Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,174 --> 00:03:00,515
UNTIL THE END OF THE WORLD
2
00:03:03,267 --> 00:03:05,019
1999 was the year
3
00:03:05,103 --> 00:03:07,897
the Indian nuclear satellite
went out of control.
4
00:03:07,980 --> 00:03:09,774
No one knew where it might land.
5
00:03:09,857 --> 00:03:12,735
It soared above the ozone layer
like a lethal bird of prey.
6
00:03:12,819 --> 00:03:14,737
The whole world was alarmed.
7
00:03:14,821 --> 00:03:17,615
Only Claire couldn't care less.
8
00:03:17,699 --> 00:03:20,284
At the time,
she was living her own nightmare.
9
00:03:20,368 --> 00:03:22,745
The same dream arrived each night.
10
00:03:22,829 --> 00:03:26,416
She was gliding over an unknown land,
pleasantly at first,
11
00:03:26,499 --> 00:03:28,543
but then the gliding
would turn into falling,
12
00:03:28,626 --> 00:03:31,170
the falling into panic,
and then she'd wake up.
13
00:03:56,279 --> 00:04:00,408
♪ Fallin', fallin' ♪
14
00:04:01,284 --> 00:04:03,911
♪ Gonna drop like a stone ♪
15
00:04:06,164 --> 00:04:10,293
♪ Fallin' through the atmosphere ♪
16
00:04:10,376 --> 00:04:12,044
♪ On a warm afternoon ♪
17
00:04:12,128 --> 00:04:13,171
Hey!
18
00:04:14,756 --> 00:04:18,760
♪ If lovers discover ♪
19
00:04:18,843 --> 00:04:22,597
♪ That everyone dies ♪
20
00:04:22,680 --> 00:04:26,893
♪ So don't tell me
Please hold me ♪
21
00:04:26,976 --> 00:04:31,105
♪ It's a dangerous lie ♪
22
00:04:31,189 --> 00:04:34,901
♪ Daddy, dear
Let's get out of here ♪
23
00:04:35,985 --> 00:04:38,654
♪ I'm scared ♪
24
00:04:39,906 --> 00:04:43,659
♪ 10:00, nighttime in New York ♪
25
00:04:43,743 --> 00:04:47,163
♪ It's weird ♪
26
00:04:48,289 --> 00:04:51,834
♪ If you're looking for trouble ♪
27
00:04:51,918 --> 00:04:56,964
♪ Well, that's what you will find ♪
28
00:04:57,048 --> 00:05:00,218
♪ Mom and Pop
They will fuck you up ♪
29
00:05:01,552 --> 00:05:04,222
♪ For sure ♪
30
00:05:05,515 --> 00:05:08,976
♪ Love so deep
Kills you in your sleep ♪
31
00:05:10,186 --> 00:05:13,981
♪ It's true ♪
32
00:05:14,065 --> 00:05:17,693
♪ And love keeps us together ♪
33
00:05:17,777 --> 00:05:21,989
♪ And love will keep us alive ♪
34
00:05:22,073 --> 00:05:25,952
♪ And we are criminals ♪
35
00:05:26,035 --> 00:05:30,289
♪ That never broke no laws ♪
36
00:05:30,373 --> 00:05:34,710
♪ And all we needed was ♪
37
00:05:34,794 --> 00:05:40,800
♪ A net to break our fall ♪
38
00:06:06,742 --> 00:06:08,202
Pietro?
39
00:06:09,287 --> 00:06:11,789
- Are you still here?
- You saw that guy
40
00:06:11,873 --> 00:06:13,666
in the green room, remember?
41
00:06:14,250 --> 00:06:15,960
He's a creep.
42
00:06:16,794 --> 00:06:18,379
He won't wake up.
43
00:06:18,462 --> 00:06:21,841
Sustained-release drugs.
Fucking dangerous.
44
00:06:21,924 --> 00:06:23,009
Would you mind?
45
00:06:23,092 --> 00:06:26,012
Phoning Dr. Fabrini again? Sure.
46
00:06:29,181 --> 00:06:33,019
Pietro, again? You should be in bed.
47
00:06:33,102 --> 00:06:36,647
I don't sleep anymore, Doctor.
Sleeping is out.
48
00:06:41,777 --> 00:06:44,113
All of us who knew Claire well
49
00:06:44,196 --> 00:06:49,201
loved for her optimism,
her energy and her courage.
50
00:06:49,285 --> 00:06:52,455
We remembered these things about her,
just as we liked to forget
51
00:06:52,538 --> 00:06:55,416
her capacity for self-destruction.
52
00:06:55,499 --> 00:06:58,210
They were all part of her,
and we accepted them.
53
00:07:01,839 --> 00:07:03,549
When Claire had left me,
54
00:07:03,633 --> 00:07:05,968
I had shut myself off completely.
55
00:07:06,052 --> 00:07:07,595
I didn't see anybody
56
00:07:07,678 --> 00:07:09,680
and avoided leaving the apartment.
57
00:07:09,764 --> 00:07:13,309
In my solitude, things happened to me.
58
00:07:13,392 --> 00:07:17,563
I started to pray again,
as I had done long ago,
59
00:07:17,647 --> 00:07:21,525
hesitantly at first,
but accepting the good that it did me.
60
00:07:21,609 --> 00:07:23,694
And out of this peace
61
00:07:23,778 --> 00:07:26,364
came the beginning of my first novel.
62
00:07:27,531 --> 00:07:29,992
Claire was its leading character.
63
00:07:30,076 --> 00:07:34,872
It began, "For two months,
Claire had drifted through the parties,
64
00:07:34,956 --> 00:07:38,084
the designer drugs, the one-night stands,
65
00:07:38,167 --> 00:07:41,128
seeking excuses to obliterate herself,
66
00:07:41,212 --> 00:07:43,881
until she realized
that if she was to go on living,
67
00:07:43,965 --> 00:07:46,008
she couldn't go on living like this.
68
00:09:11,719 --> 00:09:13,429
Hello, Claire.
69
00:09:13,512 --> 00:09:16,140
Your dashboard computer system
is now on-line.
70
00:09:16,223 --> 00:09:18,142
Performing car initialization.
71
00:09:18,225 --> 00:09:20,978
Press "one"
to activate the electronic map service.
72
00:10:23,457 --> 00:10:27,753
♪ Summer kisses, winter tears ♪
73
00:10:28,504 --> 00:10:32,258
♪ That was what she gave to me ♪
74
00:10:32,800 --> 00:10:36,554
♪ Never thought I'd travel all alone ♪
75
00:10:36,637 --> 00:10:40,683
♪ The trail of memories ♪
76
00:10:42,143 --> 00:10:45,396
♪ Happy hours, lonely years ♪
77
00:10:45,479 --> 00:10:49,775
A friendly reminder
that you are over the speed limit, Claire.
78
00:10:51,443 --> 00:10:55,281
♪ For I still recall the summer sun ♪
79
00:10:55,364 --> 00:10:58,951
♪ Through all the winter rain ♪
80
00:11:02,246 --> 00:11:06,584
♪ The fire of love, the fire of love ♪
81
00:11:06,667 --> 00:11:09,587
♪ Can burn from afar ♪
82
00:11:11,380 --> 00:11:15,384
♪ And nothing can light
The dark of the night ♪
83
00:11:16,719 --> 00:11:19,180
♪ Like a falling star ♪
84
00:11:19,263 --> 00:11:22,808
♪ Summer kisses, winter tears ♪
85
00:11:23,934 --> 00:11:27,605
♪ Like the stars, they fade away ♪
86
00:11:28,522 --> 00:11:32,359
♪ Leaving me to spend my lonely nights ♪
87
00:11:32,443 --> 00:11:35,779
♪ With dreams of yesterday ♪
88
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
♪ Leaving me ♪
89
00:11:39,867 --> 00:11:41,660
♪ The fire of love ♪
90
00:11:41,744 --> 00:11:45,289
♪ The fire of love can burn ♪
91
00:11:45,372 --> 00:11:49,084
Traffic congested
for the next 30 kilometers.
