All language subtitles for [MagicStar] Shikkou!! ~ Inu to Watashi to Shikkoukan ~ EP01 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
(吉野ひかり)私 この世は
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
そこまで悪いものじゃないと→
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
信じてるんです。 心のどっかで。
4
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
例えば 父は
5
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
私と母を捨てて 女と…。
6
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
あっ 女性と出ていきましたけど
7
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
大事なものを残していきました。
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
犬です。
9
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
父が拾ってきたボブを
10
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
私も母も大事に育てました。
11
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
でも 16歳で肝不全に…。
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
目も耳も悪くなって…。
13
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
でも 最後まで
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
いい子だったんです。
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
こう 顔をマッサージしてあげると
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
クゥーンって甘えた声を出して。
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
(上野原美鶴)犬種は?
18
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
犬種? ああ… 雑種です。
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
(美鶴)雑種?
20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
はい。
21
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
あっ それで
22
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
ボブが亡くなって少し経った頃→
23
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
母が 急に
24
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
「旅に出る」と言い出したんです。
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
「お母さんは
26
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
これから自由に暮らす」。
27
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
「だから あなたも
28
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
好きな事をしなさい」って。
29
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
それで あなたも
30
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
地元の信用組合の事務員を辞め→
31
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
それで あなたも
32
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
地元の信用組合の事務員を辞め→
33
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
新しい道を歩き始める
34
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
っていうわけね。
35
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
はい。 ずっと
36
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
動物に関わる仕事に憧れてました。
37
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
動物が好きで
38
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
なぜか 動物からも好かれます。
39
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
特に犬。
40
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
あっ 近所の犬たちも
41
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
みんな 顔見知りで…。
42
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
あっ とにかく
43
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
働きながら 通信教育で学んで→
44
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
シニア動物介護の資格も
45
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
取りました。
46
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
きっと 御社の即戦力になれると
47
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
思います。
48
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
やったよ! なっちゃん。
49
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
20社目にして
50
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
やっと ペット業界就職だよ。
51
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
見て! これ 社長なんだけど→
52
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
元カリスマトリマーで
53
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
めっちゃおしゃれでさ。
54
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
(三戸夏奈)うわあ〜!
55
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
クソおしゃれ。
56
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
あと 住むとこも見つかったの。
57
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
会社から徒歩29分で3万8000円。
58
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
都心で お風呂もトイレも付いて
59
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
この値段って…。
60
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
喜んでるとこ悪いんだけどさ
61
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
ひかり。
62
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
私 資本主義の他に
63
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
信用していないものが2つあんの。
64
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
なんだろう?
65
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
夢とか? 希望とか?
66
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
一つは
67
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
無駄に おしゃれなペットの店。
68
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
もう一つは
69
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
ありとあらゆる安すぎ物件ね。
70
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
この部屋 絶対 怪しいから。
71
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
ええ…?
72
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
確かに 激安だけど
73
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
怪しいなんて…。
74
00:02:23,000 --> 00:02:30,000
♬〜
75
00:02:30,000 --> 00:02:39,000
♬〜
76
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
えっ? 何?
77
00:02:41,000 --> 00:02:55,000
♬〜
78
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
(息を吹く音)
79
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
(息を吹く音)
80
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
♬〜
81
00:03:00,000 --> 00:03:13,000
♬〜
82
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
何してんの? 怪しすぎる…。
83
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
♬〜
84
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
(小原 樹)ああ…!
85
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
うぅ〜… ワンッ!
86
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
ああああーっ…!
87
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
わあああーっ…!
88
00:03:38,000 --> 00:03:43,000
なんだ 人か…。 よかった。
89
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
よくないし。
90
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
何してるんですか?
91
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
ちょうどよかった。
92
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
ちょっとね 伺いたい事が…。
93
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
来ないで!
94
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
先に質問してるのは こっちです。
95
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
ああ… なるほど。
96
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
まあ それは 確かに道理です。
97
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
♬〜
98
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
♬〜
99
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
あっ 失敬。 私は…。
100
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
泥棒? いや ヤクザか暴力団?
101
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
はあ?
102
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
ストーカー?
103
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
ハッ… 何を馬鹿な。 私はね…。
104
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
いやーっ! 来るな! 来ないで!
105
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
警察 警察…。
106
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
警察呼ぶなら 呼べばいい。
107
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
はっ?
108
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
しかし 失礼にも程があるだろう。
109
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
人が冷静沈着に
110
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
話をしようとしてるのに→
111
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
人が冷静沈着に
112
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
話をしようとしてるのに→
113
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
初対面の人間つかまえて
114
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
いきなり 犯罪者扱いとは!
115
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
だって 犯罪…。
116
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
するように見えますか!?
117
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
この俺が!
118
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
君たち若者が赤ん坊の頃から
119
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
真面目に働き 法を守り→
120
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
何十年と 税金と年金を
121
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
納め続けてきた この俺が!
122
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
あっ… すいません。
123
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
でも
124
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
すごく犯罪者っぽかったから…。
125
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
その目は節穴か!?
126
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
このフシアナコ!
127
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
フシアナコ?
128
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
いや… 失敬。
129
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
いや… 失敬。
130
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
失礼しました。
131
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
つい 私とした事が
132
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
冷静さを欠いて…。
133
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
言葉が過ぎました。
134
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
過ぎすぎだし。
135
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
確かに ちょっとは
136
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
怪しく見えたかもしれない。
137
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
でも これは
138
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
私の大事な仕事なんです。
139
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
仕事?
140
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
ええ。
141
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
しかし もう すでに用は済んだ。
142
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
失敬。
143
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
ちょっと…。
144
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
♬〜
145
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
(ため息)
146
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
(携帯電話の振動音)
147
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
(携帯電話の振動音)
148
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
はい 小原。
149
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
(栗橋祐介)「栗橋です。
150
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
小原さん 今日の事件は?」
151
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
留守だった。 だが
152
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
郵便物で居住は確認できました。
153
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
あれ? どうかされました?
154
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
うん…。
155
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
声に
156
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
いつもの覇気がありませんよ。
157
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
声に
158
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
いつもの覇気がありませんよ。
159
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
実は ショックな事があった。
160
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
若い女性から
161
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
犯罪者呼ばわりされた。
162
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
ええっ? どうして小原さんが…。
163
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
だろ? なあ 栗橋くん。
164
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
君にはさ 僕が どう見えてる?
165
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
えーっと どうかというと…。
166
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
は… 犯罪者には見えません。
167
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
だ… だよね?
168
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
「そうです」
169
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
小原さんは 目力があって
170
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
ヒーロー顔です。
171
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
小原さんは 目力があって
172
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
ヒーロー顔です。
173
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
いやあ… そう?
174
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
目だけじゃなく
175
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
一つ一つの圧が強いというか…。
176
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
そう。 小原さんが犯罪者なら
177
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
すぐに捕まってしまいます。
178
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
声も むやみやたらと大きいし…。
179
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
あっ! だから その…
180
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
犯罪者には見えないというか。
181
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
わかった。 もう いいよ。
182
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
あの 僕は…→
183
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
僕は 小原さんの そういう
184
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
生命力にあふれたところを→
185
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
美点だと思っています。
186
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
尊敬もしています。
187
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
ありがとう。 僕も大好きだよ。
188
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
君の その正直なところが。
189
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
ありがとう。 僕も大好きだよ。
190
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
君の その正直なところが。
191
00:07:02,000 --> 00:07:08,000
♬〜
192
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
(ため息)
193
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
仕事?
194
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
一体 なんなの? あの人。
195
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
「天地」…。
196
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
「狗」?
197
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
なんじゃ こりゃ。
198
00:07:36,000 --> 00:07:46,000
♬〜
199
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
ありがとうございます。
200
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
あっ! 大家さん。
201
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
お世話になります。
202
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
(青柳昌代)こちらこそ。
203
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
あっ うちは ペット禁止よ。
204
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
守ってね。
205
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
はい もちろんです。
206
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
失礼します。
207
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
よいしょ。
208
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
よいしょ。 よいしょ。
209
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
(二川研一)あれ? 引っ越しかな?
210
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
朝からお騒がせして すいません。
211
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
202号室に引っ越してきました
212
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
吉野と申します。
213
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
そうだ。 これ よかったら…。
214
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
(二川悠馬)あっ! ハンカチだ。
215
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
手拭いだよ。 わざわざ
216
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
ご丁寧に ありがとうございます。
217
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
二川です。
218
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
二川悠馬です。 4年生です。
219
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
お母さんは43歳です。
220
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
(二川夢子)ちょっとやだ!
221
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
そんな事 言わなくていいの!
222
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
俺 サッカーうまいんだよ。
223
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
去年 準優勝。
224
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
そうなんだ! 東京のお子さんは
225
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
かっこいいですね。
226
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
あっ すみません。
227
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
お手伝いもできませんけど…。
228
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
いや とんでもないです。
229
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
いってらっしゃい。
230
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
いってきます。 よし 行くぞ!
231
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
(悠馬)うん!
232
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
よかった。
233
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
いいアパートじゃない。
234
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
よかった。
235
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
いいアパートじゃない。
236
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
(夢子)ちゃんと下見て。 ほら。
237
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
(研一)今日も
238
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
サッカー 頑張ってくるんだぞ。
239
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
(悠馬)うん!
240
00:09:08,000 --> 00:09:13,000
♬〜
241
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
♬〜
242
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
ああ〜! かわいい!
243
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
チワワちゃん。
244
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
この不況でもね
245
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
ペット業界だけはプラス成長なの。
246
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
この不況でもね
247
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
ペット業界だけはプラス成長なの。
248
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
都内にね
249
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
あと3軒 サロンを開くから→
250
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
手が足りないのよ。
251
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
はい。 主な仕事は→
252
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
ホテルでお預かりするペットの
253
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
お世話や健康チェックですよね。
254
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
(中田)社長。 坂下さんが
255
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
ワクチンの接種証明がないと…。
256
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
ルーガちゃんなら 前にも
257
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
お預かりしてるんだから大丈夫よ。
258
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
今回は
259
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
スパを おすすめしてくれる?
