All language subtitles for Westerplatte.Resists.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,999 --> 00:02:26,760 Westerplatte. A peninsula at the entry to Gdansk Harbor. 4 00:02:26,960 --> 00:02:30,520 A Polish ammunition depot in the Free City of Gdansk, 5 00:02:30,720 --> 00:02:34,400 established by a resolution of the League of Nations. 6 00:02:34,600 --> 00:02:40,560 It's crew, one infantry company and a group of civilian workers. 7 00:02:40,760 --> 00:02:43,920 A total of 182 people. 8 00:02:44,120 --> 00:02:47,080 The only Polish guard-post at the mouth of the Vistula. 9 00:02:47,280 --> 00:02:54,240 Five outposts, one field cannon, two anti-tank guns, four mortars. 10 00:02:54,440 --> 00:03:00,800 Westerplatte was the first obstacle to Hitler's predatory march across Europe. 11 00:03:00,999 --> 00:03:05,080 The first shots of World War II were fired here. 12 00:03:11,200 --> 00:03:15,080 Attention! Slope arms! 13 00:03:15,280 --> 00:03:18,840 Present arms! Look right! 14 00:03:29,320 --> 00:03:33,240 Colonel, sir! Ensign Gryczman reports the crew ready for inspection. 15 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Thank you. 16 00:03:47,080 --> 00:03:48,240 Hello, boys! 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,440 Welcome, Colonel, sir! 18 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 Put them at ease. 19 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 Attention! Slope arms! 20 00:04:02,600 --> 00:04:07,160 Rest arms! At ease! 21 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 - Flu? - Yeah, damn it! 22 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 During building of the fortifications, Colonel. 23 00:04:25,440 --> 00:04:29,360 Nights are cold and the Lieutenant works with the men. He got wet. 24 00:04:29,560 --> 00:04:32,560 - Take a drink and stay in bed. - Yes, that's the best way. 25 00:04:32,760 --> 00:04:35,640 - Anything with your coffee? Liqueur, Cognac? - Cognac. 26 00:04:39,480 --> 00:04:43,200 The old German battleship Schleswig-Holstein is still here. Do you know when it will leave? 27 00:04:44,680 --> 00:04:48,600 They say it needs repairs. It's a pretext, of course. 28 00:04:53,880 --> 00:04:55,720 What about my operating table? 29 00:04:55,880 --> 00:05:02,440 Nothing's changed. It's still in customs. We can't get it out. 30 00:05:03,999 --> 00:05:05,680 It all looks very suspicious. 31 00:05:05,880 --> 00:05:09,880 It looked as ominous in March, but it dissipated. 32 00:05:10,880 --> 00:05:14,080 It was different then. Now we're faced with an ultimatum. 33 00:05:14,480 --> 00:05:17,840 A corridor. Gdansk, Poznan, Upper Silesia. 34 00:05:18,280 --> 00:05:19,960 No room for a compromise here. 35 00:05:20,880 --> 00:05:23,720 - Hitler likes to bluff. - But not with us. 36 00:05:23,920 --> 00:05:26,320 We must understand our situation. 37 00:05:26,520 --> 00:05:32,680 I think we can hold them off for 12 hours. 38 00:05:34,680 --> 00:05:36,520 Even longer, If necessary. 39 00:05:39,080 --> 00:05:42,280 We prepared for a 6 hour defense in case of a local coup d'etat. 40 00:05:42,480 --> 00:05:46,600 Now we should prepare for an out-and-out war. 41 00:05:48,360 --> 00:05:51,600 Is the High Command aware of our capabilities? 42 00:05:52,080 --> 00:05:55,480 That old battleship has as much firepower as a heavy artillery division. 43 00:05:55,680 --> 00:05:58,360 And what do we have? One field cannon. 44 00:06:00,280 --> 00:06:01,999 They won't forget about you. 45 00:06:06,040 --> 00:06:08,999 Well..., gentlemen... 46 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 - I'll go set the guards, Major. - Go ahead. 47 00:06:34,480 --> 00:06:39,480 I'm on the first-name basis with everyone. Except you, my boy. 48 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 That's right, Colonel. 49 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 I was told you had an ailing mother. 50 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Yes. 51 00:06:59,480 --> 00:07:03,680 - Give me her address. - Why would you need that? 52 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 Who was the goal-keeper in the game against Hungary? 53 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 - Krzyk. - Here you are. 54 00:07:35,160 --> 00:07:38,560 - Are you crazy? Krzyk? - Krzyk. From the Czestochowa brigade. 55 00:07:38,760 --> 00:07:40,160 Did you hear that, Baran? 56 00:07:41,999 --> 00:07:44,440 - Put it down! - You'll miss, anyway. 57 00:07:46,400 --> 00:07:49,200 Do you recall how it was with Klaypeda? 58 00:07:49,480 --> 00:07:52,360 Torpedo boats at the entry to the port. Maneuvers in the city. 59 00:07:52,480 --> 00:07:54,680 Everyone thought it's now. 60 00:07:54,880 --> 00:07:56,920 And what happened? Zilch! 61 00:07:57,880 --> 00:08:00,080 They saw we weren't scared and left us alone. 62 00:08:00,280 --> 00:08:01,840 But did you see, Soboczinski? 63 00:08:02,880 --> 00:08:04,960 In the past he'd always joke around. 64 00:08:05,160 --> 00:08:07,880 But today? "Hello boys" and that was it. 65 00:08:08,080 --> 00:08:09,760 I have to be off, gentlemen. 66 00:08:09,960 --> 00:08:14,240 You should sleep here. Hitler likes odd-numbered days. 67 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 The devil only knows what might happen. 68 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 Sure. No trains will be leaving anyway. The harbor is empty. 69 00:08:21,280 --> 00:08:25,640 To each his own. Good night. 70 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 - What is, what is...? - Don't worry... 