All language subtitles for [MagicStar] Shikkou!! ~ Inu to Watashi to Shikkoukan ~ EP01 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (吉野ひかり)私 この世は 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 そこまで悪いものじゃないと→ 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 信じてるんです。 心のどっかで。 4 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 例えば 父は 5 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 私と母を捨てて 女と…。 6 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 あっ 女性と出ていきましたけど 7 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 大事なものを残していきました。 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 犬です。 9 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 父が拾ってきたボブを 10 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 私も母も大事に育てました。 11 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 でも 16歳で肝不全に…。 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 目も耳も悪くなって…。 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 でも 最後まで 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 いい子だったんです。 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 こう 顔をマッサージしてあげると 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 クゥーンって甘えた声を出して。 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 (上野原美鶴)犬種は? 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 犬種? ああ… 雑種です。 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 (美鶴)雑種? 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 はい。 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 あっ それで 22 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 ボブが亡くなって少し経った頃→ 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 母が 急に 24 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 「旅に出る」と言い出したんです。 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 「お母さんは 26 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 これから自由に暮らす」。 27 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 「だから あなたも 28 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 好きな事をしなさい」って。 29 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 それで あなたも 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 地元の信用組合の事務員を辞め→ 31 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 それで あなたも 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 地元の信用組合の事務員を辞め→ 33 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 新しい道を歩き始める 34 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 っていうわけね。 35 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 はい。 ずっと 36 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 動物に関わる仕事に憧れてました。 37 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 動物が好きで 38 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 なぜか 動物からも好かれます。 39 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 特に犬。 40 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 あっ 近所の犬たちも 41 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 みんな 顔見知りで…。 42 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 あっ とにかく 43 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 働きながら 通信教育で学んで→ 44 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 シニア動物介護の資格も 45 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 取りました。 46 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 きっと 御社の即戦力になれると 47 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 思います。 48 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 やったよ! なっちゃん。 49 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 20社目にして 50 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 やっと ペット業界就職だよ。 51 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 見て! これ 社長なんだけど→ 52 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 元カリスマトリマーで 53 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 めっちゃおしゃれでさ。 54 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 (三戸夏奈)うわあ〜! 55 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 クソおしゃれ。 56 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 あと 住むとこも見つかったの。 57 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 会社から徒歩29分で3万8000円。 58 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 都心で お風呂もトイレも付いて 59 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 この値段って…。 60 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 喜んでるとこ悪いんだけどさ 61 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 ひかり。 62 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 私 資本主義の他に 63 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 信用していないものが2つあんの。 64 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 なんだろう? 65 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 夢とか? 希望とか? 66 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 一つは 67 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 無駄に おしゃれなペットの店。 68 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 もう一つは 69 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 ありとあらゆる安すぎ物件ね。 70 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 この部屋 絶対 怪しいから。 71 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 ええ…? 72 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 確かに 激安だけど 73 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 怪しいなんて…。 74 00:02:23,000 --> 00:02:30,000 ♬〜 75 00:02:30,000 --> 00:02:39,000 ♬〜 76 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 えっ? 何? 77 00:02:41,000 --> 00:02:55,000 ♬〜 78 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 (息を吹く音) 79 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 (息を吹く音) 80 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 ♬〜 81 00:03:00,000 --> 00:03:13,000 ♬〜 82 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 何してんの? 怪しすぎる…。 83 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 ♬〜 84 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 (小原 樹)ああ…! 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 うぅ〜… ワンッ! 86 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ああああーっ…! 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 わあああーっ…! 88 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 なんだ 人か…。 よかった。 89 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 よくないし。 90 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 何してるんですか? 91 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 ちょうどよかった。 92 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 ちょっとね 伺いたい事が…。 93 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 来ないで! 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 先に質問してるのは こっちです。 95 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 ああ… なるほど。 96 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 まあ それは 確かに道理です。 97 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 ♬〜 98 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 ♬〜 99 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 あっ 失敬。 私は…。 100 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 泥棒? いや ヤクザか暴力団? 101 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 はあ? 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 ストーカー? 103 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 ハッ… 何を馬鹿な。 私はね…。 104 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 いやーっ! 来るな! 来ないで! 105 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 警察 警察…。 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 警察呼ぶなら 呼べばいい。 107 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 はっ? 108 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 しかし 失礼にも程があるだろう。 109 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 人が冷静沈着に 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 話をしようとしてるのに→ 111 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 人が冷静沈着に 112 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 話をしようとしてるのに→ 113 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 初対面の人間つかまえて 114 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 いきなり 犯罪者扱いとは! 115 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 だって 犯罪…。 116 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 するように見えますか!? 117 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 この俺が! 118 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 君たち若者が赤ん坊の頃から 119 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 真面目に働き 法を守り→ 120 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 何十年と 税金と年金を 121 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 納め続けてきた この俺が! 122 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 あっ… すいません。 