All language subtitles for WOODY WALN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,385 --> 00:00:09,388
[Rec Entertainment theme music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,031 --> 00:00:33,496
A GREAT WARRIOR WAS TRICKED BY THE DEVIL
WITHIN THE SACRED BLACK WOODS.
5
00:00:33,704 --> 00:00:38,501
HE WAS TRANSFORMED INTO A CREATURE.
6
00:00:38,709 --> 00:00:43,714
A CREATURE CURSED WITH AN UNENDING HUNGER.
7
00:00:44,549 --> 00:00:48,302
DEVOURING EVERYTHING IN HIS PATH.
8
00:00:53,558 --> 00:00:56,519
WE KNOW THIS MONSTER AS THE WENDIGO.
9
00:01:01,857 --> 00:01:04,860
["All Native Flutes"
by Gareth Laffely]
10
00:01:31,637 --> 00:01:33,639
[Jeremiah coughing]
11
00:01:33,723 --> 00:01:34,807
[Earl] [inaudible].
12
00:01:34,890 --> 00:01:37,310
[Jeremiah coughing]
13
00:01:40,688 --> 00:01:42,648
Oh, god.
14
00:01:42,732 --> 00:01:51,824
- [Earl] Just keep moving.
- [Jeremiah] Oh, my god.
15
00:01:51,907 --> 00:01:52,825
Do you see it?
16
00:01:52,908 --> 00:01:53,951
[Earl] Just keep moving!
17
00:01:55,703 --> 00:01:58,331
[Jeremiah breathing hard]
18
00:01:58,414 --> 00:01:59,832
Oh, god.
19
00:01:59,915 --> 00:02:02,168
[Earl] Shut your mouth.
20
00:02:02,251 --> 00:02:06,672
[Jeremiah] [cries] No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
21
00:02:06,756 --> 00:02:08,382
[blood oozes]
22
00:02:11,677 --> 00:02:12,928
- [Earl exhales]
- [Jeremiah cries]
23
00:02:16,891 --> 00:02:19,602
[Earl] I ain't lettin' you
slow me down.
24
00:02:19,685 --> 00:02:21,228
- [Jeremiah] Ah!
- [Earl] Quiet, Jeremiah!
25
00:02:21,312 --> 00:02:23,230
[Jeremiah]
Oh, you son of a bitch.
26
00:02:23,314 --> 00:02:25,691
Unbind--unbind me!
27
00:02:25,775 --> 00:02:26,692
Son of a bitch.
28
00:02:26,776 --> 00:02:28,527
- [Earl] Sorry, partner.
- [Jeremiah] Earl!
29
00:02:28,611 --> 00:02:32,782
No, fuck! No! No!
30
00:02:32,865 --> 00:02:35,910
No, god, please. Earl!
31
00:02:35,993 --> 00:02:38,287
Don't leave me,
you son of a bitch!
32
00:02:39,538 --> 00:02:41,082
[Earl panting]
33
00:02:41,165 --> 00:02:44,502
- [Jeremiah screaming]
- [Earl gasps] Shit!
34
00:02:46,295 --> 00:02:49,298
[panting]
35
00:02:54,053 --> 00:02:55,596
[groaning]
36
00:02:57,098 --> 00:02:59,558
[panting]
37
00:03:06,148 --> 00:03:07,858
[Wendigo growls]
38
00:03:07,942 --> 00:03:09,527
[Earl] Shit!
39
00:03:12,238 --> 00:03:13,864
Ugh!
- [intense music]
40
00:03:13,948 --> 00:03:15,282
[pants]
41
00:03:15,366 --> 00:03:16,867
[Wendigo's distant roar]
42
00:03:18,160 --> 00:03:19,161
[Earl gasps]
43
00:03:24,291 --> 00:03:26,293
[grunting]
44
00:03:29,839 --> 00:03:31,424
[Wendigo growls]
45
00:03:31,507 --> 00:03:35,052
[Earl] Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
46
00:03:38,389 --> 00:03:39,974
[Wendigo growling]
47
00:03:41,851 --> 00:03:44,854
[suspenseful music]
48
00:03:53,446 --> 00:03:55,448
[light breeze]
49
00:04:02,621 --> 00:04:05,541
[wind howling]
50
00:04:05,624 --> 00:04:08,627
[Wendigo growling]
51
00:04:10,796 --> 00:04:12,173
[Earl] Holy shit!
52
00:04:15,050 --> 00:04:16,719
[cabin door opens then closes]
53
00:04:16,802 --> 00:04:18,053
- [Wendigo growling]
- [Earl] Shit!
54
00:04:18,137 --> 00:04:19,930
Go! Get out of here!
55
00:04:20,014 --> 00:04:22,016
Go away! Leave me alone!
56
00:04:22,099 --> 00:04:23,726
[Wendigo shrieks]
57
00:04:23,809 --> 00:04:25,019
[Earl] Oh, shit!
58
00:04:25,102 --> 00:04:27,313
[Wendigo growling]
59
00:04:30,649 --> 00:04:32,860
[Earl panting]
60
00:04:32,943 --> 00:04:34,987
[clattering]
61
00:04:35,070 --> 00:04:36,489
Oh--oh, shit!
62
00:04:36,572 --> 00:04:39,575
[panting]
63
00:04:43,746 --> 00:04:44,705
[Wendigo growls]
64
00:04:44,789 --> 00:04:46,207
[Earl] Aaahh!!
65
00:04:46,290 --> 00:04:49,293
[cabin creaking]
66
00:04:49,376 --> 00:04:50,294
He-help!
67
00:04:50,377 --> 00:04:52,046
[grunting]
68
00:04:52,129 --> 00:04:55,382
[screaming in pain]
69
00:05:05,392 --> 00:05:08,395
[intense music]
70
00:05:10,397 --> 00:05:13,400
[piano notes playing]
71
00:05:31,836 --> 00:05:34,839
[flute playing]
72
00:06:07,121 --> 00:06:08,330
[dry leaves rustling]
73
00:07:15,940 --> 00:07:18,609
[Wild West music]
74
00:07:18,692 --> 00:07:20,778
[hammering metal]
75
00:07:22,780 --> 00:07:23,906
[horse snorts]
76
00:07:28,577 --> 00:07:30,579
[chicken clucking]
77
00:07:32,831 --> 00:07:34,833
[sharpening knife]
78
00:07:47,596 --> 00:07:49,807
[Tommy] Hey squaw!
79
00:07:49,890 --> 00:07:52,518
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
80
00:07:52,601 --> 00:07:54,353
You goddamn savage.
81
00:07:54,436 --> 00:07:55,938
[Dowanhowee] Ah!
82
00:07:56,021 --> 00:07:58,023
-There. Get your ass up here.
83
00:07:58,107 --> 00:08:00,609
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
84
00:08:00,693 --> 00:08:02,152
[grunting]
85
00:08:03,946 --> 00:08:05,239
Morning, Sheriff.
86
00:08:05,322 --> 00:08:06,240
Agh!
- Tommy,
87
00:08:06,323 --> 00:08:09,243
I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right?
88
00:08:09,326 --> 00:08:11,120
This has gotta stop, all right?
89
00:08:11,203 --> 00:08:12,204
[Tommy grunts]
90
00:08:14,790 --> 00:08:16,208
[Sheriff Clarke spits]
91
00:08:16,291 --> 00:08:18,085
[speaks in Lakota]
92
00:08:22,214 --> 00:08:24,216
-Everything all right, Sheriff?
93
00:08:24,299 --> 00:08:26,468
-Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
94
00:08:27,469 --> 00:08:28,470
-Sheriff.
95
00:08:28,554 --> 00:08:29,930
-Yeah.
96
00:08:30,014 --> 00:08:31,140
Oh, they're just--
97
00:08:31,223 --> 00:08:33,475
A pain in the ass like a mule, aren't they?
98
00:08:33,559 --> 00:08:34,977
Just go put the kettle on,
would ya?
99
00:08:35,060 --> 00:08:36,228
Just give me a minute.
100
00:08:37,646 --> 00:08:40,190
What can I do for you now, huh?
101
00:08:42,359 --> 00:08:44,278
-Ho--horse.
102
00:08:44,361 --> 00:08:46,739
Buy horse.
- [laughs]
103
00:08:46,822 --> 00:08:50,034
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
104
00:08:50,117 --> 00:08:51,660
I don't think so.
105
00:08:52,703 --> 00:08:53,620
-Horse.
106
00:08:53,704 --> 00:08:54,913
-Goddammit.
107
00:09:22,483 --> 00:09:24,526
[footsteps]
108
00:09:24,610 --> 00:09:26,612
[kettle whistling]
109
00:09:30,866 --> 00:09:32,868
[footsteps]
110
00:09:35,996 --> 00:09:37,164
[horses neighing]
111
00:09:48,383 --> 00:09:49,802
[Dutch] Goddamn shithole.
112
00:09:49,885 --> 00:09:51,804
[Nacoma neighs]
113
00:09:51,887 --> 00:09:54,389
-Jesus Christ!
What the hell's going on today?
114
00:09:56,767 --> 00:09:58,352
[Henri] At least
it's quiet,
patron.
115
00:09:58,435 --> 00:09:59,603
[Dowanhowee] Nacoma.
116
00:10:01,313 --> 00:10:03,690
-You boys best keep
them weapons holstered.
117
00:10:03,774 --> 00:10:06,026
-Awful nice day, Sheriff.
118
00:10:06,110 --> 00:10:08,028
[Lester laughs]
119
00:10:08,112 --> 00:10:09,238
Pudgy prick.
120
00:10:09,321 --> 00:10:10,739
[laughing]
121
00:10:12,366 --> 00:10:13,742
[horse neighing]
122
00:10:20,249 --> 00:10:21,375
[Dutch grunts]
123
00:10:28,882 --> 00:10:30,425
-I'm gonna go find
the nearest hole.
124
00:10:30,509 --> 00:10:31,635
[horse hooves clopping]
125
00:10:37,975 --> 00:10:40,978
[piano music playing]
126
00:10:43,814 --> 00:10:45,315
-Nice place you got here.
127
00:10:45,399 --> 00:10:47,568
-What'll it be?
128
00:10:47,651 --> 00:10:48,819
-Whiskey.
129
00:10:53,282 --> 00:10:55,325
- [footsteps]
- [piano music playing]
130
00:11:14,136 --> 00:11:17,139
[lively chattering]
131
00:11:31,320 --> 00:11:32,696
[Oryen chuckles]
132
00:11:32,779 --> 00:11:34,239
-Hey, slick.
133
00:11:34,323 --> 00:11:35,532
Come here.
134
00:11:37,701 --> 00:11:41,079
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
135
00:11:44,499 --> 00:11:45,792
-I don't know.
136
00:11:50,088 --> 00:11:51,632
-A bartender.
137
00:11:51,715 --> 00:11:54,134
[laughter]
138
00:12:00,682 --> 00:12:02,059
-You Pickerton?
139
00:12:02,142 --> 00:12:04,561
-Gentlemen, forgive my rudeness,
140
00:12:04,645 --> 00:12:06,980
but this game
is coming to a close.
141
00:12:10,817 --> 00:12:15,155
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
142
00:12:15,239 --> 00:12:16,406
-My name is Dutch.
143
00:12:18,533 --> 00:12:22,621
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
144
00:12:22,704 --> 00:12:24,790
This is a man's
conversation here.
145
00:12:24,873 --> 00:12:26,541
[Dutch groans]
146
00:12:26,625 --> 00:12:29,378
[Sally] I hope
I'm speaking to one,
147
00:12:29,461 --> 00:12:32,214
'cause the man I hired
went maverick
148
00:12:32,297 --> 00:12:35,342
and flopped a simple
situation tits up.
149
00:12:37,177 --> 00:12:38,470
-You're Pickerton?