260
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
それから
261
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
グレインフリーのドッグフード→
262
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
お試し頂けますって。
263
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
はい! もしもし。 はい。
264
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
忙しそうですね。
265
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
いいえ。 あなたには…。
266
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
あなたには 私の秘書 兼 事務を
267
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
お願いしたいの。
268
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
えっ!? でも ペットのお世話は…。
269
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
トリマーやトレーナーの
270
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
資格を持ってない あなたを→
271
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
私が なんで雇ったと思う?
272
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
事務や経理ができるからよ。
273
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
それから 明日から→
274
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
もう少し 小ぎれいな格好で
275
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
来てちょうだいね。
276
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
そうですか…。 わかりました。
277
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
そうですか…。 わかりました。
278
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
(電卓を打つ音)
279
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
わんことのふれあいゼロだった…。
280
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
でも やっぱり
281
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
社長 かっこいいなあ。
282
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
そうだよね。 この仕事は
283
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
きっと わんこの役に立つはず。
284
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
よし! 頑張ろう!
285
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
よし! 頑張ろう!
286
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
ᗒ(犬の鳴き声)
287
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
んっ? 鳴き声?
288
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
気のせい?
289
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
ᗕ(犬の鳴き声)
290
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
(鳴き声)
291
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
どうするつもりよ!
292
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
あんたのせいよ!
293
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
大体な お前が悪いんだろ!
294
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
嘘…。
295
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
あんなに仲良さそうだったのに。
296
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
ᗒ(ぶつかる音)
297
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
おおっ…!
298
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
(あくび)
299
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
全然 眠れんかった…。
300
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
(悠馬)知らないの?
301
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
(男の子)知らない。
302
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
(悠馬)メッシは
303
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
アルゼンチンの中の最強なんだよ。
304
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
よかった。
305
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
やっぱり 聞き間違え…?
306
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
あっ こちらです。
307
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
えっ?
308
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
あの部屋ですね。
309
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
行きますか。
310
00:12:09,000 --> 00:12:26,000
♬〜
311
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
(ノック)
312
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
ごめんください。
313
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
ごめんください。
314
00:12:31,000 --> 00:12:37,000
二川さん いらっしゃいませんか?
315
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
やっぱり あの人…。
316
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
今日も不在ですか。
317
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
仕方ありません。 お願いします。
318
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
(砥沢譲吉)ラジャー。
319
00:12:48,000 --> 00:13:00,000
♬〜
320
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
♬〜
321
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
えっ!?
322
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
(解錠音)
323
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
イエス アンロック完了。
324
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
ありがとうございます。
325
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
裁判所です。 中に入ります。
326
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
えっ!? 何してんの?
327
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
おはようございます。
328
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
どなたか いらっしゃいませんか?
329
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
失礼します。
330
00:13:35,000 --> 00:13:45,000
♬〜
331
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
(須賀川 悟)留守ですかね。
332
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
ええ。 しかし…。
333
00:13:50,000 --> 00:13:58,000
♬〜
334
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
やっぱり 犯罪じゃないですか!
335
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
勝手に
336
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
人の部屋の鍵 開けるなんて!
337
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
いや…。
338
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
(浅水美佐男)これはですね…。
339
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
ちょっと 人の事 フシアナコとか
340
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
なんとか言っといて…。
341
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
警察! 管理人さんに…。
342
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
(浅水)あの それは誤解で…!
343
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
えっ!?
344
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
シッ! 静かに。
345
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
はあ? 「静かに」って不法侵入…。
346
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
シーッ!
347
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
はあ?
348
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
ᗒ(犬の鳴き声)
349
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
えっ? 犬?
350
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
い… 犬!?
351
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
多分…。
352
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
昨日 聞いたのと同じか?
353
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
チワワ… いや ポメラニアン?
354
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
オーマイゴッド!
355
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
(息を吐く音)
356
00:14:40,000 --> 00:14:49,000
♬〜
357
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
失敬。
358
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
ああっ! 勝手に開けて…。
359
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
シッ!
360
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
♬〜
361
00:15:00,000 --> 00:15:14,000
♬〜
362
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
ヒィィーッ!
363
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
(砥沢)なんだ!? 何があったんだ!?
364
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
二川さんですね?
365
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
何をしてるんですか?
366
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
ああ ああ…
367
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
よかった。 生きてる。
368
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
ああ ああ…
369
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
よかった。 生きてる。
370
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
出てきてください。
371
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
何もしません。
372
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
隠れる事はありませんよ。
373
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
(ため息)
374
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
うおおおおーっ!
375
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
ああ! やっぱり わんこだ。
376
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
よーしよし。 大丈夫?
377
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
狭かったね。 よいしょ。
378
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
よーしよし。 大丈夫?
379
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
狭かったね。 よいしょ。
380
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
オーサム! 素晴らしい!
381
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
はい?
382
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
そのまま…
383
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
そのままグッて抱いててくれ。
384
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
二川研一さんですね。
385
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
…はい。
386
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
なぜ 隠れていたんですか?
387
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
また 大家さんが来たのかと…。
388
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
誰もいないふりして
389
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
静かにしていたんですが…。
390
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
そうしたら 鍵を
391
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
こじ開ける音がしたもんだから→
392
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
怖くなって…。
393
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
しかし この部屋を明け渡すよう
394
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
判決が出ている事は→
395
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
すでに
396
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
おわかりになっていたはずです。
397
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
判決?
398
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
家賃を滞納してますね?
399
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
(研一)…はい。
400
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
ご存じのように 債権者である
401
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
この部屋の持ち主は→
402
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
家賃を 長期間 支払わなかった
403
00:16:46,000 --> 00:16:51,000
債務者のあなたに対し→
404
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
住居を出ていくように
405
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
訴えを提起し→
406
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
すでに 裁判で
407
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
明け渡しの判決が出てます。
408
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
1カ月後までに
409
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
この部屋を明け渡してください。
410
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
えっ!?
411
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
1カ月後までに この部屋を?
412
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
公示書を貼らせて頂きます。
413
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
えー… 続けて→
414
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
これまで 家賃を滞納しているので
415
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
動産の差し押さえをします。
416
00:17:22,000 --> 00:17:30,000
♬〜
417
00:17:30,000 --> 00:17:40,000
♬〜
418
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
これって…。
419
00:17:46,825 --> 00:17:50,825
二川さんねえ
420
00:17:46,825 --> 00:17:50,825
感じのいい夫婦だったのに→
421
00:17:50,825 --> 00:17:53,825
会社クビになってから大変よ。
422
00:17:53,825 --> 00:17:56,825
家賃は滞納するし
423
00:17:53,825 --> 00:17:56,825
派手に喧嘩するし。
424
00:17:56,825 --> 00:17:58,825
犬まで勝手に拾ってきて。
425
00:17:58,825 --> 00:18:00,000
で 向かいの住人も
426
00:17:58,825 --> 00:18:00,000
怒って出てっちゃったの。
427
00:18:00,000 --> 00:18:02,825
で 向かいの住人も
428
00:18:00,000 --> 00:18:02,825
怒って出てっちゃったの。
429
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
それで格安だったのか…。
430
00:18:04,825 --> 00:18:08,825
仕方ないから 弁護士さんに頼んで
431
00:18:04,825 --> 00:18:08,825
裁判までして…。
432
00:18:08,825 --> 00:18:10,825
でも 全然 駄目!
433
00:18:10,825 --> 00:18:12,825
裁判で 出ていけって
434
00:18:10,825 --> 00:18:12,825
判決出てるのに→
435
00:18:12,825 --> 00:18:14,825
ちっとも出ていかないんだもの。
436
00:18:14,825 --> 00:18:17,825
えっ? 裁判の判決って
437
00:18:14,825 --> 00:18:17,825
守らなくていいんですか?
438
00:18:17,825 --> 00:18:21,825
いいわけないのよ! なのに
439
00:18:17,825 --> 00:18:21,825
平気な顔で ずっと住んでるの。
440
00:18:21,825 --> 00:18:25,825
もう なんのための裁判よ!
441
00:18:21,825 --> 00:18:25,825
って頭にきて→
442
00:18:25,825 --> 00:18:28,825
それで とうとう お願いしたわけ。
443
00:18:25,825 --> 00:18:28,825
執行官に。
444
00:18:28,825 --> 00:18:30,000
執行官?
445
00:18:30,000 --> 00:18:30,825
執行官?
446
00:18:30,825 --> 00:18:32,825
(研一)
447
00:18:30,825 --> 00:18:32,825
1カ月後なんて無理ですよ!
448
00:18:32,825 --> 00:18:35,825
行く場所もないんです。
449
00:18:32,825 --> 00:18:35,825
せめて もう少し…。
450
00:18:35,825 --> 00:18:38,825
時間は十分にあったはずです。
451
00:18:38,825 --> 00:18:41,825
それでは
452
00:18:38,825 --> 00:18:41,825
1カ月後に参りますので→
453
00:18:41,825 --> 00:18:43,825
それまでに退去をお願いします。
454
00:18:43,825 --> 00:18:45,825
(研一)いや でも…。
455
00:18:49,825 --> 00:18:51,825
(ため息)
456
00:18:57,825 --> 00:18:59,825
あれが執行官…。
457
00:19:05,825 --> 00:19:09,825
先ほどは
458
00:19:05,825 --> 00:19:09,825
ご協力ありがとうございました。
459
00:19:10,825 --> 00:19:15,825
私 どうも
460
00:19:10,825 --> 00:19:15,825
犬は好まないもので…。
461
00:19:15,825 --> 00:19:17,825
あっ… はい。
462
00:19:17,825 --> 00:19:21,825
私も あなたが犯罪者じゃない事は
463
00:19:17,825 --> 00:19:21,825
よくわかりました。
464
00:19:21,825 --> 00:19:24,825
失礼しました。
465
00:19:21,825 --> 00:19:24,825
いえ。
466
00:19:25,825 --> 00:19:27,825
でも…。
467
00:19:29,825 --> 00:19:30,000
私 裁判とか よくわからないし→
468
00:19:30,000 --> 00:19:32,825
私 裁判とか よくわからないし→
469
00:19:32,825 --> 00:19:36,825
あなたも 裁判所の
470
00:19:32,825 --> 00:19:36,825
偉い人なのかもしれません。
471
00:19:36,825 --> 00:19:39,825
でも それでも→
472
00:19:39,825 --> 00:19:42,825
私の常識から考えて→
473
00:19:42,825 --> 00:19:46,825
あなたがやってる事は
474
00:19:42,825 --> 00:19:46,825
やっぱり 変です。
475
00:19:47,825 --> 00:19:51,825
人の家に ずかずか入って
476
00:19:47,825 --> 00:19:51,825
お金返せって…。
477
00:19:51,825 --> 00:19:56,825
まるで 闇金とかヤクザみたいで
478
00:19:51,825 --> 00:19:56,825
とても まともな仕事とは…。
479
00:19:59,825 --> 00:20:00,000
そうだな。 その感覚はまともだ。
480
00:20:00,000 --> 00:20:03,825
そうだな。 その感覚はまともだ。
481
00:20:05,825 --> 00:20:09,825
だが 私は
482
00:20:05,825 --> 00:20:09,825
この仕事に誇りを持ってる。
483
00:20:09,825 --> 00:20:14,825
ケース クローズド。
484
00:20:09,825 --> 00:20:14,825
事件を落着させる。
485
00:20:14,825 --> 00:20:18,825
誰かが それを やらねばならない。
486
00:20:19,825 --> 00:20:21,825
落着?