123 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 でも 124 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 すごく犯罪者っぽかったから…。 125 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 その目は節穴か!? 126 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 このフシアナコ! 127 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 フシアナコ? 128 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 いや… 失敬。 129 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 いや… 失敬。 130 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 失礼しました。 131 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 つい 私とした事が 132 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 冷静さを欠いて…。 133 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 言葉が過ぎました。 134 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 過ぎすぎだし。 135 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 確かに ちょっとは 136 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 怪しく見えたかもしれない。 137 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 でも これは 138 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 私の大事な仕事なんです。 139 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 仕事? 140 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 ええ。 141 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 しかし もう すでに用は済んだ。 142 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 失敬。 143 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 ちょっと…。 144 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 ♬〜 145 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 (ため息) 146 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 (携帯電話の振動音) 147 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 (携帯電話の振動音) 148 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 はい 小原。 149 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 (栗橋祐介)「栗橋です。 150 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 小原さん 今日の事件は?」 151 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 留守だった。 だが 152 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 郵便物で居住は確認できました。 153 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 あれ? どうかされました? 154 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 うん…。 155 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 声に 156 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 いつもの覇気がありませんよ。 157 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 声に 158 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 いつもの覇気がありませんよ。 159 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 実は ショックな事があった。 160 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 若い女性から 161 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 犯罪者呼ばわりされた。 162 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ええっ? どうして小原さんが…。 163 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 だろ? なあ 栗橋くん。 164 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 君にはさ 僕が どう見えてる? 165 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 えーっと どうかというと…。 166 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 は… 犯罪者には見えません。 167 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 だ… だよね? 168 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 「そうです」 169 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 小原さんは 目力があって 170 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 ヒーロー顔です。 171 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 小原さんは 目力があって 172 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 ヒーロー顔です。 173 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 いやあ… そう? 174 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 目だけじゃなく 175 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 一つ一つの圧が強いというか…。 176 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 そう。 小原さんが犯罪者なら 177 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 すぐに捕まってしまいます。 178 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 声も むやみやたらと大きいし…。 179 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 あっ! だから その… 180 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 犯罪者には見えないというか。 181 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 わかった。 もう いいよ。 182 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 あの 僕は…→ 183 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 僕は 小原さんの そういう 184 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 生命力にあふれたところを→ 185 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 美点だと思っています。 186 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 尊敬もしています。 187 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 ありがとう。 僕も大好きだよ。 188 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 君の その正直なところが。 189 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 ありがとう。 僕も大好きだよ。 190 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 君の その正直なところが。 191 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 ♬〜 192 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 (ため息) 193 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 仕事? 194 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 一体 なんなの? あの人。 195 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 「天地」…。 196 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 「狗」? 197 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 なんじゃ こりゃ。 198 00:07:36,000 --> 00:07:46,000 ♬〜 199 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 ありがとうございます。 200 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 あっ! 大家さん。 201 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 お世話になります。 202 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (青柳昌代)こちらこそ。 203 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 あっ うちは ペット禁止よ。 204 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 守ってね。 205 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 はい もちろんです。 206 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 失礼します。 207 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 よいしょ。 208 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 よいしょ。 よいしょ。 209 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 (二川研一)あれ? 引っ越しかな? 210 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 朝からお騒がせして すいません。 211 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 202号室に引っ越してきました 212 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 吉野と申します。 213 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 そうだ。 これ よかったら…。 214 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 (二川悠馬)あっ! ハンカチだ。 215 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 手拭いだよ。 わざわざ 216 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 ご丁寧に ありがとうございます。 217 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 二川です。 218 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 二川悠馬です。 4年生です。 219 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 お母さんは43歳です。 220 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 (二川夢子)ちょっとやだ! 221 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 そんな事 言わなくていいの! 222 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 俺 サッカーうまいんだよ。 223 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 去年 準優勝。 224 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 そうなんだ! 東京のお子さんは 225 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 かっこいいですね。 226 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 あっ すみません。 227 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 お手伝いもできませんけど…。 228 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 いや とんでもないです。 229 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 いってらっしゃい。 230 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 いってきます。 よし 行くぞ! 231 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (悠馬)うん! 232 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 よかった。 233 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 いいアパートじゃない。 234 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 よかった。 235 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 いいアパートじゃない。 236 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 (夢子)ちゃんと下見て。 ほら。 237 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 (研一)今日も 238 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 サッカー 頑張ってくるんだぞ。 239 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 (悠馬)うん! 240 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 ♬〜 241 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 ♬〜 242 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 ああ〜! かわいい! 243 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 チワワちゃん。 