Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,999 --> 00:02:26,760
Westerplatte. A peninsula
at the entry to Gdansk Harbor.
4
00:02:26,960 --> 00:02:30,520
A Polish ammunition depot
in the Free City of Gdansk,
5
00:02:30,720 --> 00:02:34,400
established by a resolution
of the League of Nations.
6
00:02:34,600 --> 00:02:40,560
It's crew, one infantry company
and a group of civilian workers.
7
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
A total of 182 people.
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,080
The only Polish guard-post
at the mouth of the Vistula.
9
00:02:47,280 --> 00:02:54,240
Five outposts, one field cannon,
two anti-tank guns, four mortars.
10
00:02:54,440 --> 00:03:00,800
Westerplatte was the first obstacle
to Hitler's predatory march across Europe.
11
00:03:00,999 --> 00:03:05,080
The first shots of World War II
were fired here.
12
00:03:11,200 --> 00:03:15,080
Attention! Slope arms!
13
00:03:15,280 --> 00:03:18,840
Present arms! Look right!
14
00:03:29,320 --> 00:03:33,240
Colonel, sir! Ensign Gryczman
reports the crew ready for inspection.
15
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Thank you.
16
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
Hello, boys!
17
00:03:49,160 --> 00:03:50,440
Welcome, Colonel, sir!
18
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Put them at ease.
19
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Attention! Slope arms!
20
00:04:02,600 --> 00:04:07,160
Rest arms! At ease!
21
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
- Flu?
- Yeah, damn it!
22
00:04:23,440 --> 00:04:25,280
During building of
the fortifications, Colonel.
23
00:04:25,440 --> 00:04:29,360
Nights are cold and the Lieutenant works
with the men. He got wet.
24
00:04:29,560 --> 00:04:32,560
- Take a drink and stay in bed.
- Yes, that's the best way.
25
00:04:32,760 --> 00:04:35,640
- Anything with your coffee? Liqueur, Cognac?
- Cognac.
26
00:04:39,480 --> 00:04:43,200
The old German battleship Schleswig-Holstein
is still here. Do you know when it will leave?
27
00:04:44,680 --> 00:04:48,600
They say it needs repairs.
It's a pretext, of course.
28
00:04:53,880 --> 00:04:55,720
What about my operating table?
29
00:04:55,880 --> 00:05:02,440
Nothing's changed. It's still in customs.
We can't get it out.
30
00:05:03,999 --> 00:05:05,680
It all looks very suspicious.
31
00:05:05,880 --> 00:05:09,880
It looked as ominous in March,
but it dissipated.
32
00:05:10,880 --> 00:05:14,080
It was different then.
Now we're faced with an ultimatum.
33
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
A corridor. Gdansk, Poznan, Upper Silesia.
34
00:05:18,280 --> 00:05:19,960
No room for a compromise here.
35
00:05:20,880 --> 00:05:23,720
- Hitler likes to bluff.
- But not with us.
36
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
We must understand our situation.
37
00:05:26,520 --> 00:05:32,680
I think we can hold them off
for 12 hours.
38
00:05:34,680 --> 00:05:36,520
Even longer, If necessary.
39
00:05:39,080 --> 00:05:42,280
We prepared for a 6 hour defense
in case of a local coup d'etat.
40
00:05:42,480 --> 00:05:46,600
Now we should prepare
for an out-and-out war.
41
00:05:48,360 --> 00:05:51,600
Is the High Command aware
of our capabilities?
42
00:05:52,080 --> 00:05:55,480
That old battleship has as much firepower
as a heavy artillery division.
43
00:05:55,680 --> 00:05:58,360
And what do we have?
One field cannon.
44
00:06:00,280 --> 00:06:01,999
They won't forget about you.
45
00:06:06,040 --> 00:06:08,999
Well..., gentlemen...
46
00:06:16,880 --> 00:06:19,560
- I'll go set the guards, Major.
- Go ahead.
47
00:06:34,480 --> 00:06:39,480
I'm on the first-name basis with everyone.
Except you, my boy.
48
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
That's right, Colonel.
49
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
I was told you had
an ailing mother.
50
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Yes.
51
00:06:59,480 --> 00:07:03,680
- Give me her address.
- Why would you need that?
52
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
Who was the goal-keeper
in the game against Hungary?
53
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
- Krzyk.
- Here you are.
54
00:07:35,160 --> 00:07:38,560
- Are you crazy? Krzyk?
- Krzyk. From the Czestochowa brigade.
55
00:07:38,760 --> 00:07:40,160
Did you hear that, Baran?
56
00:07:41,999 --> 00:07:44,440
- Put it down!
- You'll miss, anyway.
57
00:07:46,400 --> 00:07:49,200
Do you recall
how it was with Klaypeda?
58
00:07:49,480 --> 00:07:52,360
Torpedo boats at the entry to the port.
Maneuvers in the city.
59
00:07:52,480 --> 00:07:54,680
Everyone thought it's now.
60
00:07:54,880 --> 00:07:56,920
And what happened? Zilch!
61
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
They saw we weren't scared
and left us alone.
62
00:08:00,280 --> 00:08:01,840
But did you see, Soboczinski?
63
00:08:02,880 --> 00:08:04,960
In the past he'd always joke around.
64
00:08:05,160 --> 00:08:07,880
But today?
"Hello boys" and that was it.
65
00:08:08,080 --> 00:08:09,760
I have to be off, gentlemen.
66
00:08:09,960 --> 00:08:14,240
You should sleep here.
Hitler likes odd-numbered days.
67
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
The devil only knows
what might happen.
68
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
Sure. No trains will be leaving anyway.
The harbor is empty.
69
00:08:21,280 --> 00:08:25,640
To each his own. Good night.
70
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
- What is, what is...?
- Don't worry...
71
00:08:38,280 --> 00:08:40,680
My dear...
72
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Come in.
73
00:08:55,800 --> 00:08:59,360
- Sit down.
- All outposts are in order.
74
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
The Schleswig was towed inside.
Nothing's left in the harbor.
75
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Maybe it won't happen today.
76
00:09:08,600 --> 00:09:14,840
I must tell you that I felt uneasy
during the colonel's visit.