150
00:12:39,513 --> 00:12:43,809
-Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
151
00:12:43,892 --> 00:12:46,812
my escort in these lawless lands
152
00:12:46,895 --> 00:12:48,272
when business beckons.
153
00:12:49,856 --> 00:12:50,983
-Poker?
154
00:12:52,276 --> 00:12:55,070
-I don't ride all this way
to play no damn cards.
155
00:12:57,197 --> 00:12:58,615
-Mr. Price,
would you be so kind
156
00:12:58,699 --> 00:13:00,367
to get Mr. Wilder and I a drink?
157
00:13:04,162 --> 00:13:05,372
[chair creaks]
158
00:13:07,332 --> 00:13:10,252
[Edward whistling]
159
00:13:10,335 --> 00:13:11,670
[urinating]
160
00:13:19,845 --> 00:13:20,846
- [Dowanhowee gasps softly]
- [stabs with arrow]
161
00:13:20,929 --> 00:13:23,348
[Edward choking]
162
00:13:23,432 --> 00:13:25,142
[grunting]
163
00:13:25,225 --> 00:13:26,601
[Dowanhowee groaning]
164
00:13:26,685 --> 00:13:28,687
[Edward screams]
165
00:13:30,230 --> 00:13:32,232
[grunts and groans]
166
00:13:35,694 --> 00:13:36,820
[Dowanhowee stabbing]
167
00:13:36,903 --> 00:13:38,280
[Edward grunting in pain]
168
00:13:41,074 --> 00:13:44,077
[Dowanhowee panting]
169
00:13:53,920 --> 00:13:57,591
-When I hired you, Dutch,
you stated that you could
170
00:13:57,674 --> 00:14:01,178
perform a quiet
and clean robbery.
171
00:14:01,261 --> 00:14:03,430
-Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
172
00:14:06,308 --> 00:14:07,517
Where's my money?
173
00:14:07,601 --> 00:14:09,227
-Do you have my parcel?
174
00:14:15,192 --> 00:14:16,860
[envelope rustles]
175
00:14:19,029 --> 00:14:20,030
[stabs envelope]
176
00:14:21,740 --> 00:14:24,201
-I'm gonna ask you again.
177
00:14:24,284 --> 00:14:25,619
Where's my money?
178
00:14:25,702 --> 00:14:30,999
-The payment is in order
once I know what you have
179
00:14:31,083 --> 00:14:33,668
is what I hired you to retrieve.
180
00:14:33,752 --> 00:14:35,796
[lively chattering
in background]
181
00:14:47,766 --> 00:14:49,768
[lively chattering]
182
00:14:58,276 --> 00:15:00,195
-Seems to be in order.
183
00:15:00,278 --> 00:15:03,323
Since you showed me your hand, I'll show you mine.
184
00:15:07,160 --> 00:15:08,495
[envelope rustles]
185
00:15:13,291 --> 00:15:15,293
-What the hell is that?
186
00:15:15,377 --> 00:15:16,378
-Your payment.
187
00:15:24,678 --> 00:15:25,971
A telegram.
188
00:15:30,142 --> 00:15:31,143
[bottle thuds]
189
00:15:32,144 --> 00:15:33,145
[whiskey bloops]
190
00:15:40,193 --> 00:15:41,319
[glass thuds]
191
00:15:47,325 --> 00:15:48,535
-Ah.
192
00:15:58,295 --> 00:16:00,297
[guns cocking]
193
00:16:04,968 --> 00:16:06,178
-[Lester laughing]
194
00:16:07,387 --> 00:16:09,306
-I'll give the both of you...
195
00:16:09,389 --> 00:16:11,641
five seconds
to give me my money.
196
00:16:11,725 --> 00:16:12,934
-You pull that trigger
197
00:16:13,018 --> 00:16:16,146
and hell's fire
will rain on you.
198
00:16:16,229 --> 00:16:17,606
-Wouldn't be my worst day.
199
00:16:20,484 --> 00:16:21,735
One.
200
00:16:25,614 --> 00:16:27,699
-Hear us out, Mr. Wilder.
201
00:16:27,782 --> 00:16:28,867
-Two.
202
00:16:31,495 --> 00:16:32,579
Three.
203
00:16:32,662 --> 00:16:35,957
-You like gold, Dutch?
204
00:16:36,041 --> 00:16:37,375
-Four.
205
00:16:37,459 --> 00:16:40,754
-We know where enough of it is
to make you a rich man.
206
00:16:44,799 --> 00:16:46,051
-Five.
207
00:16:47,636 --> 00:16:48,762
[gold nuggets clatter]
208
00:16:58,063 --> 00:16:59,064
[gun clicks]
209
00:17:01,441 --> 00:17:03,026
[guns clicking]
210
00:17:07,656 --> 00:17:09,366
-Next time I see you,
211
00:17:09,449 --> 00:17:12,202
I'll take your balls out
and eat 'em.
212
00:17:12,285 --> 00:17:16,081
-You have no idea
what hell awaits you, boy.
213
00:17:18,208 --> 00:17:21,920
-[laughs] Yeah, right.
214
00:17:22,003 --> 00:17:24,631
[Sally] A few months ago,
I heard rumors
215
00:17:24,714 --> 00:17:28,218
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
216
00:17:28,301 --> 00:17:29,678
to mine deep for gold
217
00:17:29,761 --> 00:17:32,514
within Indian Territory.
218
00:17:32,597 --> 00:17:34,766
One simply cannot believe
in rumors alone,
219
00:17:34,849 --> 00:17:37,978
so I did a little
sniffing around
220
00:17:38,061 --> 00:17:42,440
and with luck, I stumbled
across this telegram.
221
00:17:42,524 --> 00:17:45,944
Along with it, we intercepted
their Indian scout
222
00:17:46,027 --> 00:17:47,320
who was hired to escort them
223
00:17:47,404 --> 00:17:49,823
through an area called
the Black Woods...
224
00:17:49,906 --> 00:17:52,993
an uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
225
00:17:53,076 --> 00:17:56,162
and this is what
they found so far.
226
00:17:56,246 --> 00:17:59,541
-Those flakes...
they ain't worth shit.
227
00:18:01,751 --> 00:18:03,420
-If you make sure
those prospectors
228
00:18:03,503 --> 00:18:05,171
don't make it back East,
229
00:18:05,255 --> 00:18:07,924
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
230
00:18:08,008 --> 00:18:10,427
-I ain't no damn miner.
231
00:18:10,510 --> 00:18:12,095
[Wallace] By now,
those prospectors
232
00:18:12,178 --> 00:18:14,055
have probably found
enough deposits
233
00:18:14,139 --> 00:18:16,391
leading them to a vein.
234
00:18:16,474 --> 00:18:19,769
We can sweep on in
and take it from them.
235
00:18:19,853 --> 00:18:23,273
If not, I'm there to find it.
236
00:18:24,274 --> 00:18:26,067
-Sound rosy?
237
00:18:26,151 --> 00:18:27,861
-All right, let me
get this straight.
238
00:18:27,944 --> 00:18:30,905
You want me to kill
a couple of miners for you.
239
00:18:30,989 --> 00:18:34,743
And then you want me
to go dig for my own payment
240
00:18:34,826 --> 00:18:37,078
in a place that no one knows
how to get to.
241
00:18:37,162 --> 00:18:39,956
-Not only did we retrieve
that pouch of gold
242
00:18:40,040 --> 00:18:45,587
but we, uh,
convinced their scout...
243
00:18:45,670 --> 00:18:47,130
to give us directions.
244
00:18:47,213 --> 00:18:49,382
-You know how to kill people.
245
00:18:49,466 --> 00:18:52,385
And I know how to find
shiny things.
246
00:18:52,469 --> 00:18:53,637
-Is that a fact?
247
00:18:54,721 --> 00:18:57,932
-That much gold
can set a man for life.
248
00:18:58,016 --> 00:19:00,477
Help him disappear.
249
00:19:00,560 --> 00:19:04,022
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
250
00:19:06,691 --> 00:19:08,068
-Hi, handsome.
251
00:19:09,903 --> 00:19:11,655
-Ain't you just
a rose in the desert.
252
00:19:11,738 --> 00:19:14,449
-Oryen, go see
where Edward ran off to.
253
00:19:15,867 --> 00:19:16,826
-Oh.
254
00:19:16,910 --> 00:19:17,952
-Man.
255
00:19:20,664 --> 00:19:21,998
-Buy a girl a drink?
256
00:19:22,082 --> 00:19:23,333
-What's your name?
257
00:19:23,416 --> 00:19:25,460
-Wendy.
258
00:19:25,543 --> 00:19:27,295
-I'll meet you upstairs.
259
00:19:27,379 --> 00:19:28,505
[Wendy blows a kiss]
260
00:19:32,050 --> 00:19:34,552
-Two Feathers, you got seconds.
261
00:19:37,764 --> 00:19:39,641
-You'll find what
you're looking for,
262
00:19:39,724 --> 00:19:42,268
and once you do,
we'll all be rich and free.
263
00:19:43,687 --> 00:19:44,729
One more thing:
264
00:19:46,231 --> 00:19:49,025
There are many legends
about the Black Wood.
265
00:19:49,109 --> 00:19:53,446
So, as you travel forth
from here, please take caution.
266
00:19:53,530 --> 00:19:56,574
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
267
00:19:57,659 --> 00:19:58,993
We must be going.
268
00:20:00,829 --> 00:20:04,999
-Miss Pickerton,
if you cross me,
269
00:20:05,083 --> 00:20:07,043
I'll find you and tie a rope around your neck.
270
00:20:07,127 --> 00:20:09,504
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
271
00:20:11,673 --> 00:20:15,510
You see, I don't care
that you're a woman.
272
00:20:17,095 --> 00:20:18,680
-Keep in mind,
273
00:20:18,763 --> 00:20:21,933
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
274
00:20:22,016 --> 00:20:23,977
I'll have every lawman
hunting you down
275
00:20:24,060 --> 00:20:25,729
ready to hang you and your men.
276
00:20:27,063 --> 00:20:29,649
You are right, Mr. Wilder.
277
00:20:29,733 --> 00:20:30,984
I am a woman...
278
00:20:33,153 --> 00:20:35,155
a woman you don't
want to fuck with.
279
00:20:39,242 --> 00:20:41,286
Happy hunting.
280
00:20:41,369 --> 00:20:43,663
Get yourself
a bottle of whiskey.
281
00:20:43,747 --> 00:20:44,914
It's on me.
282
00:20:50,879 --> 00:20:53,423
-Nice chattin' with you.
283
00:20:53,506 --> 00:20:55,425
We head out in the morning.
284
00:20:55,508 --> 00:20:56,801
Let's go, boys.
285
00:21:02,098 --> 00:21:05,143
[♪♪♪]
286
00:21:08,396 --> 00:21:09,314
[Dutch] Lester.
287
00:21:09,397 --> 00:21:10,523
[distant horse neighing]
288
00:21:11,649 --> 00:21:12,567
[Dutch grunts]
289
00:21:12,650 --> 00:21:14,068
[Lester] What the hell
was that all about, Dutch?
290
00:21:14,152 --> 00:21:15,320
-Lester, how much money we got?
291
00:21:15,403 --> 00:21:17,864
-It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
292
00:21:17,947 --> 00:21:19,199
-All right. We're gonna
get supplies in the morning.
293
00:21:19,282 --> 00:21:20,200
We're gonna head out.
294
00:21:20,283 --> 00:21:22,744
-Where in the hell we going?
What about the money?
295
00:21:22,827 --> 00:21:24,412
-Lester, just be ready,
all right?
296
00:21:24,496 --> 00:21:25,830
- [running footsteps]
- [door opens]
297
00:21:25,914 --> 00:21:27,040
-Dutch! It's Edward.