71 00:08:38,280 --> 00:08:40,680 My dear... 72 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Come in. 73 00:08:55,800 --> 00:08:59,360 - Sit down. - All outposts are in order. 74 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 The Schleswig was towed inside. Nothing's left in the harbor. 75 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 Maybe it won't happen today. 76 00:09:08,600 --> 00:09:14,840 I must tell you that I felt uneasy during the colonel's visit. 77 00:09:15,520 --> 00:09:17,280 Now I'm calm again. 78 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 What are you thinking about? 79 00:09:21,280 --> 00:09:26,880 That the forest in front of The Ferry is too thick. 80 00:09:27,680 --> 00:09:29,960 It will impede fire in the direction of the railway gate. 81 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 But Szamlewski and The Fort post are there. 82 00:09:32,880 --> 00:09:35,120 They won't be able to hold for very long. 83 00:09:35,280 --> 00:09:37,520 The Germans will also attack from the beach... 84 00:09:37,680 --> 00:09:40,280 and our other positions are too spread out. 85 00:09:40,840 --> 00:09:43,880 In fact, all we have is the ring formed by the Outposts... 86 00:09:43,999 --> 00:09:47,240 but by then they will be already at the barracks. 87 00:09:47,360 --> 00:09:50,840 We can't move the damn peninsula to the middle of the sea. 88 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Too bad. 89 00:09:52,520 --> 00:09:53,959 Call me if anything happens. 90 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 OK. 91 00:10:54,680 --> 00:10:58,560 This is The Marina. The Germans seem to be leaving the harbor. 92 00:10:58,840 --> 00:11:01,680 Yes, sir. I'm watching. I'll keep reporting 93 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Szamlewski. 94 00:11:36,240 --> 00:11:39,999 Aren't you afraid of staying here alone, Mr. Najsarek? 95 00:11:40,200 --> 00:11:43,280 - Why should I be afraid? - The war is coming. 96 00:11:43,640 --> 00:11:46,999 Idle talk. I've been listening to Warsaw. 97 00:11:47,200 --> 00:11:50,840 They say tension will be easing off. There will be negotiations. 98 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 - Good night, Mr. Najsarek. - Good night. 99 00:12:23,999 --> 00:12:26,440 Did you apply for pass to Gdynia on Sunday? 100 00:12:26,640 --> 00:12:30,720 The chief won't let me go. I've screwed up a weapon inspection. 101 00:12:37,480 --> 00:12:40,680 That's too bad. I met a girl. 102 00:12:40,880 --> 00:12:45,760 Not too tall, Blacky. She said she'd bring a girlfriend. 103 00:12:45,960 --> 00:12:47,120 Quiet. 104 00:12:51,960 --> 00:12:56,400 You really don't know how well I take care of you. Look what I brought. 105 00:12:59,240 --> 00:13:01,999 It's only between you and me. 106 00:13:03,040 --> 00:13:04,160 Field rations. 107 00:13:05,240 --> 00:13:10,400 - No war. No booze. - Then let's shoot. 108 00:13:11,240 --> 00:13:12,800 Not from this rifle. 109 00:13:21,040 --> 00:13:23,200 How is it, Gryczman? Everything OK? 110 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 Yes, Major. I've checked all the positions. 111 00:13:25,560 --> 00:13:28,200 Zieba reported seeing patrols on the other side. 112 00:14:09,240 --> 00:14:12,400 Corporal! A pistol shot in the direction of the railway gate. 113 00:14:21,240 --> 00:14:22,400 Don't touch that. 114 00:14:37,560 --> 00:14:39,720 - Who was firing? - In the forest. A rifle shot. 115 00:14:39,920 --> 00:14:45,120 - Baranski reported a pistol shot. - Maybe pistol. Could be the echo on the sea. 116 00:14:58,640 --> 00:15:03,160 Outpost 1. They've heard a shot too. From the canal. OK. Thanks. 117 00:15:03,800 --> 00:15:09,680 Outpost 5. Yes, I'm receiving. By the railway gate? 118 00:15:10,800 --> 00:15:11,960 A rifle or a pistol? 119 00:15:13,800 --> 00:15:15,960 They all say something different. 120 00:15:18,320 --> 00:15:21,480 Ensign Gryczman has sent the HMG to the forward position. 121 00:15:22,520 --> 00:15:25,080 It's Outpost 2. One moment. 122 00:15:26,160 --> 00:15:28,560 Corporal Grudzinski wants to speak with you, Major. 123 00:15:29,640 --> 00:15:33,680 Yes, I know about the shot. It was reported by the other outposts. 124 00:15:34,640 --> 00:15:37,120 A gun? What kind? 125 00:15:38,160 --> 00:15:40,040 What color uniforms!? 126 00:15:41,000 --> 00:15:43,360 Green? Yes, police reserves. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,680 Report at once, if you'll see anything new. 128 00:15:47,360 --> 00:15:48,440 Switch to "announce". 129 00:15:54,640 --> 00:15:58,440 This is your commander. A watch alert at all positions. 130 00:15:59,040 --> 00:16:02,960 Report anything suspicious at once. Do not succumb to provocation. 131 00:16:16,800 --> 00:16:19,080 Well, one more night without an incident. 132 00:16:20,160 --> 00:16:22,840 - Yes... Assemble the men. - Yes, sir. 133 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 Lopatniuk called to say we should abandon the position. 134 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 Tell him we have to finish the emplacements. 135 00:17:12,760 --> 00:17:15,160 - But... - Tell him I know when to get back! 136 00:17:15,360 --> 00:17:19,960 - But it's the major's order. - Leave your tools! We're off! 137 00:17:24,000 --> 00:17:25,200 Baran! 138 00:17:27,440 --> 00:17:29,800 - Inspect the positions. - OK. 139 00:18:00,160 --> 00:18:01,400 Run to your positions! 140 00:18:09,040 --> 00:18:12,880 I can hear! Turn on the alarm! 