244 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 この不況でもね 245 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 ペット業界だけはプラス成長なの。 246 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 この不況でもね 247 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 ペット業界だけはプラス成長なの。 248 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 都内にね 249 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 あと3軒 サロンを開くから→ 250 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 手が足りないのよ。 251 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 はい。 主な仕事は→ 252 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 ホテルでお預かりするペットの 253 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 お世話や健康チェックですよね。 254 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 (中田)社長。 坂下さんが 255 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 ワクチンの接種証明がないと…。 256 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 ルーガちゃんなら 前にも 257 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 お預かりしてるんだから大丈夫よ。 258 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 今回は 259 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 スパを おすすめしてくれる? 260 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 それから 261 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 グレインフリーのドッグフード→ 262 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 お試し頂けますって。 263 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 はい! もしもし。 はい。 264 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 忙しそうですね。 265 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 いいえ。 あなたには…。 266 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 あなたには 私の秘書 兼 事務を 267 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 お願いしたいの。 268 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 えっ!? でも ペットのお世話は…。 269 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 トリマーやトレーナーの 270 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 資格を持ってない あなたを→ 271 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 私が なんで雇ったと思う? 272 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 事務や経理ができるからよ。 273 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 それから 明日から→ 274 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 もう少し 小ぎれいな格好で 275 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 来てちょうだいね。 276 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 そうですか…。 わかりました。 277 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 そうですか…。 わかりました。 278 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 (電卓を打つ音) 279 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 わんことのふれあいゼロだった…。 280 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 でも やっぱり 281 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 社長 かっこいいなあ。 282 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 そうだよね。 この仕事は 283 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 きっと わんこの役に立つはず。 284 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 よし! 頑張ろう! 285 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 よし! 頑張ろう! 286 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 ᗒ(犬の鳴き声) 287 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 んっ? 鳴き声? 288 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 気のせい? 289 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ᗕ(犬の鳴き声) 290 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 (鳴き声) 291 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 どうするつもりよ! 292 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 あんたのせいよ! 293 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 大体な お前が悪いんだろ! 294 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 嘘…。 295 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 あんなに仲良さそうだったのに。 296 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 ᗒ(ぶつかる音) 297 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 おおっ…! 298 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 (あくび) 299 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 全然 眠れんかった…。 300 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 (悠馬)知らないの? 301 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 (男の子)知らない。 302 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 (悠馬)メッシは 303 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 アルゼンチンの中の最強なんだよ。 304 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 よかった。 305 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 やっぱり 聞き間違え…? 306 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 あっ こちらです。 307 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 えっ? 308 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 あの部屋ですね。 309 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 行きますか。 310 00:12:09,000 --> 00:12:26,000 ♬〜 311 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 (ノック) 312 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ごめんください。 313 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 ごめんください。 314 00:12:31,000 --> 00:12:37,000 二川さん いらっしゃいませんか? 315 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 やっぱり あの人…。 316 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 今日も不在ですか。 317 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 仕方ありません。 お願いします。 318 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 (砥沢譲吉)ラジャー。 319 00:12:48,000 --> 00:13:00,000 ♬〜 320 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ♬〜 321 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 えっ!? 322 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 (解錠音) 323 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 イエス アンロック完了。 324 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ありがとうございます。 325 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 裁判所です。 中に入ります。 326 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 えっ!? 何してんの? 327 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 おはようございます。 328 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 どなたか いらっしゃいませんか? 329 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 失礼します。 330 00:13:35,000 --> 00:13:45,000 ♬〜 331 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 (須賀川 悟)留守ですかね。 332 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 ええ。 しかし…。 333 00:13:50,000 --> 00:13:58,000 ♬〜 334 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 やっぱり 犯罪じゃないですか! 335 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 勝手に 336 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 人の部屋の鍵 開けるなんて! 337 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 いや…。 338 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 (浅水美佐男)これはですね…。 339 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 ちょっと 人の事 フシアナコとか 340 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 なんとか言っといて…。 341 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 警察! 管理人さんに…。 342 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 (浅水)あの それは誤解で…! 343 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 えっ!? 344 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 シッ! 静かに。 345 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 はあ? 「静かに」って不法侵入…。 346 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 シーッ! 347 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 はあ? 348 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 ᗒ(犬の鳴き声) 349 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 えっ? 犬? 350 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 い… 犬!? 351 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 多分…。 352 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 昨日 聞いたのと同じか? 353 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 チワワ… いや ポメラニアン? 354 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 オーマイゴッド! 355 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 (息を吐く音) 356 00:14:40,000 --> 00:14:49,000 ♬〜 357 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 失敬。 358 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 ああっ! 勝手に開けて…。 359 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 シッ! 360 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 ♬〜 361 00:15:00,000 --> 00:15:14,000 ♬〜 362 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 ヒィィーッ! 363 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 (砥沢)なんだ!? 何があったんだ!? 364 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 二川さんですね? 365 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 何をしてるんですか? 