298
00:21:28,500 --> 00:21:31,419
[Nacoma galloping]
[Wild West music]
299
00:22:04,118 --> 00:22:07,121
[flute playing]
300
00:22:12,919 --> 00:22:14,921
[Nacoma snorting]
301
00:22:53,668 --> 00:22:56,671
[money rustling]
302
00:23:08,641 --> 00:23:11,644
[flames crackling]
303
00:23:27,827 --> 00:23:29,078
[ominous music]
304
00:23:29,162 --> 00:23:30,496
[Angeni] [voice-over]
Ina.
305
00:23:30,580 --> 00:23:32,999
[eerie music]
306
00:23:36,878 --> 00:23:38,504
-Angeni.
307
00:23:43,968 --> 00:23:44,969
Angeni.
308
00:23:46,638 --> 00:23:47,805
[gunshot]
309
00:23:52,435 --> 00:23:54,145
[shivering]
310
00:23:54,228 --> 00:23:56,731
Angeni.
311
00:23:56,814 --> 00:23:57,815
[sobbing]
312
00:23:59,025 --> 00:24:00,401
Angeni.
313
00:24:04,405 --> 00:24:07,408
[whimsical music]
314
00:24:09,035 --> 00:24:12,038
[horses galloping]
315
00:24:14,040 --> 00:24:15,208
- [whip cracks]
- [horse neighing]
316
00:24:19,420 --> 00:24:20,755
[Nacoma neighing]
317
00:24:20,838 --> 00:24:21,965
[hissing]
318
00:24:22,048 --> 00:24:24,050
[horses galloping]
319
00:24:30,682 --> 00:24:31,766
[Angeni] [voice-over]
Ina.
320
00:24:33,434 --> 00:24:34,811
- [horses galloping]
- Aha-ha-ha.
321
00:24:34,894 --> 00:24:37,897
[horses galloping]
322
00:24:43,695 --> 00:24:45,279
[Nacoma neighing]
323
00:24:48,032 --> 00:24:49,826
-Ugh. Hiya.
324
00:24:51,119 --> 00:24:53,287
[horses galloping]
325
00:24:53,371 --> 00:24:54,872
[Nacoma neighing]
326
00:25:07,510 --> 00:25:09,929
-Seems they stayed warm
last night.
327
00:25:15,601 --> 00:25:17,353
-He's not too far ahead.
328
00:25:17,437 --> 00:25:18,771
-The longer we dawdle,
329
00:25:18,855 --> 00:25:21,691
the faster someone else
makes a claim.
330
00:25:21,774 --> 00:25:22,859
-How many are there?
331
00:25:24,152 --> 00:25:25,486
-He's a loner.
332
00:25:28,656 --> 00:25:30,033
-Which way did he go?!
333
00:25:32,243 --> 00:25:33,661
-Tracks lead north.
334
00:25:35,246 --> 00:25:37,290
-No sign of
that saddlebag either.
335
00:25:37,373 --> 00:25:40,168
-We ain't got time
to chase a damn horse thief.
336
00:25:41,169 --> 00:25:43,004
-I heard enough out of you.
337
00:25:43,087 --> 00:25:44,422
- [horse neighing]
- [Wallace grunts]
338
00:25:46,716 --> 00:25:49,302
- [Lester laughs]
- [Wallace grunting]
339
00:25:49,385 --> 00:25:50,636
[choking and coughing]
340
00:25:50,720 --> 00:25:52,597
-This ain't about
the damn horses.
341
00:25:52,680 --> 00:25:54,182
That son of a bitch
killed one of my men
342
00:25:54,265 --> 00:25:55,433
and took off with my money.
343
00:25:57,018 --> 00:25:58,603
You do as I tell.
344
00:25:58,686 --> 00:26:00,730
You're in my world now,
jackwagon.
345
00:26:00,813 --> 00:26:02,732
[Wallace groans, then coughs]
346
00:26:02,815 --> 00:26:05,151
-Get on your damn horse.
347
00:26:05,234 --> 00:26:06,235
Mount up!
348
00:26:08,196 --> 00:26:09,322
-Oryen, let's go!
349
00:26:09,405 --> 00:26:10,615
-Yeah. Coming!
350
00:26:11,616 --> 00:26:14,619
[horse neighs]
351
00:26:14,702 --> 00:26:15,787
-Wah! Oh! Shit!
352
00:26:15,870 --> 00:26:18,289
Ooh! Goddamn horse!
353
00:26:18,372 --> 00:26:19,707
I'll string your ass up!
354
00:26:22,418 --> 00:26:24,128
[Nacoma neighing]
355
00:26:29,300 --> 00:26:30,885
[Nacoma neighing]
356
00:26:37,350 --> 00:26:40,353
[soft music]
357
00:26:51,364 --> 00:26:53,658
[music turns ominous]
358
00:26:56,661 --> 00:26:59,080
[soft music]
359
00:26:59,163 --> 00:27:01,499
[spits] Mm, gotcha!
360
00:27:05,670 --> 00:27:06,921
[Nacoma neighs]
361
00:27:09,674 --> 00:27:10,758
There he is.
362
00:27:12,218 --> 00:27:13,678
[Dutch] Two Feathers,
give me a rifle.
363
00:27:14,804 --> 00:27:16,222
[Nacoma snorting]
364
00:27:17,390 --> 00:27:20,393
[tense music]
365
00:27:24,689 --> 00:27:26,482
[rifle cocks]
366
00:27:26,566 --> 00:27:28,442
-No way you make that shot.
367
00:27:29,610 --> 00:27:30,987
-Oh, I'll take that bet.
368
00:27:34,782 --> 00:27:37,785
[tense music]
369
00:27:43,416 --> 00:27:46,419
[soft music]
370
00:27:47,420 --> 00:27:49,255
[Nacoma snorts and neighs]
371
00:27:53,092 --> 00:27:54,802
[gun fires]
372
00:27:54,886 --> 00:27:56,804
[Dowanhowee grunts] Ah!
373
00:27:56,888 --> 00:27:57,805
[Lester] Winged him.
374
00:27:57,889 --> 00:27:58,806
[Nacoma neighing]
375
00:27:58,890 --> 00:28:00,016
-Nacoma!!
376
00:28:00,099 --> 00:28:01,017
[Dutch] Let's go huntin'.
377
00:28:01,100 --> 00:28:02,435
[Lester] Whoo! Whoo-hoo!
378
00:28:02,518 --> 00:28:03,561
-Let's go, boys.
379
00:28:07,398 --> 00:28:12,153
-First we find my money,
and then we dig your gold.
380
00:28:14,447 --> 00:28:15,573
Split up!
381
00:28:15,656 --> 00:28:17,158
-Get your ass movin', boys!
382
00:28:21,579 --> 00:28:24,582
[soft music]
383
00:28:25,583 --> 00:28:26,709
[Dowanhowee huffs]
384
00:28:26,792 --> 00:28:28,044
-Ina.
385
00:28:29,921 --> 00:28:31,464
-Angeni.
386
00:28:31,547 --> 00:28:34,592
[intense music]
387
00:28:36,594 --> 00:28:37,970
[Dowanhowee panting]
388
00:28:38,054 --> 00:28:40,056
[horses galloping]
389
00:28:52,068 --> 00:28:54,070
[panting]
390
00:29:07,708 --> 00:29:10,711
[panting]
391
00:29:16,926 --> 00:29:18,761
[Dutch] We're coming for you,
son of a bitch!
392
00:29:21,973 --> 00:29:24,016
[horses neighing]
393
00:29:25,476 --> 00:29:27,687
[Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo!
394
00:29:27,770 --> 00:29:28,729
Whoo!
395
00:29:28,813 --> 00:29:30,898
[Dowanhowee panting]
396
00:29:36,362 --> 00:29:37,530
[Lester] Whoo!
397
00:29:43,828 --> 00:29:45,037
[horses neighing]
398
00:29:48,040 --> 00:29:50,042
[Dowanhowee panting]
399
00:29:51,210 --> 00:29:52,837
[Dutch] Where did
that son of a bitch go?
400
00:29:55,089 --> 00:29:56,090
[Dowanhowee panting]
401
00:29:57,300 --> 00:29:58,426
[Lester] There he is,
right there.
402
00:29:58,509 --> 00:29:59,427
[gun cocks]
403
00:29:59,510 --> 00:30:01,387
- [rapid gunshots]
- [horse neighs]
404
00:30:02,513 --> 00:30:04,515
Never take my goddamn shot!
405
00:30:04,598 --> 00:30:05,599
[Oryen grunts]
406
00:30:06,851 --> 00:30:07,768
[Henri] Great.
407
00:30:07,852 --> 00:30:08,936
Looks like we're on foot now.
408
00:30:09,020 --> 00:30:10,396
-Goddammit!
409
00:30:16,819 --> 00:30:19,822
[suspenseful music]
410
00:30:22,116 --> 00:30:24,577
-Oryen, get off your ass
and get up there.
411
00:30:25,619 --> 00:30:27,705
I want that bastard back breathing!
412
00:30:28,706 --> 00:30:31,709
[Dowanhowee panting]
413
00:30:40,092 --> 00:30:41,302
[Lester] He's down here!
414
00:30:48,392 --> 00:30:49,518
[groaning]
415
00:30:53,606 --> 00:30:55,941
[Dowanhowee panting heavily]
416
00:30:56,025 --> 00:30:58,361
[water splashing]
417
00:30:58,444 --> 00:31:01,447
[panting]
418
00:31:11,290 --> 00:31:12,416
[grunts softly]
419
00:31:15,753 --> 00:31:17,088
[Oryen groaning]
420
00:31:28,516 --> 00:31:29,683
-Merde.
421
00:31:31,268 --> 00:31:32,395
Over here.
422
00:31:32,478 --> 00:31:33,813
-What you got there, Henri?
423
00:31:40,611 --> 00:31:41,821
-Kick me around, huh?
424
00:31:47,076 --> 00:31:48,077
-Hey!
425
00:31:49,120 --> 00:31:50,830
Did you find him yet?
426
00:31:52,957 --> 00:31:55,251
You up there?
427
00:31:55,334 --> 00:31:58,003
Two Feathers?!
428
00:31:58,087 --> 00:31:59,547
Oryen?!
429
00:31:59,630 --> 00:32:00,714
What's going on?
430
00:32:00,798 --> 00:32:03,801
-Well, what? Do we wait
until the cavalry returns?
431
00:32:08,431 --> 00:32:09,890
-Lester?!
432
00:32:12,059 --> 00:32:13,102
[Dutch groans]
433
00:32:17,731 --> 00:32:20,151
-You wanna know
the root of your problems?
434
00:32:24,697 --> 00:32:25,698
-No.
435
00:32:27,074 --> 00:32:29,577
-This fairy tale
of being an outlaw
436
00:32:29,660 --> 00:32:32,913
has poisoned your mind
and you can't escape it.
437
00:32:36,625 --> 00:32:38,335
-You don't know shit about me.
438
00:32:40,337 --> 00:32:42,006
-I know all about you.
439
00:32:48,262 --> 00:32:51,265
- [water gurgling]
- [Dowanhowee groaning]
440
00:32:56,312 --> 00:32:58,564
[distant horse neighs]
441
00:33:05,196 --> 00:33:07,823
-I know what pains you, too.
442
00:33:07,907 --> 00:33:08,824
Guilt.
443
00:33:08,908 --> 00:33:11,035
[Dutch sighs and groans]
444
00:33:11,118 --> 00:33:12,828
It's colored your senses.
445
00:33:17,958 --> 00:33:20,836
What would your wife
and child think
446
00:33:20,920 --> 00:33:22,838
if they knew what you'd become?
447
00:33:26,842 --> 00:33:29,094
-Will you-- [grunts]
448
00:33:31,764 --> 00:33:34,183
[panting]
449
00:33:42,024 --> 00:33:43,901
-Life's like a wild mare.
450
00:33:46,028 --> 00:33:48,155
Always trying to buck us off.
451
00:33:56,914 --> 00:33:59,208
-[Dutch grunting]
452
00:33:59,291 --> 00:34:00,834
[groaning in pain]
453
00:34:05,381 --> 00:34:08,425
Agh!