487
00:20:21,825 --> 00:20:24,825
あっ それと…。
488
00:20:24,825 --> 00:20:28,825
私は そんな偉い人じゃない。
489
00:20:28,825 --> 00:20:30,000
♬〜
490
00:20:30,000 --> 00:20:33,825
♬〜
491
00:20:33,825 --> 00:20:35,825
(ドアの開く音)
492
00:20:35,825 --> 00:20:39,825
二川さん。
493
00:20:35,825 --> 00:20:39,825
あっ ああ…。
494
00:20:39,825 --> 00:20:43,825
みっともないところを
495
00:20:39,825 --> 00:20:43,825
お見せしました。
496
00:20:44,825 --> 00:20:46,825
(研一)就職した頃は→
497
00:20:46,825 --> 00:20:50,825
これで 死ぬまで安泰だと
498
00:20:46,825 --> 00:20:50,825
思ったんだけどなあ。
499
00:20:50,825 --> 00:20:54,825
不況で 給料は
500
00:20:50,825 --> 00:20:54,825
上がるどころか 下がる一方で→
501
00:20:54,825 --> 00:20:57,825
5年前には
502
00:20:54,825 --> 00:20:57,825
まさかの解雇通知です。
503
00:20:57,825 --> 00:20:59,825
それで 妻と→
504
00:20:59,825 --> 00:21:00,000
子供服の輸入ネット販売を
505
00:20:59,825 --> 00:21:00,000
始めたんですが…。
506
00:21:00,000 --> 00:21:04,825
子供服の輸入ネット販売を
507
00:21:00,000 --> 00:21:04,825
始めたんですが…。
508
00:21:04,825 --> 00:21:10,825
同業の争いが熾烈になって
509
00:21:04,825 --> 00:21:10,825
生き残れず倒産。
510
00:21:11,825 --> 00:21:14,825
貯金を切り崩して
511
00:21:11,825 --> 00:21:14,825
やってきたんですが→
512
00:21:14,825 --> 00:21:16,825
それも もう…。
513
00:21:16,825 --> 00:21:19,825
そうだったんですか…。
514
00:21:20,825 --> 00:21:24,825
でも…→
515
00:21:24,825 --> 00:21:26,825
私たちは出ていきませんよ。
516
00:21:26,825 --> 00:21:28,825
えっ?
517
00:21:28,825 --> 00:21:30,000
だって
518
00:21:28,825 --> 00:21:30,000
他に行く所ないんですから。
519
00:21:30,000 --> 00:21:30,825
だって
520
00:21:30,000 --> 00:21:30,825
他に行く所ないんですから。
521
00:21:30,825 --> 00:21:32,825
あの人たちも→
522
00:21:32,825 --> 00:21:35,825
無理に追い出すような事は
523
00:21:32,825 --> 00:21:35,825
できないでしょ。
524
00:21:35,825 --> 00:21:38,825
そんな事したら うちら家族
525
00:21:35,825 --> 00:21:38,825
路上生活者になっちゃいますから。
526
00:21:38,825 --> 00:21:40,825
なあ?
527
00:21:40,825 --> 00:21:43,825
そう… ですよね。
528
00:21:43,825 --> 00:21:46,825
(研一)よしよしよし… よし。
529
00:21:43,825 --> 00:21:46,825
んっ? どうした?
530
00:21:53,759 --> 00:21:55,759
ただいま!
531
00:21:55,759 --> 00:21:57,759
(夢子)もう嫌!
532
00:21:55,759 --> 00:21:57,759
なんで こんな事になったの!?
533
00:21:57,759 --> 00:21:59,759
(研一)仕方ないだろ!
534
00:21:57,759 --> 00:21:59,759
もう どうしようもないんだよ!
535
00:21:59,759 --> 00:22:00,000
私は ちゃんとやってた!
536
00:21:59,759 --> 00:22:00,000
なのに なんで…!
537
00:22:00,000 --> 00:22:01,759
私は ちゃんとやってた!
538
00:22:00,000 --> 00:22:01,759
なのに なんで…!
539
00:22:01,759 --> 00:22:03,759
だから 仕方ないって!
540
00:22:01,759 --> 00:22:03,759
(夢子)仕方ないって→
541
00:22:03,759 --> 00:22:05,759
あなた そればっかり!
542
00:22:03,759 --> 00:22:05,759
なんとかしてよ!
543
00:22:05,759 --> 00:22:08,759
(研一)なんとかならないから
544
00:22:05,759 --> 00:22:08,759
こうなんだろうが!
545
00:22:08,759 --> 00:22:11,759
(夢子)もう!
546
00:22:08,759 --> 00:22:11,759
どうしたらいいのよ!
547
00:22:11,759 --> 00:22:13,759
(研一)だから
548
00:22:11,759 --> 00:22:13,759
なんとかしたいんだよ 俺だって!
549
00:22:13,759 --> 00:22:15,759
(夢子)どうにかしてよ!
550
00:22:13,759 --> 00:22:15,759
なんとかしてよ!
551
00:22:15,759 --> 00:22:18,759
(研一)朝から ずっと頑張って…!
552
00:22:15,759 --> 00:22:18,759
(夢子)ちゃんと考えてよ! ねえ!
553
00:22:18,759 --> 00:22:21,759
今すぐ ちゃんと考えて!
554
00:22:18,759 --> 00:22:21,759
(研一)ずっと考えてるよ!
555
00:22:21,759 --> 00:22:30,000
♬〜
556
00:22:30,000 --> 00:22:30,759
♬〜
557
00:22:30,759 --> 00:22:33,759
二川さん どうなるんだろう。
558
00:22:33,759 --> 00:22:35,759
あのわんこも…。
559
00:22:35,759 --> 00:22:42,759
♬〜
560
00:22:42,759 --> 00:22:44,759
(中田)えっ!? 辞める!?
561
00:22:44,759 --> 00:22:47,759
もう 心も体もボロボロです。
562
00:22:47,759 --> 00:22:50,759
こんな店じゃ ペットに
563
00:22:47,759 --> 00:22:50,759
十分なケアとかできません。
564
00:22:50,759 --> 00:22:52,759
しかし…。
565
00:22:52,759 --> 00:22:54,759
もう行こう。
566
00:22:52,759 --> 00:22:54,759
失礼します。
567
00:22:54,759 --> 00:22:57,759
ちょっ… ちょっと
568
00:22:54,759 --> 00:22:57,759
ちょっと ちょっと!
569
00:22:57,759 --> 00:23:00,000
ああ! 吉野さん よかった。
570
00:23:00,000 --> 00:23:02,759
ああ! 吉野さん よかった。
571
00:23:02,759 --> 00:23:05,759
もう るなちゃんの
572
00:23:02,759 --> 00:23:05,759
お迎えの時間なんだ。
573
00:23:05,759 --> 00:23:08,759
あと ひまりちゃんのお散歩も。
574
00:23:08,759 --> 00:23:10,759
頼む!
575
00:23:10,759 --> 00:23:12,759
えっ!? あっ いや でも…。
576
00:23:13,759 --> 00:23:15,759
あっ! 吉野さん?
577
00:23:15,759 --> 00:23:18,759
あなた 今 どこにいるのよ!
578
00:23:18,759 --> 00:23:22,759
はい。 すぐ戻ります。 10分で…。
579
00:23:22,759 --> 00:23:24,759
あっ はい。 5分で。 はい。
580
00:23:24,759 --> 00:23:26,759
ああっ! そっち行かないで!
581
00:23:26,759 --> 00:23:28,759
こっち こっち。 こっち こっち。
582
00:23:26,759 --> 00:23:28,759
みんな こっち。 みんな こっち。
583
00:23:28,759 --> 00:23:30,000
みんな こっち。 こっち こっち。
584
00:23:28,759 --> 00:23:30,000
ああ! 違う!
585
00:23:30,000 --> 00:23:30,759
みんな こっち。 こっち こっち。
586
00:23:30,000 --> 00:23:30,759
ああ! 違う!
587
00:23:30,759 --> 00:23:55,759
♬〜
588
00:23:55,759 --> 00:23:58,759
債務者の家の様子は どうすか?
589
00:23:58,759 --> 00:24:00,000
出てった形跡はない。
590
00:24:00,000 --> 00:24:01,759
出てった形跡はない。
591
00:24:01,759 --> 00:24:03,759
つい先日も 大家さんから→
592
00:24:03,759 --> 00:24:05,759
スーパーで 大量に→
593
00:24:05,759 --> 00:24:07,759
食料の買い出ししてる姿を
594
00:24:05,759 --> 00:24:07,759
見たって。
595
00:24:07,759 --> 00:24:10,759
なるほど。 そりゃ
596
00:24:07,759 --> 00:24:10,759
働きがいがありそうっすね。
597
00:24:10,759 --> 00:24:12,759
ああ。
598
00:24:12,759 --> 00:24:16,759
あっ 小原さん 早いですね。
599
00:24:16,759 --> 00:24:19,759
ああ。 今日も明日も→
600
00:24:19,759 --> 00:24:23,759
犬絡みの事件ばかりで憂鬱でーす。
601
00:24:19,759 --> 00:24:23,759
ハハッ…。
602
00:24:23,759 --> 00:24:26,759
行きましょう。
603
00:24:23,759 --> 00:24:26,759
(長窪・砥沢・奈良井)はい!