141 00:18:20,640 --> 00:18:24,840 Take it easy. It's nothing. It's war. 142 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 Tell Grabowski to roll out the cannon. 143 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 Yes, sir. 144 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 What? 145 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 What's happening? 146 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 What is it? 147 00:18:49,920 --> 00:18:51,000 To your positions! 148 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 HMG downstairs! 149 00:19:22,720 --> 00:19:26,120 I won't be able to fight without a helmet. 150 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Here you are. 151 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Go left! Into the woods! 152 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 Push it up! 153 00:20:02,600 --> 00:20:03,640 Baran! 154 00:20:09,640 --> 00:20:10,999 - Wladek, go back. - Yes, sir. 155 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 Dominiak! Cover the left flank! 156 00:20:13,320 --> 00:20:15,096 Take up your positions when the shelling subsides! 157 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 - Fire at my command! - Yes, sir. 158 00:20:17,720 --> 00:20:19,920 What is it? Why are you shaking? You came here to fight! 159 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Wait. 160 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Najsarek. 161 00:21:07,880 --> 00:21:09,280 Grenades! We're falling back! 162 00:21:23,440 --> 00:21:27,200 The lighthouse straight ahead. HMG in the main window! 163 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 I see the target. 164 00:21:30,400 --> 00:21:35,840 Armor-piecing round, short fuse, sight 400! 165 00:21:36,320 --> 00:21:37,400 Sight 400! 166 00:21:40,240 --> 00:21:41,320 Fire! 167 00:21:55,400 --> 00:21:59,640 Everything's OK, boys. I just spoke to Captain Dabrowski. The Germans took a beating. 168 00:22:00,520 --> 00:22:02,760 A whole bunch of them are piled up in front of The Ferry. 169 00:22:07,360 --> 00:22:09,880 Well done, boys. Just few more hours. 170 00:22:57,480 --> 00:22:59,680 - Lieutenant, sir. Ensign Gryczman... - Hang on. 171 00:23:02,600 --> 00:23:03,840 Schupo Outpost. 172 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 - Destroy with the grenades bundle. - OK. 173 00:23:08,880 --> 00:23:10,256 Take him away when things calm down. 174 00:23:10,280 --> 00:23:11,280 Kowalczyk! 175 00:23:13,040 --> 00:23:15,200 Take two volunteers and get rid of that son of a bitch! 176 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 Yes, sir. 177 00:23:24,720 --> 00:23:25,840 Let them come closer! 178 00:24:31,960 --> 00:24:35,440 Sir! Ships! 179 00:24:45,240 --> 00:24:49,000 Help is coming, boys! The British! 180 00:24:58,280 --> 00:24:59,400 The British! 181 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Well? 182 00:26:05,800 --> 00:26:08,760 Mortar fire on the wall! 183 00:26:09,360 --> 00:26:10,760 At once! 184 00:26:11,880 --> 00:26:15,880 Bieniasz! All mortars fire ahead of The Ferry! 185 00:26:16,680 --> 00:26:18,800 Sight 6,40! 186 00:26:19,400 --> 00:26:21,440 Four quick bursts! Fire! 187 00:27:18,560 --> 00:27:21,560 Hello?! The Ferry?! Hello?! Hello?! 188 00:27:21,960 --> 00:27:25,720 Yes, Major! This is Pajak. Attack repelled. 189 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 Take cover! 190 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Now. 191 00:28:07,120 --> 00:28:10,120 - He got shot again! - How can we carry him? 192 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 Leave me here. 193 00:28:27,880 --> 00:28:29,040 Krzak didn't come back. 194 00:28:30,640 --> 00:28:32,040 What do you know? 195 00:29:38,080 --> 00:29:42,200 Keep firing as long as you can, then fall back to Outpost 1. 196 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Yes, sir! 197 00:29:51,960 --> 00:29:56,480 This is The Ferry. Lieutenant Pajak. I'm preparing the outpost... 198 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 Gryczman! 199 00:30:11,840 --> 00:30:17,640 Take command, Gryczman, try to save the men. 200 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Faster! 201 00:30:55,000 --> 00:30:57,240 - Are you wounded, Ensign? - The Germans! 202 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 The Germans are right behind us! 203 00:31:03,040 --> 00:31:04,360 Faster, God damn it! 204 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 Get going! 205 00:31:12,640 --> 00:31:13,999 Faster! Faster! 206 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Give me that! 207 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 Short bursts! 208 00:32:10,360 --> 00:32:13,520 We need to operate. But with what? 209 00:32:17,560 --> 00:32:20,120 - Mr. Szwedowski. Boil some water. - Maybe we should wait? 210 00:32:20,760 --> 00:32:23,720 Maybe the assault they promised from Gdynia will come after all. 211 00:32:23,920 --> 00:32:26,680 Then there will be chance to send the wounded to a hospital. 212 00:33:14,360 --> 00:33:16,720 Don't be afraid. You'll live 213 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 Password? 214 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Krakow. 215 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 Major, sir. Sergeant Gawlicki at your orders. 216 00:34:03,320 --> 00:34:04,640 How's the power plant? 