454
00:34:08,509 --> 00:34:09,927
Agh!
455
00:34:10,010 --> 00:34:11,220
Egh!
456
00:34:17,017 --> 00:34:18,477
-I want to know...
457
00:34:19,478 --> 00:34:22,606
how you see your little
fairy tale ending.
458
00:34:25,693 --> 00:34:27,278
-[Dutch laughs]
459
00:34:30,114 --> 00:34:31,949
I see my fairytale ending...
460
00:34:33,784 --> 00:34:34,743
[gun cocks]
461
00:34:34,827 --> 00:34:36,120
...without you.
462
00:34:39,206 --> 00:34:40,332
[Wallace scoffs]
463
00:34:42,668 --> 00:34:45,546
-I am the map to your salvation.
464
00:34:51,635 --> 00:34:52,678
Yeah.
465
00:34:53,679 --> 00:34:56,765
Remember that next time
you pull a gun on me.
466
00:34:59,476 --> 00:35:01,520
[birds squawking]
467
00:35:03,856 --> 00:35:06,859
[soft music]
468
00:35:26,837 --> 00:35:29,423
-[Henri grunts]
469
00:35:36,805 --> 00:35:38,265
Did we lose him?
470
00:35:38,349 --> 00:35:40,059
-Bastard can't be that fast.
471
00:35:40,142 --> 00:35:41,727
We should be on top of him.
472
00:35:41,810 --> 00:35:43,145
-This one is smart.
473
00:35:46,357 --> 00:35:48,400
-What the hell?!
We just came from there.
474
00:35:48,484 --> 00:35:50,235
-I guess we're going back.
Let's go!
475
00:35:52,905 --> 00:35:54,615
-Ow!
476
00:35:54,698 --> 00:35:56,659
[groans]
477
00:36:01,038 --> 00:36:02,039
Ow.
478
00:36:17,596 --> 00:36:20,599
-How the hell
do you read this thing?
479
00:36:20,683 --> 00:36:22,851
-Ah!
480
00:36:22,935 --> 00:36:24,186
Oh.
481
00:36:34,029 --> 00:36:35,155
Oh, god.
482
00:36:35,239 --> 00:36:36,615
All right.
483
00:36:36,699 --> 00:36:38,325
Shit.
484
00:36:38,409 --> 00:36:39,368
[birds tweeting]
485
00:36:39,451 --> 00:36:42,037
[wind whistling]
486
00:36:43,288 --> 00:36:45,749
[horse neighing]
487
00:36:45,833 --> 00:36:48,836
[horses continue neighing]
488
00:36:52,548 --> 00:36:53,799
[horse continues neighing]
489
00:36:55,008 --> 00:36:57,428
[tense music]
490
00:36:58,637 --> 00:37:01,306
[wind whistling]
491
00:37:01,390 --> 00:37:02,558
-Hello?
492
00:37:07,730 --> 00:37:09,440
-[Dutch grunts]
493
00:37:11,775 --> 00:37:13,902
[horse neighing]
494
00:37:18,282 --> 00:37:20,200
[girl] Come with me, Papa.
495
00:37:20,284 --> 00:37:22,578
[giggling]
496
00:37:28,834 --> 00:37:31,837
[suspenseful music]
497
00:37:45,642 --> 00:37:46,769
[horse snorting]
498
00:37:50,147 --> 00:37:53,150
[wind whooshing loudly]
499
00:38:00,574 --> 00:38:02,201
-Agh!
500
00:38:02,284 --> 00:38:03,327
[grunts]
501
00:38:03,410 --> 00:38:04,787
-Ya! I got him!
502
00:38:05,954 --> 00:38:07,956
- [Dowanhowee stabs]
- Ah!
503
00:38:08,040 --> 00:38:09,041
Shit!
504
00:38:12,336 --> 00:38:13,670
[grunting]
505
00:38:13,754 --> 00:38:15,547
- [Wendigo snarling]
- Yaaay!
506
00:38:15,631 --> 00:38:17,549
[Wallace grunting]
507
00:38:17,633 --> 00:38:20,552
[Dowanhowee panting]
508
00:38:20,636 --> 00:38:22,095
[grunts]
- Agh!
509
00:38:22,179 --> 00:38:23,222
[groaning]
510
00:38:23,305 --> 00:38:25,224
- [Dowanhowee grunts]
- [Dutch grunts]
511
00:38:25,307 --> 00:38:26,600
- [punch thrown]
- [Dowanhowee grunts]
512
00:38:30,062 --> 00:38:32,564
- [Wendigo growls]
- [Wallace screaming]
513
00:38:32,648 --> 00:38:34,066
- Wallace!
- [continues screaming]
514
00:38:34,149 --> 00:38:35,484
[gun cocks]
515
00:38:35,567 --> 00:38:36,568
-Wallace?!
516
00:38:36,652 --> 00:38:38,654
[Wallace groaning]
517
00:38:38,737 --> 00:38:41,740
[ominous music]
518
00:38:47,496 --> 00:38:48,705
[running footsteps]
519
00:38:51,166 --> 00:38:52,876
-Tracks in water.
520
00:38:52,960 --> 00:38:54,169
-Great!
521
00:38:56,588 --> 00:38:57,714
-Find him yet?
522
00:38:58,715 --> 00:39:00,801
- [guns cock]
- Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
523
00:39:00,884 --> 00:39:01,969
-That Edward's?
524
00:39:03,637 --> 00:39:06,139
-Yeah. I, uh...
525
00:39:06,223 --> 00:39:08,100
Yeah, I found it up there.
- Huh?
526
00:39:09,309 --> 00:39:10,435
-There ain't nothin'
in there, all right?
527
00:39:10,519 --> 00:39:11,645
He just--must have
burned it all.
528
00:39:11,728 --> 00:39:12,771
-Goddammit!
529
00:39:15,107 --> 00:39:18,235
[suspenseful music]
530
00:39:18,318 --> 00:39:20,612
-Wallace! Wallace?!
531
00:39:20,696 --> 00:39:21,864
[Wallace choking]
532
00:39:21,947 --> 00:39:23,574
-Wallace!
533
00:39:23,657 --> 00:39:25,534
-Du--Dutch.
534
00:39:31,248 --> 00:39:34,209
-Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
535
00:39:35,586 --> 00:39:38,297
-[grunting]
Get my horse.
536
00:39:38,380 --> 00:39:40,549
-Quiet! Quiet!
537
00:39:40,632 --> 00:39:42,009
-Dutch!
538
00:39:42,092 --> 00:39:43,677
-What was it?
What was it?
539
00:39:43,760 --> 00:39:45,345
Tell me what you saw.
What'd you see?
540
00:39:47,264 --> 00:39:50,309
-The stories are real.
541
00:39:52,102 --> 00:39:53,353
[horse neighing in terror]
542
00:39:53,437 --> 00:39:55,105
-[Wendigo shrieks]
543
00:40:00,819 --> 00:40:01,778
-Oh, shit!
544
00:40:01,862 --> 00:40:02,863
Shit!
545
00:40:04,781 --> 00:40:06,074
Shit!
546
00:40:07,659 --> 00:40:09,578
[horse neighing]
547
00:40:12,873 --> 00:40:15,876
[suspenseful music]
548
00:40:17,544 --> 00:40:19,046
[wind whistling]
549
00:40:20,839 --> 00:40:22,132
[gun cocks]
550
00:40:25,260 --> 00:40:28,263
[suspenseful music continues]
551
00:40:45,197 --> 00:40:46,615
[Wendigo growling]
552
00:40:54,456 --> 00:40:56,625
[snarling]
553
00:41:05,258 --> 00:41:06,426
-[whispers] What the hell.
554
00:41:07,427 --> 00:41:10,055
-[Wendigo growling]
555
00:41:17,270 --> 00:41:18,438
-[softly] Wendigo.
556
00:41:19,648 --> 00:41:20,816
[water running]
557
00:41:20,899 --> 00:41:21,900
[distant gunshot]
558
00:41:21,984 --> 00:41:24,653
-It's Dutch!
559
00:41:24,736 --> 00:41:27,322
- [rapid gunfire]
- [Wendigo snarling]
560
00:41:38,542 --> 00:41:40,544
[breathing heavily]
561
00:41:46,091 --> 00:41:47,259
-Agh.
562
00:42:01,940 --> 00:42:03,066
-Ah!
563
00:42:04,901 --> 00:42:06,987
-Nice shot, Two Feathers.
564
00:42:07,070 --> 00:42:09,781
[Dowanhowee grunts]
565
00:42:09,865 --> 00:42:10,824
- Agh.
- [Dowanhowee grunting]
566
00:42:10,907 --> 00:42:12,409
[groaning]
567
00:42:15,787 --> 00:42:17,372
Ah!
- This entire time,
568
00:42:17,456 --> 00:42:20,042
we've been chasing
and been outrun by a woman.
569
00:42:20,125 --> 00:42:21,334
-Don't matter.
570
00:42:21,418 --> 00:42:22,377
[Dowanhowee panting]
571
00:42:22,461 --> 00:42:24,421
- This is for Edward, whore.
572
00:42:24,504 --> 00:42:26,089
- [Dowanhowee screaming in pain]
- It's okay.
573
00:42:26,173 --> 00:42:27,716
I used to be a barber.
574
00:42:27,799 --> 00:42:29,843
[laughs]
575
00:42:30,844 --> 00:42:31,970
[loud gunshot]
576
00:42:34,306 --> 00:42:35,599
- [Dowanhowee groaning]
- Get off her.
577
00:42:35,682 --> 00:42:37,684
[Dowanhowee panting]
578
00:42:39,978 --> 00:42:41,646
-This bitch murdered Edward,
579
00:42:41,730 --> 00:42:43,732
and I say she gets
a little trail justice.
580
00:42:48,904 --> 00:42:50,989
Goin' soft on featherheads?
581
00:42:53,033 --> 00:42:54,868
-I said get off.
582
00:42:54,951 --> 00:42:56,995
[Dowanhowee panting]
583
00:43:01,249 --> 00:43:04,878
-[scoffs]
You're the boss, Boss.
584
00:43:09,841 --> 00:43:11,301
[spits]
585
00:43:11,384 --> 00:43:13,637
Indians taste fucking sour, anyway.
586
00:43:13,720 --> 00:43:15,222
No offense, Two Feathers.
587
00:43:15,305 --> 00:43:16,807
-Eh.
588
00:43:16,890 --> 00:43:18,892
[Dowanhowee panting]
589
00:43:25,023 --> 00:43:28,026
-Is that--
is that Edward's saddlebag?
590
00:43:28,110 --> 00:43:30,237
-Yeah.
591
00:43:30,320 --> 00:43:31,655
There ain't nothin' in there.
592
00:43:31,738 --> 00:43:32,906
She burnt it all.
593
00:43:34,825 --> 00:43:36,034
-Damn it!
594
00:43:42,040 --> 00:43:43,375
-Where's Wallace?
595
00:43:45,252 --> 00:43:46,837
-He's dead.
596
00:43:46,920 --> 00:43:48,004
-Dead?
597
00:43:51,174 --> 00:43:52,259
[Dutch groans]
598
00:43:53,468 --> 00:43:54,636
-Dead how?
599
00:43:56,680 --> 00:43:58,515
-Some animal.
600
00:43:58,598 --> 00:44:00,267
-Bear? No.
601
00:44:00,350 --> 00:44:01,560
Wolf?
- Why don't you and Oryen
602
00:44:01,643 --> 00:44:03,687
go find out what's going on
with our horses.
603
00:44:03,770 --> 00:44:05,147
And keep your eyes open.
604
00:44:05,230 --> 00:44:06,523
-What kind of animal?
605
00:44:06,606 --> 00:44:08,608
-I don't know! Just go!