604
00:24:26,759 --> 00:24:29,759
いってらっしゃい。
605
00:24:26,759 --> 00:24:29,759
(ベル)
606
00:24:29,759 --> 00:24:30,000
無事の落着を。
607
00:24:30,000 --> 00:24:31,759
無事の落着を。
608
00:24:32,759 --> 00:24:34,759
(携帯電話の着信音)
609
00:24:39,759 --> 00:24:41,759
(夏奈の声)「お〜い 生きてる?」
610
00:24:41,759 --> 00:24:44,759
(ひかりの声)「ギリ生きとる。
611
00:24:41,759 --> 00:24:44,759
今日は夜勤」
612
00:24:44,759 --> 00:24:47,759
(夏奈の声)「えー
613
00:24:44,759 --> 00:24:47,759
全然休んでなくなーい?」
614
00:24:47,759 --> 00:24:49,759
(ひかりの声)「そうなの。
615
00:24:47,759 --> 00:24:49,759
在庫管理やって→
616
00:24:49,759 --> 00:24:52,759
社長の雑務やって
617
00:24:49,759 --> 00:24:52,759
犬の世話して掃除して」
618
00:24:52,759 --> 00:24:55,759
「つか 書類作成とか
619
00:24:52,759 --> 00:24:55,759
データ入力とか電話対応とか→
620
00:24:55,759 --> 00:24:57,759
前の仕事と
621
00:24:55,759 --> 00:24:57,759
ちっとも変わんないし」
622
00:24:57,759 --> 00:25:00,000
(夏奈の声)「はよ辞めな。
623
00:24:57,759 --> 00:25:00,000
そんな くそおしゃれ会社」
624
00:25:00,000 --> 00:25:00,759
(夏奈の声)「はよ辞めな。
625
00:25:00,000 --> 00:25:00,759
そんな くそおしゃれ会社」
626
00:25:00,759 --> 00:25:03,759
(ひかりの声)「でも 私が辞めたら→
627
00:25:03,759 --> 00:25:06,759
誰が 社長と あのわんこたちの
628
00:25:03,759 --> 00:25:06,759
お世話すんの?」
629
00:25:06,759 --> 00:25:08,759
(夏奈の声)
630
00:25:06,759 --> 00:25:08,759
「それ すでに社畜の考えだし」
631
00:25:08,759 --> 00:25:12,759
えっ…? マジ?
632
00:25:12,759 --> 00:25:15,759
ᗒ(浅水)おはようございます。
633
00:25:12,759 --> 00:25:15,759
ᗒ(須賀川)おはようございます。
634
00:25:16,759 --> 00:25:18,759
(浅水)いい天気ですね。
635
00:25:18,759 --> 00:25:20,759
あっ お待たせしました。
636
00:25:18,759 --> 00:25:20,759
(浅水)ご苦労さまです。
637
00:25:23,759 --> 00:25:25,759
じゃあ お願いします。
638
00:25:25,759 --> 00:25:27,759
(砥沢)はい。
639
00:25:31,759 --> 00:25:34,759
もしかして 今日が1カ月後…?
640
00:25:35,759 --> 00:25:39,759
二川さん おはようございます。
641
00:25:35,759 --> 00:25:39,759
裁判所です。
642
00:25:39,759 --> 00:25:43,759
今日は明け渡し期日です。
643
00:25:39,759 --> 00:25:43,759
ドアを開けてください。
644
00:25:46,759 --> 00:25:49,759
やはり 出ていってないようだね。
645
00:25:51,759 --> 00:25:55,759
二川さん 鍵を開けてください!
646
00:25:55,759 --> 00:25:59,759
開けなければ また
647
00:25:55,759 --> 00:25:59,759
こちらで開ける事になりますよ!
648
00:25:59,759 --> 00:26:00,000
♬〜
649
00:26:00,000 --> 00:26:08,759
♬〜
650
00:26:08,759 --> 00:26:10,759
(解錠音)
651
00:26:10,759 --> 00:26:13,759
イエス アンロック完了。
652
00:26:13,759 --> 00:26:15,759
ありがとうございます。
653
00:26:18,759 --> 00:26:22,759
(砥沢)ジーザス! チェーンかよ。
654
00:26:22,759 --> 00:26:25,759
二川さん どうしました?
655
00:26:25,759 --> 00:26:30,000
今日は どんな事をしても
656
00:26:25,759 --> 00:26:30,000
建物明け渡し執行を行います!
657
00:26:30,000 --> 00:26:30,759
今日は どんな事をしても
658
00:26:30,000 --> 00:26:30,759
建物明け渡し執行を行います!
659
00:26:30,759 --> 00:26:32,759
チェーンを外しなさい!
660
00:26:30,759 --> 00:26:32,759
やっぱり…。
661
00:26:32,759 --> 00:26:34,759
ᗕ(研一)
662
00:26:32,759 --> 00:26:34,759
私は この部屋を出ません!
663
00:26:34,759 --> 00:26:36,759
ᗕチェーンも外しません!
664
00:26:36,759 --> 00:26:38,759
二川さん…。
665
00:26:38,759 --> 00:26:41,759
構いませんか?
666
00:26:38,759 --> 00:26:41,759
はい。 もう 猶予はできません。
667
00:26:41,759 --> 00:26:45,759
わかりました。
668
00:26:41,759 --> 00:26:45,759
カッターをください。
669
00:26:45,759 --> 00:26:47,759
(長窪)はい どうぞ。
670
00:26:47,759 --> 00:26:49,759
ありがとうございます。
671
00:26:49,759 --> 00:26:53,759
では チェーンを切ります。
672
00:26:56,759 --> 00:26:58,759
切りますよ!
673
00:27:00,759 --> 00:27:02,759
(切断する音)
674
00:27:09,891 --> 00:27:11,891
切りますよ!
675
00:27:11,891 --> 00:27:13,891
(切断する音)
676
00:27:16,891 --> 00:27:18,891
入ります!
677
00:27:18,891 --> 00:27:20,891
(研一)
678
00:27:18,891 --> 00:27:20,891
ああ… ちょちょ ちょちょ…!
679
00:27:20,891 --> 00:27:23,891
(夢子)入ってきた! 警察…!
680
00:27:20,891 --> 00:27:23,891
(研一)け… 警察 警察!
681
00:27:23,891 --> 00:27:26,891
(夢子)警察 呼んでくるから!
682
00:27:23,891 --> 00:27:26,891
(研一)気をつけて 気をつけて…!
683
00:27:27,891 --> 00:27:29,891
(犬の鳴き声)
684
00:27:29,891 --> 00:27:30,000
おいで。
685
00:27:30,000 --> 00:27:31,891
おいで。
686
00:27:31,891 --> 00:27:33,891
警察を呼ぶんでしたら どうぞ。
687
00:27:33,891 --> 00:27:37,891
しかし そんな事よりも
688
00:27:33,891 --> 00:27:37,891
どこか行く当てはあるんですか?
689
00:27:37,891 --> 00:27:40,891
行く当て? そんなとこ
690
00:27:37,891 --> 00:27:40,891
あるわけないでしょう!
691
00:27:40,891 --> 00:27:43,891
1カ月前にも言ったとおり→
692
00:27:43,891 --> 00:27:46,891
今日が この部屋の
693
00:27:43,891 --> 00:27:46,891
明け渡し期日なんです。
694
00:27:46,891 --> 00:27:49,891
中の物品は 全て運び出し
695
00:27:46,891 --> 00:27:49,891
鍵も換えます。
696
00:27:49,891 --> 00:27:53,891
あなた方も 出ていくより他に
697
00:27:49,891 --> 00:27:53,891
方法はないんですよ。
698
00:27:53,891 --> 00:27:57,891
今すぐ 必要な荷物をまとめ→
699
00:27:57,891 --> 00:28:00,000
今夜 泊まる場所を探す事を
700
00:27:57,891 --> 00:28:00,000
おすすめします。
701
00:28:00,000 --> 00:28:01,891
今夜 泊まる場所を探す事を
702
00:28:00,000 --> 00:28:01,891
おすすめします。
703
00:28:01,891 --> 00:28:05,891
私たちは
704
00:28:01,891 --> 00:28:05,891
この部屋を絶対に出ていかない!
705
00:28:07,891 --> 00:28:10,891
裁判所の判決に従い 執行します。
706
00:28:10,891 --> 00:28:12,891
着手してください。
707
00:28:10,891 --> 00:28:12,891
(長窪)了解。
708
00:28:12,891 --> 00:28:15,891
鍵の交換も お願いします。
709
00:28:12,891 --> 00:28:15,891
(砥沢)ラジャー。
710
00:28:15,891 --> 00:28:17,891
(長窪)よし 行くぞ。 失礼します。
711
00:28:17,891 --> 00:28:19,891
(奈良井)失礼します。
712
00:28:17,891 --> 00:28:19,891
(研一)ちょ… ちょっと待って…!
713
00:28:19,891 --> 00:28:21,891
嘘… 嘘…? 本当…?
714
00:28:22,891 --> 00:28:27,891
(研一)ちょっと 何するんですか!
715
00:28:22,891 --> 00:28:27,891
やめろ! やめてくれ!
716
00:28:28,891 --> 00:28:30,000
(研一)聞いてますか?
717
00:28:28,891 --> 00:28:30,000
だから やめろって!
718
00:28:30,000 --> 00:28:31,891
(研一)聞いてますか?
719
00:28:30,000 --> 00:28:31,891
だから やめろって!
720
00:28:31,891 --> 00:28:34,891
(長窪)ああ… はい はい はい
721
00:28:31,891 --> 00:28:34,891
すいませんね。 よいしょっと…。
722
00:28:34,891 --> 00:28:37,891
この部屋を空にするために
723
00:28:34,891 --> 00:28:37,891
これらのものは… ここですね。
724
00:28:37,891 --> 00:28:39,891
1カ月間だけ保管します。
725
00:28:39,891 --> 00:28:42,891
後日 必要でしたら
726
00:28:39,891 --> 00:28:42,891
取りに行ってください。
727
00:28:42,891 --> 00:28:44,891
よくも そんな…。
728
00:28:44,891 --> 00:28:47,891
あんたら 血も涙もないのか!
729
00:28:47,891 --> 00:28:50,891
あの… あの…!
730
00:28:47,891 --> 00:28:50,891
(長窪)はい?
731
00:28:50,891 --> 00:28:52,891
ちょっと強引じゃないですか?