92
00:11:49,168 --> 00:11:51,795
Unable to provide alternative route.
93
00:11:52,713 --> 00:11:55,216
I'm sorry, Claire.
94
00:12:20,032 --> 00:12:23,118
The satellite emergency
created traffic jams
95
00:12:23,202 --> 00:12:25,955
wherever people fled
from areas of possible impact,
96
00:12:26,038 --> 00:12:27,957
like the south of France.
97
00:12:28,040 --> 00:12:31,669
Only Claire, impatient as ever,
fled the traffic jam
98
00:12:31,752 --> 00:12:34,380
and chose to thrust herself
into the unknown.
99
00:12:35,464 --> 00:12:38,968
In doing so,
she changed the direction of her life.
100
00:12:39,760 --> 00:12:41,387
Of all our lives.
101
00:12:41,470 --> 00:12:44,682
♪ Into the world I plunge ♪
102
00:12:44,765 --> 00:12:46,934
♪ Through my headphones ♪
103
00:12:47,017 --> 00:12:50,646
♪ Escape to the streetlight ♪
104
00:12:51,689 --> 00:12:57,027
♪ I begin to believe in destiny ♪
105
00:12:57,111 --> 00:13:00,781
♪ When my surroundings ♪
106
00:13:00,864 --> 00:13:03,242
♪ In rhythm with me ♪
107
00:13:04,118 --> 00:13:08,622
♪ I'm just a grain of sand
Walking in a sea of people ♪
108
00:13:10,082 --> 00:13:14,920
♪ I look around me
And my name is just someone ♪
109
00:13:16,547 --> 00:13:20,718
♪ For a moment in time, I belong ♪
110
00:13:22,052 --> 00:13:24,471
♪ When my heart beats ♪
111
00:13:24,555 --> 00:13:28,809
You are leaving the map zone database.
You're on your own...
112
00:13:29,518 --> 00:13:30,561
Claire.
113
00:13:40,154 --> 00:13:42,448
♪ So move with me ♪
114
00:13:42,531 --> 00:13:45,284
♪ I'm strong enough ♪
115
00:13:46,535 --> 00:13:48,829
♪ To be weak ♪
116
00:13:48,912 --> 00:13:51,457
♪ In your arms ♪
117
00:13:52,458 --> 00:13:57,004
♪ Move with me
I'm strong enough ♪
118
00:13:58,297 --> 00:14:00,674
♪ To be real ♪
119
00:14:00,758 --> 00:14:03,719
♪ In your arms ♪
120
00:14:04,428 --> 00:14:07,139
♪ Whispering as I was driving ♪
121
00:14:07,222 --> 00:14:09,808
♪ Quietly the car was rolling
Like a bullet ♪
122
00:14:09,892 --> 00:14:13,062
♪ I was feeling the speed
Moving me faster ♪
123
00:14:13,145 --> 00:14:16,106
♪ Addicted to the rhythm
On my ghetto blaster ♪
124
00:14:16,190 --> 00:14:18,067
♪ That's me supposing ♪
125
00:14:18,150 --> 00:14:20,861
♪ That the clarity of thought ♪
126
00:14:22,112 --> 00:14:24,073
♪ Is clear enough ♪
127
00:14:30,329 --> 00:14:32,331
♪ Got me tripping ♪
128
00:14:33,332 --> 00:14:35,125
♪ Can I keep you ♪
129
00:14:36,126 --> 00:14:38,212
♪ Next to me ♪
130
00:14:38,879 --> 00:14:42,299
♪ Till the end of the world? ♪
131
00:14:57,731 --> 00:15:01,068
♪ Move with me
I'm strong enough... ♪
132
00:15:36,353 --> 00:15:39,064
Claire felt strangely light.
133
00:15:39,148 --> 00:15:43,652
She knew she'd been meant to die here,
on the high plateau of the Lozère.
134
00:15:43,735 --> 00:15:45,946
It was a miracle she was alive.
135
00:15:46,864 --> 00:15:49,867
The angels had somehow made
a mistake in their accounting
136
00:15:49,950 --> 00:15:53,078
and had left her with a precious gift.
137
00:15:53,162 --> 00:15:55,372
She had been given a whole new life,
138
00:15:55,456 --> 00:15:59,418
which she could use this time
to be a better person.
139
00:16:00,377 --> 00:16:02,296
She could be of service.
140
00:16:02,379 --> 00:16:06,383
All she needed was an opportunity,
a mission.
141
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Shit.
142
00:16:16,351 --> 00:16:17,895
She didn't see us, Raymond.
143
00:16:19,313 --> 00:16:21,148
Sorry, but we haven't been introduced.
144
00:16:21,982 --> 00:16:25,235
- Claire Tourneur.
- I'm Raymond. He's Chico.
145
00:16:26,069 --> 00:16:28,864
My dear Chico,
you could apologize to Madame Tourneur.
146
00:16:29,615 --> 00:16:32,868
- You okay?
- No. Not okay at all!
147
00:16:34,119 --> 00:16:36,663
Sorry. I acted like an idiot.
148
00:16:42,002 --> 00:16:43,754
Sorry.
149
00:16:44,880 --> 00:16:46,423
Is your car still driveable?
150
00:16:51,053 --> 00:16:53,055
People are always labeling you.
151
00:16:53,138 --> 00:16:56,642
You say, "Rock and roll,"
and they ask you, "What type?"
152
00:16:57,768 --> 00:17:00,604
We just do rock and roll. I'm a drummer.
153
00:17:02,022 --> 00:17:04,107
Have you ever heard him play?
154
00:17:04,816 --> 00:17:06,777
He's been driving me nuts for 15 years.
155
00:17:06,860 --> 00:17:08,362
It's the same for Raymond.
156
00:17:08,737 --> 00:17:11,365
As soon as he says he's Buddhist,
people start hallucinating.
157
00:17:11,448 --> 00:17:14,117
- He can't stand it.
- No connection.
158
00:17:14,660 --> 00:17:17,538
- No harm in being Buddhist.
- For his work, there is.
159
00:17:18,163 --> 00:17:20,374
So what's your job?
160
00:17:20,457 --> 00:17:21,708
Ha! The job is...
161
00:17:21,792 --> 00:17:24,878
...fucking, fucking.
162
00:17:29,925 --> 00:17:32,886
♪ To explain the division of the senses ♪
163
00:17:34,346 --> 00:17:37,558
- I could go for a draft beer.
- For a change.
164
00:17:39,268 --> 00:17:41,979
- We could stop there.
- ♪ The radiance of time ♪
165
00:17:46,108 --> 00:17:48,360
♪ In the beginning-est dream ♪
166
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
♪ Halls of disorder ♪
167
00:17:55,534 --> 00:17:58,870
♪ Where we are swept to encircle dawn ♪
168
00:18:01,206 --> 00:18:03,041
♪ Strapped in a low car ♪
169
00:18:05,210 --> 00:18:07,296
♪ Racing through silence ♪
170
00:18:09,214 --> 00:18:10,882
♪ Trumpeting bliss ♪
171
00:18:15,262 --> 00:18:17,431
♪ You could kiss the world ♪
172
00:18:18,515 --> 00:18:19,725
♪ Good-bye ♪
173
00:18:37,784 --> 00:18:39,036
Leave that!