217 00:34:04,720 --> 00:34:07,960 It's OK. There was some fire from the sea, but it missed us. 218 00:34:08,560 --> 00:34:11,960 I have a job for you. Loosen the rail tracks in front of Outpost 5. 219 00:34:12,280 --> 00:34:15,720 - Get help from the barracks. - Maybe we should just blow them up? 220 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 - Got any mines? - No. 221 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 - Then execute. - Yes, sir. 222 00:34:27,640 --> 00:34:33,400 Sucharski. Boats? OK. I'll get them identified. 223 00:34:40,600 --> 00:34:45,240 Outpost 2. Send out patrols along the canal to The Marina. 224 00:34:45,720 --> 00:34:48,640 There seem to be some boats there. Report. 225 00:35:02,200 --> 00:35:04,520 Do you think they've got some food at The Marina? 226 00:35:04,920 --> 00:35:06,640 Ask them. Maybe they will share with us. 227 00:35:06,920 --> 00:35:09,200 - Yes, sir. - Be careful. 228 00:36:31,680 --> 00:36:33,000 They're moving toward the harbor. 229 00:36:33,120 --> 00:36:34,840 - Should we open fire? - Wait. 230 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 We need to report back. 231 00:36:48,120 --> 00:36:50,560 Stradomski! Grenades, fast! 232 00:37:25,880 --> 00:37:30,360 All the time I was afraid that they'd be using tanks. 233 00:37:31,080 --> 00:37:34,520 Rusted junk though the poison ivy here is the worst, damn it. 234 00:37:35,120 --> 00:37:36,520 Wait, I've got something for that. 235 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 It cures everything. 236 00:37:47,800 --> 00:37:52,080 After drinking this, you'll be able to sleep even while standing up. 237 00:37:58,400 --> 00:37:59,520 Have some. 238 00:38:05,080 --> 00:38:07,999 Attention! Attention! They're coming 239 00:38:08,440 --> 00:38:16,440 47 - 23 - 18. 240 00:38:19,680 --> 00:38:22,200 Attention! Attention! They're coming 241 00:38:33,120 --> 00:38:38,400 Sir! They've brought some ammunition. 242 00:38:44,080 --> 00:38:45,400 Is that all? 243 00:38:45,520 --> 00:38:46,720 You have to conserve it. 244 00:38:47,720 --> 00:38:49,176 Here's some rations. One can for three men. 245 00:38:49,200 --> 00:38:53,960 I've got three new men. Nothing for the machine gun. 246 00:38:54,320 --> 00:38:56,360 We brought all the ammo they gave us. 247 00:38:56,720 --> 00:38:59,800 I've got a few magazines for this weapon. 248 00:39:00,400 --> 00:39:01,880 It's still not enough. 249 00:39:02,040 --> 00:39:04,760 Tell Piotrowski that it will be his fault if the Germans get through. 250 00:39:17,720 --> 00:39:20,160 Why weren't we given artillery support from Hel? 251 00:39:20,640 --> 00:39:22,640 It's too far. 252 00:39:25,440 --> 00:39:27,440 But they could have sent some planes. 253 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 I hope they will send help today. 254 00:39:47,880 --> 00:39:49,160 They're coming. 255 00:40:03,480 --> 00:40:05,000 Be careful for Christ's sake! 256 00:40:08,920 --> 00:40:10,920 Sadowski! Go to Outpost 5! 257 00:40:26,999 --> 00:40:28,520 Did you get wounded? 258 00:40:40,720 --> 00:40:42,080 Calm down, man! 259 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 - He fell down on me dead. - Who? 260 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 It's his blood. 261 00:40:54,520 --> 00:40:56,320 One of the new guys fell down on me. 262 00:40:56,480 --> 00:40:57,480 Calm down. 263 00:41:05,360 --> 00:41:06,680 Take it easy, boys. 264 00:42:25,360 --> 00:42:27,200 I'm wounded in the head! 265 00:42:27,600 --> 00:42:29,120 You've been sleeping, you idiot 266 00:42:35,640 --> 00:42:40,600 - Where is it coming from? - Hel and the Oksywie battalion. 267 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 Relief operations? 268 00:42:46,960 --> 00:42:50,280 Terrible transmission. Only shreds of a communique from Warsaw. 269 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 Westerplatte is still fighting... 270 00:42:52,920 --> 00:42:55,240 and the Commander-in-Chief congratulates his men. 271 00:42:55,640 --> 00:42:59,360 They think we should have all been killed by now. 272 00:43:00,040 --> 00:43:03,560 Get some rest while it's quiet. You haven't slept for two nights. 273 00:43:05,880 --> 00:43:10,680 Tell the men the C-in-C has congratulated them. 274 00:43:17,040 --> 00:43:18,120 Go to sleep. 275 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 Erys! Erys! 276 00:43:31,000 --> 00:43:33,200 Take a pee, Erys. 277 00:43:33,999 --> 00:43:35,360 He's too scared. 278 00:43:38,000 --> 00:43:40,200 Get him to run around a bit, Aniolek. 279 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Catch! 280 00:44:07,600 --> 00:44:08,160 Ours? 281 00:44:08,560 --> 00:44:12,000 German. Come to see if we are still alive. 282 00:44:20,520 --> 00:44:21,520 Let's see. 283 00:44:24,760 --> 00:44:25,920 Not bad. 284 00:44:35,440 --> 00:44:37,680 I've used it against the Germans already. 285 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 Come on. You'll get a drink for that. 286 00:44:49,200 --> 00:44:50,640 They look weird. 287 00:44:51,480 --> 00:44:52,560 Maybe British? 288 00:44:59,320 --> 00:45:00,640 Everyone downstairs! 289 00:45:26,360 --> 00:45:28,720 - What about the outposts? - Cables are all cut. 290 00:45:51,240 --> 00:45:53,440 Codes, Codes! 291 00:45:59,760 --> 00:46:01,760 - Make a fire! - The chimney is gone, Major. 292 00:46:02,080 --> 00:46:03,440 Then on the floor! 293 00:46:28,920 --> 00:46:29,920 Stop! 294 00:46:31,280 --> 00:46:32,840 Where are you running to? 295 00:46:47,600 --> 00:46:48,600 Grabowski! 