606
00:44:10,360 --> 00:44:12,946
[Dowanhowee panting]
607
00:44:16,241 --> 00:44:18,201
-Two Feathers, you bring
her over here right now.
608
00:44:18,285 --> 00:44:20,287
-[grunting] Ah!
609
00:44:21,538 --> 00:44:22,956
[grunting]
610
00:44:24,374 --> 00:44:25,375
[screams]
611
00:44:30,839 --> 00:44:32,215
-Shit!
612
00:44:32,299 --> 00:44:34,176
-That's Wallace's horse.
613
00:44:34,259 --> 00:44:36,636
-It's all tore up.
What the hell did that?
614
00:44:39,598 --> 00:44:41,975
Well, where's Wallace's body?
615
00:44:42,058 --> 00:44:43,768
-Sometimes animals...
616
00:44:43,852 --> 00:44:45,270
[birds squawking]
617
00:44:46,438 --> 00:44:47,856
...they drag off their kill.
618
00:44:50,442 --> 00:44:51,568
Watch your back.
619
00:44:54,863 --> 00:44:56,865
[Dowanhowee panting]
620
00:45:00,619 --> 00:45:02,746
-What's her name?
621
00:45:02,829 --> 00:45:04,664
-[in Lakota]
What is your name?
622
00:45:07,250 --> 00:45:08,710
-What the hell?
Is she mute?
623
00:45:10,503 --> 00:45:11,588
[Dowanhowee screaming in pain]
624
00:45:11,671 --> 00:45:12,881
[Lester laughing]
625
00:45:12,964 --> 00:45:14,716
-[speaking in Lakota]
What is your name?
626
00:45:27,604 --> 00:45:29,522
-Name is Dowanhowee.
627
00:45:29,606 --> 00:45:31,399
-Where's she from?
628
00:45:31,483 --> 00:45:33,735
-[speaking in Lakota]
629
00:45:35,111 --> 00:45:37,239
-Lakota.
630
00:45:37,322 --> 00:45:39,241
-From the land.
631
00:45:39,324 --> 00:45:41,284
-Could she be
more specific, please?
632
00:45:41,368 --> 00:45:42,410
[Henri]
Patron!
633
00:45:43,578 --> 00:45:45,580
-What are you doing back here with no horses?
634
00:45:45,664 --> 00:45:47,374
-We found the tracks.
635
00:45:47,457 --> 00:45:49,417
They're not far.
636
00:45:49,501 --> 00:45:50,627
An arrowhead.
637
00:45:51,878 --> 00:45:53,588
We found this.
638
00:45:53,672 --> 00:45:54,798
Looks like a map.
639
00:45:56,091 --> 00:45:57,342
-Shit.
640
00:45:57,425 --> 00:45:59,511
City boy was holding out.
641
00:45:59,594 --> 00:46:01,137
Never trust a man
in fancy clothes.
642
00:46:01,221 --> 00:46:03,807
-Whatever killed the man
in the fancy clothes
643
00:46:03,890 --> 00:46:05,016
took his remains as well.
644
00:46:07,060 --> 00:46:08,353
Dragged him off.
645
00:46:18,947 --> 00:46:21,449
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
646
00:46:24,160 --> 00:46:27,163
[tense music]
647
00:46:29,916 --> 00:46:31,042
-Two Feathers,
648
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
what do you know
about this forest?
649
00:46:34,296 --> 00:46:38,341
-Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
650
00:46:38,425 --> 00:46:39,926
Home to the devil.
651
00:46:40,969 --> 00:46:42,345
But those are just stories.
652
00:46:44,681 --> 00:46:48,143
-You--you've
never been here before?
653
00:46:48,226 --> 00:46:49,477
-No.
654
00:46:52,063 --> 00:46:53,440
-I bet she has.
655
00:46:56,443 --> 00:46:57,944
-What the hell
are you talking about?
656
00:46:58,028 --> 00:46:59,029
-I just think it's strange
657
00:46:59,112 --> 00:47:01,448
that she knew exactly
how to get to this forest.
658
00:47:01,531 --> 00:47:03,700
It's either a coincidence
or she lyin'.
659
00:47:03,783 --> 00:47:05,327
Here. Look at that.
660
00:47:05,410 --> 00:47:07,037
You see that? What are those little markings there?
661
00:47:07,120 --> 00:47:08,496
Look at it!
662
00:47:08,580 --> 00:47:09,664
You know this forest?
663
00:47:11,333 --> 00:47:12,834
-[groans]
664
00:47:12,917 --> 00:47:17,464
- [speaking in Lakota]
- [Dowanhowee speaking in Lakota]
665
00:47:20,550 --> 00:47:22,135
-She can take us there.
666
00:47:26,139 --> 00:47:28,183
-So that's it?
667
00:47:28,266 --> 00:47:30,477
We just going to let
this dirt worshiper live
668
00:47:30,560 --> 00:47:31,853
after she killed Edward?
669
00:47:38,193 --> 00:47:39,861
-She can help us find the gold.
670
00:47:41,613 --> 00:47:44,616
-That's what it's
all about to you, huh?
671
00:47:46,409 --> 00:47:47,660
[spits]
672
00:47:47,744 --> 00:47:48,703
Money?
673
00:47:48,787 --> 00:47:49,954
-Yeah.
674
00:47:50,038 --> 00:47:54,042
-Gold or not, we're not alone.
675
00:47:54,125 --> 00:47:55,543
There's something out there.
676
00:48:01,007 --> 00:48:02,675
-All right, now look.
677
00:48:02,759 --> 00:48:04,636
We have a job to do here,
all right?
678
00:48:04,719 --> 00:48:06,513
No damn animal is gonna stop us.
679
00:48:07,514 --> 00:48:08,681
You got that?
680
00:48:08,765 --> 00:48:12,519
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
681
00:48:12,602 --> 00:48:14,562
We're gonna track the horses, find the prospectors,
682
00:48:14,646 --> 00:48:17,148
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
683
00:48:17,232 --> 00:48:18,441
Anybody got a problem with that?
684
00:48:23,530 --> 00:48:24,697
How about you, Henri?
685
00:48:24,781 --> 00:48:26,032
You got a problem with that?
686
00:48:28,785 --> 00:48:29,869
Good.
687
00:48:29,953 --> 00:48:31,663
You and Two Feathers,
go track them horses.
688
00:48:31,746 --> 00:48:33,123
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
689
00:48:33,206 --> 00:48:34,958
You're in charge of her now.
690
00:48:35,041 --> 00:48:37,293
[Dowanhowee panting]
691
00:48:38,962 --> 00:48:40,213
-What about the arrow
in her leg?
692
00:48:42,549 --> 00:48:43,550
-Leave it in.
693
00:48:46,261 --> 00:48:47,262
For Edward.
694
00:48:55,186 --> 00:48:56,604
-All right.
695
00:48:56,688 --> 00:48:57,689
Come on.
696
00:49:08,158 --> 00:49:09,284
-Horses run this way.
697
00:49:11,035 --> 00:49:13,371
Other tracks go that way.
698
00:49:18,042 --> 00:49:19,711
-What the hell
made those tracks?
699
00:49:23,131 --> 00:49:24,215
-We go this way.
700
00:49:25,550 --> 00:49:28,136
[♪♪♪]
701
00:49:28,219 --> 00:49:29,304
[money thuds]
702
00:49:30,805 --> 00:49:33,683
-You fucking yella bellied
son of a bitch.
703
00:49:33,766 --> 00:49:34,684
- [gunshot]
- [Oryen grunts]
704
00:49:34,767 --> 00:49:35,768
[Dowanhowee] Ah!
705
00:49:37,395 --> 00:49:39,314
-No! Lester!
706
00:49:47,071 --> 00:49:49,199
[Dowanhowee breathing heavily]
707
00:49:49,282 --> 00:49:51,493
-Agh!
You gut shot me, Lester.
708
00:49:51,576 --> 00:49:52,577
Shit!
709
00:49:54,704 --> 00:49:57,665
[breathing rapidly]
710
00:50:07,759 --> 00:50:10,220
-It's all about
the money, right?
711
00:50:12,013 --> 00:50:13,014
[Oryen groans]
712
00:50:18,478 --> 00:50:19,771
-Yeah. Yeah.
713
00:50:19,854 --> 00:50:20,772
-No, Dutch.
714
00:50:20,855 --> 00:50:22,774
I-I was gonna--I was gonna
give it back to you.
715
00:50:22,857 --> 00:50:23,775
I swear I was.
716
00:50:23,858 --> 00:50:25,401
-Let's move out.
717
00:50:25,485 --> 00:50:26,694
[Dowanhowee grunts]
718
00:50:26,778 --> 00:50:27,987
-I'm gonna be all right.
719
00:50:28,071 --> 00:50:29,989
[gun cocks]
720
00:50:30,073 --> 00:50:30,990
Henri.
721
00:50:31,074 --> 00:50:31,991
Henri!
722
00:50:32,075 --> 00:50:33,201
-Your tale's done for, kid.
723
00:50:33,284 --> 00:50:34,911
-No, Dutch. No--no.
724
00:50:34,994 --> 00:50:37,705
Dutch!
- [loud gunshot]
725
00:50:37,789 --> 00:50:40,792
[soft music]
726
00:50:55,390 --> 00:50:58,393
[somber music]
727
00:51:21,082 --> 00:51:24,085
[Dutch panting]
728
00:51:26,963 --> 00:51:29,966
[♪♪♪]
729
00:51:40,393 --> 00:51:43,396
[panting]
730
00:51:44,564 --> 00:51:47,317
[♪♪♪]
731
00:51:56,159 --> 00:51:58,161
Goddammit!
732
00:51:58,244 --> 00:51:59,454
[coughs]
733
00:52:17,472 --> 00:52:19,223
[Lester] How far can
these damn horses go?
734
00:52:21,142 --> 00:52:22,685
-If you're scared, you run.
735
00:52:22,769 --> 00:52:24,604
-[scoffs]
I usually just shit myself
736
00:52:24,687 --> 00:52:26,773
and then shoot
whatever scared me.
737
00:52:26,856 --> 00:52:28,358
[Dowanhowee speaking in Lakota]
738
00:52:29,734 --> 00:52:30,735
-Two Feathers...
739
00:52:32,862 --> 00:52:34,906
what's she saying?
740
00:52:34,989 --> 00:52:36,699
-Leg hurts.
741
00:52:36,783 --> 00:52:40,370
-[scoffs]
Good. Let her suffer.
742
00:52:40,453 --> 00:52:41,579
[spits]
743
00:52:57,679 --> 00:52:59,847
One cannot talk
if their tongue is cut out.
744
00:52:59,931 --> 00:53:01,015
[spits]
745
00:53:01,099 --> 00:53:03,976
-Damn Chief,
what did you say to her?
746
00:53:04,060 --> 00:53:05,687
[Dutch] Two Feathers!
747
00:53:05,770 --> 00:53:07,313
Hey, Two Feathers!
748
00:53:08,314 --> 00:53:09,482
Make camp.
749
00:53:09,565 --> 00:53:11,984
[panting]
750
00:53:12,068 --> 00:53:13,361
I'm beat.
751
00:53:15,446 --> 00:53:18,449
[harmonica playing]
752
00:53:19,951 --> 00:53:21,369
-I know a whore named Wendy.
753
00:53:21,452 --> 00:53:24,539
[all laugh]
754
00:53:24,622 --> 00:53:26,416
[Dowanhowee groans]
755
00:53:28,793 --> 00:53:32,714
-You--you've never been
with anyone named Wendy.
756
00:53:32,797 --> 00:53:33,715
-Yeah, I did, Henri.
757
00:53:33,798 --> 00:53:35,883
All the Wendys and the Marys.
- Ow, ow, ow.
758
00:53:35,967 --> 00:53:39,303
- No Janes.
- Lester, you shut up.
759
00:53:39,387 --> 00:53:41,806
-[laughs] And one Bess.