174
00:18:43,415 --> 00:18:44,875
Don't touch that!
175
00:18:51,506 --> 00:18:52,507
Who's there?
176
00:18:53,675 --> 00:18:54,718
Me.
177
00:19:13,403 --> 00:19:14,404
We gotta talk.
178
00:19:18,033 --> 00:19:19,326
Your bag's heavy.
179
00:19:37,969 --> 00:19:39,262
With this, I'm rich.
180
00:19:40,639 --> 00:19:42,724
You can buy me a coffee in Rome.
181
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
Did you look carefully? It's 50,000.
182
00:19:48,730 --> 00:19:51,733
Just what I was saying:
the price of a cappuccino.
183
00:19:52,901 --> 00:19:57,406
This'll cover half a cow in Ethiopia.
184
00:19:58,281 --> 00:20:00,283
- You been there?
- Yes.
185
00:20:02,577 --> 00:20:03,870
Where else you been?
186
00:20:04,705 --> 00:20:05,914
Sort of everywhere.
187
00:20:11,044 --> 00:20:12,295
I don't live anywhere.
188
00:20:13,296 --> 00:20:16,842
Anyway, no place I wanna go.
Oh, yeah, except to America.
189
00:20:19,136 --> 00:20:20,429
How much is in here?
190
00:20:21,430 --> 00:20:23,515
Count it. I'm leaving it here.
191
00:20:24,599 --> 00:20:25,851
Sleep on it.
192
00:20:54,546 --> 00:20:55,756
Perfect.
193
00:20:59,217 --> 00:21:01,303
Claire's head was spinning.
194
00:21:01,386 --> 00:21:06,016
Was this a trap or exactly
the opportunity she was looking for?
195
00:21:06,099 --> 00:21:10,145
She spent another sleepless night
keeping her nightmares at bay.
196
00:21:13,273 --> 00:21:16,026
Anyway, I don't believe
that people ever offer free services.
197
00:21:16,109 --> 00:21:18,653
- And you're a Buddhist.
- A realist.
198
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
So?
199
00:21:24,159 --> 00:21:25,452
I'd agree to 30%.
200
00:21:30,165 --> 00:21:32,209
No, money's been counted and traced.
201
00:21:32,292 --> 00:21:33,710
Oh, calm down, Raymond.
202
00:21:44,262 --> 00:21:47,891
If you change your mind, I don't care.
203
00:21:49,476 --> 00:21:50,560
No sweat.
204
00:21:50,644 --> 00:21:53,396
If the address is false,
we'll know how to find you.
205
00:21:53,480 --> 00:21:55,398
So no point trying to double-cross us.
206
00:21:57,317 --> 00:21:59,236
We don't know who'll collect the money.
207
00:21:59,319 --> 00:22:02,948
If you wanna find me, get a drink,
208
00:22:03,031 --> 00:22:05,116
or listen to a little music...
209
00:22:06,827 --> 00:22:08,203
Yeah, you never know.
210
00:22:10,539 --> 00:22:12,207
Here's the music I play.
211
00:22:13,166 --> 00:22:14,543
It's only a demo.
212
00:22:14,960 --> 00:22:16,503
Thank you, Chico.
213
00:22:27,180 --> 00:22:29,558
- Put it in savings.
- Don't you worry.
214
00:22:55,709 --> 00:22:57,085
Okay, so long, babe.
215
00:22:58,670 --> 00:23:00,797
Claire thought about her future
216
00:23:00,881 --> 00:23:04,050
as she drove down from the high plateau
towards Saint-Étienne.
217
00:23:05,010 --> 00:23:08,513
Her share of that money could buy her
an apartment on the Seine,
218
00:23:08,597 --> 00:23:11,725
a quiet life, a view of the Eiffel Tower.
219
00:23:12,434 --> 00:23:16,104
- But did she really want all this?
- Take a break, Claire.
220
00:23:17,314 --> 00:23:18,815
So where is she now?
221
00:23:19,399 --> 00:23:24,070
She oughta be between Saint-Étienne...
222
00:23:26,406 --> 00:23:28,241
- and Lyon.
- The suburbs.
223
00:23:36,750 --> 00:23:39,210
Hey, so, another 15 minutes?
224
00:23:39,294 --> 00:23:42,047
Minimum. It has to dry.
225
00:23:43,256 --> 00:23:45,967
You were really lucky. Great car.
226
00:23:46,051 --> 00:23:47,510
Hurry up, okay?
227
00:24:35,892 --> 00:24:37,602
♪ Let's go, rock a while ♪
228
00:24:43,733 --> 00:24:46,528
Do you have any idea
what time you'll go over, Günther?
229
00:24:46,611 --> 00:24:49,364
- No.
- Be sure it's after dark, okay?
230
00:24:49,447 --> 00:24:51,074
- Okay, I'll be careful.
- Okay.
231
00:24:52,575 --> 00:24:55,912
- How is Anton?
- Anton? He's okay.
232
00:24:55,996 --> 00:24:58,999
He's okay? My eyes!
Can you hold on one second?
233
00:25:00,917 --> 00:25:02,293
- Sam!
- Ow!
234
00:25:05,171 --> 00:25:07,757
- Can I help you?
- Are you still there?
235
00:25:07,841 --> 00:25:10,468
- Where are you?
- Hold on a second, Günther.
236
00:25:12,554 --> 00:25:14,222
Yeah, it's my eyes.
237
00:25:20,854 --> 00:25:22,731
I can't see anything.
238
00:25:22,814 --> 00:25:26,026
Well, it's better already.
239
00:25:28,278 --> 00:25:30,280
You have sad eyes.
240
00:25:32,240 --> 00:25:34,075
I'm not a sad man though.
241
00:25:38,830 --> 00:25:40,123
Günther.
242
00:25:41,833 --> 00:25:43,209
Sam?
243
00:25:43,293 --> 00:25:44,878
I'm gonna go now, okay?
244
00:25:44,961 --> 00:25:47,130
- Okay.
- And, um, I'll see you tomorrow.
245
00:25:48,339 --> 00:25:50,925
Give my love to Anton and Irina,
will you, please?
246
00:25:51,009 --> 00:25:52,343
Okay. Bye, bye.
247
00:25:53,261 --> 00:25:55,013
Hello, it's Eugene.
248
00:25:57,390 --> 00:26:00,685
- But I'm not home.
- And neither am I.
249
00:26:02,604 --> 00:26:06,191
But if you would like
to leave a message on our new machine,
250
00:26:06,274 --> 00:26:09,694
please... please feel free to do so
251
00:26:09,778 --> 00:26:12,030
- after you hear the...
- Beep!
252
00:26:12,113 --> 00:26:13,323
You idiot.
253
00:26:15,075 --> 00:26:18,036
You didn't want to have a conversation
with yourself?
254
00:26:20,288 --> 00:26:21,956
Thanks for the help.
255
00:26:38,890 --> 00:26:41,309
Stay here. Wait for me.
256
00:26:41,392 --> 00:26:44,604
Hello, Makiko.
How are you? Is Gene with you?
257
00:26:44,687 --> 00:26:47,273
No, I haven't seen him
since you went away.
258
00:26:48,566 --> 00:26:52,362
You know that apartment across from you?
Did they sell it?
259
00:26:52,445 --> 00:26:56,491
It's still there. Claire, are you okay?