296 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Open it! 297 00:47:08,200 --> 00:47:09,640 Open it, God damn it! 298 00:47:09,880 --> 00:47:10,960 It won't move! 299 00:47:11,440 --> 00:47:12,760 - This is the end! - Gas! 300 00:47:13,200 --> 00:47:14,360 What gas?! 301 00:47:17,600 --> 00:47:20,999 I've got no mask and I'm alive! Calm down! 302 00:48:17,360 --> 00:48:18,200 Magdziarz! 303 00:48:18,240 --> 00:48:21,160 Outpost 5 destroyed! Everybody's dead. Everybody's dead. 304 00:48:26,640 --> 00:48:27,840 Can you walk? 305 00:48:28,840 --> 00:48:30,640 Go to the barracks and report to the Major. 306 00:48:33,560 --> 00:48:35,560 Tell them to send me a carpenter. 307 00:48:47,240 --> 00:48:50,040 - They're gone. - Now the assault will come. 308 00:48:50,720 --> 00:48:52,400 We'll set up defenses in the barracks. 309 00:48:53,440 --> 00:48:54,440 With what? 310 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 Petzelt. 311 00:49:55,560 --> 00:49:56,960 There's someone inside. 312 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 Edek! 313 00:50:09,840 --> 00:50:12,440 Edek! It's us! Friends. 314 00:50:33,880 --> 00:50:36,640 - I made you some tea, Major. - Thanks. 315 00:50:39,920 --> 00:50:41,920 Szwedowski boiled some water. 316 00:50:43,440 --> 00:50:47,000 - Your wife will be proud of you, Aniolek. - Not really, Major. 317 00:50:48,000 --> 00:50:51,120 - Do you have a girlfriend? - Not really. 318 00:50:51,720 --> 00:50:54,001 My father's farm is small, girls don't really flock to me. 319 00:50:54,080 --> 00:50:56,320 - You know how it is in the country? - Yes, I know. 320 00:50:57,520 --> 00:51:00,800 There is one I like. I'll get her when I make some money. 321 00:51:01,120 --> 00:51:04,680 I made a deal with a guy in our regiment in Kielce. 322 00:51:04,920 --> 00:51:06,840 He has a barber shop. 323 00:51:07,080 --> 00:51:11,360 I'll be helping him out and make a decent living. 324 00:51:11,600 --> 00:51:17,560 As soon as we get rid of the Germans I'll move to the city. 325 00:51:18,600 --> 00:51:21,280 You think we'll get rid of them? 326 00:51:21,960 --> 00:51:26,840 Of course. We're fighting on the side of the truth. 327 00:51:28,720 --> 00:51:31,160 Make some tea for the captain too. 328 00:51:32,560 --> 00:51:33,560 Yes, sir. 329 00:51:35,880 --> 00:51:38,440 I filled the hole in Outpost 5 with the HMG. 330 00:51:38,760 --> 00:51:40,760 I've sent Baran with five men. 331 00:51:41,720 --> 00:51:43,720 It's strange they haven't attacked yet. 332 00:51:44,400 --> 00:51:46,616 Attack right after the air raid and that would be the end of us. 333 00:51:46,640 --> 00:51:50,240 I don't understand it either. What are they waiting for? 334 00:51:51,920 --> 00:51:57,320 Probably for us to surrender. This silence is their question. 335 00:51:57,840 --> 00:52:00,320 We'll answer when they attack us. 336 00:52:07,240 --> 00:52:09,480 This broken contact with headquarters is very annoying. 337 00:52:10,200 --> 00:52:12,280 We were supposed to hold for 12 hours. 338 00:52:15,360 --> 00:52:19,320 - What do want to do? - I'm responsible for the men. 339 00:52:21,999 --> 00:52:23,400 People are dying. 340 00:52:24,520 --> 00:52:26,120 We're supposed to set an example, right? 341 00:52:26,320 --> 00:52:28,800 After 20 years of freedom we should give up in two days? 342 00:52:29,360 --> 00:52:30,640 We, the officers? 343 00:52:30,880 --> 00:52:32,880 Our men are not thinking about giving up. 344 00:52:33,200 --> 00:52:35,400 They are ready to die. Just peasants. 345 00:52:35,600 --> 00:52:37,200 I'm just a peasant too. 346 00:52:38,360 --> 00:52:40,080 It's a matter of effectiveness. 347 00:52:40,280 --> 00:52:42,000 We don't know what's happening on the front. 348 00:52:42,280 --> 00:52:45,200 If they knew that our continued resistance was meaningful... 349 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 Outpost 2. 350 00:52:50,840 --> 00:52:52,560 Get the telephone operators. 351 00:52:52,960 --> 00:52:54,960 We need to re-establish contact with the Outposts. 352 00:53:14,440 --> 00:53:15,800 This is Outpost 2. 353 00:53:16,560 --> 00:53:18,920 They're firing but too far behind. 354 00:53:21,080 --> 00:53:23,320 Thank you. We can use some coffee. 355 00:53:27,920 --> 00:53:30,640 Yes, sir. We can hold on without reinforcements. 356 00:53:35,120 --> 00:53:37,880 We got hit! Right in the corner! 357 00:53:44,240 --> 00:53:45,760 Coffee is coming. 358 00:54:30,400 --> 00:54:33,480 - In here. - Pour it carefully but quickly. 359 00:54:34,680 --> 00:54:37,560 - You're in a hurry? - I sure am. 360 00:54:39,080 --> 00:54:42,600 You're not the only ones getting coffee. I've got to take it to the others too. 361 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Drink it. 362 00:55:00,360 --> 00:55:06,520 I guess you'll get a new uniform now. Yeah, a totally new one. 363 00:55:24,400 --> 00:55:28,600 Iodine, pyramidone, aspirin, sleeping pills. That's all I have. 364 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Leon... 365 00:55:37,800 --> 00:55:38,960 It's gangrene. 366 00:55:41,440 --> 00:55:44,680 - What's with him? - A wall fell down on him. 367 00:56:00,520 --> 00:56:02,040 What do you want, son? 368 00:56:04,280 --> 00:56:05,840 He's asking for a rifle. 369 00:56:07,600 --> 00:56:08,640 Hand it over. 370 00:56:33,480 --> 00:56:34,999 Stop it, for Christ's sake. 371 00:56:38,720 --> 00:56:41,360 Stop shooting! You're just wasting ammunition? 372 00:56:57,320 --> 00:56:58,760 You should take a nap, Ensign. 373 00:57:18,160 --> 00:57:21,600 - The church bell. - It's Sunday. 