77
00:09:15,520 --> 00:09:17,280
Now I'm calm again.
78
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
What are you thinking about?
79
00:09:21,280 --> 00:09:26,880
That the forest in front
of The Ferry is too thick.
80
00:09:27,680 --> 00:09:29,960
It will impede fire
in the direction of the railway gate.
81
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
But Szamlewski and The Fort post
are there.
82
00:09:32,880 --> 00:09:35,120
They won't be able to hold for very long.
83
00:09:35,280 --> 00:09:37,520
The Germans will also attack
from the beach...
84
00:09:37,680 --> 00:09:40,280
and our other positions
are too spread out.
85
00:09:40,840 --> 00:09:43,880
In fact, all we have is the ring
formed by the Outposts...
86
00:09:43,999 --> 00:09:47,240
but by then they will be
already at the barracks.
87
00:09:47,360 --> 00:09:50,840
We can't move the damn peninsula
to the middle of the sea.
88
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Too bad.
89
00:09:52,520 --> 00:09:53,959
Call me if anything happens.
90
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
OK.
91
00:10:54,680 --> 00:10:58,560
This is The Marina. The Germans
seem to be leaving the harbor.
92
00:10:58,840 --> 00:11:01,680
Yes, sir. I'm watching.
I'll keep reporting
93
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
Szamlewski.
94
00:11:36,240 --> 00:11:39,999
Aren't you afraid of staying
here alone, Mr. Najsarek?
95
00:11:40,200 --> 00:11:43,280
- Why should I be afraid?
- The war is coming.
96
00:11:43,640 --> 00:11:46,999
Idle talk.
I've been listening to Warsaw.
97
00:11:47,200 --> 00:11:50,840
They say tension will be easing off.
There will be negotiations.
98
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
- Good night, Mr. Najsarek.
- Good night.
99
00:12:23,999 --> 00:12:26,440
Did you apply for pass
to Gdynia on Sunday?
100
00:12:26,640 --> 00:12:30,720
The chief won't let me go.
I've screwed up a weapon inspection.
101
00:12:37,480 --> 00:12:40,680
That's too bad.
I met a girl.
102
00:12:40,880 --> 00:12:45,760
Not too tall, Blacky.
She said she'd bring a girlfriend.
103
00:12:45,960 --> 00:12:47,120
Quiet.
104
00:12:51,960 --> 00:12:56,400
You really don't know how well I take
care of you. Look what I brought.
105
00:12:59,240 --> 00:13:01,999
It's only between you and me.
106
00:13:03,040 --> 00:13:04,160
Field rations.
107
00:13:05,240 --> 00:13:10,400
- No war. No booze.
- Then let's shoot.
108
00:13:11,240 --> 00:13:12,800
Not from this rifle.
109
00:13:21,040 --> 00:13:23,200
How is it, Gryczman?
Everything OK?
110
00:13:23,440 --> 00:13:25,360
Yes, Major. I've checked all
the positions.
111
00:13:25,560 --> 00:13:28,200
Zieba reported seeing patrols
on the other side.
112
00:14:09,240 --> 00:14:12,400
Corporal! A pistol shot in the direction
of the railway gate.
113
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
Don't touch that.
114
00:14:37,560 --> 00:14:39,720
- Who was firing?
- In the forest. A rifle shot.
115
00:14:39,920 --> 00:14:45,120
- Baranski reported a pistol shot.
- Maybe pistol. Could be the echo on the sea.
116
00:14:58,640 --> 00:15:03,160
Outpost 1. They've heard a shot too.
From the canal. OK. Thanks.
117
00:15:03,800 --> 00:15:09,680
Outpost 5. Yes, I'm receiving.
By the railway gate?
118
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
A rifle or a pistol?
119
00:15:13,800 --> 00:15:15,960
They all say something different.
120
00:15:18,320 --> 00:15:21,480
Ensign Gryczman has sent the HMG
to the forward position.
121
00:15:22,520 --> 00:15:25,080
It's Outpost 2. One moment.
122
00:15:26,160 --> 00:15:28,560
Corporal Grudzinski wants to speak
with you, Major.
123
00:15:29,640 --> 00:15:33,680
Yes, I know about the shot.
It was reported by the other outposts.
124
00:15:34,640 --> 00:15:37,120
A gun? What kind?
125
00:15:38,160 --> 00:15:40,040
What color uniforms!?
126
00:15:41,000 --> 00:15:43,360
Green? Yes, police reserves.
127
00:15:44,640 --> 00:15:46,680
Report at once,
if you'll see anything new.
128
00:15:47,360 --> 00:15:48,440
Switch to "announce".
129
00:15:54,640 --> 00:15:58,440
This is your commander.
A watch alert at all positions.
130
00:15:59,040 --> 00:16:02,960
Report anything suspicious at once.
Do not succumb to provocation.
131
00:16:16,800 --> 00:16:19,080
Well, one more night without an incident.
132
00:16:20,160 --> 00:16:22,840
- Yes... Assemble the men.
- Yes, sir.
133
00:17:08,680 --> 00:17:10,840
Lopatniuk called to say
we should abandon the position.
134
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
Tell him we have to
finish the emplacements.
135
00:17:12,760 --> 00:17:15,160
- But...
- Tell him I know when to get back!
136
00:17:15,360 --> 00:17:19,960
- But it's the major's order.
- Leave your tools! We're off!
137
00:17:24,000 --> 00:17:25,200
Baran!
138
00:17:27,440 --> 00:17:29,800
- Inspect the positions.
- OK.
139
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
Run to your positions!
140
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
I can hear! Turn on the alarm!
141
00:18:20,640 --> 00:18:24,840
Take it easy. It's nothing.
It's war.
142
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
Tell Grabowski to roll out the cannon.
143
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
Yes, sir.
144
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
What?
145
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
What's happening?
146
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
What is it?
147
00:18:49,920 --> 00:18:51,000
To your positions!
148
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
HMG downstairs!
149
00:19:22,720 --> 00:19:26,120
I won't be able
to fight without a helmet.
150
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Here you are.
151
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Go left! Into the woods!
152
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Push it up!
153
00:20:02,600 --> 00:20:03,640
Baran!
154
00:20:09,640 --> 00:20:10,999
- Wladek, go back.