732
00:28:50,891 --> 00:28:52,891
こんな…。
733
00:28:52,891 --> 00:28:54,891
おっと… いいねえ。
734
00:28:52,891 --> 00:28:54,891
そういう絵に描いたような正義感。
735
00:28:54,891 --> 00:28:56,891
でも 邪魔すると
736
00:28:54,891 --> 00:28:56,891
公務執行妨害になっちゃうよ。
737
00:28:56,891 --> 00:28:58,891
えっ? 公務… 執行妨害…?
738
00:28:58,891 --> 00:29:00,000
(砥沢)裁判所の判決なんて→
739
00:29:00,000 --> 00:29:00,891
(砥沢)裁判所の判決なんて→
740
00:29:00,891 --> 00:29:02,891
守んなきゃ
741
00:29:00,891 --> 00:29:02,891
ただの紙切れだからさ。
742
00:29:02,891 --> 00:29:06,891
(須賀川)そう。 守られない判決を
743
00:29:02,891 --> 00:29:06,891
実現させるのが執行です。
744
00:29:06,891 --> 00:29:11,891
(長窪)なんでもするよ 執行官は。
745
00:29:06,891 --> 00:29:11,891
執行のためならね。
746
00:29:11,891 --> 00:29:13,891
よいしょ…。
747
00:29:15,891 --> 00:29:22,891
♬〜
748
00:29:22,891 --> 00:29:24,891
警察よ!
749
00:29:24,891 --> 00:29:27,891
この人たちが
750
00:29:24,891 --> 00:29:27,891
勝手に鍵を開けたんです!
751
00:29:27,891 --> 00:29:30,000
ご苦労さまです。 執行官です。
752
00:29:30,000 --> 00:29:31,891
ご苦労さまです。 執行官です。
753
00:29:31,891 --> 00:29:34,891
ああ… 執行官でしたか。
754
00:29:31,891 --> 00:29:34,891
お疲れさまです。
755
00:29:34,891 --> 00:29:37,891
捕まえないの?
756
00:29:34,891 --> 00:29:37,891
警察は国民の味方でしょ?
757
00:29:37,891 --> 00:29:40,891
いや 裁判所の執行は
758
00:29:37,891 --> 00:29:40,891
止められませんよ。
759
00:29:40,891 --> 00:29:43,891
嘘でしょ…。
760
00:29:43,891 --> 00:29:45,891
何よ 執行 執行って。
761
00:29:45,891 --> 00:29:49,891
執行官なんか しょせん
762
00:29:45,891 --> 00:29:49,891
裁判所の犬じゃないの!
763
00:29:52,891 --> 00:29:57,891
(研一)夢子… もう やめよう。
764
00:29:57,891 --> 00:29:59,891
(夢子)はあ!?
765
00:30:03,891 --> 00:30:08,891
悠馬 みんなで
766
00:30:03,891 --> 00:30:08,891
このお家 出る事になったんだ。
767
00:30:08,891 --> 00:30:12,891
大事なものや教科書は
768
00:30:08,891 --> 00:30:12,891
ランドセルに詰めなさい。
769
00:30:12,891 --> 00:30:15,891
えっ…? なんで?
770
00:30:15,891 --> 00:30:22,891
♬〜
771
00:30:22,891 --> 00:30:24,891
…わかった。
772
00:30:24,891 --> 00:30:30,000
♬〜
773
00:30:30,000 --> 00:30:32,891
♬〜
774
00:30:32,891 --> 00:30:36,891
(警察官)じゃあ 私は失礼します。
775
00:30:36,891 --> 00:30:38,891
ご苦労さまです。
776
00:30:38,891 --> 00:30:48,891
♬〜
777
00:30:48,891 --> 00:30:50,891
失礼します。
778
00:30:55,891 --> 00:30:58,891
手伝わせてください。
779
00:30:58,891 --> 00:31:00,000
せっかく お向かいさんに
780
00:30:58,891 --> 00:31:00,000
なったんですから。
781
00:31:00,000 --> 00:31:01,891
せっかく お向かいさんに
782
00:31:00,000 --> 00:31:01,891
なったんですから。
783
00:31:05,891 --> 00:31:07,891
ありがとう。
784
00:31:07,891 --> 00:31:11,891
じゃあ ここの書類 お願いします。
785
00:31:07,891 --> 00:31:11,891
はい!
786
00:31:13,891 --> 00:31:15,891
ほら 夢子!
787
00:31:15,891 --> 00:31:22,891
♬〜
788
00:31:22,891 --> 00:31:26,891
あっ お鍋とかもあったほうが
789
00:31:22,891 --> 00:31:26,891
便利なんじゃないですか?
790
00:31:26,891 --> 00:31:28,891
お茶わんとかも。
791
00:31:29,891 --> 00:31:30,000
あっ 悠馬くん
792
00:31:29,891 --> 00:31:30,000
この三角定規とか どうする?
793
00:31:30,000 --> 00:31:32,891
あっ 悠馬くん
794
00:31:30,000 --> 00:31:32,891
この三角定規とか どうする?
795
00:31:32,891 --> 00:31:34,891
あっ これは使う。
796
00:31:34,891 --> 00:31:36,891
じゃあ こっちも入れちゃおう。
797
00:31:34,891 --> 00:31:36,891
うん。
798
00:31:36,891 --> 00:31:38,891
(須賀川)ほう…。
799
00:31:38,891 --> 00:31:41,891
若いのにもいるんだな
800
00:31:38,891 --> 00:31:41,891
ああいう おせっかいが。
801
00:31:42,891 --> 00:31:44,891
じゃあ 入れよう。
802
00:31:42,891 --> 00:31:44,891
(悠馬)うん。
803
00:31:44,891 --> 00:31:47,891
はい! はい。
804
00:31:44,891 --> 00:31:47,891
(悠馬)ありがとう。
805
00:31:47,891 --> 00:31:50,891
恐竜も入れる?
806
00:31:47,891 --> 00:31:50,891
(悠馬)うん。 頭から突っ込む。
807
00:31:50,891 --> 00:31:52,891
頭 突っ込む? 頭から…。
808
00:31:56,759 --> 00:31:58,759
(奈良井)
809
00:31:56,759 --> 00:31:58,759
よいしょ! よいしょ…。
810
00:31:58,759 --> 00:32:00,000
(長窪)おい 危ねえぞ。
811
00:32:00,000 --> 00:32:00,759
(長窪)おい 危ねえぞ。
812
00:32:00,759 --> 00:32:02,759
はい。
813
00:32:00,759 --> 00:32:02,759
(奈良井)あざっす。
814
00:32:09,759 --> 00:32:11,759
(研一)ありがとうございます。
815
00:32:15,759 --> 00:32:20,759
二晩だけ 保護施設に
816
00:32:15,759 --> 00:32:20,759
泊めてもらえる事になりました。
817
00:32:20,759 --> 00:32:23,759
明日から 住む所を探します。
818
00:32:23,759 --> 00:32:25,759
そうですか。
819
00:32:31,759 --> 00:32:33,759
(施錠音)
820
00:32:34,759 --> 00:32:38,759
本件建物の明け渡しを終了します。
821
00:32:40,759 --> 00:32:42,759
(浅水)はい 確かに。
822
00:32:40,759 --> 00:32:42,759
お疲れさまでした。
823
00:32:42,759 --> 00:32:44,759
お疲れさまでした。
824
00:32:46,759 --> 00:32:48,759
ありがとうございました。
825
00:32:51,759 --> 00:32:53,759
(長窪)なんだ? これ。
826
00:32:54,759 --> 00:32:56,759
(長窪)閉めといて。
827
00:32:54,759 --> 00:32:56,759
(奈良井)はい。
828
00:32:56,759 --> 00:32:58,759
荷物 多いか? 持てる?
829
00:32:58,759 --> 00:33:00,000
うーん…。
830
00:33:00,000 --> 00:33:00,759
うーん…。
831
00:33:01,759 --> 00:33:04,759
悠馬 ほら。
832
00:33:06,759 --> 00:33:08,759
(長窪)ほい。
833
00:33:09,759 --> 00:33:11,759
ありがとう。
834
00:33:11,759 --> 00:33:13,759
うん。
835
00:33:13,759 --> 00:33:15,759
じゃあ 出発しますんで。
836
00:33:13,759 --> 00:33:15,759
はい。 お願いします。
837
00:33:15,759 --> 00:33:17,759
(長窪)お願いします!
838
00:33:17,759 --> 00:33:19,759
(窓ガラスをたたく音)
839
00:33:17,759 --> 00:33:19,759
(長窪)行くぞ。
840
00:33:24,759 --> 00:33:30,000
鍵を換えましたので この部屋に
841
00:33:24,759 --> 00:33:30,000
戻ってくる事はできません。
842
00:33:30,000 --> 00:33:30,759
鍵を換えましたので この部屋に
843
00:33:30,000 --> 00:33:30,759
戻ってくる事はできません。
844
00:33:30,759 --> 00:33:34,759
これから また
845
00:33:30,759 --> 00:33:34,759
頑張って生活なさってください。
846
00:33:34,759 --> 00:33:36,759
何が「頑張って」よ!
847
00:33:41,759 --> 00:33:44,759
(研一)おい… もう やめよう!
848
00:33:41,759 --> 00:33:44,759
この人は関係ない。
849
00:33:44,759 --> 00:33:46,759
(夢子)わかってる! でも…。
850
00:33:49,759 --> 00:33:52,759
二川さん!