260
00:26:56,574 --> 00:27:00,578
Please come back. I'm so sorry.
261
00:27:01,412 --> 00:27:04,499
- Oh, Makiko.
- Excuse me.
262
00:27:05,208 --> 00:27:06,876
- Where'd he go?
- Who?
263
00:27:06,960 --> 00:27:09,754
- The bloke who was on the phone.
- The what?
264
00:27:09,838 --> 00:27:12,382
The guy who was here just a minute ago.
265
00:27:12,465 --> 00:27:14,425
- You didn't see him?
- Who are you talking to?
266
00:27:14,509 --> 00:27:16,261
Claire?
267
00:27:16,344 --> 00:27:19,055
No. I was on the phone myself.
268
00:27:19,139 --> 00:27:21,558
- Hello? Hello?
- No worries, mate.
269
00:27:23,017 --> 00:27:25,436
Makiko, I've got to go.
I'll call you tomorrow.
270
00:27:25,520 --> 00:27:27,063
Wait a moment!
271
00:27:31,192 --> 00:27:33,361
Hey, wait.
I have to cut off the foam.
272
00:27:33,444 --> 00:27:36,281
- It'll hold till Paris, right?
- Yeah, no problem.
273
00:27:36,364 --> 00:27:39,909
If you wanna attract attention,
with all that whipped cream...
274
00:27:47,250 --> 00:27:50,003
- Hi. Me again.
- Hi.
275
00:27:50,712 --> 00:27:51,713
Um...
276
00:27:53,590 --> 00:27:55,550
Would you, uh, give me a lift?
277
00:27:57,468 --> 00:28:00,346
I don't think that's a very good idea.
278
00:28:00,430 --> 00:28:01,639
Oh.
279
00:28:01,723 --> 00:28:03,600
There's a guy looking for you.
280
00:28:05,268 --> 00:28:07,187
- Yeah, I know.
- He's got a gun.
281
00:28:07,270 --> 00:28:08,688
I know.
282
00:28:08,771 --> 00:28:10,023
Oh!
283
00:28:12,692 --> 00:28:15,153
Could you go? He's coming.
284
00:28:15,236 --> 00:28:16,863
Please, go.
285
00:28:16,946 --> 00:28:17,989
Go!
286
00:28:26,623 --> 00:28:28,458
What's he after?
287
00:28:29,751 --> 00:28:32,128
- He wants to kill me.
- What for?
288
00:28:33,880 --> 00:28:36,216
I borrowed some money I can't pay back.
289
00:28:36,299 --> 00:28:37,800
From him?
290
00:28:37,884 --> 00:28:41,930
No, not from him.
From, uh, some tough guys.
291
00:28:43,223 --> 00:28:47,352
It's incredible.
I just seem to attract criminals.
292
00:28:47,435 --> 00:28:49,896
Hey, I'm not a criminal.
293
00:28:49,979 --> 00:28:52,941
- I might not even be attracted to you.
- Sure.
294
00:28:53,566 --> 00:28:56,402
You're just a regular guy
with a wife and a kid.
295
00:29:00,156 --> 00:29:01,741
That's right.
296
00:29:01,824 --> 00:29:04,535
This must be the beginning of a new trend.
297
00:29:07,080 --> 00:29:09,874
I haven't met anyone
with a straight job for weeks.
298
00:29:10,541 --> 00:29:11,918
Where have you been?
299
00:29:12,585 --> 00:29:13,753
Everywhere.
300
00:29:15,088 --> 00:29:16,214
And back.
301
00:29:18,299 --> 00:29:21,719
- You tired?
- Me? Never.
302
00:29:21,803 --> 00:29:23,304
Hey, I could drive.
303
00:29:24,973 --> 00:29:27,892
- Really. It'd be a pleasure.
- Show me your wife and kid.
304
00:29:30,728 --> 00:29:33,606
- Huh?
- Go on. You must have a picture.
305
00:29:53,334 --> 00:29:54,335
Okay.
306
00:29:55,336 --> 00:29:56,671
You can drive.
307
00:30:00,091 --> 00:30:02,051
He's got your eyes.
308
00:30:10,268 --> 00:30:12,103
Sorry. You okay?
309
00:30:12,186 --> 00:30:14,605
Mm. It went with the windshield.
310
00:30:14,689 --> 00:30:18,651
That must've been some crash.
311
00:30:18,735 --> 00:30:20,737
- Shit!
- What the hell is going on?
312
00:30:20,820 --> 00:30:24,073
- You've got to help me.
- I'd love to, but how can I explain it?
313
00:30:24,157 --> 00:30:25,908
- What?
- The car, the damage.
314
00:30:25,992 --> 00:30:29,078
- That's not it.
- What is it then? The bag?
315
00:30:29,162 --> 00:30:30,455
Mm.
316
00:30:33,249 --> 00:30:34,375
What should I do?
317
00:30:34,459 --> 00:30:37,253
I don't know. Just talk to them.
Keep them away.
318
00:30:38,421 --> 00:30:39,672
I'll try.
319
00:30:40,548 --> 00:30:43,760
Hey, there, fellas. How's it going?
Do you speak any English?
320
00:30:43,843 --> 00:30:45,636
- Yes, a little.
- I'm American.
321
00:30:45,720 --> 00:30:48,222
You had an accident?
322
00:30:52,393 --> 00:30:55,146
- Then go on. Have a nice trip.
- Drive carefully.
323
00:30:55,229 --> 00:30:57,106
- Okay, thank you.
- Good-bye.
324
00:30:59,734 --> 00:31:00,860
Au revoir!
325
00:31:05,531 --> 00:31:07,617
I told them we were on our honeymoon.
326
00:31:07,700 --> 00:31:09,410
And they believed it?
327
00:31:13,247 --> 00:31:14,916
So, who am I married to?
328
00:31:18,586 --> 00:31:20,213
Dope pusher or a bank robber?
329
00:31:21,005 --> 00:31:23,466
Take your pick.
330
00:31:29,138 --> 00:31:32,600
- Would you mind if I put on some music?
- No, go ahead.
331
00:31:56,874 --> 00:31:58,626
That is beautiful.
332
00:32:00,753 --> 00:32:02,171
Who are they?
333
00:32:04,215 --> 00:32:06,134
They're Pygmy children.
334
00:32:06,217 --> 00:32:09,762
- Pygmy?
- Yeah. It's the truth.
335
00:32:09,846 --> 00:32:11,806
They're young pygmies from Cameroon.
336
00:32:13,558 --> 00:32:15,643
I've been listening to that for weeks.
337
00:32:18,563 --> 00:32:20,690
I've never heard anything like it.
338
00:32:20,773 --> 00:32:23,609
- My mother recorded that.
- In Cameroon?
339
00:32:24,610 --> 00:32:27,655
Yeah. What do you do?
340
00:32:28,698 --> 00:32:30,491
Everything. Nothing.
341
00:32:32,034 --> 00:32:34,537
If I say I'm a singer,
you'll ask me what I've done.
342
00:32:34,620 --> 00:32:38,166
Nothing. I destroyed all the tapes.
343
00:32:38,249 --> 00:32:40,877
I broke up with my boyfriend.
344
00:32:40,960 --> 00:32:44,046
He fucked my best friend. I went to Italy.
345
00:32:45,715 --> 00:32:49,719
And now I'm on my way back to Paris.
346
00:32:50,386 --> 00:32:52,305
Back to square one.
347
00:32:53,389 --> 00:32:55,683
- Sort of.
- Good luck.