366 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 ああ ああ… 367 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 よかった。 生きてる。 368 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 ああ ああ… 369 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 よかった。 生きてる。 370 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 出てきてください。 371 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 何もしません。 372 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 隠れる事はありませんよ。 373 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 (ため息) 374 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 うおおおおーっ! 375 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 ああ! やっぱり わんこだ。 376 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 よーしよし。 大丈夫? 377 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 狭かったね。 よいしょ。 378 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 よーしよし。 大丈夫? 379 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 狭かったね。 よいしょ。 380 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 オーサム! 素晴らしい! 381 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 はい? 382 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 そのまま… 383 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 そのままグッて抱いててくれ。 384 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 二川研一さんですね。 385 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 …はい。 386 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 なぜ 隠れていたんですか? 387 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 また 大家さんが来たのかと…。 388 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 誰もいないふりして 389 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 静かにしていたんですが…。 390 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 そうしたら 鍵を 391 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 こじ開ける音がしたもんだから→ 392 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 怖くなって…。 393 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 しかし この部屋を明け渡すよう 394 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 判決が出ている事は→ 395 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 すでに 396 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 おわかりになっていたはずです。 397 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 判決? 398 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 家賃を滞納してますね? 399 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 (研一)…はい。 400 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 ご存じのように 債権者である 401 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 この部屋の持ち主は→ 402 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 家賃を 長期間 支払わなかった 403 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 債務者のあなたに対し→ 404 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 住居を出ていくように 405 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 訴えを提起し→ 406 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 すでに 裁判で 407 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 明け渡しの判決が出てます。 408 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 1カ月後までに 409 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 この部屋を明け渡してください。 410 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 えっ!? 411 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 1カ月後までに この部屋を? 412 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 公示書を貼らせて頂きます。 413 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 えー… 続けて→ 414 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 これまで 家賃を滞納しているので 415 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 動産の差し押さえをします。 416 00:17:22,000 --> 00:17:30,000 ♬〜 417 00:17:30,000 --> 00:17:40,000 ♬〜 418 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 これって…。 419 00:17:46,825 --> 00:17:50,825 二川さんねえ 420 00:17:46,825 --> 00:17:50,825 感じのいい夫婦だったのに→ 421 00:17:50,825 --> 00:17:53,825 会社クビになってから大変よ。 422 00:17:53,825 --> 00:17:56,825 家賃は滞納するし 423 00:17:53,825 --> 00:17:56,825 派手に喧嘩するし。 424 00:17:56,825 --> 00:17:58,825 犬まで勝手に拾ってきて。 425 00:17:58,825 --> 00:18:00,000 で 向かいの住人も 426 00:17:58,825 --> 00:18:00,000 怒って出てっちゃったの。 427 00:18:00,000 --> 00:18:02,825 で 向かいの住人も 428 00:18:00,000 --> 00:18:02,825 怒って出てっちゃったの。 429 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 それで格安だったのか…。 430 00:18:04,825 --> 00:18:08,825 仕方ないから 弁護士さんに頼んで 431 00:18:04,825 --> 00:18:08,825 裁判までして…。 432 00:18:08,825 --> 00:18:10,825 でも 全然 駄目! 433 00:18:10,825 --> 00:18:12,825 裁判で 出ていけって 434 00:18:10,825 --> 00:18:12,825 判決出てるのに→ 435 00:18:12,825 --> 00:18:14,825 ちっとも出ていかないんだもの。 436 00:18:14,825 --> 00:18:17,825 えっ? 裁判の判決って 437 00:18:14,825 --> 00:18:17,825 守らなくていいんですか? 438 00:18:17,825 --> 00:18:21,825 いいわけないのよ! なのに 439 00:18:17,825 --> 00:18:21,825 平気な顔で ずっと住んでるの。 440 00:18:21,825 --> 00:18:25,825 もう なんのための裁判よ! 441 00:18:21,825 --> 00:18:25,825 って頭にきて→ 442 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 それで とうとう お願いしたわけ。 443 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 執行官に。 444 00:18:28,825 --> 00:18:30,000 執行官? 445 00:18:30,000 --> 00:18:30,825 執行官? 446 00:18:30,825 --> 00:18:32,825 (研一) 447 00:18:30,825 --> 00:18:32,825 1カ月後なんて無理ですよ! 448 00:18:32,825 --> 00:18:35,825 行く場所もないんです。 449 00:18:32,825 --> 00:18:35,825 せめて もう少し…。 450 00:18:35,825 --> 00:18:38,825 時間は十分にあったはずです。 451 00:18:38,825 --> 00:18:41,825 それでは 452 00:18:38,825 --> 00:18:41,825 1カ月後に参りますので→ 453 00:18:41,825 --> 00:18:43,825 それまでに退去をお願いします。 454 00:18:43,825 --> 00:18:45,825 (研一)いや でも…。 455 00:18:49,825 --> 00:18:51,825 (ため息) 456 00:18:57,825 --> 00:18:59,825 あれが執行官…。 457 00:19:05,825 --> 00:19:09,825 先ほどは 458 00:19:05,825 --> 00:19:09,825 ご協力ありがとうございました。 459 00:19:10,825 --> 00:19:15,825 私 どうも 460 00:19:10,825 --> 00:19:15,825 犬は好まないもので…。 461 00:19:15,825 --> 00:19:17,825 あっ… はい。 462 00:19:17,825 --> 00:19:21,825 私も あなたが犯罪者じゃない事は 463 00:19:17,825 --> 00:19:21,825 よくわかりました。 464 00:19:21,825 --> 00:19:24,825 失礼しました。 465 00:19:21,825 --> 00:19:24,825 いえ。 466 00:19:25,825 --> 00:19:27,825 でも…。 467 00:19:29,825 --> 00:19:30,000 私 裁判とか よくわからないし→ 468 00:19:30,000 --> 00:19:32,825 私 裁判とか よくわからないし→ 469 00:19:32,825 --> 00:19:36,825 あなたも 裁判所の 470 00:19:32,825 --> 00:19:36,825 偉い人なのかもしれません。 471 00:19:36,825 --> 00:19:39,825 でも それでも→ 472 00:19:39,825 --> 00:19:42,825 私の常識から考えて→ 473 00:19:42,825 --> 00:19:46,825 あなたがやってる事は 474 00:19:42,825 --> 00:19:46,825 やっぱり 変です。 475 00:19:47,825 --> 00:19:51,825 人の家に ずかずか入って 476 00:19:47,825 --> 00:19:51,825 お金返せって…。 477 00:19:51,825 --> 00:19:56,825 まるで 闇金とかヤクザみたいで 478 00:19:51,825 --> 00:19:56,825 とても まともな仕事とは…。 479 00:19:59,825 --> 00:20:00,000 そうだな。 その感覚はまともだ。 480 00:20:00,000 --> 00:20:03,825 そうだな。 その感覚はまともだ。 481 00:20:05,825 --> 00:20:09,825 だが 私は 482 00:20:05,825 --> 00:20:09,825 この仕事に誇りを持ってる。 483 00:20:09,825 --> 00:20:14,825 ケース クローズド。 484 00:20:09,825 --> 00:20:14,825 事件を落着させる。 485 00:20:14,825 --> 00:20:18,825 誰かが それを やらねばならない。 486 00:20:19,825 --> 00:20:21,825 落着? 487 00:20:21,825 --> 00:20:24,825 あっ それと…。 488 00:20:24,825 --> 00:20:28,825 私は そんな偉い人じゃない。 489 00:20:28,825 --> 00:20:30,000 ♬〜 490 00:20:30,000 --> 00:20:33,825 ♬〜 491 00:20:33,825 --> 00:20:35,825 (ドアの開く音) 492 00:20:35,825 --> 00:20:39,825 二川さん。 493 00:20:35,825 --> 00:20:39,825 あっ ああ…。 494 00:20:39,825 --> 00:20:43,825 みっともないところを 495 00:20:39,825 --> 00:20:43,825 お見せしました。 496 00:20:44,825 --> 00:20:46,825 (研一)就職した頃は→ 497 00:20:46,825 --> 00:20:50,825 これで 死ぬまで安泰だと 498 00:20:46,825 --> 00:20:50,825 思ったんだけどなあ。 499 00:20:50,825 --> 00:20:54,825 不況で 給料は 500 00:20:50,825 --> 00:20:54,825 上がるどころか 下がる一方で→ 501 00:20:54,825 --> 00:20:57,825 5年前には 502 00:20:54,825 --> 00:20:57,825 まさかの解雇通知です。 503 00:20:57,825 --> 00:20:59,825 それで 妻と→ 504 00:20:59,825 --> 00:21:00,000 子供服の輸入ネット販売を 505 00:20:59,825 --> 00:21:00,000 始めたんですが…。 506 00:21:00,000 --> 00:21:04,825 子供服の輸入ネット販売を 507 00:21:00,000 --> 00:21:04,825 始めたんですが…。 508 00:21:04,825 --> 00:21:10,825 同業の争いが熾烈になって 509 00:21:04,825 --> 00:21:10,825 生き残れず倒産。 510 00:21:11,825 --> 00:21:14,825 貯金を切り崩して 511 00:21:11,825 --> 00:21:14,825 やってきたんですが→ 512 00:21:14,825 --> 00:21:16,825 それも もう…。 513 00:21:16,825 --> 00:21:19,825 そうだったんですか…。 514 00:21:20,825 --> 00:21:24,825 でも…→ 515 00:21:24,825 --> 00:21:26,825 私たちは出ていきませんよ。 516 00:21:26,825 --> 00:21:28,825 えっ? 517 00:21:28,825 --> 00:21:30,000 だって 518 00:21:28,825 --> 00:21:30,000 他に行く所ないんですから。 519 00:21:30,000 --> 00:21:30,825 だって 520 00:21:30,000 --> 00:21:30,825 他に行く所ないんですから。 