760
00:53:41,889 --> 00:53:43,474
[laughing]
761
00:53:43,558 --> 00:53:45,727
[Henri laughing]
762
00:53:45,810 --> 00:53:46,728
[harmonica starts playing]
763
00:53:46,811 --> 00:53:48,229
-Ow, god!
764
00:53:48,312 --> 00:53:50,732
Goddammit! Aw!
765
00:53:50,815 --> 00:53:53,651
[Dowanhowee breathes deeply]
766
00:53:53,735 --> 00:53:54,736
-Thank you.
767
00:53:57,739 --> 00:53:59,824
[Dowanhowee grunting]
768
00:53:59,907 --> 00:54:01,492
-Whoo! Goddamn!
769
00:54:01,576 --> 00:54:03,202
[Dowanhowee grunting]
770
00:54:03,286 --> 00:54:04,203
Oh, my god.
771
00:54:04,287 --> 00:54:05,496
-Looks like she popped a cork.
772
00:54:05,580 --> 00:54:06,956
[Dowanhowee sighs deeply]
773
00:54:07,039 --> 00:54:10,001
[crickets chirping]
774
00:54:11,377 --> 00:54:15,548
-Why don't you ask her
why she killed Edward?
775
00:54:18,176 --> 00:54:20,511
-[speaking in Lakota]
776
00:54:20,595 --> 00:54:23,806
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
777
00:54:25,975 --> 00:54:27,226
-He stole her horse.
778
00:54:29,520 --> 00:54:31,439
-I guess we know where
Eddy got his new horse.
779
00:54:54,212 --> 00:54:57,882
[Dowanhowee screaming in pain]
780
00:54:57,965 --> 00:54:59,884
[sniffles]
781
00:54:59,967 --> 00:55:02,929
[grunting]
782
00:55:07,225 --> 00:55:08,226
-She will live.
783
00:55:10,394 --> 00:55:13,356
[Wendigo growls and roars]
784
00:55:19,237 --> 00:55:20,363
-Wendigo.
785
00:55:22,615 --> 00:55:23,616
[Lester scoffs]
786
00:55:25,284 --> 00:55:27,829
Shit.
787
00:55:27,912 --> 00:55:29,330
Another Wendy, huh?
788
00:55:30,331 --> 00:55:32,500
[Two Feathers] Wendigo...
789
00:55:32,583 --> 00:55:34,210
tortured spirit.
790
00:55:35,253 --> 00:55:39,215
The old one said
he stood twice as tall
791
00:55:39,298 --> 00:55:40,466
as any man...
792
00:55:44,136 --> 00:55:51,644
with the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
793
00:55:53,020 --> 00:55:55,731
and strength of a bear.
794
00:55:55,815 --> 00:55:56,732
-[Lester scoffs]
795
00:55:56,816 --> 00:55:57,817
Bear.
796
00:56:00,528 --> 00:56:03,281
[laughs]
797
00:56:06,158 --> 00:56:10,079
-Stay close to fire,
you'll be fine.
798
00:56:10,162 --> 00:56:13,165
[harmonica starts playing]
799
00:56:14,584 --> 00:56:15,668
-Shit.
800
00:56:15,751 --> 00:56:18,129
The Wendigo might
hear this thing, huh?
801
00:56:19,255 --> 00:56:22,258
[somber music]
802
00:57:01,005 --> 00:57:03,341
-Dutch, that's my horse.
803
00:57:04,967 --> 00:57:07,428
-How the hell
did that get up there?
804
00:57:07,511 --> 00:57:09,305
-What the hell
kind of animal did this?
805
00:57:09,388 --> 00:57:13,184
-No animal. A man.
806
00:57:13,267 --> 00:57:14,393
-A man?
807
00:57:15,853 --> 00:57:17,063
-How do you know?
808
00:57:18,272 --> 00:57:21,484
-Tracks in blood have five toes.
809
00:57:21,567 --> 00:57:22,568
Like a man.
810
00:57:22,652 --> 00:57:24,487
-How many sets of toes
do you see?
811
00:57:26,697 --> 00:57:27,698
-One.
812
00:57:28,783 --> 00:57:29,700
[wind whistling]
813
00:57:29,784 --> 00:57:30,701
-Do you think it's one
of those prospectors
814
00:57:30,785 --> 00:57:31,869
fucking with us?
815
00:57:31,953 --> 00:57:34,538
-There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
816
00:57:34,622 --> 00:57:35,831
and put it on a tree like that.
817
00:57:35,915 --> 00:57:37,208
-Shit, I don't know.
818
00:57:37,291 --> 00:57:39,126
Probably caught wind of us
coming out here.
819
00:57:39,210 --> 00:57:40,252
Started killing off our horses
820
00:57:40,336 --> 00:57:41,796
so we'd give up
looking for them.
821
00:57:44,298 --> 00:57:47,510
-Dutch, we need to
leave here now.
822
00:57:47,593 --> 00:57:50,262
-Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
823
00:57:50,346 --> 00:57:51,430
We'll trap it, kill it.
824
00:57:51,514 --> 00:57:53,557
-No bear in these woods.
825
00:57:53,641 --> 00:57:54,558
-All right, just calm down.
826
00:57:54,642 --> 00:57:55,559
Everybody calm down.
827
00:57:55,643 --> 00:57:56,560
-I'm very fucking calm,
828
00:57:56,644 --> 00:57:58,312
but we have a dead horse
up in the tree.
829
00:57:58,396 --> 00:57:59,563
-Jesus, Henri.
830
00:57:59,647 --> 00:58:01,107
If we would of known
you'd of been nut-less,
831
00:58:01,190 --> 00:58:02,108
we would have left you
at the whorehouse.
832
00:58:02,191 --> 00:58:03,109
With Wendy!
- All right.
833
00:58:03,192 --> 00:58:04,110
-You can't even count, okay!
834
00:58:04,193 --> 00:58:05,111
- Grow a pair!
- Primate.
835
00:58:05,194 --> 00:58:07,321
- Fuck you--
- Would you knock it off, now!
836
00:58:07,405 --> 00:58:08,447
Now, look,
we ain't going anywhere
837
00:58:08,531 --> 00:58:11,450
till we find the prospectors
and we find the gold.
838
00:58:11,534 --> 00:58:14,954
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
839
00:58:15,037 --> 00:58:16,956
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
840
00:58:17,039 --> 00:58:19,000
everything's gonna be fine.
841
00:58:19,083 --> 00:58:20,960
Two Feathers,
ask her which way to go.
842
00:58:22,378 --> 00:58:24,171
-[speaking in Lakota]
843
00:58:24,255 --> 00:58:26,007
-[speaking in Lakota]
844
00:58:27,133 --> 00:58:28,342
-Through the trees.
845
00:58:28,426 --> 00:58:29,343
-All right.
Through the trees.
846
00:58:29,427 --> 00:58:31,762
Now, let's nut the fuck up!
847
00:58:31,846 --> 00:58:33,806
Now since we got
one set of tracks,
848
00:58:33,889 --> 00:58:36,058
that means we got
one against five.
849
00:58:36,142 --> 00:58:37,101
-You mean four.
850
00:58:37,184 --> 00:58:38,602
-No, I mean five.
851
00:58:40,646 --> 00:58:42,189
-What the hell are you doing?
852
00:58:42,273 --> 00:58:43,816
-She's in the lead from now on.
853
00:58:45,776 --> 00:58:47,445
Tell her, Two Feathers,
854
00:58:47,528 --> 00:58:50,614
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
855
00:58:50,698 --> 00:58:51,699
-[speaking in Lakota]
856
00:58:55,995 --> 00:58:58,998
[soft music]
857
00:59:09,216 --> 00:59:12,219
[footsteps]
858
00:59:22,646 --> 00:59:25,649
[tense music]
859
00:59:35,743 --> 00:59:37,244
-What the fuck is that?
860
00:59:41,123 --> 00:59:43,501
-Bet it's one of
the prospectors.
861
00:59:43,584 --> 00:59:45,503
-And they tied him up as well.
862
00:59:46,504 --> 00:59:47,505
-Poor bastard.
863
00:59:50,508 --> 00:59:52,343
-Let's move out. Go on.
864
00:59:57,139 --> 01:00:00,142
[birds squawking]
865
01:00:01,936 --> 01:00:04,939
[wind whistling]
866
01:00:15,116 --> 01:00:16,117
Go.
867
01:00:17,118 --> 01:00:18,119
Go on now.
868
01:00:39,140 --> 01:00:41,308
[girl] Papa? I miss you.
869
01:00:42,685 --> 01:00:46,105
[intense music]
870
01:00:46,188 --> 01:00:48,232
-[Dutch gasps]
871
01:00:50,526 --> 01:00:53,070
[gasps for air]
872
01:00:55,197 --> 01:00:58,200
[♪♪♪]
873
01:01:05,040 --> 01:01:06,292
[fireworks in distance]
874
01:01:06,375 --> 01:01:09,378
[singing]
875
01:01:17,511 --> 01:01:20,514
[♪♪♪]
876
01:01:22,600 --> 01:01:25,603
[wind whistling]
877
01:01:29,273 --> 01:01:30,900
[bird squawking]
878
01:01:44,538 --> 01:01:46,540
-What's she saying,
Two Feathers?
879
01:01:46,624 --> 01:01:49,210
-These rocks are known as
the Seven Warriors.
880
01:01:51,003 --> 01:01:53,214
-What do they mean?
881
01:01:53,297 --> 01:01:54,423
-Long ago...
882
01:01:55,966 --> 01:01:57,593
eight warriors
sought out the devil
883
01:01:57,676 --> 01:02:01,472
within these woods
to protect their village
884
01:02:01,555 --> 01:02:02,890
from enemies.
885
01:02:04,808 --> 01:02:10,481
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
886
01:02:10,564 --> 01:02:12,399
but he tricked them.
887
01:02:12,483 --> 01:02:16,070
He devoured the strength
of the seven warriors
888
01:02:16,153 --> 01:02:19,240
and gave it to one,
889
01:02:19,323 --> 01:02:22,326
transforming him
into a creature,
890
01:02:22,409 --> 01:02:24,787
a creature no man could kill...
891
01:02:27,414 --> 01:02:30,251
The other seven warriors
were turned into stone.
892
01:02:31,669 --> 01:02:33,712
Together they created a wall.
893
01:02:35,506 --> 01:02:39,593
A wall that separated
the spirit world from the rest.
894
01:02:40,970 --> 01:02:42,513
-Fairy tales.
895
01:02:50,062 --> 01:02:50,980
That way.
896
01:02:51,063 --> 01:02:53,524
Keep your wits
about you, will ya?
897
01:02:54,566 --> 01:02:57,569
[wind whistling]
898
01:03:14,878 --> 01:03:16,046
[grunts]
899
01:03:18,215 --> 01:03:21,302
[suspenseful music]
900
01:03:37,234 --> 01:03:38,319
-Fuck this.
901
01:03:38,402 --> 01:03:40,904
-If you're gonna run,
I'll shoot your ass.
902
01:03:40,988 --> 01:03:42,656
-You're not shootin' anyone.
903
01:03:42,740 --> 01:03:43,907
-Then why don't you
go first, Henri?
904
01:03:43,991 --> 01:03:44,908
-All right, we'll go.
905
01:03:44,992 --> 01:03:46,118
Go on. Go.
906
01:03:47,745 --> 01:03:49,621
Two of you like
a couple of children.
907
01:03:58,797 --> 01:03:59,923
-She said good luck.
908
01:04:04,887 --> 01:04:07,014
-I'll let you know when
we get to the other side.
909
01:04:07,097 --> 01:04:08,724
Go on.
910
01:04:08,807 --> 01:04:09,808
Go on now.
911
01:04:17,733 --> 01:04:18,734
Go on.