- Yes, sir.
155
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
Dominiak! Cover the left flank!
156
00:20:13,320 --> 00:20:15,096
Take up your positions
when the shelling subsides!
157
00:20:15,120 --> 00:20:16,400
- Fire at my command!
- Yes, sir.
158
00:20:17,720 --> 00:20:19,920
What is it? Why are you shaking?
You came here to fight!
159
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Wait.
160
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Najsarek.
161
00:21:07,880 --> 00:21:09,280
Grenades! We're falling back!
162
00:21:23,440 --> 00:21:27,200
The lighthouse straight ahead.
HMG in the main window!
163
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
I see the target.
164
00:21:30,400 --> 00:21:35,840
Armor-piecing round,
short fuse, sight 400!
165
00:21:36,320 --> 00:21:37,400
Sight 400!
166
00:21:40,240 --> 00:21:41,320
Fire!
167
00:21:55,400 --> 00:21:59,640
Everything's OK, boys. I just spoke to Captain
Dabrowski. The Germans took a beating.
168
00:22:00,520 --> 00:22:02,760
A whole bunch of them are piled up
in front of The Ferry.
169
00:22:07,360 --> 00:22:09,880
Well done, boys.
Just few more hours.
170
00:22:57,480 --> 00:22:59,680
- Lieutenant, sir. Ensign Gryczman...
- Hang on.
171
00:23:02,600 --> 00:23:03,840
Schupo Outpost.
172
00:23:06,240 --> 00:23:07,960
- Destroy with the grenades bundle.
- OK.
173
00:23:08,880 --> 00:23:10,256
Take him away
when things calm down.
174
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Kowalczyk!
175
00:23:13,040 --> 00:23:15,200
Take two volunteers
and get rid of that son of a bitch!
176
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Yes, sir.
177
00:23:24,720 --> 00:23:25,840
Let them come closer!
178
00:24:31,960 --> 00:24:35,440
Sir! Ships!
179
00:24:45,240 --> 00:24:49,000
Help is coming, boys!
The British!
180
00:24:58,280 --> 00:24:59,400
The British!
181
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Well?
182
00:26:05,800 --> 00:26:08,760
Mortar fire on the wall!
183
00:26:09,360 --> 00:26:10,760
At once!
184
00:26:11,880 --> 00:26:15,880
Bieniasz! All mortars fire
ahead of The Ferry!
185
00:26:16,680 --> 00:26:18,800
Sight 6,40!
186
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
Four quick bursts! Fire!
187
00:27:18,560 --> 00:27:21,560
Hello?! The Ferry?!
Hello?! Hello?!
188
00:27:21,960 --> 00:27:25,720
Yes, Major! This is Pajak.
Attack repelled.
189
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Take cover!
190
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Now.
191
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
- He got shot again!
- How can we carry him?
192
00:28:11,120 --> 00:28:12,840
Leave me here.
193
00:28:27,880 --> 00:28:29,040
Krzak didn't come back.
194
00:28:30,640 --> 00:28:32,040
What do you know?
195
00:29:38,080 --> 00:29:42,200
Keep firing as long as you can,
then fall back to Outpost 1.
196
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
Yes, sir!
197
00:29:51,960 --> 00:29:56,480
This is The Ferry. Lieutenant Pajak.
I'm preparing the outpost...
198
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Gryczman!
199
00:30:11,840 --> 00:30:17,640
Take command, Gryczman,
try to save the men.
200
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Faster!
201
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
- Are you wounded, Ensign?
- The Germans!
202
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
The Germans are right behind us!
203
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
Faster, God damn it!
204
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Get going!
205
00:31:12,640 --> 00:31:13,999
Faster! Faster!
206
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Give me that!
207
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Short bursts!
208
00:32:10,360 --> 00:32:13,520
We need to operate.
But with what?
209
00:32:17,560 --> 00:32:20,120
- Mr. Szwedowski. Boil some water.
- Maybe we should wait?
210
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
Maybe the assault they promised
from Gdynia will come after all.
211
00:32:23,920 --> 00:32:26,680
Then there will be chance
to send the wounded to a hospital.
212
00:33:14,360 --> 00:33:16,720
Don't be afraid.
You'll live
213
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
Password?
214
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Krakow.
215
00:33:56,760 --> 00:33:59,360
Major, sir. Sergeant Gawlicki
at your orders.
216
00:34:03,320 --> 00:34:04,640
How's the power plant?
217
00:34:04,720 --> 00:34:07,960
It's OK. There was some fire
from the sea, but it missed us.
218
00:34:08,560 --> 00:34:11,960
I have a job for you. Loosen the
rail tracks in front of Outpost 5.
219
00:34:12,280 --> 00:34:15,720
- Get help from the barracks.
- Maybe we should just blow them up?
220
00:34:16,080 --> 00:34:18,080
- Got any mines?
- No.
221
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
- Then execute.
- Yes, sir.
222
00:34:27,640 --> 00:34:33,400
Sucharski. Boats? OK.
I'll get them identified.
223
00:34:40,600 --> 00:34:45,240
Outpost 2. Send out patrols
along the canal to The Marina.
224
00:34:45,720 --> 00:34:48,640
There seem to be some
boats there. Report.
225
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Do you think they've got some
food at The Marina?
226
00:35:04,920 --> 00:35:06,640
Ask them.
Maybe they will share with us.
227
00:35:06,920 --> 00:35:09,200
- Yes, sir.
- Be careful.
228
00:36:31,680 --> 00:36:33,000
They're moving toward the harbor.
229
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
- Should we open fire?
- Wait.
230
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
We need to report back.
231
00:36:48,120 --> 00:36:50,560
Stradomski! Grenades, fast!
232
00:37:25,880 --> 00:37:30,360
All the time I was afraid
that they'd be using tanks.
233
00:37:31,080 --> 00:37:34,520
Rusted junk though the
poison ivy here is the worst, damn it.
234
00:37:35,120 --> 00:37:36,520
Wait, I've got something for that.
235
00:37:37,400 --> 00:37:38,600
It cures everything.
236
00:37:47,800 --> 00:37:52,080
After drinking this, you'll be able to
sleep even while standing up.