348
00:32:58,186 --> 00:33:00,438
That's what I need.
349
00:33:00,521 --> 00:33:02,315
And you? What do you do?
350
00:33:03,065 --> 00:33:04,650
I travel.
351
00:33:05,443 --> 00:33:07,737
And... I see.
352
00:33:07,820 --> 00:33:09,113
Mm-hmm.
353
00:33:39,101 --> 00:33:41,270
All overland access to Paris
354
00:33:41,354 --> 00:33:44,023
is restricted to
commercial transportation.
355
00:33:44,106 --> 00:33:47,443
For private traffic,
please use SOUTERRAIN tunnels.
356
00:33:47,527 --> 00:33:49,695
Charges will be applied
to your credit card.
357
00:33:51,239 --> 00:33:52,365
Good evening.
358
00:33:56,744 --> 00:33:58,538
How long did I sleep?
359
00:33:58,621 --> 00:34:01,582
Um, 500 kilometers.
360
00:34:02,625 --> 00:34:05,253
I haven't slept so long in weeks.
361
00:34:08,339 --> 00:34:10,216
I dreamed I was pregnant.
362
00:34:11,300 --> 00:34:14,720
I was tumbling around with...
363
00:34:20,309 --> 00:34:22,144
I felt very light.
364
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
What did it mean?
365
00:34:26,148 --> 00:34:29,735
I don't know.
Maybe you want to get pregnant.
366
00:34:40,663 --> 00:34:42,415
This is as far as I go.
367
00:34:49,213 --> 00:34:52,300
- If you're staying in Paris...
- No, I'm not.
368
00:34:52,383 --> 00:34:54,385
- I'm Claire.
- Oh.
369
00:34:54,468 --> 00:34:56,137
Claire Tourneur.
370
00:34:56,220 --> 00:34:58,764
I'm Trevor McPhee.
371
00:34:58,848 --> 00:35:00,641
You saved my life.
372
00:35:01,767 --> 00:35:03,686
Good luck with your life, Trevor.
373
00:35:06,939 --> 00:35:09,066
And I hope you learn to sleep.
374
00:35:09,150 --> 00:35:10,318
We'll see.
375
00:36:10,127 --> 00:36:11,545
Oh, it's you, Claire.
376
00:36:14,256 --> 00:36:15,841
You smoke now?
377
00:36:40,282 --> 00:36:44,328
Home is where you go
when you run out of places,
378
00:36:44,412 --> 00:36:48,541
so Claire came back to the apartment
that she'd shared with me.
379
00:36:48,624 --> 00:36:51,877
Whether she had returned
for an hour or a day
380
00:36:51,961 --> 00:36:54,296
didn't matter to me.
381
00:36:54,380 --> 00:36:57,341
I just thanked God that she was back,
382
00:36:57,425 --> 00:36:58,884
safe and sound.
383
00:37:00,428 --> 00:37:02,430
Oh, it's you.
384
00:37:02,513 --> 00:37:04,390
I crashed the Rover.
385
00:37:09,770 --> 00:37:11,814
Are you all right? Did you hurt yourself?
386
00:37:12,982 --> 00:37:15,484
No. I'm fine.
387
00:37:17,153 --> 00:37:18,654
I'm sorry.
388
00:37:19,989 --> 00:37:21,574
No, Claire. I'm sorry.
389
00:37:22,992 --> 00:37:24,535
I haven't seen her since then.
390
00:37:24,618 --> 00:37:27,204
Oh, I know, Gene. I know.
391
00:37:29,290 --> 00:37:30,583
Actually, um...
392
00:37:32,168 --> 00:37:34,170
I haven't seen anybody since you left.
393
00:37:35,880 --> 00:37:37,590
I was just worried about you.
394
00:37:41,385 --> 00:37:43,721
It looks... different.
395
00:37:47,475 --> 00:37:49,101
I tried to paint you out.
396
00:37:50,269 --> 00:37:51,520
Didn't work.
397
00:37:52,688 --> 00:37:54,690
I couldn't stop thinking about you.
398
00:37:59,737 --> 00:38:01,822
I never loved anyone like I love you.
399
00:38:03,699 --> 00:38:05,743
You believe that?
400
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Yes.
401
00:38:08,370 --> 00:38:09,455
I do.
402
00:38:16,504 --> 00:38:18,130
Where did you go?
403
00:38:20,007 --> 00:38:21,967
I went to Venice.
404
00:38:23,636 --> 00:38:25,304
I stayed with Luca.
405
00:38:26,847 --> 00:38:28,891
I went to a lot of parties.
406
00:38:30,976 --> 00:38:32,603
I cried a lot.
407
00:38:42,363 --> 00:38:45,658
I forgot how nice you smelled.
408
00:38:49,578 --> 00:38:51,205
You seem so different.
409
00:39:02,091 --> 00:39:03,634
I'm rich now.
410
00:39:22,319 --> 00:39:23,404
Christ.
411
00:39:25,406 --> 00:39:28,951
Did you read about the bank robbery
at Nice?
412
00:39:29,034 --> 00:39:30,035
No.
413
00:39:30,119 --> 00:39:33,372
The guys who did it crashed into your car.
414
00:39:33,455 --> 00:39:35,958
I had to drive them to the next town.
415
00:39:36,876 --> 00:39:38,878
Then they told me they'd robbed a bank,
416
00:39:38,961 --> 00:39:42,798
and asked me to take the money
up to Paris.
417
00:39:43,966 --> 00:39:45,467
We'll call the police.
418
00:39:46,468 --> 00:39:48,679
No. I don't want to.
419
00:39:50,806 --> 00:39:55,686
Gene, 30 percent of this is mine.
420
00:39:58,314 --> 00:40:00,482
Come on, Claire.
421
00:40:00,566 --> 00:40:04,445
They robbed a bank. They're not going to
have any problem robbing it back from you.
422
00:40:04,528 --> 00:40:08,532
They're not like you think.
Actually, they're nice guys.
423
00:40:10,367 --> 00:40:11,619
No, really.
424
00:40:13,078 --> 00:40:15,497
One of them is a very good drummer.
425
00:40:17,207 --> 00:40:19,251
But they were desperate.
426
00:40:20,044 --> 00:40:22,171
So I thought, why not?
427
00:40:22,254 --> 00:40:25,716
I could buy that apartment
opposite Makiko.
428
00:40:33,474 --> 00:40:35,684
Why do you need to buy an apartment?
429
00:40:37,269 --> 00:40:40,773
I just want my own place, that's all.
430
00:40:44,401 --> 00:40:46,195
It's all different currencies.
431
00:40:47,655 --> 00:40:50,032
I thought
you'd help me work out what it's worth
432
00:40:50,115 --> 00:40:52,076
so I know how much is mine.
433
00:40:55,120 --> 00:40:58,374
And I might give you a cut.
434
00:41:07,299 --> 00:41:08,842
Oh, no.
435
00:41:09,760 --> 00:41:11,553
What is it?
436
00:41:14,890 --> 00:41:16,809
My hitchhiker robbed me.
437
00:41:20,187 --> 00:41:22,272
Your hitchhiker, hmm?
438
00:41:25,693 --> 00:41:28,028
Well, he left an IOU.
439
00:41:29,780 --> 00:41:32,074
But he was a really nice guy.
440
00:41:32,908 --> 00:41:35,411
You seem to know
a lot of really nice guys.
441
00:41:37,663 --> 00:41:39,123
I trusted him.
442
00:41:40,582 --> 00:41:42,626
Sure, and then he robbed you.