374 00:57:22,880 --> 00:57:26,400 They're calling Mass and we haven't even shaved. 375 00:57:29,520 --> 00:57:30,960 They're yelling something. 376 00:57:31,920 --> 00:57:33,920 Maybe Hitler has come to Gdansk. 377 00:57:44,360 --> 00:57:45,360 Quiet! 378 00:58:27,720 --> 00:58:32,560 Major, sir! England and France have declared war! 379 00:58:33,880 --> 00:58:34,880 Let's go! 380 00:58:37,120 --> 00:58:40,160 In the face of overwhelming enemy forces.. 381 00:58:40,520 --> 00:58:43,520 Supported by tanks, heavy artillery and aircraft.. 382 00:58:43,880 --> 00:58:46,400 Our troops have been compelled to retreat from Silesia 383 00:58:47,400 --> 00:58:49,400 Westerplatte is still fighting. 384 00:58:49,800 --> 00:58:53,400 The Commander-in-Chief congratulates our heroic army 385 00:58:58,080 --> 00:58:59,880 What's going on?! Why aren't you shooting?! 386 00:59:00,080 --> 00:59:03,640 Three days under fire. No sleep. No water. We ought to be replaced. 387 00:59:03,880 --> 00:59:05,016 There's no one to replace you! 388 00:59:05,040 --> 00:59:08,560 There are enough of them in the barracks. It's just that nobody wants to take the risk. 389 00:59:08,640 --> 00:59:09,800 Go back to your positions! 390 00:59:13,040 --> 00:59:14,200 Let's go. 391 00:59:15,760 --> 00:59:16,760 Now! 392 00:59:28,800 --> 00:59:30,760 I'm asking your opinions. 393 00:59:34,320 --> 00:59:36,720 I understand your intentions, Major. 394 00:59:37,600 --> 00:59:40,880 Sometimes resistance is pointless. 395 00:59:41,360 --> 00:59:45,200 But are we in this situation now? 396 00:59:45,840 --> 00:59:49,960 Or are we living a crisis that will pass? 397 00:59:51,240 --> 00:59:53,880 Today England and France have joined the war. 398 00:59:55,720 --> 00:59:57,480 It's hard for me to say anything. 399 00:59:57,880 --> 01:00:00,480 My task is to oversee equipment. 400 01:00:00,840 --> 01:00:02,920 Now that the power plant is gone, it's all pointless. 401 01:00:04,640 --> 01:00:12,640 Those who are fighting, those in our outposts should talk. 402 01:00:14,400 --> 01:00:17,480 To me, it seem too early to be talking about giving up. 403 01:00:19,080 --> 01:00:21,600 We're deliberating about surrendering... 404 01:00:22,360 --> 01:00:25,880 while our men worry only about having enough ammunition. 405 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 We still have ammunition, gentlemen. 406 01:00:33,480 --> 01:00:38,440 As for our situation. Oksywie is still fighting and so is Hel. 407 01:00:39,400 --> 01:00:42,120 We are tying up considerable enemy forces including the Schleswig. 408 01:00:44,720 --> 01:00:48,400 No need for philosophy here! Any peasant can see how it is! 409 01:00:50,280 --> 01:00:51,960 So... How is it then? 410 01:00:53,960 --> 01:00:56,800 I believe that a continued defense is fully justified. 411 01:00:57,760 --> 01:01:01,800 I agree with Lieutenant Grodecki and Captain Dabrowski. 412 01:01:02,280 --> 01:01:05,440 But I must speak as a medical officer, responsible for the wounded. 413 01:01:06,040 --> 01:01:09,560 If we decide to continue fighting. I won't be able to save these men. 414 01:01:14,160 --> 01:01:16,680 Nobody wants to die, but if it comes to that... 415 01:01:17,520 --> 01:01:19,520 Repeat the last communique. 416 01:01:21,120 --> 01:01:23,120 There is fighting on the outskirts of Krakow. 417 01:01:23,480 --> 01:01:26,360 Armored divisions are closing on Warsaw from the north. 418 01:01:27,120 --> 01:01:28,680 The coastline is cut off. 419 01:01:28,920 --> 01:01:30,920 We did what we could. 420 01:01:34,440 --> 01:01:38,999 I can see that most of you are more optimistic than I am. 421 01:01:41,680 --> 01:01:43,480 I hope you're right. 422 01:01:45,960 --> 01:01:47,440 Thank you, gentlemen. 423 01:01:58,240 --> 01:02:00,240 The men would never forgive us. 424 01:02:04,960 --> 01:02:05,520 Major... 425 01:02:05,720 --> 01:02:07,720 Who gave you permission to leave your post?! 426 01:02:08,720 --> 01:02:10,999 Major, I know it's hard to get replacements, 427 01:02:11,480 --> 01:02:14,360 But my men are tired, mentally exhausted. 428 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 I..., A few wanted to run back to the barracks 429 01:02:24,720 --> 01:02:26,360 You see what's going on? 430 01:02:26,760 --> 01:02:30,600 The squad is short of men. Nobody has been replaced. 431 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 I know. 432 01:02:33,560 --> 01:02:34,560 Hear that? 433 01:02:35,999 --> 01:02:39,160 Go back. I can't do anything for you now. 434 01:03:12,840 --> 01:03:14,840 Lieutenant. We have wounded. 435 01:03:25,440 --> 01:03:26,920 You wanted to go to the barracks? 436 01:03:28,960 --> 01:03:31,520 Take him and you can stay there with him. 437 01:03:53,999 --> 01:03:55,999 Captain, sir! Ensign Bartoszak... 438 01:04:02,040 --> 01:04:03,720 Ensign Bartoszak reports his arrival. 439 01:04:03,960 --> 01:04:05,360 What's this about? 440 01:04:05,880 --> 01:04:08,280 - I came to see the Major. - He's asleep. 441 01:04:09,040 --> 01:04:10,760 Tell me or come back later. 442 01:04:10,999 --> 01:04:12,520 But it's an important matter. 443 01:04:17,040 --> 01:04:20,440 How are things at your post? 444 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Everything's in order, Major. 445 01:04:24,080 --> 01:04:28,320 I didn't come to ask for replacements. 446 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Listening. 447 01:04:32,160 --> 01:04:34,240 I've heard that we've lost contact with headquarters. 