851
00:33:52,759 --> 00:33:55,759
これ 大家さんが
852
00:33:52,759 --> 00:33:55,759
冷蔵庫に入ってた野菜と卵→
853
00:33:55,759 --> 00:33:58,759
買い取ってくれたんです。
854
00:33:55,759 --> 00:33:58,759
あと ストックの調味料も。
855
00:33:58,759 --> 00:34:00,000
食品ロスって言ったら
856
00:33:58,759 --> 00:34:00,000
この執行官さんが→
857
00:34:00,000 --> 00:34:01,759
食品ロスって言ったら
858
00:34:00,000 --> 00:34:01,759
この執行官さんが→
859
00:34:01,759 --> 00:34:04,759
そういう手もあるって
860
00:34:01,759 --> 00:34:04,759
教えてくれたんです。
861
00:34:04,759 --> 00:34:08,759
少しですけど
862
00:34:04,759 --> 00:34:08,759
これは 二川さんのものですから。
863
00:34:18,759 --> 00:34:21,759
そうですか。
864
00:34:21,759 --> 00:34:24,759
大家さんにも
865
00:34:21,759 --> 00:34:24,759
お世話になったのに…。
866
00:34:26,759 --> 00:34:30,000
真面目に働いてたんですよ
867
00:34:26,759 --> 00:34:30,000
この人。
868
00:34:30,000 --> 00:34:31,759
真面目に働いてたんですよ
869
00:34:30,000 --> 00:34:31,759
この人。
870
00:34:31,759 --> 00:34:33,759
それなのに…→
871
00:34:33,759 --> 00:34:37,759
何も悪い事なんかしてないのに…。
872
00:34:37,759 --> 00:34:40,759
(夢子のすすり泣き)
873
00:34:40,759 --> 00:34:42,759
もう泣くなよ。
874
00:34:42,759 --> 00:34:47,759
あっ… お父さん
875
00:34:42,759 --> 00:34:47,759
トロフィー忘れた!
876
00:34:47,759 --> 00:34:50,759
サッカーのトロフィー!
877
00:34:50,759 --> 00:34:54,759
俺 せっかく もらったのに…。
878
00:34:55,759 --> 00:34:58,759
あっ 大丈夫ですよ。
879
00:34:58,759 --> 00:35:00,000
保管物は 倉庫で守られる。
880
00:35:00,000 --> 00:35:02,759
保管物は 倉庫で守られる。
881
00:35:02,759 --> 00:35:05,759
そうなの?
882
00:35:02,759 --> 00:35:05,759
うん。
883
00:35:06,759 --> 00:35:09,759
そうだ。
884
00:35:11,759 --> 00:35:14,759
取り戻しに行こう 必ず。
885
00:35:14,759 --> 00:35:16,759
うん!
886
00:35:16,759 --> 00:35:24,759
♬〜
887
00:35:24,759 --> 00:35:26,759
これ…。
888
00:35:26,759 --> 00:35:30,000
♬〜
889
00:35:30,000 --> 00:35:53,759
♬〜
890
00:35:53,759 --> 00:35:55,759
(ため息)
891
00:36:01,759 --> 00:36:04,759
ケース クローズド。
892
00:36:04,759 --> 00:36:06,759
一件落着。
893
00:36:06,759 --> 00:36:09,759
えっ? 落着?
894
00:36:11,759 --> 00:36:15,759
君は なかなか興味深い人だ。
895
00:36:15,759 --> 00:36:17,759
今日は助かりました。
896
00:36:17,759 --> 00:36:20,759
じゃあ また どこかで。
897
00:36:21,759 --> 00:36:25,759
また? またとかないし。
898
00:36:33,759 --> 00:36:44,759
♬〜
899
00:36:44,759 --> 00:36:46,759
(研一)
900
00:36:44,759 --> 00:36:46,759
次のデザイナーとの打ち合わせ→
901
00:36:46,759 --> 00:36:49,759
あさっての午後で
902
00:36:46,759 --> 00:36:49,759
再調整 お願いします。
903
00:36:50,759 --> 00:36:52,759
(研一)大丈夫?
904
00:36:50,759 --> 00:36:52,759
(夢子)だいぶ動くようになった。
905
00:36:52,759 --> 00:36:56,759
(研一)本当!? パパだよ。
906
00:37:00,759 --> 00:37:02,759
(研一)部長…。
907
00:37:03,759 --> 00:37:05,759
(夢子)大丈夫だからね 研ちゃん。
908
00:37:05,759 --> 00:37:08,759
(悠馬)パパ 遊ぼう。
909
00:37:05,759 --> 00:37:08,759
(夢子)遊んでもらおうか。
910
00:37:08,759 --> 00:37:11,759
(研一)おお〜!
911
00:37:08,759 --> 00:37:11,759
(夢子)わあ〜!
912
00:37:12,759 --> 00:37:14,759
(研一)順調 順調!
913
00:37:14,759 --> 00:37:17,759
(夢子)えっ? よかった!
914
00:37:17,759 --> 00:37:19,759
これ 似合うんじゃない?
915
00:37:20,759 --> 00:37:22,759
(研一)あっ 取られた…!
916
00:37:22,759 --> 00:37:24,759
よし 取った!
917
00:37:24,759 --> 00:37:26,759
(夢子)悠馬 頑張れ!
918
00:37:26,759 --> 00:37:30,000
♬〜
919
00:37:30,000 --> 00:37:35,759
♬〜
920
00:37:35,759 --> 00:37:37,759
ごめんな…。
921
00:37:39,759 --> 00:37:42,759
ごめんな 悠馬。
922
00:37:44,759 --> 00:37:46,759
なんで?
923
00:37:46,759 --> 00:37:49,759
お父さんもお母さんも
924
00:37:46,759 --> 00:37:49,759
頑張ってたじゃん。
925
00:37:51,759 --> 00:37:55,759
3人で出かけるの久しぶりで
926
00:37:51,759 --> 00:37:55,759
俺 嬉しいよ。
927
00:37:55,759 --> 00:38:00,000
出かけるって…
928
00:37:55,759 --> 00:38:00,000
帰るとこもないのに…。
929
00:38:00,000 --> 00:38:00,759
出かけるって…
930
00:38:00,000 --> 00:38:00,759
帰るとこもないのに…。
931
00:38:01,759 --> 00:38:04,759
フッ… そうだな。
932
00:38:04,759 --> 00:38:10,759
♬〜
933
00:38:10,759 --> 00:38:21,759
ここからが
934
00:38:10,759 --> 00:38:21,759
俺たち家族の旅の始まりだ!
935
00:38:21,759 --> 00:38:29,759
♬〜
936
00:38:29,759 --> 00:38:30,000
(研一)よし!
937
00:38:30,000 --> 00:38:31,759
(研一)よし!
938
00:38:31,759 --> 00:38:43,759
♬〜
939
00:38:43,759 --> 00:38:46,759
どうしてるかなあ? 二川さん。
940
00:38:46,759 --> 00:38:49,759
夜勤明けなのに悪いね。
941
00:38:46,759 --> 00:38:49,759
あっ いえ…。
942
00:38:49,759 --> 00:38:52,759
でも 昨日
943
00:38:49,759 --> 00:38:52,759
ちょっと いろいろあって…。
944
00:38:53,759 --> 00:38:55,759
えっ!?
945
00:38:55,759 --> 00:38:57,759
ん? どうしたの?
946
00:38:55,759 --> 00:38:57,759
あっ いえ… すいません。
947
00:38:57,759 --> 00:38:59,759
幻を見てしまったみたいで。
948
00:39:07,759 --> 00:39:12,759
ワオ! 驚いたな。 運命を感じる。
949
00:39:12,759 --> 00:39:14,759
本物…。
950
00:39:14,759 --> 00:39:18,759
どうりで
951
00:39:14,759 --> 00:39:18,759
犬の扱いが うまいわけだ。
952
00:39:18,759 --> 00:39:20,759
あっ 失敬。
953
00:39:20,759 --> 00:39:25,759
改めて 裁判所の執行官で
954
00:39:20,759 --> 00:39:25,759
小原樹と申します。
955
00:39:25,759 --> 00:39:29,759
こちらに 社長の上野原美鶴さんは
956
00:39:25,759 --> 00:39:29,759
いらっしゃいますか?
957
00:39:31,759 --> 00:39:33,759
ん?
958
00:39:34,759 --> 00:39:36,759
えっ? まさか…。
959
00:39:38,759 --> 00:39:40,759
お待たせ致しました。
960
00:39:40,759 --> 00:39:43,759
あら?
961
00:39:40,759 --> 00:39:43,759
裁判所からいらっしゃるから→
962
00:39:43,759 --> 00:39:46,759
どんなお堅い方かと思ったら…
963
00:39:43,759 --> 00:39:46,759
アハハハ…!
964
00:39:46,759 --> 00:39:49,759
ドーベルマンみたいな男前で
965
00:39:46,759 --> 00:39:49,759
びっくり!
966
00:39:49,759 --> 00:39:51,759
飲み物は いりません。
967
00:39:51,759 --> 00:39:53,759
今日は インターロック金融からの
968
00:39:51,759 --> 00:39:53,759
申し立てで→
969
00:39:53,759 --> 00:39:56,759
動産執行に参りました。
970
00:39:56,759 --> 00:39:58,759
えっ…?
971
00:39:58,759 --> 00:40:00,000
フフフ… やだ!
972
00:40:00,000 --> 00:40:00,759
フフフ… やだ!
973
00:40:00,759 --> 00:40:03,759
ここには 会社のものなんか
974
00:40:00,759 --> 00:40:03,759
何もありませんのよ。
975
00:40:03,759 --> 00:40:08,759
この椅子も このテーブルも
976
00:40:03,759 --> 00:40:08,759
みーんな リースですから。
977
00:40:08,759 --> 00:40:10,759
そうですか。
978
00:40:08,759 --> 00:40:10,759
はい。
979
00:40:10,759 --> 00:40:14,759
では それ以外のものを
980
00:40:10,759 --> 00:40:14,759
全て 差し押さえます。
981
00:40:14,759 --> 00:40:16,759
はい?
982
00:40:16,759 --> 00:40:22,759
♬〜
983
00:40:22,759 --> 00:40:24,759
(美鶴)ちょっ… ちょちょちょ…!
984
00:40:24,759 --> 00:40:27,759
ちょっと待ってください!
985
00:40:24,759 --> 00:40:27,759
お金なら あるんですよ。
986
00:40:27,759 --> 00:40:30,000
インターロック金融とも
987
00:40:27,759 --> 00:40:30,000
ちゃんと 話はついてるんです。
988
00:40:30,000 --> 00:40:30,759
インターロック金融とも
989
00:40:30,000 --> 00:40:30,759
ちゃんと 話はついてるんです。
990
00:40:30,759 --> 00:40:34,759
ですから こ… こんなものを
991
00:40:30,759 --> 00:40:34,759
ベタベタ貼るの やめてください。
992
00:40:34,759 --> 00:40:39,759
先ほど インターロック金融の
993
00:40:34,759 --> 00:40:39,759
代理人弁護士と話しました。
994
00:40:39,759 --> 00:40:41,759
あなたからの返済はなく→
995
00:40:41,759 --> 00:40:46,759
すぐにでも執行をと言われてます。
996
00:40:41,759 --> 00:40:46,759
(美鶴)あっ 嫌… 嫌…!