237
00:37:58,400 --> 00:37:59,520
Have some.
238
00:38:05,080 --> 00:38:07,999
Attention! Attention!
They're coming
239
00:38:08,440 --> 00:38:16,440
47 - 23 - 18.
240
00:38:19,680 --> 00:38:22,200
Attention! Attention!
They're coming
241
00:38:33,120 --> 00:38:38,400
Sir! They've brought some ammunition.
242
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
Is that all?
243
00:38:45,520 --> 00:38:46,720
You have to conserve it.
244
00:38:47,720 --> 00:38:49,176
Here's some rations.
One can for three men.
245
00:38:49,200 --> 00:38:53,960
I've got three new men.
Nothing for the machine gun.
246
00:38:54,320 --> 00:38:56,360
We brought all
the ammo they gave us.
247
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
I've got a few magazines
for this weapon.
248
00:39:00,400 --> 00:39:01,880
It's still not enough.
249
00:39:02,040 --> 00:39:04,760
Tell Piotrowski that it will be his fault
if the Germans get through.
250
00:39:17,720 --> 00:39:20,160
Why weren't we given artillery
support from Hel?
251
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
It's too far.
252
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
But they could have sent
some planes.
253
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
I hope they will
send help today.
254
00:39:47,880 --> 00:39:49,160
They're coming.
255
00:40:03,480 --> 00:40:05,000
Be careful for Christ's sake!
256
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Sadowski! Go to Outpost 5!
257
00:40:26,999 --> 00:40:28,520
Did you get wounded?
258
00:40:40,720 --> 00:40:42,080
Calm down, man!
259
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
- He fell down on me dead.
- Who?
260
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
It's his blood.
261
00:40:54,520 --> 00:40:56,320
One of the new guys
fell down on me.
262
00:40:56,480 --> 00:40:57,480
Calm down.
263
00:41:05,360 --> 00:41:06,680
Take it easy, boys.
264
00:42:25,360 --> 00:42:27,200
I'm wounded in the head!
265
00:42:27,600 --> 00:42:29,120
You've been sleeping, you idiot
266
00:42:35,640 --> 00:42:40,600
- Where is it coming from?
- Hel and the Oksywie battalion.
267
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Relief operations?
268
00:42:46,960 --> 00:42:50,280
Terrible transmission.
Only shreds of a communique from Warsaw.
269
00:42:50,760 --> 00:42:52,760
Westerplatte is still fighting...
270
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
and the Commander-in-Chief
congratulates his men.
271
00:42:55,640 --> 00:42:59,360
They think we should have
all been killed by now.
272
00:43:00,040 --> 00:43:03,560
Get some rest while it's quiet.
You haven't slept for two nights.
273
00:43:05,880 --> 00:43:10,680
Tell the men the C-in-C
has congratulated them.
274
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
Go to sleep.
275
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
Erys! Erys!
276
00:43:31,000 --> 00:43:33,200
Take a pee, Erys.
277
00:43:33,999 --> 00:43:35,360
He's too scared.
278
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
Get him to run around
a bit, Aniolek.
279
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Catch!
280
00:44:07,600 --> 00:44:08,160
Ours?
281
00:44:08,560 --> 00:44:12,000
German. Come to see
if we are still alive.
282
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
Let's see.
283
00:44:24,760 --> 00:44:25,920
Not bad.
284
00:44:35,440 --> 00:44:37,680
I've used it against
the Germans already.
285
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
Come on. You'll get a drink for that.
286
00:44:49,200 --> 00:44:50,640
They look weird.
287
00:44:51,480 --> 00:44:52,560
Maybe British?
288
00:44:59,320 --> 00:45:00,640
Everyone downstairs!
289
00:45:26,360 --> 00:45:28,720
- What about the outposts?
- Cables are all cut.
290
00:45:51,240 --> 00:45:53,440
Codes, Codes!
291
00:45:59,760 --> 00:46:01,760
- Make a fire!
- The chimney is gone, Major.
292
00:46:02,080 --> 00:46:03,440
Then on the floor!
293
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
Stop!
294
00:46:31,280 --> 00:46:32,840
Where are you running to?
295
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
Grabowski!
296
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
Open it!
297
00:47:08,200 --> 00:47:09,640
Open it, God damn it!
298
00:47:09,880 --> 00:47:10,960
It won't move!
299
00:47:11,440 --> 00:47:12,760
- This is the end!
- Gas!
300
00:47:13,200 --> 00:47:14,360
What gas?!
301
00:47:17,600 --> 00:47:20,999
I've got no mask
and I'm alive! Calm down!
302
00:48:17,360 --> 00:48:18,200
Magdziarz!
303
00:48:18,240 --> 00:48:21,160
Outpost 5 destroyed! Everybody's dead.
Everybody's dead.
304
00:48:26,640 --> 00:48:27,840
Can you walk?
305
00:48:28,840 --> 00:48:30,640
Go to the barracks
and report to the Major.
306
00:48:33,560 --> 00:48:35,560
Tell them to send
me a carpenter.
307
00:48:47,240 --> 00:48:50,040
- They're gone.
- Now the assault will come.
308
00:48:50,720 --> 00:48:52,400
We'll set up defenses
in the barracks.
309
00:48:53,440 --> 00:48:54,440
With what?
310
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Petzelt.
311
00:49:55,560 --> 00:49:56,960
There's someone inside.
312
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
Edek!
313
00:50:09,840 --> 00:50:12,440
Edek! It's us! Friends.
314
00:50:33,880 --> 00:50:36,640
- I made you some tea, Major.
- Thanks.
315
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
Szwedowski boiled some water.
316
00:50:43,440 --> 00:50:47,000
- Your wife will be proud of you, Aniolek.
- Not really, Major.
317
00:50:48,000 --> 00:50:51,120
- Do you have a girlfriend?
- Not really.
318
00:50:51,720 --> 00:50:54,001
My father's farm is small,
girls don't really flock to me.
319
00:50:54,080 --> 00:50:56,320
- You know how it is in the country?
- Yes, I know.
320
00:50:57,520 --> 00:51:00,800
There is one I like.
I'll get her when I make some money.
321
00:51:01,120 --> 00:51:04,680
I made a deal with a guy
in our regiment in Kielce.