448 01:04:35,800 --> 01:04:39,040 I could swim to Gdynia and ask for help. 449 01:04:41,800 --> 01:04:45,400 Thank you, but no. The Germans are patrolling the sea. 450 01:04:46,440 --> 01:04:48,800 It's dark, Major. I could manage. 451 01:04:51,480 --> 01:04:52,480 Request denied. 452 01:05:10,120 --> 01:05:11,120 Captain, sir. 453 01:05:19,080 --> 01:05:20,640 He was hit in the neck. 454 01:05:39,240 --> 01:05:40,480 Let's go back. 455 01:05:58,280 --> 01:06:03,520 It's not because I'm afraid, Chief. It's this damned canned food. 456 01:07:07,360 --> 01:07:08,400 Where's Krzak? 457 01:07:11,800 --> 01:07:13,080 Come. 458 01:07:52,520 --> 01:07:55,120 The British will be here soon. 459 01:07:55,400 --> 01:07:57,400 Sure, sure. Any time now. 460 01:08:01,320 --> 01:08:03,240 Where are your helmets?! 461 01:08:06,400 --> 01:08:08,760 Move the HMG to the east side. 462 01:08:08,840 --> 01:08:12,040 Outpost 2 is barely holding out. The barracks are directly threatened now. 463 01:08:12,480 --> 01:08:13,480 Yes, sir. 464 01:08:13,560 --> 01:08:17,960 Gryczman called. The attackers are not the police but the Wehrmacht. 465 01:08:18,999 --> 01:08:20,120 Do you have enough grenades? 466 01:08:20,200 --> 01:08:21,960 A whole case, Major. 467 01:08:26,920 --> 01:08:29,320 Possible imminent assault at Outpost 2. 468 01:08:29,560 --> 01:08:32,120 Take the LMG from Luczynski and set up a position here. 469 01:08:32,560 --> 01:08:33,560 Yes, Major. 470 01:08:47,480 --> 01:08:48,480 Bring more! 471 01:09:27,200 --> 01:09:30,080 Damn it! I'm weak as a baby! 472 01:09:36,280 --> 01:09:38,561 It was supposed to last 12 hours and how long has it been? 473 01:09:41,280 --> 01:09:43,280 - Four or five days? - Four. 474 01:09:45,640 --> 01:09:47,640 - I think five. - Four. 475 01:09:50,560 --> 01:09:52,560 Sunday was yesterday. Remember the church bells? 476 01:09:54,080 --> 01:09:57,600 - And still no help. - I guess they couldn't send any. 477 01:09:59,120 --> 01:10:00,960 If that was when the British made their move... 478 01:10:01,840 --> 01:10:03,840 they should be here soon. 479 01:10:06,240 --> 01:10:07,240 Berlin. 480 01:10:47,000 --> 01:10:48,800 Use the cartridges sparingly, son. 481 01:10:55,120 --> 01:11:00,920 Major, sir. Captain Slaby says the wounded must be evacuated. 482 01:11:54,200 --> 01:11:57,360 - We're buried! - Calm down, god damn it! 483 01:12:11,480 --> 01:12:14,240 - Leave it! What are you doing? - The HMG must go upstairs! 484 01:12:14,880 --> 01:12:17,680 Wait! Wait! Are you crazy?! 485 01:13:03,640 --> 01:13:06,760 - What's he saying? - Katowice and Sieradz have fallen. 486 01:13:07,200 --> 01:13:10,160 - Goebbels' propaganda. - Try to get Warsaw. 487 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 Warsaw? 488 01:13:24,560 --> 01:13:25,880 This is Warsaw. 489 01:13:32,960 --> 01:13:36,320 6,000 rounds for the entire company. 490 01:13:36,520 --> 01:13:39,400 All belt ammo has been used up. 491 01:13:39,600 --> 01:13:42,520 There are no reports from the outposts. 492 01:13:42,920 --> 01:13:45,240 Defensive grenades have been used up. 493 01:13:45,640 --> 01:13:48,280 We still have 5 cases of offensive grenades, 494 01:13:48,560 --> 01:13:51,080 40 anti-tank rounds 495 01:13:51,480 --> 01:13:54,000 - Handguns? Rocket launchers? - No. 496 01:14:01,920 --> 01:14:07,440 29 wounded. 11 seriously, 2 hopelessly, no medical supplies. 497 01:14:09,920 --> 01:14:13,440 Enemy engineers were seen at work yesterday. 498 01:14:13,960 --> 01:14:16,080 The Germans are bringing in fresh units. 499 01:14:17,160 --> 01:14:20,200 Every day makes our situation more difficult. 500 01:14:26,320 --> 01:14:29,880 We can't count on any outside help. 501 01:14:32,520 --> 01:14:33,960 We must decide now. 502 01:14:35,760 --> 01:14:39,000 I'm taking full responsibility. 503 01:14:41,240 --> 01:14:43,200 We all know the situation. 504 01:14:43,880 --> 01:14:47,800 But the whole country knows that Westerplatte is still holding on. 505 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 And maybe that's the most important thing. 506 01:14:53,480 --> 01:14:56,280 If we surrender, the Germans will massacre us. 507 01:14:56,800 --> 01:14:58,999 I was in Verdun, Lieutenant. In the Prussian Army. 508 01:14:59,160 --> 01:15:01,320 The Germans don't do such things. 509 01:15:02,600 --> 01:15:04,240 The Germans you knew were different. 510 01:15:04,400 --> 01:15:07,040 I was at Gdansk Polytechnikal Institute. I know them. The Nazis. 511 01:15:07,320 --> 01:15:10,120 This is not a usual war. No room for negotiations here. 512 01:15:10,400 --> 01:15:15,880 We were the first to resist and we should set an example to the very end. 513 01:15:16,240 --> 01:15:18,960 Take it easy. We're talking about our military situation. 514 01:15:19,960 --> 01:15:21,800 We're talking about our lives! 515 01:15:37,880 --> 01:15:39,640 - Tanks? - Quiet. 516 01:16:04,520 --> 01:16:06,640 They won't get through. The tracks are wrecked. 517 01:16:06,920 --> 01:16:08,440 Aim at the center. 518 01:16:19,600 --> 01:16:20,600 Fire! 519 01:16:42,280 --> 01:16:46,040 The Germans had to retreat. They were stopped by the fire. 520 01:16:46,160 --> 01:16:48,000 They fouled up their own assault. 521 01:16:48,600 --> 01:16:54,520 Westerplatte is still holding on. Maybe someone will hear about it. 522 01:16:55,520 --> 01:16:57,960 Like anyone else could... 523 01:17:08,560 --> 01:17:12,320 Dabrowski. Yes, I hear you. 524 01:17:15,600 --> 01:17:18,040 Rygielski is asking for HMG ammo. 525 01:17:22,200 --> 01:17:24,640 Tell him something. Let him hear your voice. 