997
00:40:46,759 --> 00:40:48,759
ああ 念のため→
998
00:40:48,759 --> 00:40:51,759
そのリースの契約書のほうも
999
00:40:48,759 --> 00:40:51,759
確認させてください。
1000
00:40:51,759 --> 00:40:54,759
あっ 契約書でしたら…。
1001
00:40:51,759 --> 00:40:54,759
(美鶴)ちょ… ちょっと黙って!
1002
00:40:54,759 --> 00:40:56,759
フフッ…。
1003
00:40:56,759 --> 00:41:00,000
契約書がないようでしたら
1004
00:40:56,759 --> 00:41:00,000
やはり 念のため 差し押さえを。
1005
00:41:00,000 --> 00:41:00,759
契約書がないようでしたら
1006
00:41:00,000 --> 00:41:00,759
やはり 念のため 差し押さえを。
1007
00:41:00,759 --> 00:41:03,759
いやあ ちょっと… フフッ…。
1008
00:41:03,759 --> 00:41:05,759
契約書 持ってきて!
1009
00:41:06,759 --> 00:41:09,759
(美鶴)早く!
1010
00:41:06,759 --> 00:41:09,759
ああ… はい!
1011
00:41:10,759 --> 00:41:13,759
どうぞ こちらです。
1012
00:41:10,759 --> 00:41:13,759
ありがとう。
1013
00:41:13,759 --> 00:41:30,000
♬〜
1014
00:41:30,000 --> 00:41:30,759
♬〜
1015
00:41:30,759 --> 00:41:34,759
この契約書に書かれているものと
1016
00:41:30,759 --> 00:41:34,759
サイズが違いますが。
1017
00:41:35,759 --> 00:41:37,759
あっ 君 ちょっと。
1018
00:41:35,759 --> 00:41:37,759
えっ? 私?
1019
00:41:37,759 --> 00:41:40,759
そう。
1020
00:41:37,759 --> 00:41:40,759
身長152センチぐらいの あなた。
1021
00:41:40,759 --> 00:41:42,759
ああ… 私だ。 はい。
1022
00:41:42,759 --> 00:41:44,759
そこに付けて。
1023
00:41:45,759 --> 00:41:47,759
いくつって書いてありますか?
1024
00:41:47,759 --> 00:41:50,759
1200…。
1025
00:41:47,759 --> 00:41:50,759
1600。 やはり違う。
1026
00:41:50,759 --> 00:41:53,759
どちらも
1027
00:41:50,759 --> 00:41:53,759
この契約書に書かれているものと→
1028
00:41:53,759 --> 00:41:55,759
サイズが違いますね。
1029
00:41:55,759 --> 00:41:59,759
では 念のため 差し押さえを。
1030
00:41:59,759 --> 00:42:00,000
ちょちょ…
1031
00:41:59,759 --> 00:42:00,000
ちょっと やめてください!
1032
00:42:00,000 --> 00:42:02,759
ちょちょ…
1033
00:42:00,000 --> 00:42:02,759
ちょっと やめてください!
1034
00:42:02,759 --> 00:42:05,759
あなた 何をお手伝いしてるのよ!
1035
00:42:02,759 --> 00:42:05,759
剥がしなさい!
1036
00:42:05,759 --> 00:42:07,759
あっ… はい!
1037
00:42:05,759 --> 00:42:07,759
ああーっ!
1038
00:42:07,759 --> 00:42:11,759
標目票を勝手に剥がすと
1039
00:42:07,759 --> 00:42:11,759
封印等破棄罪に問われますよ。
1040
00:42:11,759 --> 00:42:13,759
えっ!?
1041
00:42:11,759 --> 00:42:13,759
(美鶴)いいから剥がしなさい!
1042
00:42:13,759 --> 00:42:15,759
あなたも
1043
00:42:13,759 --> 00:42:15,759
何をボーッとしてるのよ!
1044
00:42:15,759 --> 00:42:17,759
剥がしなさいよ!
1045
00:42:17,759 --> 00:42:19,759
いえ 僕は罪に問われるのは
1046
00:42:17,759 --> 00:42:19,759
ちょっと…。
1047
00:42:19,759 --> 00:42:21,759
(美鶴)ああ〜 もう!
1048
00:42:19,759 --> 00:42:21,759
剥がしなさい!
1049
00:42:21,759 --> 00:42:24,759
ちょっと… ちょっと… 貼るな!
1050
00:42:21,759 --> 00:42:24,759
もう やめてくださいよ!
1051
00:42:24,759 --> 00:42:27,759
わかりました。 払いますよ!
1052
00:42:27,759 --> 00:42:30,000
払えばいいんでしょ!? 払います!
1053
00:42:30,000 --> 00:42:30,759
払えばいいんでしょ!? 払います!
1054
00:42:30,759 --> 00:42:32,759
いつですか?
1055
00:42:33,759 --> 00:42:36,759
どうなっちゃうの? これ…。
1056
00:42:45,759 --> 00:42:47,759
(息を吐く音)
1057
00:42:47,759 --> 00:42:49,759
(須賀川)はい お待ち。
1058
00:42:49,759 --> 00:42:52,759
ああ… すいません。
1059
00:42:53,759 --> 00:42:55,759
また やられたの?
1060
00:42:55,759 --> 00:42:58,759
ああ… 今日は
1061
00:42:55,759 --> 00:42:58,759
不動産の現況調査の最中に→
1062
00:42:58,759 --> 00:43:00,000
バターナイフ持って
1063
00:42:58,759 --> 00:43:00,000
追っかけられましたよ。
1064
00:43:00,000 --> 00:43:00,759
バターナイフ持って
1065
00:43:00,000 --> 00:43:00,759
追っかけられましたよ。
1066
00:43:00,759 --> 00:43:03,759
(須賀川)ハハハハ… ご苦労さん。
1067
00:43:05,759 --> 00:43:07,759
(ため息)
1068
00:43:07,759 --> 00:43:10,759
(夢子)執行官なんか しょせん
1069
00:43:07,759 --> 00:43:10,759
裁判所の犬じゃないの!
1070
00:43:10,759 --> 00:43:13,759
(研一)
1071
00:43:10,759 --> 00:43:13,759
あんたら 血も涙もないのか!
1072
00:43:13,759 --> 00:43:16,759
あなたがやってる事は
1073
00:43:13,759 --> 00:43:16,759
やっぱり 変です。
1074
00:43:16,759 --> 00:43:19,759
とても まともな仕事とは…。
1075
00:43:19,759 --> 00:43:22,759
(ため息)
1076
00:43:24,759 --> 00:43:28,759
大丈夫。 そのうち慣れる。
1077
00:43:29,759 --> 00:43:30,000
こんにちは。 いつもの!
1078
00:43:29,759 --> 00:43:30,000
(須賀川)はいよ!
1079
00:43:30,000 --> 00:43:32,759
こんにちは。 いつもの!
1080
00:43:30,000 --> 00:43:32,759
(須賀川)はいよ!
1081
00:43:32,759 --> 00:43:36,759
おう。
1082
00:43:32,759 --> 00:43:36,759
あっ 小原さん!
1083
00:43:36,759 --> 00:43:38,759
今日も ここでしたか。
1084
00:43:38,759 --> 00:43:41,759
これ食べるとね 気が晴れるのよ。
1085
00:43:41,759 --> 00:43:43,759
ですよね。
1086
00:43:43,759 --> 00:43:46,759
ああ そうだ。
1087
00:43:43,759 --> 00:43:46,759
例のさ ペットサロンの事件→
1088
00:43:46,759 --> 00:43:48,759
あれって まだ
1089
00:43:46,759 --> 00:43:48,759
取り下げになってないよね?
1090
00:43:48,759 --> 00:43:50,759
ああ…
1091
00:43:48,759 --> 00:43:50,759
ワンダフルヘブンでしたっけ?
1092
00:43:50,759 --> 00:43:52,759
うん。
1093
00:43:50,759 --> 00:43:52,759
そうですね。
1094
00:43:52,759 --> 00:43:56,759
かあ〜っ! あの女社長
1095
00:43:52,759 --> 00:43:56,759
払う払うって言ったのに。
1096
00:43:56,759 --> 00:44:00,000
仕方ない…。
1097
00:43:56,759 --> 00:44:00,000
そろそろ 売却期日だ。
1098
00:44:00,000 --> 00:44:00,759
仕方ない…。
1099
00:44:00,000 --> 00:44:00,759
そろそろ 売却期日だ。
1100
00:44:00,759 --> 00:44:03,759
差し押さえ物品売却の準備するか。
1101
00:44:03,759 --> 00:44:07,759
いや… ちょっと待ってください。
1102
00:44:03,759 --> 00:44:07,759
ん?
1103
00:44:07,759 --> 00:44:09,759
さっき その会社に→
1104
00:44:09,759 --> 00:44:11,759
他の債権者からも
1105
00:44:09,759 --> 00:44:11,759
申し立てが出ていたような…。
1106
00:44:11,759 --> 00:44:13,759
えっ?
1107
00:44:13,759 --> 00:44:16,759
あっ これです。
1108
00:44:13,759 --> 00:44:16,759
この差し押さえ申し立てです。
1109
00:44:16,759 --> 00:44:18,759
えっ?
1110
00:44:16,759 --> 00:44:18,759
インターロック金融からだけじゃなくて→
1111
00:44:18,759 --> 00:44:20,759
城南信販からもか?
1112
00:44:20,759 --> 00:44:22,759
はい。 こうなると 確か→
1113
00:44:22,759 --> 00:44:25,759
この2件の事件は
1114
00:44:22,759 --> 00:44:25,759
併合して進める事になりますよね。
1115
00:44:25,759 --> 00:44:27,759
以前 差し押さえたものに
1116
00:44:25,759 --> 00:44:27,759
プラスして→
1117
00:44:27,759 --> 00:44:29,759
差し押さえるものがあるかを調べ→
1118
00:44:29,759 --> 00:44:30,000
もし なければ 2社が共同で
1119
00:44:29,759 --> 00:44:30,000
前に差し押さえたものを売って…。
1120
00:44:30,000 --> 00:44:32,759
もし なければ 2社が共同で
1121
00:44:30,000 --> 00:44:32,759
前に差し押さえたものを売って…。
1122
00:44:32,759 --> 00:44:34,759
ちょっと待って…。
1123
00:44:32,759 --> 00:44:34,759
えっ?