521 00:21:30,825 --> 00:21:32,825 あの人たちも→ 522 00:21:32,825 --> 00:21:35,825 無理に追い出すような事は 523 00:21:32,825 --> 00:21:35,825 できないでしょ。 524 00:21:35,825 --> 00:21:38,825 そんな事したら うちら家族 525 00:21:35,825 --> 00:21:38,825 路上生活者になっちゃいますから。 526 00:21:38,825 --> 00:21:40,825 なあ? 527 00:21:40,825 --> 00:21:43,825 そう… ですよね。 528 00:21:43,825 --> 00:21:46,825 (研一)よしよしよし… よし。 529 00:21:43,825 --> 00:21:46,825 んっ? どうした? 530 00:21:53,759 --> 00:21:55,759 ただいま! 531 00:21:55,759 --> 00:21:57,759 (夢子)もう嫌! 532 00:21:55,759 --> 00:21:57,759 なんで こんな事になったの!? 533 00:21:57,759 --> 00:21:59,759 (研一)仕方ないだろ! 534 00:21:57,759 --> 00:21:59,759 もう どうしようもないんだよ! 535 00:21:59,759 --> 00:22:00,000 私は ちゃんとやってた! 536 00:21:59,759 --> 00:22:00,000 なのに なんで…! 537 00:22:00,000 --> 00:22:01,759 私は ちゃんとやってた! 538 00:22:00,000 --> 00:22:01,759 なのに なんで…! 539 00:22:01,759 --> 00:22:03,759 だから 仕方ないって! 540 00:22:01,759 --> 00:22:03,759 (夢子)仕方ないって→ 541 00:22:03,759 --> 00:22:05,759 あなた そればっかり! 542 00:22:03,759 --> 00:22:05,759 なんとかしてよ! 543 00:22:05,759 --> 00:22:08,759 (研一)なんとかならないから 544 00:22:05,759 --> 00:22:08,759 こうなんだろうが! 545 00:22:08,759 --> 00:22:11,759 (夢子)もう! 546 00:22:08,759 --> 00:22:11,759 どうしたらいいのよ! 547 00:22:11,759 --> 00:22:13,759 (研一)だから 548 00:22:11,759 --> 00:22:13,759 なんとかしたいんだよ 俺だって! 549 00:22:13,759 --> 00:22:15,759 (夢子)どうにかしてよ! 550 00:22:13,759 --> 00:22:15,759 なんとかしてよ! 551 00:22:15,759 --> 00:22:18,759 (研一)朝から ずっと頑張って…! 552 00:22:15,759 --> 00:22:18,759 (夢子)ちゃんと考えてよ! ねえ! 553 00:22:18,759 --> 00:22:21,759 今すぐ ちゃんと考えて! 554 00:22:18,759 --> 00:22:21,759 (研一)ずっと考えてるよ! 555 00:22:21,759 --> 00:22:30,000 ♬〜 556 00:22:30,000 --> 00:22:30,759 ♬〜 557 00:22:30,759 --> 00:22:33,759 二川さん どうなるんだろう。 558 00:22:33,759 --> 00:22:35,759 あのわんこも…。 559 00:22:35,759 --> 00:22:42,759 ♬〜 560 00:22:42,759 --> 00:22:44,759 (中田)えっ!? 辞める!? 561 00:22:44,759 --> 00:22:47,759 もう 心も体もボロボロです。 562 00:22:47,759 --> 00:22:50,759 こんな店じゃ ペットに 563 00:22:47,759 --> 00:22:50,759 十分なケアとかできません。 564 00:22:50,759 --> 00:22:52,759 しかし…。 565 00:22:52,759 --> 00:22:54,759 もう行こう。 566 00:22:52,759 --> 00:22:54,759 失礼します。 567 00:22:54,759 --> 00:22:57,759 ちょっ… ちょっと 568 00:22:54,759 --> 00:22:57,759 ちょっと ちょっと! 569 00:22:57,759 --> 00:23:00,000 ああ! 吉野さん よかった。 570 00:23:00,000 --> 00:23:02,759 ああ! 吉野さん よかった。 571 00:23:02,759 --> 00:23:05,759 もう るなちゃんの 572 00:23:02,759 --> 00:23:05,759 お迎えの時間なんだ。 573 00:23:05,759 --> 00:23:08,759 あと ひまりちゃんのお散歩も。 574 00:23:08,759 --> 00:23:10,759 頼む! 575 00:23:10,759 --> 00:23:12,759 えっ!? あっ いや でも…。 576 00:23:13,759 --> 00:23:15,759 あっ! 吉野さん? 577 00:23:15,759 --> 00:23:18,759 あなた 今 どこにいるのよ! 578 00:23:18,759 --> 00:23:22,759 はい。 すぐ戻ります。 10分で…。 579 00:23:22,759 --> 00:23:24,759 あっ はい。 5分で。 はい。 580 00:23:24,759 --> 00:23:26,759 ああっ! そっち行かないで! 581 00:23:26,759 --> 00:23:28,759 こっち こっち。 こっち こっち。 582 00:23:26,759 --> 00:23:28,759 みんな こっち。 みんな こっち。 583 00:23:28,759 --> 00:23:30,000 みんな こっち。 こっち こっち。 584 00:23:28,759 --> 00:23:30,000 ああ! 違う! 585 00:23:30,000 --> 00:23:30,759 みんな こっち。 こっち こっち。 586 00:23:30,000 --> 00:23:30,759 ああ! 違う! 587 00:23:30,759 --> 00:23:55,759 ♬〜 588 00:23:55,759 --> 00:23:58,759 債務者の家の様子は どうすか? 589 00:23:58,759 --> 00:24:00,000 出てった形跡はない。 590 00:24:00,000 --> 00:24:01,759 出てった形跡はない。 591 00:24:01,759 --> 00:24:03,759 つい先日も 大家さんから→ 592 00:24:03,759 --> 00:24:05,759 スーパーで 大量に→ 593 00:24:05,759 --> 00:24:07,759 食料の買い出ししてる姿を 594 00:24:05,759 --> 00:24:07,759 見たって。 595 00:24:07,759 --> 00:24:10,759 なるほど。 そりゃ 596 00:24:07,759 --> 00:24:10,759 働きがいがありそうっすね。 597 00:24:10,759 --> 00:24:12,759 ああ。 598 00:24:12,759 --> 00:24:16,759 あっ 小原さん 早いですね。 599 00:24:16,759 --> 00:24:19,759 ああ。 今日も明日も→ 600 00:24:19,759 --> 00:24:23,759 犬絡みの事件ばかりで憂鬱でーす。 601 00:24:19,759 --> 00:24:23,759 ハハッ…。 602 00:24:23,759 --> 00:24:26,759 行きましょう。 603 00:24:23,759 --> 00:24:26,759 (長窪・砥沢・奈良井)はい! 604 00:24:26,759 --> 00:24:29,759 いってらっしゃい。 605 00:24:26,759 --> 00:24:29,759 (ベル) 606 00:24:29,759 --> 00:24:30,000 無事の落着を。 607 00:24:30,000 --> 00:24:31,759 無事の落着を。 608 00:24:32,759 --> 00:24:34,759 (携帯電話の着信音) 609 00:24:39,759 --> 00:24:41,759 (夏奈の声)「お〜い 生きてる?」 610 00:24:41,759 --> 00:24:44,759 (ひかりの声)「ギリ生きとる。 611 00:24:41,759 --> 00:24:44,759 今日は夜勤」 612 00:24:44,759 --> 00:24:47,759 (夏奈の声)「えー 613 00:24:44,759 --> 00:24:47,759 全然休んでなくなーい?」 614 00:24:47,759 --> 00:24:49,759 (ひかりの声)「そうなの。 615 00:24:47,759 --> 00:24:49,759 在庫管理やって→ 616 00:24:49,759 --> 00:24:52,759 社長の雑務やって 617 00:24:49,759 --> 00:24:52,759 犬の世話して掃除して」 618 00:24:52,759 --> 00:24:55,759 「つか 書類作成とか 619 00:24:52,759 --> 00:24:55,759 データ入力とか電話対応とか→ 620 00:24:55,759 --> 00:24:57,759 前の仕事と 621 00:24:55,759 --> 00:24:57,759 ちっとも変わんないし」 622 00:24:57,759 --> 00:25:00,000 (夏奈の声)「はよ辞めな。 623 00:24:57,759 --> 00:25:00,000 そんな くそおしゃれ会社」 624 00:25:00,000 --> 00:25:00,759 (夏奈の声)「はよ辞めな。 625 00:25:00,000 --> 00:25:00,759 そんな くそおしゃれ会社」 626 00:25:00,759 --> 00:25:03,759 (ひかりの声)「でも 私が辞めたら→ 627 00:25:03,759 --> 00:25:06,759 誰が 社長と あのわんこたちの 628 00:25:03,759 --> 00:25:06,759 お世話すんの?」 629 00:25:06,759 --> 00:25:08,759 (夏奈の声) 630 00:25:06,759 --> 00:25:08,759 「それ すでに社畜の考えだし」 631 00:25:08,759 --> 00:25:12,759 えっ…? マジ? 632 00:25:12,759 --> 00:25:15,759 ᗒ(浅水)おはようございます。 633 00:25:12,759 --> 00:25:15,759 ᗒ(須賀川)おはようございます。 634 00:25:16,759 --> 00:25:18,759 (浅水)いい天気ですね。 635 00:25:18,759 --> 00:25:20,759 あっ お待たせしました。 636 00:25:18,759 --> 00:25:20,759 (浅水)ご苦労さまです。 637 00:25:23,759 --> 00:25:25,759 じゃあ お願いします。 638 00:25:25,759 --> 00:25:27,759 (砥沢)はい。 639 00:25:31,759 --> 00:25:34,759 もしかして 今日が1カ月後…? 640 00:25:35,759 --> 00:25:39,759 二川さん おはようございます。 641 00:25:35,759 --> 00:25:39,759 裁判所です。 642 00:25:39,759 --> 00:25:43,759 今日は明け渡し期日です。 643 00:25:39,759 --> 00:25:43,759 ドアを開けてください。 644 00:25:46,759 --> 00:25:49,759 やはり 出ていってないようだね。 645 00:25:51,759 --> 00:25:55,759 二川さん 鍵を開けてください! 646 00:25:55,759 --> 00:25:59,759 開けなければ また 647 00:25:55,759 --> 00:25:59,759 こちらで開ける事になりますよ! 648 00:25:59,759 --> 00:26:00,000 ♬〜 649 00:26:00,000 --> 00:26:08,759 ♬〜 650 00:26:08,759 --> 00:26:10,759 (解錠音) 651 00:26:10,759 --> 00:26:13,759 イエス アンロック完了。 652 00:26:13,759 --> 00:26:15,759 ありがとうございます。 653 00:26:18,759 --> 00:26:22,759 (砥沢)ジーザス! チェーンかよ。 654 00:26:22,759 --> 00:26:25,759 二川さん どうしました? 655 00:26:25,759 --> 00:26:30,000 今日は どんな事をしても 656 00:26:25,759 --> 00:26:30,000 建物明け渡し執行を行います! 657 00:26:30,000 --> 00:26:30,759 今日は どんな事をしても 658 00:26:30,000 --> 00:26:30,759 建物明け渡し執行を行います! 659 00:26:30,759 --> 00:26:32,759 チェーンを外しなさい! 660 00:26:30,759 --> 00:26:32,759 やっぱり…。 661 00:26:32,759 --> 00:26:34,759 ᗕ(研一) 662 00:26:32,759 --> 00:26:34,759 私は この部屋を出ません! 663 00:26:34,759 --> 00:26:36,759 ᗕチェーンも外しません! 664 00:26:36,759 --> 00:26:38,759 二川さん…。 665 00:26:38,759 --> 00:26:41,759 構いませんか? 666 00:26:38,759 --> 00:26:41,759 はい。 もう 猶予はできません。 667 00:26:41,759 --> 00:26:45,759 わかりました。 668 00:26:41,759 --> 00:26:45,759 カッターをください。 669 00:26:45,759 --> 00:26:47,759 (長窪)はい どうぞ。 670 00:26:47,759 --> 00:26:49,759 ありがとうございます。 671 00:26:49,759 --> 00:26:53,759 では チェーンを切ります。 672 00:26:56,759 --> 00:26:58,759 切りますよ! 673 00:27:00,759 --> 00:27:02,759 (切断する音) 674 00:27:09,891 --> 00:27:11,891 切りますよ! 675 00:27:11,891 --> 00:27:13,891 (切断する音) 676 00:27:16,891 --> 00:27:18,891 入ります! 677 00:27:18,891 --> 00:27:20,891 (研一) 678 00:27:18,891 --> 00:27:20,891 ああ… ちょちょ ちょちょ…! 679 00:27:20,891 --> 00:27:23,891 (夢子)入ってきた! 警察…! 680 00:27:20,891 --> 00:27:23,891 (研一)け… 警察 警察! 681 00:27:23,891 --> 00:27:26,891 (夢子)警察 呼んでくるから! 682 00:27:23,891 --> 00:27:26,891 (研一)気をつけて 気をつけて…! 683 00:27:27,891 --> 00:27:29,891 (犬の鳴き声) 684 00:27:29,891 --> 00:27:30,000 おいで。 685 00:27:30,000 --> 00:27:31,891 おいで。 686 00:27:31,891 --> 00:27:33,891 警察を呼ぶんでしたら どうぞ。 687 00:27:33,891 --> 00:27:37,891 しかし そんな事よりも 688 00:27:33,891 --> 00:27:37,891 どこか行く当てはあるんですか? 689 00:27:37,891 --> 00:27:40,891 行く当て? そんなとこ 690 00:27:37,891 --> 00:27:40,891 あるわけないでしょう! 691 00:27:40,891 --> 00:27:43,891 1カ月前にも言ったとおり→ 692 00:27:43,891 --> 00:27:46,891 今日が この部屋の 693 00:27:43,891 --> 00:27:46,891 明け渡し期日なんです。 694 00:27:46,891 --> 00:27:49,891 中の物品は 全て運び出し 695 00:27:46,891 --> 00:27:49,891 鍵も換えます。 696 00:27:49,891 --> 00:27:53,891 あなた方も 出ていくより他に 697 00:27:49,891 --> 00:27:53,891 方法はないんですよ。 698 00:27:53,891 --> 00:27:57,891 今すぐ 必要な荷物をまとめ→ 699 00:27:57,891 --> 00:28:00,000 今夜 泊まる場所を探す事を 700 00:27:57,891 --> 00:28:00,000 おすすめします。 701 00:28:00,000 --> 00:28:01,891 今夜 泊まる場所を探す事を 702 00:28:00,000 --> 00:28:01,891 おすすめします。 