322
00:51:04,920 --> 00:51:06,840
He has a barber shop.
323
00:51:07,080 --> 00:51:11,360
I'll be helping him out
and make a decent living.
324
00:51:11,600 --> 00:51:17,560
As soon as we get rid of the Germans
I'll move to the city.
325
00:51:18,600 --> 00:51:21,280
You think we'll get rid of them?
326
00:51:21,960 --> 00:51:26,840
Of course. We're fighting on
the side of the truth.
327
00:51:28,720 --> 00:51:31,160
Make some tea
for the captain too.
328
00:51:32,560 --> 00:51:33,560
Yes, sir.
329
00:51:35,880 --> 00:51:38,440
I filled the hole in Outpost 5
with the HMG.
330
00:51:38,760 --> 00:51:40,760
I've sent Baran with five men.
331
00:51:41,720 --> 00:51:43,720
It's strange they haven't attacked yet.
332
00:51:44,400 --> 00:51:46,616
Attack right after the air raid
and that would be the end of us.
333
00:51:46,640 --> 00:51:50,240
I don't understand it either.
What are they waiting for?
334
00:51:51,920 --> 00:51:57,320
Probably for us to surrender.
This silence is their question.
335
00:51:57,840 --> 00:52:00,320
We'll answer when they attack us.
336
00:52:07,240 --> 00:52:09,480
This broken contact with
headquarters is very annoying.
337
00:52:10,200 --> 00:52:12,280
We were supposed to hold for 12 hours.
338
00:52:15,360 --> 00:52:19,320
- What do want to do?
- I'm responsible for the men.
339
00:52:21,999 --> 00:52:23,400
People are dying.
340
00:52:24,520 --> 00:52:26,120
We're supposed to set an example, right?
341
00:52:26,320 --> 00:52:28,800
After 20 years of freedom
we should give up in two days?
342
00:52:29,360 --> 00:52:30,640
We, the officers?
343
00:52:30,880 --> 00:52:32,880
Our men are not thinking about giving up.
344
00:52:33,200 --> 00:52:35,400
They are ready to die.
Just peasants.
345
00:52:35,600 --> 00:52:37,200
I'm just a peasant too.
346
00:52:38,360 --> 00:52:40,080
It's a matter of effectiveness.
347
00:52:40,280 --> 00:52:42,000
We don't know
what's happening on the front.
348
00:52:42,280 --> 00:52:45,200
If they knew that our continued resistance
was meaningful...
349
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
Outpost 2.
350
00:52:50,840 --> 00:52:52,560
Get the telephone operators.
351
00:52:52,960 --> 00:52:54,960
We need to re-establish contact
with the Outposts.
352
00:53:14,440 --> 00:53:15,800
This is Outpost 2.
353
00:53:16,560 --> 00:53:18,920
They're firing but too far behind.
354
00:53:21,080 --> 00:53:23,320
Thank you. We can use some coffee.
355
00:53:27,920 --> 00:53:30,640
Yes, sir. We can hold on
without reinforcements.
356
00:53:35,120 --> 00:53:37,880
We got hit! Right in the corner!
357
00:53:44,240 --> 00:53:45,760
Coffee is coming.
358
00:54:30,400 --> 00:54:33,480
- In here.
- Pour it carefully but quickly.
359
00:54:34,680 --> 00:54:37,560
- You're in a hurry?
- I sure am.
360
00:54:39,080 --> 00:54:42,600
You're not the only ones getting coffee.
I've got to take it to the others too.
361
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Drink it.
362
00:55:00,360 --> 00:55:06,520
I guess you'll get a new uniform now.
Yeah, a totally new one.
363
00:55:24,400 --> 00:55:28,600
Iodine, pyramidone, aspirin,
sleeping pills. That's all I have.
364
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
Leon...
365
00:55:37,800 --> 00:55:38,960
It's gangrene.
366
00:55:41,440 --> 00:55:44,680
- What's with him?
- A wall fell down on him.
367
00:56:00,520 --> 00:56:02,040
What do you want, son?
368
00:56:04,280 --> 00:56:05,840
He's asking for a rifle.
369
00:56:07,600 --> 00:56:08,640
Hand it over.
370
00:56:33,480 --> 00:56:34,999
Stop it, for Christ's sake.
371
00:56:38,720 --> 00:56:41,360
Stop shooting! You're just
wasting ammunition?
372
00:56:57,320 --> 00:56:58,760
You should take a nap, Ensign.
373
00:57:18,160 --> 00:57:21,600
- The church bell.
- It's Sunday.
374
00:57:22,880 --> 00:57:26,400
They're calling Mass and we
haven't even shaved.
375
00:57:29,520 --> 00:57:30,960
They're yelling something.
376
00:57:31,920 --> 00:57:33,920
Maybe Hitler has come to Gdansk.
377
00:57:44,360 --> 00:57:45,360
Quiet!
378
00:58:27,720 --> 00:58:32,560
Major, sir! England and France
have declared war!
379
00:58:33,880 --> 00:58:34,880
Let's go!
380
00:58:37,120 --> 00:58:40,160
In the face of overwhelming
enemy forces..
381
00:58:40,520 --> 00:58:43,520
Supported by tanks, heavy
artillery and aircraft..
382
00:58:43,880 --> 00:58:46,400
Our troops have been compelled
to retreat from Silesia
383
00:58:47,400 --> 00:58:49,400
Westerplatte is still fighting.
384
00:58:49,800 --> 00:58:53,400
The Commander-in-Chief
congratulates our heroic army
385
00:58:58,080 --> 00:58:59,880
What's going on?!
Why aren't you shooting?!
386
00:59:00,080 --> 00:59:03,640
Three days under fire. No sleep.
No water. We ought to be replaced.
387
00:59:03,880 --> 00:59:05,016
There's no one to replace you!
388
00:59:05,040 --> 00:59:08,560
There are enough of them in the barracks.
It's just that nobody wants to take the risk.
389
00:59:08,640 --> 00:59:09,800
Go back to your positions!
390
00:59:13,040 --> 00:59:14,200
Let's go.
391
00:59:15,760 --> 00:59:16,760
Now!
392
00:59:28,800 --> 00:59:30,760
I'm asking your opinions.