912
01:04:25,741 --> 01:04:26,742
[grunts]
913
01:04:35,918 --> 01:04:38,921
[♪♪♪]
914
01:04:41,340 --> 01:04:43,092
[grunting]
915
01:05:30,556 --> 01:05:33,308
[Wendigo chomping]
916
01:05:45,195 --> 01:05:48,157
[intense music]
917
01:06:01,420 --> 01:06:04,798
[Dowanhowee panting]
918
01:06:08,385 --> 01:06:09,303
-Shit.
919
01:06:09,386 --> 01:06:10,637
Hey, come here.
920
01:06:10,721 --> 01:06:13,307
Help me. Here.
Help me.
921
01:06:13,390 --> 01:06:14,600
Pull my hand. I'm stuck.
922
01:06:17,102 --> 01:06:18,020
Ah!
923
01:06:18,103 --> 01:06:19,730
[Dowanhowee grunts]
924
01:06:20,731 --> 01:06:21,815
[Angeni] [voice-over]
Ina.
925
01:06:24,318 --> 01:06:26,028
Ina. Ina.
926
01:06:27,613 --> 01:06:29,865
[Dowanhowee speaking in Lakota]
927
01:06:41,752 --> 01:06:43,420
[Angeni] Nacoma! Nacoma!!
928
01:06:46,882 --> 01:06:48,383
[horses galloping]
929
01:06:48,467 --> 01:06:51,470
- [villagers screaming]
- [rapid gunshots]
930
01:06:59,228 --> 01:07:00,437
[gun cocks]
931
01:07:01,438 --> 01:07:02,606
[loud gunshot]
932
01:07:03,732 --> 01:07:04,775
-Angeni!
933
01:07:06,193 --> 01:07:07,236
Angeni!
934
01:07:07,319 --> 01:07:09,196
- [loud gunshot]
- [Dowanhowee grunts]
935
01:07:15,327 --> 01:07:18,330
[emotional music]
936
01:07:25,087 --> 01:07:27,923
[sobbing]
937
01:07:36,431 --> 01:07:39,434
[eerie music]
938
01:07:47,609 --> 01:07:48,527
[Angeni] Ina.
939
01:07:48,610 --> 01:07:50,112
[Dowanhowee gasps]
940
01:07:50,195 --> 01:07:52,948
[instrument playing]
941
01:07:53,031 --> 01:07:55,784
-Hey, you okay?
942
01:08:05,502 --> 01:08:08,005
[distant owl hooting]
943
01:08:10,674 --> 01:08:13,677
[crickets chirping]
944
01:08:16,430 --> 01:08:17,347
It's okay.
945
01:08:17,431 --> 01:08:18,682
This is my wife's.
946
01:08:20,559 --> 01:08:21,893
Watch. Watch.
947
01:08:21,977 --> 01:08:23,353
[Dowanhowee groans]
948
01:08:23,437 --> 01:08:25,522
-It's all right.
I know it's gonna sting.
949
01:08:25,606 --> 01:08:26,648
It's all right.
950
01:08:28,900 --> 01:08:30,152
My wife, she's, uh...
951
01:08:37,200 --> 01:08:38,368
she's, uh...
952
01:08:44,958 --> 01:08:46,835
I can't imagine what
she'd think of me right now.
953
01:08:49,463 --> 01:08:51,798
- [Dowanhowee groaning]
- Hey, hey, hey.
954
01:08:51,882 --> 01:08:53,508
Sshh.
955
01:08:53,592 --> 01:08:55,927
It's okay.
956
01:08:56,011 --> 01:08:58,639
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
957
01:09:00,182 --> 01:09:02,559
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
958
01:09:03,644 --> 01:09:04,853
Fairy tale ending.
959
01:09:08,482 --> 01:09:09,566
You're gonna be okay.
960
01:09:12,527 --> 01:09:14,279
Ah.
961
01:09:14,363 --> 01:09:15,822
-Here you go, Lester.
962
01:09:15,906 --> 01:09:17,324
Go on now.
- Thanks.
963
01:09:22,996 --> 01:09:23,914
-Why do you think they
964
01:09:23,997 --> 01:09:24,915
left a prospector--
- [Dutch] Agh!
965
01:09:24,998 --> 01:09:27,501
-Hung up in the tree like that?
966
01:09:27,584 --> 01:09:29,294
-Probably bait
for that Wenshigo thing.
967
01:09:32,923 --> 01:09:34,091
-Wendigo.
968
01:09:42,808 --> 01:09:44,142
-So, then what happened?
969
01:09:45,811 --> 01:09:48,355
Did the warrior
turn into the Wendigo?
970
01:09:51,400 --> 01:09:54,778
-When the warrior returned home,
971
01:09:54,861 --> 01:09:57,197
he found his village
under attack.
972
01:09:57,280 --> 01:09:58,198
-Great.
973
01:09:58,281 --> 01:10:00,117
Here we go with
the ghost stories again.
974
01:10:00,200 --> 01:10:01,410
It's a bear, I tell ya.
975
01:10:01,493 --> 01:10:03,870
-Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
976
01:10:03,954 --> 01:10:05,747
Shut your yap.
977
01:10:05,831 --> 01:10:06,748
-It's a bear, I tell ya.
978
01:10:06,832 --> 01:10:10,752
-One who does not listen
does not learn.
979
01:10:15,507 --> 01:10:16,550
-Go on.
980
01:10:18,218 --> 01:10:21,805
-He ripped the enemy apart,
981
01:10:21,888 --> 01:10:26,226
staining the soil with blood.
982
01:10:27,853 --> 01:10:31,940
He ate the bodies,
leaving but bones.
983
01:10:33,650 --> 01:10:36,528
The warrior tried
to return to his family,
984
01:10:36,611 --> 01:10:42,534
but they were scared...
scared of what he had become.
985
01:10:43,910 --> 01:10:47,372
His own people, that he saved,
986
01:10:47,456 --> 01:10:51,042
now banished him
from his home...
987
01:10:51,126 --> 01:10:52,711
never to return.
988
01:10:55,213 --> 01:11:01,928
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
989
01:11:04,556 --> 01:11:09,144
They became known
as the Lost Tribe.
990
01:11:11,313 --> 01:11:15,025
Those who survived
escaped to the prairie...
991
01:11:17,652 --> 01:11:20,071
never to return...
992
01:11:20,155 --> 01:11:21,531
except for one.
993
01:11:24,826 --> 01:11:26,411
Her.
994
01:11:26,495 --> 01:11:29,498
[♪♪♪]
995
01:11:32,501 --> 01:11:36,630
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
996
01:11:36,713 --> 01:11:40,133
Her blood runs
through these woods.
997
01:11:46,348 --> 01:11:49,226
-So, after that,
what happened to the warrior?
998
01:11:51,561 --> 01:11:56,066
-Some believe he continues
to roam these woods
999
01:11:56,149 --> 01:11:58,193
in search of the devil,
1000
01:11:58,276 --> 01:12:03,031
and the souls
of the seven stone warriors.
1001
01:12:04,366 --> 01:12:08,453
The curse of the Wendigo
is strong.
1002
01:12:17,629 --> 01:12:20,257
[owl hooting in distance]
1003
01:12:20,340 --> 01:12:22,175
-Go to sleep.
1004
01:12:22,259 --> 01:12:23,301
[grunts]
1005
01:12:23,385 --> 01:12:24,594
If you can.
1006
01:12:28,473 --> 01:12:29,891
[Lester gulps]
1007
01:12:31,601 --> 01:12:34,604
[♪♪♪]
1008
01:13:03,550 --> 01:13:07,095
[eerie music]
1009
01:13:07,178 --> 01:13:09,222
[shivering in fear]
1010
01:13:09,306 --> 01:13:12,309
[Wendigo chomping]
1011
01:13:13,977 --> 01:13:17,188
[coughs blood]
1012
01:13:20,191 --> 01:13:22,485
[Wendigo growls]
1013
01:13:22,569 --> 01:13:25,405
[panting in fear]
1014
01:14:21,628 --> 01:14:24,422
[Wendigo growls]
1015
01:14:36,434 --> 01:14:37,644
- [rapid gunshot]
- [Wendigo grunts]
1016
01:14:37,727 --> 01:14:40,730
-[rapid gunfire]
1017
01:14:45,068 --> 01:14:48,363
-Jesus, what the fuck was that?
1018
01:14:48,446 --> 01:14:49,823
-I told you it wasn't a bear.
1019
01:14:49,906 --> 01:14:51,282
-It'll be back.
1020
01:14:51,366 --> 01:14:52,784
We end this now.
1021
01:14:52,867 --> 01:14:55,745
[suspenseful music]
1022
01:15:04,212 --> 01:15:07,215
[panting]
1023
01:15:10,677 --> 01:15:11,594
- Ga! Ga!
- Hey, hey, hey.
1024
01:15:11,678 --> 01:15:12,971
Shut up. Shut up.
1025
01:15:13,054 --> 01:15:14,097
-Where the hell is it?
1026
01:15:20,603 --> 01:15:23,606
[intense music]
1027
01:15:38,246 --> 01:15:39,414
You see anything, Dutch?
1028
01:15:40,498 --> 01:15:41,958
-[whispers] Shh. Quiet.
1029
01:15:50,050 --> 01:15:53,053
[birds tweeting]
1030
01:16:02,228 --> 01:16:05,231
[suspenseful music]
1031
01:16:21,122 --> 01:16:24,334
- [Dowanhowee panting]
- [wind whistling]
1032
01:16:27,337 --> 01:16:31,508
[suspenseful music]
1033
01:16:49,651 --> 01:16:52,654
[Wendigo growls]
1034
01:17:00,120 --> 01:17:01,621
-Lester?
1035
01:17:01,704 --> 01:17:03,998
[grunting]
1036
01:17:10,880 --> 01:17:13,174
[blood squirting]
1037
01:17:13,258 --> 01:17:15,385
[Wendigo snarling]
1038
01:17:15,468 --> 01:17:16,761
-You motherfucker!
1039
01:17:16,845 --> 01:17:18,596
[rapid gunshots]
1040
01:17:18,680 --> 01:17:21,683
[all shouting]
1041
01:17:26,187 --> 01:17:27,730
Get here, you son of a bitch!
1042
01:17:27,814 --> 01:17:29,232
-Son of a fuckin' bitch!
1043
01:17:33,611 --> 01:17:35,822
[cabin creaks]
1044
01:17:46,875 --> 01:17:49,085
-Goddamn cocksucker!
1045
01:17:51,921 --> 01:17:53,590
[Dutch grunts]
1046
01:17:54,591 --> 01:17:55,508
[cork pops]
1047
01:17:55,592 --> 01:17:57,802
[gulping]
1048
01:17:57,886 --> 01:17:59,179
-Let's get this motherfucker!
1049
01:17:59,262 --> 01:18:02,098
[screams]
1050
01:18:02,182 --> 01:18:04,809
[Wendigo growls]
1051
01:18:07,729 --> 01:18:10,231
[Dowanhowee breathing rapidly]
1052
01:18:10,315 --> 01:18:13,318
[♪♪♪]
1053
01:18:28,124 --> 01:18:29,125
-Where are you?
1054
01:18:30,293 --> 01:18:31,502
[Wendigo snarls]
1055
01:18:31,586 --> 01:18:34,088
[Dowanhowee breathing rapidly]
1056
01:18:35,548 --> 01:18:37,008
[groaning]
1057
01:18:39,510 --> 01:18:40,887
-Aghhh!
1058
01:18:42,096 --> 01:18:44,390
[Dowanhowee groaning]
1059
01:18:46,142 --> 01:18:47,644
-Hey, asshole!
1060
01:18:47,727 --> 01:18:49,312
[Wendigo snarls]
1061
01:18:49,395 --> 01:18:51,731
- [rapid gunshots]
- [Wendigo grunting]
1062
01:18:53,024 --> 01:18:54,317
-Whoo-hoo.
1063
01:18:55,985 --> 01:18:57,862
-Waa--aah!