703 00:28:01,891 --> 00:28:05,891 私たちは 704 00:28:01,891 --> 00:28:05,891 この部屋を絶対に出ていかない! 705 00:28:07,891 --> 00:28:10,891 裁判所の判決に従い 執行します。 706 00:28:10,891 --> 00:28:12,891 着手してください。 707 00:28:10,891 --> 00:28:12,891 (長窪)了解。 708 00:28:12,891 --> 00:28:15,891 鍵の交換も お願いします。 709 00:28:12,891 --> 00:28:15,891 (砥沢)ラジャー。 710 00:28:15,891 --> 00:28:17,891 (長窪)よし 行くぞ。 失礼します。 711 00:28:17,891 --> 00:28:19,891 (奈良井)失礼します。 712 00:28:17,891 --> 00:28:19,891 (研一)ちょ… ちょっと待って…! 713 00:28:19,891 --> 00:28:21,891 嘘… 嘘…? 本当…? 714 00:28:22,891 --> 00:28:27,891 (研一)ちょっと 何するんですか! 715 00:28:22,891 --> 00:28:27,891 やめろ! やめてくれ! 716 00:28:28,891 --> 00:28:30,000 (研一)聞いてますか? 717 00:28:28,891 --> 00:28:30,000 だから やめろって! 718 00:28:30,000 --> 00:28:31,891 (研一)聞いてますか? 719 00:28:30,000 --> 00:28:31,891 だから やめろって! 720 00:28:31,891 --> 00:28:34,891 (長窪)ああ… はい はい はい 721 00:28:31,891 --> 00:28:34,891 すいませんね。 よいしょっと…。 722 00:28:34,891 --> 00:28:37,891 この部屋を空にするために 723 00:28:34,891 --> 00:28:37,891 これらのものは… ここですね。 724 00:28:37,891 --> 00:28:39,891 1カ月間だけ保管します。 725 00:28:39,891 --> 00:28:42,891 後日 必要でしたら 726 00:28:39,891 --> 00:28:42,891 取りに行ってください。 727 00:28:42,891 --> 00:28:44,891 よくも そんな…。 728 00:28:44,891 --> 00:28:47,891 あんたら 血も涙もないのか! 729 00:28:47,891 --> 00:28:50,891 あの… あの…! 730 00:28:47,891 --> 00:28:50,891 (長窪)はい? 731 00:28:50,891 --> 00:28:52,891 ちょっと強引じゃないですか? 732 00:28:50,891 --> 00:28:52,891 こんな…。 733 00:28:52,891 --> 00:28:54,891 おっと… いいねえ。 734 00:28:52,891 --> 00:28:54,891 そういう絵に描いたような正義感。 735 00:28:54,891 --> 00:28:56,891 でも 邪魔すると 736 00:28:54,891 --> 00:28:56,891 公務執行妨害になっちゃうよ。 737 00:28:56,891 --> 00:28:58,891 えっ? 公務… 執行妨害…? 738 00:28:58,891 --> 00:29:00,000 (砥沢)裁判所の判決なんて→ 739 00:29:00,000 --> 00:29:00,891 (砥沢)裁判所の判決なんて→ 740 00:29:00,891 --> 00:29:02,891 守んなきゃ 741 00:29:00,891 --> 00:29:02,891 ただの紙切れだからさ。 742 00:29:02,891 --> 00:29:06,891 (須賀川)そう。 守られない判決を 743 00:29:02,891 --> 00:29:06,891 実現させるのが執行です。 744 00:29:06,891 --> 00:29:11,891 (長窪)なんでもするよ 執行官は。 745 00:29:06,891 --> 00:29:11,891 執行のためならね。 746 00:29:11,891 --> 00:29:13,891 よいしょ…。 747 00:29:15,891 --> 00:29:22,891 ♬〜 748 00:29:22,891 --> 00:29:24,891 警察よ! 749 00:29:24,891 --> 00:29:27,891 この人たちが 750 00:29:24,891 --> 00:29:27,891 勝手に鍵を開けたんです! 751 00:29:27,891 --> 00:29:30,000 ご苦労さまです。 執行官です。 752 00:29:30,000 --> 00:29:31,891 ご苦労さまです。 執行官です。 753 00:29:31,891 --> 00:29:34,891 ああ… 執行官でしたか。 754 00:29:31,891 --> 00:29:34,891 お疲れさまです。 755 00:29:34,891 --> 00:29:37,891 捕まえないの? 756 00:29:34,891 --> 00:29:37,891 警察は国民の味方でしょ? 757 00:29:37,891 --> 00:29:40,891 いや 裁判所の執行は 758 00:29:37,891 --> 00:29:40,891 止められませんよ。 759 00:29:40,891 --> 00:29:43,891 嘘でしょ…。 760 00:29:43,891 --> 00:29:45,891 何よ 執行 執行って。 761 00:29:45,891 --> 00:29:49,891 執行官なんか しょせん 762 00:29:45,891 --> 00:29:49,891 裁判所の犬じゃないの! 763 00:29:52,891 --> 00:29:57,891 (研一)夢子… もう やめよう。 764 00:29:57,891 --> 00:29:59,891 (夢子)はあ!? 765 00:30:03,891 --> 00:30:08,891 悠馬 みんなで 766 00:30:03,891 --> 00:30:08,891 このお家 出る事になったんだ。 767 00:30:08,891 --> 00:30:12,891 大事なものや教科書は 768 00:30:08,891 --> 00:30:12,891 ランドセルに詰めなさい。 769 00:30:12,891 --> 00:30:15,891 えっ…? なんで? 770 00:30:15,891 --> 00:30:22,891 ♬〜 771 00:30:22,891 --> 00:30:24,891 …わかった。 772 00:30:24,891 --> 00:30:30,000 ♬〜 773 00:30:30,000 --> 00:30:32,891 ♬〜 774 00:30:32,891 --> 00:30:36,891 (警察官)じゃあ 私は失礼します。 775 00:30:36,891 --> 00:30:38,891 ご苦労さまです。 776 00:30:38,891 --> 00:30:48,891 ♬〜 777 00:30:48,891 --> 00:30:50,891 失礼します。 778 00:30:55,891 --> 00:30:58,891 手伝わせてください。 779 00:30:58,891 --> 00:31:00,000 せっかく お向かいさんに 780 00:30:58,891 --> 00:31:00,000 なったんですから。 781 00:31:00,000 --> 00:31:01,891 せっかく お向かいさんに 782 00:31:00,000 --> 00:31:01,891 なったんですから。 783 00:31:05,891 --> 00:31:07,891 ありがとう。 784 00:31:07,891 --> 00:31:11,891 じゃあ ここの書類 お願いします。 785 00:31:07,891 --> 00:31:11,891 はい! 786 00:31:13,891 --> 00:31:15,891 ほら 夢子! 787 00:31:15,891 --> 00:31:22,891 ♬〜 788 00:31:22,891 --> 00:31:26,891 あっ お鍋とかもあったほうが 789 00:31:22,891 --> 00:31:26,891 便利なんじゃないですか? 790 00:31:26,891 --> 00:31:28,891 お茶わんとかも。 791 00:31:29,891 --> 00:31:30,000 あっ 悠馬くん 792 00:31:29,891 --> 00:31:30,000 この三角定規とか どうする? 793 00:31:30,000 --> 00:31:32,891 あっ 悠馬くん 794 00:31:30,000 --> 00:31:32,891 この三角定規とか どうする? 795 00:31:32,891 --> 00:31:34,891 あっ これは使う。 796 00:31:34,891 --> 00:31:36,891 じゃあ こっちも入れちゃおう。 797 00:31:34,891 --> 00:31:36,891 うん。 798 00:31:36,891 --> 00:31:38,891 (須賀川)ほう…。 799 00:31:38,891 --> 00:31:41,891 若いのにもいるんだな 800 00:31:38,891 --> 00:31:41,891 ああいう おせっかいが。 801 00:31:42,891 --> 00:31:44,891 じゃあ 入れよう。 802 00:31:42,891 --> 00:31:44,891 (悠馬)うん。 803 00:31:44,891 --> 00:31:47,891 はい! はい。 804 00:31:44,891 --> 00:31:47,891 (悠馬)ありがとう。 805 00:31:47,891 --> 00:31:50,891 恐竜も入れる? 806 00:31:47,891 --> 00:31:50,891 (悠馬)うん。 頭から突っ込む。 807 00:31:50,891 --> 00:31:52,891 頭 突っ込む? 頭から…。 808 00:31:56,759 --> 00:31:58,759 (奈良井) 809 00:31:56,759 --> 00:31:58,759 よいしょ! よいしょ…。 810 00:31:58,759 --> 00:32:00,000 (長窪)おい 危ねえぞ。 811 00:32:00,000 --> 00:32:00,759 (長窪)おい 危ねえぞ。 812 00:32:00,759 --> 00:32:02,759 はい。 813 00:32:00,759 --> 00:32:02,759 (奈良井)あざっす。 814 00:32:09,759 --> 00:32:11,759 (研一)ありがとうございます。 815 00:32:15,759 --> 00:32:20,759 二晩だけ 保護施設に 816 00:32:15,759 --> 00:32:20,759 泊めてもらえる事になりました。 817 00:32:20,759 --> 00:32:23,759 明日から 住む所を探します。 818 00:32:23,759 --> 00:32:25,759 そうですか。 819 00:32:31,759 --> 00:32:33,759 (施錠音) 820 00:32:34,759 --> 00:32:38,759 本件建物の明け渡しを終了します。 821 00:32:40,759 --> 00:32:42,759 (浅水)はい 確かに。 822 00:32:40,759 --> 00:32:42,759 お疲れさまでした。 823 00:32:42,759 --> 00:32:44,759 お疲れさまでした。 824 00:32:46,759 --> 00:32:48,759 ありがとうございました。 825 00:32:51,759 --> 00:32:53,759 (長窪)なんだ? これ。 826 00:32:54,759 --> 00:32:56,759 (長窪)閉めといて。 827 00:32:54,759 --> 00:32:56,759 (奈良井)はい。 828 00:32:56,759 --> 00:32:58,759 荷物 多いか? 持てる? 829 00:32:58,759 --> 00:33:00,000 うーん…。 830 00:33:00,000 --> 00:33:00,759 うーん…。 831 00:33:01,759 --> 00:33:04,759 悠馬 ほら。 832 00:33:06,759 --> 00:33:08,759 (長窪)ほい。 833 00:33:09,759 --> 00:33:11,759 ありがとう。 834 00:33:11,759 --> 00:33:13,759 うん。 835 00:33:13,759 --> 00:33:15,759 じゃあ 出発しますんで。 836 00:33:13,759 --> 00:33:15,759 はい。 お願いします。 837 00:33:15,759 --> 00:33:17,759 (長窪)お願いします! 838 00:33:17,759 --> 00:33:19,759 (窓ガラスをたたく音) 839 00:33:17,759 --> 00:33:19,759 (長窪)行くぞ。 840 00:33:24,759 --> 00:33:30,000 鍵を換えましたので この部屋に 841 00:33:24,759 --> 00:33:30,000 戻ってくる事はできません。 842 00:33:30,000 --> 00:33:30,759 鍵を換えましたので この部屋に 843 00:33:30,000 --> 00:33:30,759 戻ってくる事はできません。 844 00:33:30,759 --> 00:33:34,759 これから また 845 00:33:30,759 --> 00:33:34,759 頑張って生活なさってください。 846 00:33:34,759 --> 00:33:36,759 何が「頑張って」よ! 847 00:33:41,759 --> 00:33:44,759 (研一)おい… もう やめよう! 848 00:33:41,759 --> 00:33:44,759 この人は関係ない。 849 00:33:44,759 --> 00:33:46,759 (夢子)わかってる! でも…。 850 00:33:49,759 --> 00:33:52,759 二川さん! 851 00:33:52,759 --> 00:33:55,759 これ 大家さんが 852 00:33:52,759 --> 00:33:55,759 冷蔵庫に入ってた野菜と卵→ 853 00:33:55,759 --> 00:33:58,759 買い取ってくれたんです。 854 00:33:55,759 --> 00:33:58,759 あと ストックの調味料も。 855 00:33:58,759 --> 00:34:00,000 食品ロスって言ったら 856 00:33:58,759 --> 00:34:00,000 この執行官さんが→ 857 00:34:00,000 --> 00:34:01,759 食品ロスって言ったら 858 00:34:00,000 --> 00:34:01,759 この執行官さんが→ 859 00:34:01,759 --> 00:34:04,759 そういう手もあるって 860 00:34:01,759 --> 00:34:04,759 教えてくれたんです。 861 00:34:04,759 --> 00:34:08,759 少しですけど 862 00:34:04,759 --> 00:34:08,759 これは 二川さんのものですから。 863 00:34:18,759 --> 00:34:21,759 そうですか。 864 00:34:21,759 --> 00:34:24,759 大家さんにも 865 00:34:21,759 --> 00:34:24,759 お世話になったのに…。 866 00:34:26,759 --> 00:34:30,000 真面目に働いてたんですよ 867 00:34:26,759 --> 00:34:30,000 この人。 868 00:34:30,000 --> 00:34:31,759 真面目に働いてたんですよ 869 00:34:30,000 --> 00:34:31,759 この人。 870 00:34:31,759 --> 00:34:33,759 それなのに…→ 871 00:34:33,759 --> 00:34:37,759 何も悪い事なんかしてないのに…。 872 00:34:37,759 --> 00:34:40,759 (夢子のすすり泣き) 873 00:34:40,759 --> 00:34:42,759 もう泣くなよ。 874 00:34:42,759 --> 00:34:47,759 あっ… お父さん 875 00:34:42,759 --> 00:34:47,759 トロフィー忘れた! 876 00:34:47,759 --> 00:34:50,759 サッカーのトロフィー! 877 00:34:50,759 --> 00:34:54,759 俺 せっかく もらったのに…。 878 00:34:55,759 --> 00:34:58,759 あっ 大丈夫ですよ。 879 00:34:58,759 --> 00:35:00,000 保管物は 倉庫で守られる。 880 00:35:00,000 --> 00:35:02,759 保管物は 倉庫で守られる。 881 00:35:02,759 --> 00:35:05,759 そうなの? 882 00:35:02,759 --> 00:35:05,759 うん。 883 00:35:06,759 --> 00:35:09,759 そうだ。 884 00:35:11,759 --> 00:35:14,759 取り戻しに行こう 必ず。 