393
00:59:34,320 --> 00:59:36,720
I understand your intentions, Major.
394
00:59:37,600 --> 00:59:40,880
Sometimes resistance is pointless.
395
00:59:41,360 --> 00:59:45,200
But are we in this situation now?
396
00:59:45,840 --> 00:59:49,960
Or are we living a crisis
that will pass?
397
00:59:51,240 --> 00:59:53,880
Today England and France
have joined the war.
398
00:59:55,720 --> 00:59:57,480
It's hard for me to say anything.
399
00:59:57,880 --> 01:00:00,480
My task is to oversee equipment.
400
01:00:00,840 --> 01:00:02,920
Now that the power plant is gone,
it's all pointless.
401
01:00:04,640 --> 01:00:12,640
Those who are fighting,
those in our outposts should talk.
402
01:00:14,400 --> 01:00:17,480
To me, it seem too early
to be talking about giving up.
403
01:00:19,080 --> 01:00:21,600
We're deliberating about surrendering...
404
01:00:22,360 --> 01:00:25,880
while our men worry only about
having enough ammunition.
405
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
We still have ammunition, gentlemen.
406
01:00:33,480 --> 01:00:38,440
As for our situation. Oksywie
is still fighting and so is Hel.
407
01:00:39,400 --> 01:00:42,120
We are tying up considerable enemy forces
including the Schleswig.
408
01:00:44,720 --> 01:00:48,400
No need for philosophy here!
Any peasant can see how it is!
409
01:00:50,280 --> 01:00:51,960
So... How is it then?
410
01:00:53,960 --> 01:00:56,800
I believe that a continued defense
is fully justified.
411
01:00:57,760 --> 01:01:01,800
I agree with Lieutenant Grodecki
and Captain Dabrowski.
412
01:01:02,280 --> 01:01:05,440
But I must speak as a medical officer,
responsible for the wounded.
413
01:01:06,040 --> 01:01:09,560
If we decide to continue fighting.
I won't be able to save these men.
414
01:01:14,160 --> 01:01:16,680
Nobody wants to die, but if it
comes to that...
415
01:01:17,520 --> 01:01:19,520
Repeat the last communique.
416
01:01:21,120 --> 01:01:23,120
There is fighting on
the outskirts of Krakow.
417
01:01:23,480 --> 01:01:26,360
Armored divisions are closing
on Warsaw from the north.
418
01:01:27,120 --> 01:01:28,680
The coastline is cut off.
419
01:01:28,920 --> 01:01:30,920
We did what we could.
420
01:01:34,440 --> 01:01:38,999
I can see that most of you are
more optimistic than I am.
421
01:01:41,680 --> 01:01:43,480
I hope you're right.
422
01:01:45,960 --> 01:01:47,440
Thank you, gentlemen.
423
01:01:58,240 --> 01:02:00,240
The men would never forgive us.
424
01:02:04,960 --> 01:02:05,520
Major...
425
01:02:05,720 --> 01:02:07,720
Who gave you permission
to leave your post?!
426
01:02:08,720 --> 01:02:10,999
Major, I know it's hard
to get replacements,
427
01:02:11,480 --> 01:02:14,360
But my men are tired,
mentally exhausted.
428
01:02:14,920 --> 01:02:17,720
I..., A few wanted to run back
to the barracks
429
01:02:24,720 --> 01:02:26,360
You see what's going on?
430
01:02:26,760 --> 01:02:30,600
The squad is short of men.
Nobody has been replaced.
431
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
I know.
432
01:02:33,560 --> 01:02:34,560
Hear that?
433
01:02:35,999 --> 01:02:39,160
Go back. I can't do
anything for you now.
434
01:03:12,840 --> 01:03:14,840
Lieutenant. We have wounded.
435
01:03:25,440 --> 01:03:26,920
You wanted to go to the barracks?
436
01:03:28,960 --> 01:03:31,520
Take him and you can
stay there with him.
437
01:03:53,999 --> 01:03:55,999
Captain, sir! Ensign Bartoszak...
438
01:04:02,040 --> 01:04:03,720
Ensign Bartoszak reports his arrival.
439
01:04:03,960 --> 01:04:05,360
What's this about?
440
01:04:05,880 --> 01:04:08,280
- I came to see the Major.
- He's asleep.
441
01:04:09,040 --> 01:04:10,760
Tell me or come back later.
442
01:04:10,999 --> 01:04:12,520
But it's an important matter.
443
01:04:17,040 --> 01:04:20,440
How are things at your post?
444
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
Everything's in order, Major.
445
01:04:24,080 --> 01:04:28,320
I didn't come
to ask for replacements.
446
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Listening.
447
01:04:32,160 --> 01:04:34,240
I've heard that we've
lost contact with headquarters.
448
01:04:35,800 --> 01:04:39,040
I could swim to Gdynia
and ask for help.
449
01:04:41,800 --> 01:04:45,400
Thank you, but no.
The Germans are patrolling the sea.
450
01:04:46,440 --> 01:04:48,800
It's dark, Major. I could manage.
451
01:04:51,480 --> 01:04:52,480
Request denied.
452
01:05:10,120 --> 01:05:11,120
Captain, sir.
453
01:05:19,080 --> 01:05:20,640
He was hit in the neck.
454
01:05:39,240 --> 01:05:40,480
Let's go back.
455
01:05:58,280 --> 01:06:03,520
It's not because I'm afraid, Chief.
It's this damned canned food.
456
01:07:07,360 --> 01:07:08,400
Where's Krzak?
457
01:07:11,800 --> 01:07:13,080
Come.
458
01:07:52,520 --> 01:07:55,120
The British will be here soon.
459
01:07:55,400 --> 01:07:57,400
Sure, sure.
Any time now.
460
01:08:01,320 --> 01:08:03,240
Where are your helmets?!
461
01:08:06,400 --> 01:08:08,760
Move the HMG to the east side.
462
01:08:08,840 --> 01:08:12,040
Outpost 2 is barely holding out.
The barracks are directly threatened now.
463
01:08:12,480 --> 01:08:13,480
Yes, sir.
464
01:08:13,560 --> 01:08:17,960
Gryczman called. The attackers
are not the police but the Wehrmacht.