443
00:41:45,462 --> 00:41:48,757
Come on, you can't be upset
about having stolen money stolen.
444
00:41:55,431 --> 00:41:58,892
Hi, Claire. Hi, Gene.
445
00:41:59,601 --> 00:42:02,021
Um, so, Claire,
446
00:42:02,104 --> 00:42:04,857
I have arranged with a real estate agent
447
00:42:04,940 --> 00:42:07,985
to see the apartment tomorrow afternoon.
448
00:42:08,068 --> 00:42:11,238
Please meet me there at 2:00 p.m.
449
00:42:12,573 --> 00:42:15,701
It's raining a lot now.
450
00:42:15,784 --> 00:42:18,495
I hope you are not outside.
451
00:42:20,414 --> 00:42:22,541
Seven at...
452
00:42:24,126 --> 00:42:26,378
point 552...
453
00:42:28,172 --> 00:42:29,339
is...
454
00:42:29,423 --> 00:42:32,593
Just a minute. Let me...
I'll just put this with the subtotal here.
455
00:42:46,065 --> 00:42:47,775
I love loving you.
456
00:42:50,360 --> 00:42:52,654
That's a good song title.
457
00:42:54,573 --> 00:42:56,200
Ah, it's too corny.
458
00:42:59,536 --> 00:43:00,746
Depends.
459
00:43:21,934 --> 00:43:24,645
What is this?
460
00:43:29,024 --> 00:43:30,192
Pygmies.
461
00:43:33,946 --> 00:43:35,072
Pygmies.
462
00:43:56,385 --> 00:43:59,304
This is really stupid.
463
00:43:59,388 --> 00:44:02,349
You couldn't sell it,
so you put the price up?
464
00:44:02,432 --> 00:44:05,644
But it's very reasonable
in this current situation.
465
00:44:05,727 --> 00:44:08,063
I can show you other properties.
466
00:44:09,815 --> 00:44:12,526
This is the only one I want.
467
00:44:15,445 --> 00:44:17,072
I like your view.
468
00:44:17,156 --> 00:44:18,699
Oh, I like it too.
469
00:44:22,369 --> 00:44:25,080
It wasn't meant to happen.
470
00:44:25,164 --> 00:44:28,584
You were singing,
so we went to the movies.
471
00:44:28,667 --> 00:44:31,753
I'm not angry with you, Makiko.
472
00:44:31,837 --> 00:44:33,797
Come on. You're my friend.
473
00:44:33,881 --> 00:44:36,300
But I have done something terrible.
474
00:44:36,383 --> 00:44:38,886
I must make it right.
475
00:44:38,969 --> 00:44:42,556
Don't be stupid. This is 1999.
476
00:44:43,891 --> 00:44:46,226
I can get the apartment.
477
00:44:46,310 --> 00:44:49,354
She will never find anyone to buy it
at that price.
478
00:44:50,939 --> 00:44:52,816
I'll get her to knock it down.
479
00:44:55,736 --> 00:44:57,946
"You can't get angry
480
00:44:58,030 --> 00:45:01,158
about having stolen money stolen."
481
00:45:01,241 --> 00:45:02,284
What?
482
00:45:03,452 --> 00:45:04,703
Nothing.
483
00:45:05,871 --> 00:45:09,666
I'll get the painter
to put pressure on her too.
484
00:45:09,750 --> 00:45:11,960
I can go to my bank manager.
485
00:45:12,044 --> 00:45:14,838
We have a special relationship.
486
00:45:14,922 --> 00:45:19,134
He is going crazy
because no one is borrowing money anymore.
487
00:45:19,927 --> 00:45:22,554
Interest rates are too high.
488
00:45:22,638 --> 00:45:25,390
He will give you a special rate.
489
00:45:25,474 --> 00:45:28,268
Nineteen percent--
Claire, where are you going?
490
00:45:30,729 --> 00:45:33,857
Dang, is she gone?
491
00:45:46,328 --> 00:45:49,915
Okay, just watch the house
until I get to Berlin.
492
00:45:49,998 --> 00:45:54,753
M-A-N-G-E-R Strasse.
493
00:45:54,836 --> 00:45:56,546
Two-six. Twenty-six.
494
00:45:56,630 --> 00:45:59,424
Mangerstrasse. Okay?
495
00:45:59,508 --> 00:46:00,634
Then follow him.
496
00:46:01,760 --> 00:46:03,720
No, it's none of your business.
497
00:46:16,108 --> 00:46:18,068
Re-dialing. Hold on.
498
00:46:22,406 --> 00:46:23,490
Hello.
499
00:46:23,573 --> 00:46:25,033
Hi.
500
00:46:25,117 --> 00:46:28,578
Hi there. Winter's the name,
missing people's the game.
501
00:46:28,662 --> 00:46:31,039
- Can I find someone for you?
- No.
502
00:46:31,123 --> 00:46:33,834
Maybe. I don't know.
503
00:46:34,418 --> 00:46:36,461
It's much less expensive than you'd think.
504
00:46:37,421 --> 00:46:38,797
I'll think about it.
505
00:46:40,340 --> 00:46:42,759
THANK YOU
CALL DURATION: 00:00:25 - 2.5 ECUS
506
00:46:53,312 --> 00:46:54,938
I'm going to Berlin.
507
00:46:59,735 --> 00:47:00,736
Tonight?
508
00:47:01,778 --> 00:47:03,447
A friend is in trouble.
509
00:47:05,115 --> 00:47:07,200
You don't have any friends in Berlin.
510
00:47:08,827 --> 00:47:10,162
Well...
511
00:47:11,955 --> 00:47:13,457
friends can travel.
512
00:47:18,003 --> 00:47:19,129
I'll go with you.
513
00:47:21,214 --> 00:47:23,133
No, Gene. You can't.
514
00:47:25,093 --> 00:47:27,179
I was worried right away.
515
00:47:27,262 --> 00:47:29,890
I knew Claire's self destructiveness.
516
00:47:29,973 --> 00:47:33,268
I knew if there was danger,
she would throw herself right into it.
517
00:47:33,352 --> 00:47:36,938
If there was a chance to get hurt,
she would grab it.
518
00:47:37,022 --> 00:47:38,899
What was she letting herself in for?
519
00:48:00,921 --> 00:48:05,550
Claire never doubted she would find
the man named Trevor in Berlin.
520
00:48:07,010 --> 00:48:09,137
Any sane person like myself
would have told her
521
00:48:09,221 --> 00:48:12,349
that she was chasing a projection
of her own imagination,
522
00:48:12,432 --> 00:48:16,478
but Claire never listened much
to that sort of reasonable thinking.
523
00:48:16,561 --> 00:48:18,897
She was impulsive and stubborn,
524
00:48:18,980 --> 00:48:22,859
and she was in love
with the idea of being in love.
525
00:48:24,152 --> 00:48:27,864
So the only thing she was worried about
was not if she could find Trevor McPhee
526
00:48:27,948 --> 00:48:31,201
but only what she would do
when she'd finally found him.
527
00:48:35,580 --> 00:48:39,584
Berlin was a big city now.
Ten million people lived in the area.
528
00:48:39,668 --> 00:48:42,087
You couldn't even take a taxi anymore.
529
00:48:42,170 --> 00:48:44,256
So she had to pedal.
530
00:49:45,942 --> 00:49:49,613
All the great minds were persecuted.
531
00:49:52,073 --> 00:49:54,117
A hundred years from now,
532
00:49:54,201 --> 00:49:56,786
they will have you on a postage stamp.
533
00:49:58,038 --> 00:50:01,333
So this day is a great day in history...