1064
01:18:57,946 --> 01:18:59,030
-Dutch!
1065
01:18:59,113 --> 01:19:00,281
[gunshot]
1066
01:19:01,449 --> 01:19:02,450
Shit!
1067
01:19:03,451 --> 01:19:04,786
Whooo!
1068
01:19:04,869 --> 01:19:05,870
Whoo!
1069
01:19:05,954 --> 01:19:07,038
Whoo!
1070
01:19:07,121 --> 01:19:11,167
- [Wendigo growling]
- [Lester screaming]
1071
01:19:16,881 --> 01:19:20,468
-[panting]
1072
01:19:20,551 --> 01:19:22,303
Aaaahhh!
1073
01:19:22,387 --> 01:19:25,640
[grunting]
1074
01:19:28,309 --> 01:19:29,644
[Wendigo growls]
1075
01:19:29,727 --> 01:19:30,853
[knife clanks]
1076
01:19:31,854 --> 01:19:33,898
[Lester] Come with me,
you son of a bitch.
1077
01:19:38,278 --> 01:19:41,531
Aaah!
1078
01:19:41,614 --> 01:19:43,449
You motherfucker!
1079
01:19:43,533 --> 01:19:46,160
Aaahhh!
1080
01:19:46,244 --> 01:19:49,247
- [Lester laughing]
- [Wendigo growling]
1081
01:19:54,377 --> 01:19:57,380
[intense music]
1082
01:20:03,636 --> 01:20:06,639
[intense music]
1083
01:20:26,284 --> 01:20:29,162
-[gasps for air]
1084
01:20:30,288 --> 01:20:31,289
Lester.
1085
01:20:33,166 --> 01:20:35,543
[groans]
1086
01:20:35,626 --> 01:20:37,211
Lester!
1087
01:20:37,295 --> 01:20:39,130
Lester!
1088
01:20:39,213 --> 01:20:40,882
Buddy!
1089
01:20:40,965 --> 01:20:42,759
Lester! Oh, my god.
1090
01:20:42,842 --> 01:20:45,053
Oh my fuckin'--oh, fuck!
1091
01:20:45,136 --> 01:20:46,220
-[mumbles] Dutch.
1092
01:20:46,304 --> 01:20:47,722
-Yeah.
You all right, buddy?
1093
01:20:49,140 --> 01:20:53,519
-Wendy was the best
I've ever had. [coughs]
1094
01:20:53,603 --> 01:20:57,357
-Say it again, buddy.
I didn't hear you.
1095
01:20:57,440 --> 01:21:00,860
-Wendy was the best
I've ever had.
1096
01:21:00,943 --> 01:21:01,944
[Lester coughs]
- What?
1097
01:21:02,028 --> 01:21:04,697
[both laugh]
1098
01:21:04,781 --> 01:21:07,825
-You'll be okay.
You'll be all right.
1099
01:21:09,702 --> 01:21:11,996
Lester?
- [Lester's dying breath]
1100
01:21:17,794 --> 01:21:19,587
-[Dutch cries]
1101
01:21:19,670 --> 01:21:20,671
Fuck!
1102
01:21:23,800 --> 01:21:26,803
[intense music]
1103
01:21:32,767 --> 01:21:34,602
[Wendigo growls]
1104
01:21:36,354 --> 01:21:37,814
-You've pissed me off now.
1105
01:21:37,897 --> 01:21:41,275
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
1106
01:21:41,359 --> 01:21:45,113
I'm coming for you,
you son of a bitch.
1107
01:21:45,196 --> 01:21:48,157
I can smell you, you cocksucker.
1108
01:21:48,241 --> 01:21:51,577
- [thuds]
- [grunting]
1109
01:21:56,582 --> 01:21:57,959
[cloth rips]
1110
01:22:00,628 --> 01:22:01,546
[liquid pouring]
1111
01:22:01,629 --> 01:22:02,630
Yeah.
1112
01:22:03,631 --> 01:22:06,634
[Dutch groaning]
1113
01:22:14,183 --> 01:22:16,769
[Wendigo growls]
1114
01:22:18,604 --> 01:22:20,356
-Oh, yeah.
Keep singing, bitch.
1115
01:22:21,482 --> 01:22:24,735
[Dowanhowee panting]
1116
01:22:31,993 --> 01:22:33,828
-[girl giggles]
1117
01:22:33,911 --> 01:22:35,705
Papa.
1118
01:22:35,788 --> 01:22:37,457
[giggles]
1119
01:22:37,540 --> 01:22:39,709
Come with me, Papa.
1120
01:22:39,792 --> 01:22:42,753
[giggling]
1121
01:22:54,265 --> 01:22:57,768
[panting]
1122
01:23:11,741 --> 01:23:14,744
[suspenseful music]
1123
01:23:20,583 --> 01:23:23,878
[singing]
1124
01:23:46,526 --> 01:23:49,862
- [Dowanhowee gasps deeply]
- [Wendigo growls]
1125
01:23:51,364 --> 01:23:53,908
[Dowanhowee groaning]
1126
01:23:56,911 --> 01:23:59,914
[panting]
1127
01:24:00,998 --> 01:24:03,376
[intense music]
1128
01:24:03,459 --> 01:24:06,087
[panting]
1129
01:24:07,463 --> 01:24:10,466
[intense music]
1130
01:24:20,768 --> 01:24:23,771
[intense music]
1131
01:24:59,807 --> 01:25:03,227
[Dowanhowee breathing heavily]
1132
01:25:05,104 --> 01:25:06,355
[bow and quiver clatter]
1133
01:25:10,776 --> 01:25:12,445
-You looking for the devil?
1134
01:25:16,449 --> 01:25:17,783
Because you found us.
1135
01:25:25,416 --> 01:25:26,917
[shouts]
1136
01:25:27,001 --> 01:25:29,253
[Wendigo growls]
1137
01:25:29,337 --> 01:25:30,338
-Ah!
1138
01:25:33,215 --> 01:25:35,676
[grunting]
1139
01:25:37,637 --> 01:25:39,430
[Wendigo growling]
1140
01:25:40,431 --> 01:25:42,058
-I will fucking eat you!
1141
01:25:42,141 --> 01:25:43,142
[skin rips]
1142
01:25:44,977 --> 01:25:46,020
[shoots arrow]
1143
01:25:48,064 --> 01:25:50,858
[rapid gunshots]
1144
01:25:51,859 --> 01:25:53,277
[gun cocks]
1145
01:25:53,361 --> 01:25:54,278
[Wendigo growls]
1146
01:25:54,362 --> 01:25:56,364
[knife clanks]
1147
01:25:56,447 --> 01:25:59,367
[Wendigo growls]
1148
01:25:59,450 --> 01:26:00,951
[shoots arrow]
1149
01:26:01,035 --> 01:26:04,372
[punches thrown]
1150
01:26:04,455 --> 01:26:06,749
[Dutch grunts]
1151
01:26:08,334 --> 01:26:10,086
[Wendigo grunts]
1152
01:26:12,963 --> 01:26:16,676
[Dowanhowee groaning]
1153
01:26:16,759 --> 01:26:19,970
[grunts]
1154
01:26:22,223 --> 01:26:23,724
[screams]
1155
01:26:25,184 --> 01:26:27,561
- [slits throat]
- [Wendigo grunts]
1156
01:26:27,645 --> 01:26:30,106
[Dowanhowee breathing heavily]
1157
01:26:40,116 --> 01:26:41,033
[Dowanhowee screams]
1158
01:26:41,117 --> 01:26:42,910
[Wendigo growls painfully]
1159
01:26:47,873 --> 01:26:50,751
[panting]
1160
01:26:50,835 --> 01:26:53,254
[Wendigo coughing]
1161
01:27:20,948 --> 01:27:24,076
[panting heavily]
1162
01:27:29,373 --> 01:27:30,499
[grunts]
1163
01:27:35,963 --> 01:27:39,341
[panting]
1164
01:27:43,971 --> 01:27:46,974
[uplifting music]
1165
01:28:01,489 --> 01:28:04,450
[soft music]
1166
01:28:12,500 --> 01:28:15,419
[breathes deeply]
1167
01:28:22,051 --> 01:28:25,054
[groaning]
1168
01:28:31,477 --> 01:28:32,770
Agh!
1169
01:28:48,911 --> 01:28:52,164
[bird squawking]
1170
01:28:55,084 --> 01:28:57,461
You remind me of my daughter.
1171
01:29:04,260 --> 01:29:05,553
She wasn't no Indian.
1172
01:29:08,764 --> 01:29:10,307
But she had your spirit.
1173
01:29:11,976 --> 01:29:13,227
She had your sass.
1174
01:29:15,479 --> 01:29:16,814
She had your strength.
1175
01:29:20,234 --> 01:29:25,489
My little girl always wanted
to visit the ocean.
1176
01:29:26,949 --> 01:29:28,117
She wanted to become a bird
1177
01:29:28,200 --> 01:29:30,619
so she could fly there
any time she wanted.
1178
01:29:32,454 --> 01:29:33,581
So, I promised her...
1179
01:29:35,541 --> 01:29:40,296
one day... I'd get us
a little place,
1180
01:29:41,380 --> 01:29:43,173
so we'd be next to it.
1181
01:29:45,509 --> 01:29:47,136
But then I had to leave
my little girl
1182
01:29:47,219 --> 01:29:51,891
and my beautiful wife
for the war.
1183
01:29:53,934 --> 01:29:55,728
I got a telegram telling me...
1184
01:30:00,316 --> 01:30:02,985
I got a telegram telling me
1185
01:30:03,068 --> 01:30:06,864
that they had both
been killed by Indians.
1186
01:30:09,950 --> 01:30:11,535
Set the house on fire
while they slept.
1187
01:30:11,619 --> 01:30:12,870
Burned them alive.
1188
01:30:20,294 --> 01:30:24,673
"One day... one day I'm gonna
find us a little house...
1189
01:30:28,344 --> 01:30:31,430
and you can go to the ocean
anytime you want."
1190
01:30:31,513 --> 01:30:33,349
That's what I said.
I told her that.
1191
01:30:35,434 --> 01:30:36,977
Oh, goddamn.
1192
01:30:51,700 --> 01:30:54,370
[sniffles] Life...
1193
01:30:55,996 --> 01:30:59,875
life is like riding a wild mare.
1194
01:31:01,710 --> 01:31:05,089
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
1195
01:31:12,471 --> 01:31:14,598
Oh, what's it matter.
1196
01:31:14,682 --> 01:31:17,351
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
1197
01:31:21,772 --> 01:31:23,023
[Dutch sniffles]
1198
01:31:32,825 --> 01:31:33,826
-Dutch.
1199
01:31:48,507 --> 01:31:52,011
[uplifting music]
1200
01:31:56,098 --> 01:31:57,099
-Thank you.
1201
01:32:00,769 --> 01:32:02,021
Hey, uh...
1202
01:32:03,772 --> 01:32:06,066
[birds squawking]
1203
01:32:19,329 --> 01:32:22,416
[uplifting music]
1204
01:32:25,252 --> 01:32:26,670
[pouch thuds]
1205
01:32:34,595 --> 01:32:36,263
[laughs]
1206
01:32:45,105 --> 01:32:46,982
[match lights]
1207
01:33:00,537 --> 01:33:02,623
Happy ending.
1208
01:33:02,706 --> 01:33:05,709
[uplifting music]
1209
01:33:41,036 --> 01:33:42,037
[horse snorts]
1210
01:33:43,163 --> 01:33:45,332
[horse galloping]
1211
01:34:25,998 --> 01:34:29,001
[soft music]
1212
01:34:37,467 --> 01:34:40,804
[laughing]
1213
01:34:52,983 --> 01:34:55,694
[stirring music]
1214
01:36:52,227 --> 01:36:55,939
[song in Lakota playing]
1215
01:37:36,605 --> 01:37:39,608
[♪♪♪]
71227