1124
00:44:34,759 --> 00:44:36,759
ツケな!
1125
00:44:34,759 --> 00:44:36,759
ツケね!
1126
00:44:36,759 --> 00:44:38,759
小原さん?
1127
00:44:38,759 --> 00:44:47,759
♬〜
1128
00:44:47,759 --> 00:44:49,759
ああっ…!
1129
00:44:49,759 --> 00:45:00,000
♬〜
1130
00:45:00,000 --> 00:45:01,759
♬〜
1131
00:45:01,759 --> 00:45:05,759
ああ… しまった…。
1132
00:45:07,759 --> 00:45:14,759
あのワンダフルヘブンって会社ね
1133
00:45:07,759 --> 00:45:14,759
夜逃げしましたよ 先週くらいに。
1134
00:45:14,759 --> 00:45:18,759
ああ… ガッデム!
1135
00:45:19,759 --> 00:45:22,759
執行不能だ…。
1136
00:45:22,759 --> 00:45:28,759
♬〜
1137
00:45:28,759 --> 00:45:30,000
(骨の鳴る音)
1138
00:45:30,000 --> 00:45:30,759
(骨の鳴る音)
1139
00:45:31,759 --> 00:45:34,759
あっ… 腰が…。
1140
00:45:34,759 --> 00:45:38,759
(須賀川の声)
1141
00:45:34,759 --> 00:45:38,759
もし 執行不能なら 悔しいねえ。
1142
00:45:38,759 --> 00:45:43,759
執行官は 国家公務員でありながら
1143
00:45:38,759 --> 00:45:43,759
出来高制だから。
1144
00:45:43,759 --> 00:45:46,759
ええ。 国からは
1145
00:45:43,759 --> 00:45:46,759
一円もお金をもらえない→
1146
00:45:46,759 --> 00:45:49,759
独立かつ単独制の司法機関。
1147
00:45:49,759 --> 00:45:52,759
ハハッ… 興味深い仕事です。
1148
00:45:54,759 --> 00:45:56,759
(ため息)
1149
00:45:57,759 --> 00:45:59,759
(ため息)
1150
00:46:03,759 --> 00:46:05,759
すいません…。
1151
00:46:06,759 --> 00:46:09,759
(ため息)
1152
00:46:09,759 --> 00:46:14,759
そういや あの犬娘
1153
00:46:09,759 --> 00:46:14,759
どうなったかな?
1154
00:46:15,759 --> 00:46:20,759
(犬の鳴き声)
1155
00:46:20,759 --> 00:46:23,759
はあ…。 なんで こんな事に…。
1156
00:46:23,759 --> 00:46:26,759
だから言ったじゃん。
1157
00:46:23,759 --> 00:46:26,759
信用できないって。
1158
00:46:26,759 --> 00:46:28,759
(由比千尋)ペット産業も
1159
00:46:26,759 --> 00:46:28,759
有象無象あるからさ。
1160
00:46:28,759 --> 00:46:30,000
あっ その点ね ひかりちゃん→
1161
00:46:30,000 --> 00:46:30,759
あっ その点ね ひかりちゃん→
1162
00:46:30,759 --> 00:46:32,759
うちのカフェ
1163
00:46:30,759 --> 00:46:32,759
志だけは確かだから。
1164
00:46:32,759 --> 00:46:35,759
ああ…。
1165
00:46:32,759 --> 00:46:35,759
ここ ボランティアだけどね。
1166
00:46:35,759 --> 00:46:39,759
(千尋)ああ〜 就職決まるまで
1167
00:46:35,759 --> 00:46:39,759
働いてくれたら 助かるなあ。
1168
00:46:39,759 --> 00:46:41,759
あっ もしね 住むとこ困ったら→
1169
00:46:41,759 --> 00:46:44,759
そこ 寝泊まりしてもらって
1170
00:46:41,759 --> 00:46:44,759
構わないからね。
1171
00:46:44,759 --> 00:46:46,759
ねっ? よろしく!
1172
00:46:46,759 --> 00:46:48,759
ああ… はい。 フフッ…。
1173
00:46:50,759 --> 00:46:55,759
どうしよう… この先の家賃…。
1174
00:47:05,759 --> 00:47:07,759
二川さん…?
1175
00:47:10,759 --> 00:47:12,759
(悠馬の声)「202のお姉さんへ」
1176
00:47:12,759 --> 00:47:14,759
「お元気ですか」
1177
00:47:14,759 --> 00:47:17,759
「ぼくは 岡山でも
1178
00:47:14,759 --> 00:47:17,759
サッカーをしています」
1179
00:47:17,759 --> 00:47:21,759
「お父さんとお母さんは
1180
00:47:17,759 --> 00:47:21,759
おじいちゃんの畑を手伝いながら→
1181
00:47:21,759 --> 00:47:24,759
しょくぎょうくんれん学校に
1182
00:47:21,759 --> 00:47:24,759
通っています」
1183
00:47:24,759 --> 00:47:26,759
「今も時々 ケンカをするけど→
1184
00:47:26,759 --> 00:47:29,759
前よりずっと よく笑っています」
1185
00:47:29,759 --> 00:47:30,000
「ポチも元気です」
1186
00:47:30,000 --> 00:47:31,759
「ポチも元気です」
1187
00:47:31,759 --> 00:47:33,759
へえ〜。 あのわんこ
1188
00:47:31,759 --> 00:47:33,759
ポチっていうんだ。
1189
00:47:33,759 --> 00:47:37,759
(悠馬の声)
1190
00:47:33,759 --> 00:47:37,759
「お姉さん どうもありがとう」
1191
00:47:39,759 --> 00:47:42,759
よかった。
1192
00:47:43,759 --> 00:47:46,759
よかった〜!
1193
00:47:46,759 --> 00:47:52,759
♬〜
1194
00:47:52,759 --> 00:47:54,759
えっ?
1195
00:47:54,759 --> 00:47:56,759
おう。
1196
00:47:57,759 --> 00:47:59,759
なんで…!?
1197
00:48:03,759 --> 00:48:07,759
よかった〜!
1198
00:48:03,759 --> 00:48:07,759
まだ追い出されずにいたようだね。
1199
00:48:07,759 --> 00:48:09,759
はあ!? 何 言ってんですか!
1200
00:48:09,759 --> 00:48:12,759
あなたのせいで
1201
00:48:09,759 --> 00:48:12,759
私は こうして 職も失って…!
1202
00:48:12,759 --> 00:48:14,759
そうか! 職を…。
1203
00:48:14,759 --> 00:48:16,759
イッツ パーフェクトタイミング。
1204
00:48:16,759 --> 00:48:18,759
はあ!?
1205
00:48:16,759 --> 00:48:18,759
おいで。
1206
00:48:18,759 --> 00:48:30,000
♬〜
1207
00:48:30,000 --> 00:48:30,759
♬〜
1208
00:48:30,759 --> 00:48:33,759
ここって 裁判所…?
1209
00:48:33,759 --> 00:48:35,759
お疲れさまです。
1210
00:48:33,759 --> 00:48:35,759
お疲れさまです。
1211
00:48:35,759 --> 00:48:46,759
♬〜
1212
00:48:46,759 --> 00:48:48,759
お疲れさまです。
1213
00:48:46,759 --> 00:48:48,759
お疲れさまです。
1214
00:48:48,759 --> 00:48:59,759
♬〜
1215
00:48:59,759 --> 00:49:00,000
どうぞ。 熱々ですから→
1216
00:49:00,000 --> 00:49:01,759
どうぞ。 熱々ですから→
1217
00:49:01,759 --> 00:49:03,759
気をつけてくださいね。
1218
00:49:01,759 --> 00:49:03,759
(渋川万亀夫)おお…。
1219
00:49:03,759 --> 00:49:06,759
(間々田 稔)
1220
00:49:03,759 --> 00:49:06,759
へえ〜。 冷凍鮭の差し押さえね。
1221
00:49:06,759 --> 00:49:09,759
(渋川)ええ。 冷凍庫での作業で
1222
00:49:06,759 --> 00:49:09,759
冷えきりましたよ。
1223
00:49:09,759 --> 00:49:11,759
アツツツ…!
1224
00:49:09,759 --> 00:49:11,759
(日野純二)釧路にいた頃→
1225
00:49:11,759 --> 00:49:13,759
養殖魚の差し押さえなんてのも
1226
00:49:11,759 --> 00:49:13,759
あったなあ。
1227
00:49:13,759 --> 00:49:15,759
へえ〜。 それ
1228
00:49:13,759 --> 00:49:15,759
どれくらいの魚がいたんですか?
1229
00:49:15,759 --> 00:49:19,759
それがね 総数 数万匹で
1230
00:49:15,759 --> 00:49:19,759
なんと 売却価格8000万だよ!
1231
00:49:19,759 --> 00:49:21,759
ええっ!?
1232
00:49:19,759 --> 00:49:21,759
ただ今 戻りました。
1233
00:49:21,759 --> 00:49:23,759
お疲れさまです。
1234
00:49:21,759 --> 00:49:23,759
(日野)ご苦労さん!
1235
00:49:23,759 --> 00:49:25,759
えっ…?
1236
00:49:23,759 --> 00:49:25,759
失礼します。
1237
00:49:25,759 --> 00:49:27,759
っていうか ここ なんですか?
1238
00:49:27,759 --> 00:49:30,000
(渋川)おい 困るよ 小原くん
1239
00:49:27,759 --> 00:49:30,000
部外者を入れちゃ。
1240
00:49:30,000 --> 00:49:30,759
(渋川)おい 困るよ 小原くん
1241
00:49:30,000 --> 00:49:30,759
部外者を入れちゃ。
1242
00:49:30,759 --> 00:49:34,759
いえいえ…。 あっ 紹介します。
1243
00:49:34,759 --> 00:49:38,759
彼女は 私の執行補助者です。
1244
00:49:38,759 --> 00:49:40,759
はい?
1245
00:49:42,759 --> 00:49:46,759
この女性が執行補助者?
1246
00:49:46,759 --> 00:49:51,759
えっ? 執行補助者って… 何?
84985