534
00:50:03,251 --> 00:50:07,047
and your family is very proud
535
00:50:07,130 --> 00:50:11,426
to be with you on this day
when you see our faces.
536
00:50:13,136 --> 00:50:15,096
I know I'm talking too much.
537
00:50:15,180 --> 00:50:19,142
Anton, it's Edith this is for, not Henry.
538
00:50:19,226 --> 00:50:20,936
I'm coming to her.
539
00:50:21,019 --> 00:50:23,813
Hello, dear Edith.
540
00:50:30,779 --> 00:50:33,198
- Hello.
- Hello.
541
00:50:41,706 --> 00:50:46,253
Thanks for the music,
but you still owe the bank.
542
00:50:48,255 --> 00:50:50,549
I thought I deserved my share.
543
00:50:50,632 --> 00:50:52,551
We'll sort it out later.
544
00:50:52,634 --> 00:50:55,637
You're being followed.
545
00:50:55,720 --> 00:50:57,430
Really?
546
00:50:57,514 --> 00:51:00,725
Not me, the black guy in the street.
547
00:51:02,227 --> 00:51:03,520
Show me.
548
00:51:10,610 --> 00:51:13,071
Who is that?
Where'd she come from?
549
00:51:22,205 --> 00:51:23,915
What hotel are you in?
550
00:51:23,999 --> 00:51:25,417
The Adlon.
551
00:51:25,500 --> 00:51:28,378
Can you wait? I'll meet you there.
We'll have dinner.
552
00:51:28,461 --> 00:51:30,422
It's a promise.
553
00:51:34,759 --> 00:51:37,596
Uncle Anton, I'm gonna have to...
554
00:51:37,679 --> 00:51:39,514
I'm gonna have to go.
555
00:51:50,692 --> 00:51:53,236
So, you're a friend of Sam's.
556
00:51:54,279 --> 00:51:56,781
No, of Trevor's.
557
00:52:29,856 --> 00:52:33,109
♪ Calling all angels ♪
558
00:52:33,735 --> 00:52:37,656
♪ Calling all angels ♪
559
00:52:37,739 --> 00:52:41,159
♪ Walk me through this one ♪
560
00:52:41,242 --> 00:52:44,162
♪ Don't leave me alone ♪
561
00:52:45,580 --> 00:52:48,375
♪ Calling all angels ♪
562
00:52:48,458 --> 00:52:51,044
Look at them.
563
00:52:51,127 --> 00:52:54,714
We're on the eve of destruction,
and all they give a damn about
564
00:52:54,798 --> 00:52:57,550
is laughing, drinking, carousing.
565
00:52:58,468 --> 00:53:01,680
Don't they realize
that this satellite business
566
00:53:01,763 --> 00:53:05,475
could mean the end of the world
as we know it?
567
00:53:05,558 --> 00:53:09,437
If it was the end of the world,
why shouldn't we go down laughing?
568
00:53:09,521 --> 00:53:11,815
I could fall in love with you right now.
569
00:53:12,565 --> 00:53:13,608
Don't.
570
00:53:16,027 --> 00:53:17,987
Then I'll love you in my dreams.
571
00:53:19,322 --> 00:53:21,449
I will remember you too.
572
00:53:24,577 --> 00:53:28,456
One day, I will no longer be alive.
573
00:53:28,540 --> 00:53:33,002
And when that day comes,
remember me as I am now.
574
00:53:36,923 --> 00:53:39,759
♪ 'Cause we're not sure ♪
575
00:53:39,843 --> 00:53:43,096
♪ How ♪
576
00:53:44,472 --> 00:53:48,560
♪ This goes ♪
577
00:53:49,144 --> 00:53:52,188
Of course, Trevor McPhee did not show up.
578
00:53:53,064 --> 00:53:56,484
Claire could have come back to Paris,
but she had a mission now:
579
00:53:56,568 --> 00:53:58,695
to find and protect Trevor.
580
00:53:59,612 --> 00:54:01,364
And she did have one lead.
581
00:54:13,918 --> 00:54:16,671
I got him.
582
00:54:26,473 --> 00:54:29,100
He's a big one.
Eighty-five thousand dollars.
583
00:54:29,184 --> 00:54:31,060
He's wanted?
584
00:54:31,144 --> 00:54:33,313
There's an opal mining syndicate
in Australia
585
00:54:33,396 --> 00:54:36,065
offering a very tasty finder's fee
for his capture.
586
00:54:36,149 --> 00:54:37,442
What did he do?
587
00:54:38,860 --> 00:54:40,528
Apparently, he stole some opal.
588
00:54:44,491 --> 00:54:46,910
He stole from me too.
589
00:54:47,535 --> 00:54:48,787
How much?
590
00:54:48,870 --> 00:54:51,414
I'd rather not disclose that.
591
00:54:52,582 --> 00:54:54,250
I just want to find him.
592
00:54:56,294 --> 00:54:59,881
Well, normally I charge four and a half
thousand to retrieve it for you,
593
00:54:59,964 --> 00:55:03,927
but seeing as I'm going to collect
a big reward from these people here...
594
00:55:05,637 --> 00:55:08,014
and assuming you're free...
595
00:55:08,890 --> 00:55:10,183
to assist me...
596
00:55:11,017 --> 00:55:13,561
I'll get your money back for three grand.
597
00:55:13,645 --> 00:55:17,774
Maybe you're after the man, not the money.
Doesn't matter, decide later.
598
00:55:17,857 --> 00:55:20,401
What I'm really worried about is...
599
00:55:21,820 --> 00:55:23,530
there's a hit man chasing him.
600
00:55:25,949 --> 00:55:29,202
Then we'd better get him fast, and first.
601
00:55:30,495 --> 00:55:33,456
"Fast and First," my middle names.
602
00:55:43,258 --> 00:55:46,427
Our Tricky Trevor is flying
to Lisbon, Portugal. See?
603
00:55:49,097 --> 00:55:51,057
Do you want your money back?
604
00:55:51,140 --> 00:55:53,351
Come, sweetie. Get your hat.
605
00:55:53,434 --> 00:55:55,436
We are on the next flight behind him.
606
00:55:56,938 --> 00:55:58,898
You playing or staying?
607
00:56:01,776 --> 00:56:04,320
Love or money-- either way, you win.
608
00:56:07,490 --> 00:56:10,535
You are a poet, Mr. Winter,
609
00:56:10,618 --> 00:56:12,203
and you know it.
610
00:56:20,420 --> 00:56:23,339
Please, can I have an aspirin?
I have a splitting headache.
611
00:56:23,423 --> 00:56:24,632
Yes, sure.
612
00:56:27,176 --> 00:56:29,137
She'd always imagined a detective
613
00:56:29,220 --> 00:56:30,930
would be some sort of a tough guy...
614
00:56:31,639 --> 00:56:34,309
a Sam Spade or a Philip Marlowe.
615
00:56:34,392 --> 00:56:37,562
But the truth was,
Philip Winter was a bleeding heart
616
00:56:37,645 --> 00:56:41,232
whose professional specialty
was locating missing children.
617
00:56:44,444 --> 00:56:47,155
So what exactly is your relationship?
618
00:56:49,657 --> 00:56:51,034
Lovers?
619
00:56:52,493 --> 00:56:54,579
I'm sorry to disappoint you.
620
00:56:54,662 --> 00:56:57,165
I know him about as well as I know you.
621
00:57:01,169 --> 00:57:02,837
I'm not disappointed.
622
00:57:06,716 --> 00:57:08,468
On the contrary.