465
01:08:18,999 --> 01:08:20,120
Do you have enough grenades?
466
01:08:20,200 --> 01:08:21,960
A whole case, Major.
467
01:08:26,920 --> 01:08:29,320
Possible imminent assault at Outpost 2.
468
01:08:29,560 --> 01:08:32,120
Take the LMG from Luczynski
and set up a position here.
469
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Yes, Major.
470
01:08:47,480 --> 01:08:48,480
Bring more!
471
01:09:27,200 --> 01:09:30,080
Damn it! I'm weak as a baby!
472
01:09:36,280 --> 01:09:38,561
It was supposed to last 12 hours
and how long has it been?
473
01:09:41,280 --> 01:09:43,280
- Four or five days?
- Four.
474
01:09:45,640 --> 01:09:47,640
- I think five.
- Four.
475
01:09:50,560 --> 01:09:52,560
Sunday was yesterday.
Remember the church bells?
476
01:09:54,080 --> 01:09:57,600
- And still no help.
- I guess they couldn't send any.
477
01:09:59,120 --> 01:10:00,960
If that was when the British
made their move...
478
01:10:01,840 --> 01:10:03,840
they should be here soon.
479
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
Berlin.
480
01:10:47,000 --> 01:10:48,800
Use the cartridges sparingly, son.
481
01:10:55,120 --> 01:11:00,920
Major, sir. Captain Slaby says
the wounded must be evacuated.
482
01:11:54,200 --> 01:11:57,360
- We're buried!
- Calm down, god damn it!
483
01:12:11,480 --> 01:12:14,240
- Leave it! What are you doing?
- The HMG must go upstairs!
484
01:12:14,880 --> 01:12:17,680
Wait! Wait! Are you crazy?!
485
01:13:03,640 --> 01:13:06,760
- What's he saying?
- Katowice and Sieradz have fallen.
486
01:13:07,200 --> 01:13:10,160
- Goebbels' propaganda.
- Try to get Warsaw.
487
01:13:20,400 --> 01:13:21,400
Warsaw?
488
01:13:24,560 --> 01:13:25,880
This is Warsaw.
489
01:13:32,960 --> 01:13:36,320
6,000 rounds for the entire company.
490
01:13:36,520 --> 01:13:39,400
All belt ammo has been used up.
491
01:13:39,600 --> 01:13:42,520
There are no reports from the outposts.
492
01:13:42,920 --> 01:13:45,240
Defensive grenades have been used up.
493
01:13:45,640 --> 01:13:48,280
We still have 5 cases
of offensive grenades,
494
01:13:48,560 --> 01:13:51,080
40 anti-tank rounds
495
01:13:51,480 --> 01:13:54,000
- Handguns? Rocket launchers?
- No.
496
01:14:01,920 --> 01:14:07,440
29 wounded. 11 seriously, 2 hopelessly,
no medical supplies.
497
01:14:09,920 --> 01:14:13,440
Enemy engineers were seen
at work yesterday.
498
01:14:13,960 --> 01:14:16,080
The Germans are bringing in
fresh units.
499
01:14:17,160 --> 01:14:20,200
Every day makes our situation
more difficult.
500
01:14:26,320 --> 01:14:29,880
We can't count on any outside help.
501
01:14:32,520 --> 01:14:33,960
We must decide now.
502
01:14:35,760 --> 01:14:39,000
I'm taking full responsibility.
503
01:14:41,240 --> 01:14:43,200
We all know the situation.
504
01:14:43,880 --> 01:14:47,800
But the whole country knows
that Westerplatte is still holding on.
505
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
And maybe that's the most
important thing.
506
01:14:53,480 --> 01:14:56,280
If we surrender,
the Germans will massacre us.
507
01:14:56,800 --> 01:14:58,999
I was in Verdun, Lieutenant.
In the Prussian Army.
508
01:14:59,160 --> 01:15:01,320
The Germans don't do such things.
509
01:15:02,600 --> 01:15:04,240
The Germans you knew were different.
510
01:15:04,400 --> 01:15:07,040
I was at Gdansk Polytechnikal Institute.
I know them. The Nazis.
511
01:15:07,320 --> 01:15:10,120
This is not a usual war.
No room for negotiations here.
512
01:15:10,400 --> 01:15:15,880
We were the first to resist and we
should set an example to the very end.
513
01:15:16,240 --> 01:15:18,960
Take it easy. We're talking about
our military situation.
514
01:15:19,960 --> 01:15:21,800
We're talking about our lives!
515
01:15:37,880 --> 01:15:39,640
- Tanks?
- Quiet.
516
01:16:04,520 --> 01:16:06,640
They won't get through.
The tracks are wrecked.
517
01:16:06,920 --> 01:16:08,440
Aim at the center.
518
01:16:19,600 --> 01:16:20,600
Fire!
519
01:16:42,280 --> 01:16:46,040
The Germans had to retreat.
They were stopped by the fire.
520
01:16:46,160 --> 01:16:48,000
They fouled up their own assault.
521
01:16:48,600 --> 01:16:54,520
Westerplatte is still holding on.
Maybe someone will hear about it.
522
01:16:55,520 --> 01:16:57,960
Like anyone else could...
523
01:17:08,560 --> 01:17:12,320
Dabrowski. Yes, I hear you.
524
01:17:15,600 --> 01:17:18,040
Rygielski is asking for HMG ammo.
525
01:17:22,200 --> 01:17:24,640
Tell him something.
Let him hear your voice.
526
01:17:26,880 --> 01:17:29,560
Sucharski. I ordered Piotrowski
to prepare the belts.
527
01:17:30,040 --> 01:17:32,480
I'll send you as many
as I can before nightfall.
528
01:17:33,000 --> 01:17:34,280
Hang on there.
529
01:17:39,640 --> 01:17:42,400
We've got to decide about Outpost 2.
They won't hold on much longer.
530
01:17:42,560 --> 01:17:44,040
They should fall back.
531
01:17:45,040 --> 01:17:46,400
Too risky.
532
01:17:47,280 --> 01:17:49,040
They're being fired
from all directions.
533
01:17:50,280 --> 01:17:51,880
I thought about doing it at night.
