:03,820
But the rope that binds me is wrapping
more and more around me.
817
01:30:03,904 --> 01:30:07,239
It rapidly wrapped me up that I can't move anymore.
818
01:30:07,240 --> 01:30:13,997
Bastards, idiots, you must be satisfied.
Don't fuck around with me, you'll soon pay for this!
819
01:30:19,920 --> 01:30:26,384
Rather than living by minding your surroundings,
it's better to choose to live the way you want.
820
01:30:26,676 --> 01:30:33,642
But everyone wants to put handcuffs on me.
Don't fuck around with me, I ain't an animal!
821
01:30:39,356 --> 01:30:45,904
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
822
01:30:46,154 --> 01:30:53,370
Don't fuck around with me, your good people masks,
Don't fuck around with me, I'll break them one day.
823
01:33:37,951 --> 01:33:40,954
Ladies and gentlemen,
we're now leaving Miyakonojo behind,
824
01:33:41,079 --> 01:33:45,250
and we'll be heading towards
Kirishima by auto-vehicle.
825
01:33:45,542 --> 01:33:53,800
If I say Kirishima, I'm sure that the Kirishima
thermal baths are coming to your minds.
826
01:33:54,092 --> 01:33:58,805
Because the Kirishima thermal baths
are located 800 meters above sea level,
827
01:33:58,930 --> 01:34:01,850
they gush alum and carbonated water.
828
01:34:01,933 --> 01:34:05,854
And also, the water temperature
goes up from 50° to approximately 70°.
829
01:34:05,895 --> 01:34:10,400
Every year, it gets crowded
with sightseeing and spa tourists.
830
01:34:26,416 --> 01:34:30,962
Ladies and gentlemen, in front of you
you can see the Takachihonomine peak.
831
01:34:31,171 --> 01:34:37,093
The Takachihonomine
rises to 1,574 meters above sea level.
832
01:34:37,177 --> 01:34:41,181
It's a beautiful view, from wherever you look.
833
01:34:41,389 --> 01:34:44,475
The mountain from which you
could see Mt. Fuji, since ancient times...
834
01:34:44,684 --> 01:34:47,687
Excuse me for stopping
in the middle of the explanation, but...
835
01:34:56,154 --> 01:34:58,990
What's the matter Sir? Sir?
836
01:35:27,018 --> 01:35:33,191
Even if the angel of fortune
appears before your eyes,
837
01:35:35,151 --> 01:35:40,151
Nothing's gonna change with me,
just like you when you're naked.
838
01:36:04,180 --> 01:36:10,728
And even if somehow tomorrow
we'll meet in town just like a year ago,
839
01:36:12,522 --> 01:36:17,522
Nothing's really gonna change today,
just like Christ's beard.
840
01:36:27,537 --> 01:36:34,669
The afterimage of you
gasping with a very sexy voice
841
01:36:35,003 --> 01:36:41,843
I threw it away into the village 's waterside.
842
01:36:42,302 --> 01:36:47,932
Even so, nothing's really gonna change.
843
01:36:49,767 --> 01:36:56,024
Nothing's really gonna change today!
844
01:36:57,942 --> 01:37:02,238
THE END
66228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.