526 01:17:26,880 --> 01:17:29,560 Sucharski. I ordered Piotrowski to prepare the belts. 527 01:17:30,040 --> 01:17:32,480 I'll send you as many as I can before nightfall. 528 01:17:33,000 --> 01:17:34,280 Hang on there. 529 01:17:39,640 --> 01:17:42,400 We've got to decide about Outpost 2. They won't hold on much longer. 530 01:17:42,560 --> 01:17:44,040 They should fall back. 531 01:17:45,040 --> 01:17:46,400 Too risky. 532 01:17:47,280 --> 01:17:49,040 They're being fired from all directions. 533 01:17:50,280 --> 01:17:51,880 I thought about doing it at night. 534 01:17:52,280 --> 01:17:55,200 We can expect a barrage of fire between Outpost 1 and The Marina. 535 01:18:00,760 --> 01:18:02,520 You don't believe we have a chance, do you? 536 01:18:04,600 --> 01:18:05,720 And you? 537 01:18:07,000 --> 01:18:08,560 In any case, something needs to be done. 538 01:18:11,640 --> 01:18:14,280 I don't have the courage to say "It's enough". 539 01:18:42,640 --> 01:18:44,400 - Bronek. - What is it? 540 01:18:44,800 --> 01:18:48,480 Tell him something. I allowed him to take off his boots and he's undressed again. 541 01:18:58,840 --> 01:19:01,120 - Get dressed! - I don't give a shit. 542 01:19:04,280 --> 01:19:07,640 Do you hear me? Get dressed! You must be ready. 543 01:19:07,760 --> 01:19:11,680 Ready? To die? I can die in my underwear. 544 01:19:11,960 --> 01:19:13,840 Get dressed! Put on your boots! 545 01:19:15,520 --> 01:19:18,720 I haven't take them off for a week. God damn it. 546 01:19:19,040 --> 01:19:20,400 Nobody has. 547 01:20:02,600 --> 01:20:04,920 - Why aren't you shooting?! - They're firing at the window! 548 01:20:05,240 --> 01:20:06,400 Get some sandbags! 549 01:20:26,440 --> 01:20:27,840 Here you are. Shoot. 550 01:20:32,760 --> 01:20:34,200 Wake up, man! 551 01:20:40,360 --> 01:20:42,840 What's with you? Don't scream! 552 01:20:44,280 --> 01:20:45,280 Stop it! 553 01:20:45,960 --> 01:20:47,400 Stop yelling! 554 01:20:59,760 --> 01:21:02,200 Outpost 2 is being destroyed, Major. 555 01:21:14,280 --> 01:21:16,760 Hang up a white flag. 556 01:21:18,280 --> 01:21:20,360 No more consultations. 557 01:21:20,840 --> 01:21:22,160 Hang up a white flag! 558 01:21:42,280 --> 01:21:44,480 We've lost contact, Lieutenant. 559 01:21:48,400 --> 01:21:51,880 Go to the barracks and report that there are no casualties and the assault is repelled. 560 01:22:06,000 --> 01:22:07,200 Corporal! 561 01:22:08,680 --> 01:22:09,680 Corporal! 562 01:22:47,999 --> 01:22:50,400 - I'll go out to take a look. - You'll get shot. 563 01:22:56,720 --> 01:22:57,720 The Germans. 564 01:23:04,520 --> 01:23:05,680 Anyone in there? 565 01:23:08,040 --> 01:23:09,400 Anyone in there?! 566 01:23:23,080 --> 01:23:26,200 Get out! We are surrendering! 567 01:23:27,960 --> 01:23:29,720 I'm not going to surrender! 568 01:23:43,640 --> 01:23:46,840 What do you mean? Who sent you? 569 01:23:48,280 --> 01:23:49,560 Major's order. 570 01:24:03,560 --> 01:24:04,560 Lieutenant! 571 01:24:15,440 --> 01:24:17,600 The Major ordered us to hang it up. 572 01:24:19,720 --> 01:24:23,080 Go and tell the Major I require a confirmation of his order! 573 01:24:46,320 --> 01:24:50,240 Lieutenant Kregielski wants a written confirmation. 574 01:24:51,160 --> 01:24:54,120 Tell him to calm down. No time for formalities. 575 01:25:43,200 --> 01:25:44,320 Lieutenant! 576 01:25:45,880 --> 01:25:47,040 Lieutenant! 577 01:25:49,680 --> 01:25:51,240 What do we do with the weapons? 578 01:25:55,760 --> 01:25:57,360 Do what you want. 579 01:26:01,720 --> 01:26:04,280 There was no order to destroy so we will not destroy. 580 01:26:35,999 --> 01:26:39,680 Ensign Gryczman reports abandonment of Outpost 1. 581 01:26:44,920 --> 01:26:46,440 Assemble the men. 582 01:27:01,160 --> 01:27:06,200 Assemble in a double row! Execute! 583 01:27:15,120 --> 01:27:16,200 Attention! 584 01:27:42,680 --> 01:27:46,960 Friends! I made this difficult decision... 585 01:27:47,840 --> 01:27:51,760 believing that further resistance is hopeless. 586 01:27:52,320 --> 01:27:56,360 And that I have no right to continue risking your lives. 587 01:27:57,320 --> 01:27:59,600 Poland will need you alive. 588 01:28:00,080 --> 01:28:03,560 You have fulfilled your soldierly duty with honor. 589 01:28:05,080 --> 01:28:06,080 Thank you. 590 01:28:07,400 --> 01:28:11,080 I am handing the command over to Captain Dabrowski. 591 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 At ease! 592 01:28:24,960 --> 01:28:26,480 You'll come with us. 593 01:29:27,520 --> 01:29:28,760 Stop! Hands up! 594 01:29:49,240 --> 01:29:51,560 We are envoys, Lieutenant. 595 01:29:52,240 --> 01:29:56,520 Your man took our personal belongings. 596 01:29:57,280 --> 01:29:59,200 Return them at once! 597 01:30:13,840 --> 01:30:16,520 This is Major Sucharski. Commandant of Westerplatte. 598 01:30:17,160 --> 01:30:18,160 Lt. Col. Henke. 599 01:30:19,320 --> 01:30:21,200 Congratulations, Major. 600 01:30:32,960 --> 01:30:36,600 He's asking what has compelled us to surrender whether it was their last assault? 601 01:30:37,760 --> 01:30:38,760 No. 602 01:30:39,040 --> 01:30:41,320 We repelled the last assault. 603 01:30:46,680 --> 01:30:50,160 May we visit your "stronghold"? 604 01:31:03,360 --> 01:31:05,320 There they are, the bandits! 605 01:31:21,560 --> 01:31:24,240 He's asking if it was worth fighting so long? 606 01:31:34,480 --> 01:31:35,480 Close up! 607 01:31:54,240 --> 01:32:00,800 THE END 42948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.