885 00:35:14,759 --> 00:35:16,759 うん! 886 00:35:16,759 --> 00:35:24,759 ♬〜 887 00:35:24,759 --> 00:35:26,759 これ…。 888 00:35:26,759 --> 00:35:30,000 ♬〜 889 00:35:30,000 --> 00:35:53,759 ♬〜 890 00:35:53,759 --> 00:35:55,759 (ため息) 891 00:36:01,759 --> 00:36:04,759 ケース クローズド。 892 00:36:04,759 --> 00:36:06,759 一件落着。 893 00:36:06,759 --> 00:36:09,759 えっ? 落着? 894 00:36:11,759 --> 00:36:15,759 君は なかなか興味深い人だ。 895 00:36:15,759 --> 00:36:17,759 今日は助かりました。 896 00:36:17,759 --> 00:36:20,759 じゃあ また どこかで。 897 00:36:21,759 --> 00:36:25,759 また? またとかないし。 898 00:36:33,759 --> 00:36:44,759 ♬〜 899 00:36:44,759 --> 00:36:46,759 (研一) 900 00:36:44,759 --> 00:36:46,759 次のデザイナーとの打ち合わせ→ 901 00:36:46,759 --> 00:36:49,759 あさっての午後で 902 00:36:46,759 --> 00:36:49,759 再調整 お願いします。 903 00:36:50,759 --> 00:36:52,759 (研一)大丈夫? 904 00:36:50,759 --> 00:36:52,759 (夢子)だいぶ動くようになった。 905 00:36:52,759 --> 00:36:56,759 (研一)本当!? パパだよ。 906 00:37:00,759 --> 00:37:02,759 (研一)部長…。 907 00:37:03,759 --> 00:37:05,759 (夢子)大丈夫だからね 研ちゃん。 908 00:37:05,759 --> 00:37:08,759 (悠馬)パパ 遊ぼう。 909 00:37:05,759 --> 00:37:08,759 (夢子)遊んでもらおうか。 910 00:37:08,759 --> 00:37:11,759 (研一)おお〜! 911 00:37:08,759 --> 00:37:11,759 (夢子)わあ〜! 912 00:37:12,759 --> 00:37:14,759 (研一)順調 順調! 913 00:37:14,759 --> 00:37:17,759 (夢子)えっ? よかった! 914 00:37:17,759 --> 00:37:19,759 これ 似合うんじゃない? 915 00:37:20,759 --> 00:37:22,759 (研一)あっ 取られた…! 916 00:37:22,759 --> 00:37:24,759 よし 取った! 917 00:37:24,759 --> 00:37:26,759 (夢子)悠馬 頑張れ! 918 00:37:26,759 --> 00:37:30,000 ♬〜 919 00:37:30,000 --> 00:37:35,759 ♬〜 920 00:37:35,759 --> 00:37:37,759 ごめんな…。 921 00:37:39,759 --> 00:37:42,759 ごめんな 悠馬。 922 00:37:44,759 --> 00:37:46,759 なんで? 923 00:37:46,759 --> 00:37:49,759 お父さんもお母さんも 924 00:37:46,759 --> 00:37:49,759 頑張ってたじゃん。 925 00:37:51,759 --> 00:37:55,759 3人で出かけるの久しぶりで 926 00:37:51,759 --> 00:37:55,759 俺 嬉しいよ。 927 00:37:55,759 --> 00:38:00,000 出かけるって… 928 00:37:55,759 --> 00:38:00,000 帰るとこもないのに…。 929 00:38:00,000 --> 00:38:00,759 出かけるって… 930 00:38:00,000 --> 00:38:00,759 帰るとこもないのに…。 931 00:38:01,759 --> 00:38:04,759 フッ… そうだな。 932 00:38:04,759 --> 00:38:10,759 ♬〜 933 00:38:10,759 --> 00:38:21,759 ここからが 934 00:38:10,759 --> 00:38:21,759 俺たち家族の旅の始まりだ! 935 00:38:21,759 --> 00:38:29,759 ♬〜 936 00:38:29,759 --> 00:38:30,000 (研一)よし! 937 00:38:30,000 --> 00:38:31,759 (研一)よし! 938 00:38:31,759 --> 00:38:43,759 ♬〜 939 00:38:43,759 --> 00:38:46,759 どうしてるかなあ? 二川さん。 940 00:38:46,759 --> 00:38:49,759 夜勤明けなのに悪いね。 941 00:38:46,759 --> 00:38:49,759 あっ いえ…。 942 00:38:49,759 --> 00:38:52,759 でも 昨日 943 00:38:49,759 --> 00:38:52,759 ちょっと いろいろあって…。 944 00:38:53,759 --> 00:38:55,759 えっ!? 945 00:38:55,759 --> 00:38:57,759 ん? どうしたの? 946 00:38:55,759 --> 00:38:57,759 あっ いえ… すいません。 947 00:38:57,759 --> 00:38:59,759 幻を見てしまったみたいで。 948 00:39:07,759 --> 00:39:12,759 ワオ! 驚いたな。 運命を感じる。 949 00:39:12,759 --> 00:39:14,759 本物…。 950 00:39:14,759 --> 00:39:18,759 どうりで 951 00:39:14,759 --> 00:39:18,759 犬の扱いが うまいわけだ。 952 00:39:18,759 --> 00:39:20,759 あっ 失敬。 953 00:39:20,759 --> 00:39:25,759 改めて 裁判所の執行官で 954 00:39:20,759 --> 00:39:25,759 小原樹と申します。 955 00:39:25,759 --> 00:39:29,759 こちらに 社長の上野原美鶴さんは 956 00:39:25,759 --> 00:39:29,759 いらっしゃいますか? 957 00:39:31,759 --> 00:39:33,759 ん? 958 00:39:34,759 --> 00:39:36,759 えっ? まさか…。 959 00:39:38,759 --> 00:39:40,759 お待たせ致しました。 960 00:39:40,759 --> 00:39:43,759 あら? 961 00:39:40,759 --> 00:39:43,759 裁判所からいらっしゃるから→ 962 00:39:43,759 --> 00:39:46,759 どんなお堅い方かと思ったら… 963 00:39:43,759 --> 00:39:46,759 アハハハ…! 964 00:39:46,759 --> 00:39:49,759 ドーベルマンみたいな男前で 965 00:39:46,759 --> 00:39:49,759 びっくり! 966 00:39:49,759 --> 00:39:51,759 飲み物は いりません。 967 00:39:51,759 --> 00:39:53,759 今日は インターロック金融からの 968 00:39:51,759 --> 00:39:53,759 申し立てで→ 969 00:39:53,759 --> 00:39:56,759 動産執行に参りました。 970 00:39:56,759 --> 00:39:58,759 えっ…? 971 00:39:58,759 --> 00:40:00,000 フフフ… やだ! 972 00:40:00,000 --> 00:40:00,759 フフフ… やだ! 973 00:40:00,759 --> 00:40:03,759 ここには 会社のものなんか 974 00:40:00,759 --> 00:40:03,759 何もありませんのよ。 975 00:40:03,759 --> 00:40:08,759 この椅子も このテーブルも 976 00:40:03,759 --> 00:40:08,759 みーんな リースですから。 977 00:40:08,759 --> 00:40:10,759 そうですか。 978 00:40:08,759 --> 00:40:10,759 はい。 979 00:40:10,759 --> 00:40:14,759 では それ以外のものを 980 00:40:10,759 --> 00:40:14,759 全て 差し押さえます。 981 00:40:14,759 --> 00:40:16,759 はい? 982 00:40:16,759 --> 00:40:22,759 ♬〜 983 00:40:22,759 --> 00:40:24,759 (美鶴)ちょっ… ちょちょちょ…! 984 00:40:24,759 --> 00:40:27,759 ちょっと待ってください! 985 00:40:24,759 --> 00:40:27,759 お金なら あるんですよ。 986 00:40:27,759 --> 00:40:30,000 インターロック金融とも 987 00:40:27,759 --> 00:40:30,000 ちゃんと 話はついてるんです。 988 00:40:30,000 --> 00:40:30,759 インターロック金融とも 989 00:40:30,000 --> 00:40:30,759 ちゃんと 話はついてるんです。 990 00:40:30,759 --> 00:40:34,759 ですから こ… こんなものを 991 00:40:30,759 --> 00:40:34,759 ベタベタ貼るの やめてください。 992 00:40:34,759 --> 00:40:39,759 先ほど インターロック金融の 993 00:40:34,759 --> 00:40:39,759 代理人弁護士と話しました。 994 00:40:39,759 --> 00:40:41,759 あなたからの返済はなく→ 995 00:40:41,759 --> 00:40:46,759 すぐにでも執行をと言われてます。 996 00:40:41,759 --> 00:40:46,759 (美鶴)あっ 嫌… 嫌…! 997 00:40:46,759 --> 00:40:48,759 ああ 念のため→ 998 00:40:48,759 --> 00:40:51,759 そのリースの契約書のほうも 999 00:40:48,759 --> 00:40:51,759 確認させてください。 1000 00:40:51,759 --> 00:40:54,759 あっ 契約書でしたら…。 1001 00:40:51,759 --> 00:40:54,759 (美鶴)ちょ… ちょっと黙って! 1002 00:40:54,759 --> 00:40:56,759 フフッ…。 1003 00:40:56,759 --> 00:41:00,000 契約書がないようでしたら 1004 00:40:56,759 --> 00:41:00,000 やはり 念のため 差し押さえを。 1005 00:41:00,000 --> 00:41:00,759 契約書がないようでしたら 1006 00:41:00,000 --> 00:41:00,759 やはり 念のため 差し押さえを。 1007 00:41:00,759 --> 00:41:03,759 いやあ ちょっと… フフッ…。 1008 00:41:03,759 --> 00:41:05,759 契約書 持ってきて! 1009 00:41:06,759 --> 00:41:09,759 (美鶴)早く! 1010 00:41:06,759 --> 00:41:09,759 ああ… はい! 1011 00:41:10,759 --> 00:41:13,759 どうぞ こちらです。 1012 00:41:10,759 --> 00:41:13,759 ありがとう。 1013 00:41:13,759 --> 00:41:30,000 ♬〜 1014 00:41:30,000 --> 00:41:30,759 ♬〜 1015 00:41:30,759 --> 00:41:34,759 この契約書に書かれているものと 1016 00:41:30,759 --> 00:41:34,759 サイズが違いますが。 1017 00:41:35,759 --> 00:41:37,759 あっ 君 ちょっと。 1018 00:41:35,759 --> 00:41:37,759 えっ? 私? 1019 00:41:37,759 --> 00:41:40,759 そう。 1020 00:41:37,759 --> 00:41:40,759 身長152センチぐらいの あなた。 1021 00:41:40,759 --> 00:41:42,759 ああ… 私だ。 はい。 1022 00:41:42,759 --> 00:41:44,759 そこに付けて。 1023 00:41:45,759 --> 00:41:47,759 いくつって書いてありますか? 1024 00:41:47,759 --> 00:41:50,759 1200…。 1025 00:41:47,759 --> 00:41:50,759 1600。 やはり違う。 1026 00:41:50,759 --> 00:41:53,759 どちらも 1027 00:41:50,759 --> 00:41:53,759 この契約書に書かれているものと→ 1028 00:41:53,759 --> 00:41:55,759 サイズが違いますね。 1029 00:41:55,759 --> 00:41:59,759 では 念のため 差し押さえを。 1030 00:41:59,759 --> 00:42:00,000 ちょちょ… 1031 00:41:59,759 --> 00:42:00,000 ちょっと やめてください! 1032 00:42:00,000 --> 00:42:02,759 ちょちょ… 1033 00:42:00,000 --> 00:42:02,759 ちょっと やめてください! 1034 00:42:02,759 --> 00:42:05,759 あなた 何をお手伝いしてるのよ! 1035 00:42:02,759 --> 00:42:05,759 剥がしなさい! 1036 00:42:05,759 --> 00:42:07,759 あっ… はい! 1037 00:42:05,759 --> 00:42:07,759 ああーっ! 1038 00:42:07,759 --> 00:42:11,759 標目票を勝手に剥がすと 1039 00:42:07,759 --> 00:42:11,759 封印等破棄罪に問われますよ。 1040 00:42:11,759 --> 00:42:13,759 えっ!? 1041 00:42:11,759 --> 00:42:13,759 (美鶴)いいから剥がしなさい! 1042 00:42:13,759 --> 00:42:15,759 あなたも 1043 00:42:13,759 --> 00:42:15,759 何をボーッとしてるのよ! 1044 00:42:15,759 --> 00:42:17,759 剥がしなさいよ! 1045 00:42:17,759 --> 00:42:19,759 いえ 僕は罪に問われるのは 1046 00:42:17,759 --> 00:42:19,759 ちょっと…。 1047 00:42:19,759 --> 00:42:21,759 (美鶴)ああ〜 もう! 1048 00:42:19,759 --> 00:42:21,759 剥がしなさい! 1049 00:42:21,759 --> 00:42:24,759 ちょっと… ちょっと… 貼るな! 1050 00:42:21,759 --> 00:42:24,759 もう やめてくださいよ! 1051 00:42:24,759 --> 00:42:27,759 わかりました。 払いますよ! 1052 00:42:27,759 --> 00:42:30,000 払えばいいんでしょ!? 払います! 1053 00:42:30,000 --> 00:42:30,759 払えばいいんでしょ!? 払います! 1054 00:42:30,759 --> 00:42:32,759 いつですか? 1055 00:42:33,759 --> 00:42:36,759 どうなっちゃうの? これ…。 1056 00:42:45,759 --> 00:42:47,759 (息を吐く音) 1057 00:42:47,759 --> 00:42:49,759 (須賀川)はい お待ち。 1058 00:42:49,759 --> 00:42:52,759 ああ… すいません。 1059 00:42:53,759 --> 00:42:55,759 また やられたの? 1060 00:42:55,759 --> 00:42:58,759 ああ… 今日は 1061 00:42:55,759 --> 00:42:58,759 不動産の現況調査の最中に→ 1062 00:42:58,759 --> 00:43:00,000 バターナイフ持って 1063 00:42:58,759 --> 00:43:00,000 追っかけられましたよ。 1064 00:43:00,000 --> 00:43:00,759 バターナイフ持って 1065 00:43:00,000 --> 00:43:00,759 追っかけられましたよ。 1066 00:43:00,759 --> 00:43:03,759 (須賀川)ハハハハ… ご苦労さん。 