534
01:17:52,280 --> 01:17:55,200
We can expect a barrage of fire
between Outpost 1 and The Marina.
535
01:18:00,760 --> 01:18:02,520
You don't believe
we have a chance, do you?
536
01:18:04,600 --> 01:18:05,720
And you?
537
01:18:07,000 --> 01:18:08,560
In any case,
something needs to be done.
538
01:18:11,640 --> 01:18:14,280
I don't have the courage
to say "It's enough".
539
01:18:42,640 --> 01:18:44,400
- Bronek.
- What is it?
540
01:18:44,800 --> 01:18:48,480
Tell him something. I allowed him to take
off his boots and he's undressed again.
541
01:18:58,840 --> 01:19:01,120
- Get dressed!
- I don't give a shit.
542
01:19:04,280 --> 01:19:07,640
Do you hear me? Get dressed!
You must be ready.
543
01:19:07,760 --> 01:19:11,680
Ready? To die?
I can die in my underwear.
544
01:19:11,960 --> 01:19:13,840
Get dressed! Put on your boots!
545
01:19:15,520 --> 01:19:18,720
I haven't take them off
for a week. God damn it.
546
01:19:19,040 --> 01:19:20,400
Nobody has.
547
01:20:02,600 --> 01:20:04,920
- Why aren't you shooting?!
- They're firing at the window!
548
01:20:05,240 --> 01:20:06,400
Get some sandbags!
549
01:20:26,440 --> 01:20:27,840
Here you are. Shoot.
550
01:20:32,760 --> 01:20:34,200
Wake up, man!
551
01:20:40,360 --> 01:20:42,840
What's with you? Don't scream!
552
01:20:44,280 --> 01:20:45,280
Stop it!
553
01:20:45,960 --> 01:20:47,400
Stop yelling!
554
01:20:59,760 --> 01:21:02,200
Outpost 2 is being destroyed, Major.
555
01:21:14,280 --> 01:21:16,760
Hang up a white flag.
556
01:21:18,280 --> 01:21:20,360
No more consultations.
557
01:21:20,840 --> 01:21:22,160
Hang up a white flag!
558
01:21:42,280 --> 01:21:44,480
We've lost contact, Lieutenant.
559
01:21:48,400 --> 01:21:51,880
Go to the barracks and report that there are
no casualties and the assault is repelled.
560
01:22:06,000 --> 01:22:07,200
Corporal!
561
01:22:08,680 --> 01:22:09,680
Corporal!
562
01:22:47,999 --> 01:22:50,400
- I'll go out to take a look.
- You'll get shot.
563
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
The Germans.
564
01:23:04,520 --> 01:23:05,680
Anyone in there?
565
01:23:08,040 --> 01:23:09,400
Anyone in there?!
566
01:23:23,080 --> 01:23:26,200
Get out! We are surrendering!
567
01:23:27,960 --> 01:23:29,720
I'm not going to surrender!
568
01:23:43,640 --> 01:23:46,840
What do you mean? Who sent you?
569
01:23:48,280 --> 01:23:49,560
Major's order.
570
01:24:03,560 --> 01:24:04,560
Lieutenant!
571
01:24:15,440 --> 01:24:17,600
The Major ordered us to hang it up.
572
01:24:19,720 --> 01:24:23,080
Go and tell the Major
I require a confirmation of his order!
573
01:24:46,320 --> 01:24:50,240
Lieutenant Kregielski wants
a written confirmation.
574
01:24:51,160 --> 01:24:54,120
Tell him to calm down.
No time for formalities.
575
01:25:43,200 --> 01:25:44,320
Lieutenant!
576
01:25:45,880 --> 01:25:47,040
Lieutenant!
577
01:25:49,680 --> 01:25:51,240
What do we do with the weapons?
578
01:25:55,760 --> 01:25:57,360
Do what you want.
579
01:26:01,720 --> 01:26:04,280
There was no order to destroy
so we will not destroy.
580
01:26:35,999 --> 01:26:39,680
Ensign Gryczman reports
abandonment of Outpost 1.
581
01:26:44,920 --> 01:26:46,440
Assemble the men.
582
01:27:01,160 --> 01:27:06,200
Assemble in a double row! Execute!
583
01:27:15,120 --> 01:27:16,200
Attention!
584
01:27:42,680 --> 01:27:46,960
Friends! I made this difficult decision...
585
01:27:47,840 --> 01:27:51,760
believing that further resistance
is hopeless.
586
01:27:52,320 --> 01:27:56,360
And that I have no right
to continue risking your lives.
587
01:27:57,320 --> 01:27:59,600
Poland will need you alive.
588
01:28:00,080 --> 01:28:03,560
You have fulfilled your soldierly
duty with honor.
589
01:28:05,080 --> 01:28:06,080
Thank you.
590
01:28:07,400 --> 01:28:11,080
I am handing the command over
to Captain Dabrowski.
591
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
At ease!
592
01:28:24,960 --> 01:28:26,480
You'll come with us.
593
01:29:27,520 --> 01:29:28,760
Stop! Hands up!
594
01:29:49,240 --> 01:29:51,560
We are envoys, Lieutenant.
595
01:29:52,240 --> 01:29:56,520
Your man took our personal belongings.
596
01:29:57,280 --> 01:29:59,200
Return them at once!
597
01:30:13,840 --> 01:30:16,520
This is Major Sucharski.
Commandant of Westerplatte.
598
01:30:17,160 --> 01:30:18,160
Lt. Col. Henke.
599
01:30:19,320 --> 01:30:21,200
Congratulations, Major.
600
01:30:32,960 --> 01:30:36,600
He's asking what has compelled us to
surrender whether it was their last assault?
601
01:30:37,760 --> 01:30:38,760
No.
602
01:30:39,040 --> 01:30:41,320
We repelled the last assault.
603
01:30:46,680 --> 01:30:50,160
May we visit your "stronghold"?
604
01:31:03,360 --> 01:31:05,320
There they are, the bandits!
605
01:31:21,560 --> 01:31:24,240
He's asking if it was worth
fighting so long?
606
01:31:34,480 --> 01:31:35,480
Close up!
607
01:31:54,240 --> 01:32:00,800
THE END
42948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.