1067 00:43:05,759 --> 00:43:07,759 (ため息) 1068 00:43:07,759 --> 00:43:10,759 (夢子)執行官なんか しょせん 1069 00:43:07,759 --> 00:43:10,759 裁判所の犬じゃないの! 1070 00:43:10,759 --> 00:43:13,759 (研一) 1071 00:43:10,759 --> 00:43:13,759 あんたら 血も涙もないのか! 1072 00:43:13,759 --> 00:43:16,759 あなたがやってる事は 1073 00:43:13,759 --> 00:43:16,759 やっぱり 変です。 1074 00:43:16,759 --> 00:43:19,759 とても まともな仕事とは…。 1075 00:43:19,759 --> 00:43:22,759 (ため息) 1076 00:43:24,759 --> 00:43:28,759 大丈夫。 そのうち慣れる。 1077 00:43:29,759 --> 00:43:30,000 こんにちは。 いつもの! 1078 00:43:29,759 --> 00:43:30,000 (須賀川)はいよ! 1079 00:43:30,000 --> 00:43:32,759 こんにちは。 いつもの! 1080 00:43:30,000 --> 00:43:32,759 (須賀川)はいよ! 1081 00:43:32,759 --> 00:43:36,759 おう。 1082 00:43:32,759 --> 00:43:36,759 あっ 小原さん! 1083 00:43:36,759 --> 00:43:38,759 今日も ここでしたか。 1084 00:43:38,759 --> 00:43:41,759 これ食べるとね 気が晴れるのよ。 1085 00:43:41,759 --> 00:43:43,759 ですよね。 1086 00:43:43,759 --> 00:43:46,759 ああ そうだ。 1087 00:43:43,759 --> 00:43:46,759 例のさ ペットサロンの事件→ 1088 00:43:46,759 --> 00:43:48,759 あれって まだ 1089 00:43:46,759 --> 00:43:48,759 取り下げになってないよね? 1090 00:43:48,759 --> 00:43:50,759 ああ… 1091 00:43:48,759 --> 00:43:50,759 ワンダフルヘブンでしたっけ? 1092 00:43:50,759 --> 00:43:52,759 うん。 1093 00:43:50,759 --> 00:43:52,759 そうですね。 1094 00:43:52,759 --> 00:43:56,759 かあ〜っ! あの女社長 1095 00:43:52,759 --> 00:43:56,759 払う払うって言ったのに。 1096 00:43:56,759 --> 00:44:00,000 仕方ない…。 1097 00:43:56,759 --> 00:44:00,000 そろそろ 売却期日だ。 1098 00:44:00,000 --> 00:44:00,759 仕方ない…。 1099 00:44:00,000 --> 00:44:00,759 そろそろ 売却期日だ。 1100 00:44:00,759 --> 00:44:03,759 差し押さえ物品売却の準備するか。 1101 00:44:03,759 --> 00:44:07,759 いや… ちょっと待ってください。 1102 00:44:03,759 --> 00:44:07,759 ん? 1103 00:44:07,759 --> 00:44:09,759 さっき その会社に→ 1104 00:44:09,759 --> 00:44:11,759 他の債権者からも 1105 00:44:09,759 --> 00:44:11,759 申し立てが出ていたような…。 1106 00:44:11,759 --> 00:44:13,759 えっ? 1107 00:44:13,759 --> 00:44:16,759 あっ これです。 1108 00:44:13,759 --> 00:44:16,759 この差し押さえ申し立てです。 1109 00:44:16,759 --> 00:44:18,759 えっ? 1110 00:44:16,759 --> 00:44:18,759 インターロック金融からだけじゃなくて→ 1111 00:44:18,759 --> 00:44:20,759 城南信販からもか? 1112 00:44:20,759 --> 00:44:22,759 はい。 こうなると 確か→ 1113 00:44:22,759 --> 00:44:25,759 この2件の事件は 1114 00:44:22,759 --> 00:44:25,759 併合して進める事になりますよね。 1115 00:44:25,759 --> 00:44:27,759 以前 差し押さえたものに 1116 00:44:25,759 --> 00:44:27,759 プラスして→ 1117 00:44:27,759 --> 00:44:29,759 差し押さえるものがあるかを調べ→ 1118 00:44:29,759 --> 00:44:30,000 もし なければ 2社が共同で 1119 00:44:29,759 --> 00:44:30,000 前に差し押さえたものを売って…。 1120 00:44:30,000 --> 00:44:32,759 もし なければ 2社が共同で 1121 00:44:30,000 --> 00:44:32,759 前に差し押さえたものを売って…。 1122 00:44:32,759 --> 00:44:34,759 ちょっと待って…。 1123 00:44:32,759 --> 00:44:34,759 えっ? 1124 00:44:34,759 --> 00:44:36,759 ツケな! 1125 00:44:34,759 --> 00:44:36,759 ツケね! 1126 00:44:36,759 --> 00:44:38,759 小原さん? 1127 00:44:38,759 --> 00:44:47,759 ♬〜 1128 00:44:47,759 --> 00:44:49,759 ああっ…! 1129 00:44:49,759 --> 00:45:00,000 ♬〜 1130 00:45:00,000 --> 00:45:01,759 ♬〜 1131 00:45:01,759 --> 00:45:05,759 ああ… しまった…。 1132 00:45:07,759 --> 00:45:14,759 あのワンダフルヘブンって会社ね 1133 00:45:07,759 --> 00:45:14,759 夜逃げしましたよ 先週くらいに。 1134 00:45:14,759 --> 00:45:18,759 ああ… ガッデム! 1135 00:45:19,759 --> 00:45:22,759 執行不能だ…。 1136 00:45:22,759 --> 00:45:28,759 ♬〜 1137 00:45:28,759 --> 00:45:30,000 (骨の鳴る音) 1138 00:45:30,000 --> 00:45:30,759 (骨の鳴る音) 1139 00:45:31,759 --> 00:45:34,759 あっ… 腰が…。 1140 00:45:34,759 --> 00:45:38,759 (須賀川の声) 1141 00:45:34,759 --> 00:45:38,759 もし 執行不能なら 悔しいねえ。 1142 00:45:38,759 --> 00:45:43,759 執行官は 国家公務員でありながら 1143 00:45:38,759 --> 00:45:43,759 出来高制だから。 1144 00:45:43,759 --> 00:45:46,759 ええ。 国からは 1145 00:45:43,759 --> 00:45:46,759 一円もお金をもらえない→ 1146 00:45:46,759 --> 00:45:49,759 独立かつ単独制の司法機関。 1147 00:45:49,759 --> 00:45:52,759 ハハッ… 興味深い仕事です。 1148 00:45:54,759 --> 00:45:56,759 (ため息) 1149 00:45:57,759 --> 00:45:59,759 (ため息) 1150 00:46:03,759 --> 00:46:05,759 すいません…。 1151 00:46:06,759 --> 00:46:09,759 (ため息) 1152 00:46:09,759 --> 00:46:14,759 そういや あの犬娘 1153 00:46:09,759 --> 00:46:14,759 どうなったかな? 1154 00:46:15,759 --> 00:46:20,759 (犬の鳴き声) 1155 00:46:20,759 --> 00:46:23,759 はあ…。 なんで こんな事に…。 1156 00:46:23,759 --> 00:46:26,759 だから言ったじゃん。 1157 00:46:23,759 --> 00:46:26,759 信用できないって。 1158 00:46:26,759 --> 00:46:28,759 (由比千尋)ペット産業も 1159 00:46:26,759 --> 00:46:28,759 有象無象あるからさ。 1160 00:46:28,759 --> 00:46:30,000 あっ その点ね ひかりちゃん→ 1161 00:46:30,000 --> 00:46:30,759 あっ その点ね ひかりちゃん→ 1162 00:46:30,759 --> 00:46:32,759 うちのカフェ 1163 00:46:30,759 --> 00:46:32,759 志だけは確かだから。 1164 00:46:32,759 --> 00:46:35,759 ああ…。 1165 00:46:32,759 --> 00:46:35,759 ここ ボランティアだけどね。 1166 00:46:35,759 --> 00:46:39,759 (千尋)ああ〜 就職決まるまで 1167 00:46:35,759 --> 00:46:39,759 働いてくれたら 助かるなあ。 1168 00:46:39,759 --> 00:46:41,759 あっ もしね 住むとこ困ったら→ 1169 00:46:41,759 --> 00:46:44,759 そこ 寝泊まりしてもらって 1170 00:46:41,759 --> 00:46:44,759 構わないからね。 1171 00:46:44,759 --> 00:46:46,759 ねっ? よろしく! 1172 00:46:46,759 --> 00:46:48,759 ああ… はい。 フフッ…。 1173 00:46:50,759 --> 00:46:55,759 どうしよう… この先の家賃…。 1174 00:47:05,759 --> 00:47:07,759 二川さん…? 1175 00:47:10,759 --> 00:47:12,759 (悠馬の声)「202のお姉さんへ」 1176 00:47:12,759 --> 00:47:14,759 「お元気ですか」 1177 00:47:14,759 --> 00:47:17,759 「ぼくは 岡山でも 1178 00:47:14,759 --> 00:47:17,759 サッカーをしています」 1179 00:47:17,759 --> 00:47:21,759 「お父さんとお母さんは 1180 00:47:17,759 --> 00:47:21,759 おじいちゃんの畑を手伝いながら→ 1181 00:47:21,759 --> 00:47:24,759 しょくぎょうくんれん学校に 1182 00:47:21,759 --> 00:47:24,759 通っています」 1183 00:47:24,759 --> 00:47:26,759 「今も時々 ケンカをするけど→ 1184 00:47:26,759 --> 00:47:29,759 前よりずっと よく笑っています」 1185 00:47:29,759 --> 00:47:30,000 「ポチも元気です」 1186 00:47:30,000 --> 00:47:31,759 「ポチも元気です」 1187 00:47:31,759 --> 00:47:33,759 へえ〜。 あのわんこ 1188 00:47:31,759 --> 00:47:33,759 ポチっていうんだ。 1189 00:47:33,759 --> 00:47:37,759 (悠馬の声) 1190 00:47:33,759 --> 00:47:37,759 「お姉さん どうもありがとう」 1191 00:47:39,759 --> 00:47:42,759 よかった。 1192 00:47:43,759 --> 00:47:46,759 よかった〜! 1193 00:47:46,759 --> 00:47:52,759 ♬〜 1194 00:47:52,759 --> 00:47:54,759 えっ? 1195 00:47:54,759 --> 00:47:56,759 おう。 1196 00:47:57,759 --> 00:47:59,759 なんで…!? 1197 00:48:03,759 --> 00:48:07,759 よかった〜! 1198 00:48:03,759 --> 00:48:07,759 まだ追い出されずにいたようだね。 1199 00:48:07,759 --> 00:48:09,759 はあ!? 何 言ってんですか! 1200 00:48:09,759 --> 00:48:12,759 あなたのせいで 1201 00:48:09,759 --> 00:48:12,759 私は こうして 職も失って…! 1202 00:48:12,759 --> 00:48:14,759 そうか! 職を…。 1203 00:48:14,759 --> 00:48:16,759 イッツ パーフェクトタイミング。 1204 00:48:16,759 --> 00:48:18,759 はあ!? 1205 00:48:16,759 --> 00:48:18,759 おいで。 1206 00:48:18,759 --> 00:48:30,000 ♬〜 1207 00:48:30,000 --> 00:48:30,759 ♬〜 1208 00:48:30,759 --> 00:48:33,759 ここって 裁判所…? 1209 00:48:33,759 --> 00:48:35,759 お疲れさまです。 1210 00:48:33,759 --> 00:48:35,759 お疲れさまです。 1211 00:48:35,759 --> 00:48:46,759 ♬〜 1212 00:48:46,759 --> 00:48:48,759 お疲れさまです。 1213 00:48:46,759 --> 00:48:48,759 お疲れさまです。 1214 00:48:48,759 --> 00:48:59,759 ♬〜 1215 00:48:59,759 --> 00:49:00,000 どうぞ。 熱々ですから→ 1216 00:49:00,000 --> 00:49:01,759 どうぞ。 熱々ですから→ 1217 00:49:01,759 --> 00:49:03,759 気をつけてくださいね。 1218 00:49:01,759 --> 00:49:03,759 (渋川万亀夫)おお…。 1219 00:49:03,759 --> 00:49:06,759 (間々田 稔) 1220 00:49:03,759 --> 00:49:06,759 へえ〜。 冷凍鮭の差し押さえね。 1221 00:49:06,759 --> 00:49:09,759 (渋川)ええ。 冷凍庫での作業で 1222 00:49:06,759 --> 00:49:09,759 冷えきりましたよ。 1223 00:49:09,759 --> 00:49:11,759 アツツツ…! 1224 00:49:09,759 --> 00:49:11,759 (日野純二)釧路にいた頃→ 1225 00:49:11,759 --> 00:49:13,759 養殖魚の差し押さえなんてのも 1226 00:49:11,759 --> 00:49:13,759 あったなあ。 1227 00:49:13,759 --> 00:49:15,759 へえ〜。 それ 1228 00:49:13,759 --> 00:49:15,759 どれくらいの魚がいたんですか? 1229 00:49:15,759 --> 00:49:19,759 それがね 総数 数万匹で 1230 00:49:15,759 --> 00:49:19,759 なんと 売却価格8000万だよ! 1231 00:49:19,759 --> 00:49:21,759 ええっ!? 1232 00:49:19,759 --> 00:49:21,759 ただ今 戻りました。 1233 00:49:21,759 --> 00:49:23,759 お疲れさまです。 1234 00:49:21,759 --> 00:49:23,759 (日野)ご苦労さん! 1235 00:49:23,759 --> 00:49:25,759 えっ…? 1236 00:49:23,759 --> 00:49:25,759 失礼します。 1237 00:49:25,759 --> 00:49:27,759 っていうか ここ なんですか? 1238 00:49:27,759 --> 00:49:30,000 (渋川)おい 困るよ 小原くん 1239 00:49:27,759 --> 00:49:30,000 部外者を入れちゃ。 1240 00:49:30,000 --> 00:49:30,759 (渋川)おい 困るよ 小原くん 1241 00:49:30,000 --> 00:49:30,759 部外者を入れちゃ。 1242 00:49:30,759 --> 00:49:34,759 いえいえ…。 あっ 紹介します。 1243 00:49:34,759 --> 00:49:38,759 彼女は 私の執行補助者です。 1244 00:49:38,759 --> 00:49:40,759 はい? 1245 00:49:42,759 --> 00:49:46,759 この女性が執行補助者? 1246 00:49:46,759 --> 00:49:51,759 えっ? 執行補助者って… 何? 84985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.