623
00:57:17,226 --> 00:57:18,353
What's next?
624
00:57:41,584 --> 00:57:44,128
I said no. No is no.
625
00:57:44,212 --> 00:57:46,130
No, no, no.
626
00:57:46,214 --> 00:57:47,882
Listen. Look.
627
00:57:47,966 --> 00:57:50,259
I got him.
628
00:57:51,302 --> 00:57:54,639
His credit card company was off-line
for eight hours, but now I got in.
629
00:57:54,722 --> 00:57:56,975
He's at the Alhambra Hotel.
630
00:57:59,769 --> 00:58:01,771
So, what do we do?
631
00:58:07,402 --> 00:58:10,822
Gently, gently, catchy monkey.
632
00:58:13,658 --> 00:58:16,577
Winter was inexperienced.
633
00:58:16,661 --> 00:58:20,164
He thought the cat was in the bag,
the chase was over.
634
00:58:20,248 --> 00:58:23,376
He felt fat and prosperous,
so he was happy
635
00:58:23,459 --> 00:58:27,088
to allow his client
a private interview with his quarry.
636
00:58:30,425 --> 00:58:32,677
I'm not the one who robs banks. You are.
637
00:58:32,760 --> 00:58:35,471
First you stole from me,
and then you stood me up.
638
00:58:35,555 --> 00:58:39,475
You just happened to...
to wander in here today, to find me?
639
00:58:40,268 --> 00:58:42,562
That's... That's three countries
in three days, baby.
640
00:58:42,645 --> 00:58:44,147
Oh, don't call me "baby."
641
00:58:44,230 --> 00:58:46,625
You just happened to be having
your car fixed in the south of France,
642
00:58:46,649 --> 00:58:49,360
you just happened to wander
into my uncle's house in Berlin...
643
00:58:49,444 --> 00:58:51,738
- I was trying to save your life.
- You just happened
644
00:58:51,821 --> 00:58:54,532
to be having breakfast in Lisbon?
645
00:58:54,615 --> 00:58:57,994
That's... That's quite a coincidence.
646
00:58:58,077 --> 00:58:59,620
What agency are you with?
647
00:59:00,329 --> 00:59:02,915
I don't need to chase you.
648
00:59:02,999 --> 00:59:05,293
There's a detective outside
who is chasing you.
649
00:59:05,376 --> 00:59:07,837
And anyway, it's no big deal finding you.
650
00:59:09,088 --> 00:59:12,383
Every time you use your credit cards,
bells start ringing.
651
00:59:17,263 --> 00:59:19,265
What's so funny?
652
00:59:19,348 --> 00:59:22,018
I really like you.
653
00:59:22,101 --> 00:59:24,729
That's why I'm having so much trouble
getting it through my skull
654
00:59:24,812 --> 00:59:26,355
that you're an agent.
655
00:59:26,439 --> 00:59:28,107
If I was really an agent,
656
00:59:28,191 --> 00:59:31,110
I wouldn't need to hire
a bounty hunter to find you.
657
00:59:32,111 --> 00:59:34,906
- A bounty hunter?
- Yes.
658
00:59:34,989 --> 00:59:39,577
The guys you stole the opals from
put out a reward on you.
659
00:59:48,377 --> 00:59:52,340
Would this bounty hunter of yours
be willing to let us go for a little walk?
660
01:00:03,810 --> 01:00:06,437
With money, Mr. McPhee,
all things are possible.
661
01:00:07,897 --> 01:00:10,191
How...
662
01:00:10,274 --> 01:00:11,859
How about this?
663
01:00:14,028 --> 01:00:15,696
Would this do it?
664
01:00:33,381 --> 01:00:36,175
Hey. Wait-Wait a minute. Wait!
665
01:00:47,770 --> 01:00:48,938
Damn it.
666
01:00:54,944 --> 01:00:56,112
Crap.
667
01:01:23,014 --> 01:01:25,099
Why are people chasing you?
668
01:01:25,933 --> 01:01:28,269
Because they want to know where I'm going.
669
01:01:34,775 --> 01:01:36,319
What'd you say?
670
01:01:36,402 --> 01:01:40,239
I told her it's the way you get married
in your country.
671
01:01:45,995 --> 01:01:48,331
Yeah. Yeah.
672
01:01:50,791 --> 01:01:52,418
Honeymoon. Honeymoon.
673
01:01:53,461 --> 01:01:56,130
Ah! Ha-ha! Bravo!
674
01:03:26,137 --> 01:03:28,556
When I say no, I mean no.
675
01:03:28,639 --> 01:03:30,266
Get out.
676
01:03:30,349 --> 01:03:32,476
You work for me! Get out!
677
01:03:32,560 --> 01:03:34,645
You're small fry.
678
01:03:34,729 --> 01:03:38,274
These guys in Australia will pay me
$85,000 for him.
679
01:03:38,357 --> 01:03:41,110
- Plus you owe me $3,000, okay?
- Fuck you!
680
01:03:47,074 --> 01:03:49,535
I knew this would get me in trouble.
681
01:03:49,618 --> 01:03:51,162
Put it down on the chair!
682
01:03:52,997 --> 01:03:54,123
I hate guns.
683
01:03:54,206 --> 01:03:55,624
Put it down.
684
01:03:58,753 --> 01:04:00,087
Now, come over here.
685
01:04:02,089 --> 01:04:03,841
Slowly. By the foot of the bed.
686
01:04:06,052 --> 01:04:07,261
Unlock me.
687
01:04:15,019 --> 01:04:16,729
Give me your hand.
688
01:04:16,812 --> 01:04:19,231
Put it through there. Claire, help me.
689
01:04:28,074 --> 01:04:29,325
Give me the key.
690
01:04:37,666 --> 01:04:38,918
No!
691
01:04:43,756 --> 01:04:44,757
Hey.
692
01:04:45,674 --> 01:04:47,218
Yeah. Just a second.
693
01:05:02,066 --> 01:05:03,943
Okay, where's my opal?
694
01:05:08,864 --> 01:05:10,533
No, Claire, no.
695
01:05:12,368 --> 01:05:15,746
I'm sorry. You're making things
too dangerous for me.
696
01:05:16,497 --> 01:05:20,000
Trevor, wait. We'll just pay him off.
697
01:05:20,793 --> 01:05:22,128
I have money.
698
01:05:24,338 --> 01:05:25,673
Put that back.
699
01:05:30,845 --> 01:05:33,389
You can find these in the garbage
downstairs, where they belong.
700
01:05:34,390 --> 01:05:35,558
Trevor!
701
01:05:38,310 --> 01:05:39,812
You bastard!
702
01:05:40,771 --> 01:05:43,774
You just lost me 85,000 bucks.
703
01:05:47,486 --> 01:05:49,822
This will cover my expenses.
704
01:05:57,872 --> 01:05:59,457
Turn around.
705
01:06:20,811 --> 01:06:25,441
♪ Summer kisses, winter tears ♪
706
01:06:25,524 --> 01:06:30,070
♪ That was what he gave to me ♪
707
01:06:30,154 --> 01:06:34,200
♪ Never thought I'd travel all alone ♪
708
01:06:34,283 --> 01:06:38,662
♪ The trail of memories ♪
709
01:06:39,497 --> 01:06:44,001
♪ Happy hours, lonely years ♪
710
01:06:44,084 --> 01:06:47,922
♪ But I guess I can't complain ♪
711
01:06:48,756 --> 01:06:54,053
♪ For I still recall the summer sun
Through all the... ♪
712
01:06:54,136 --> 01:06:55,971
What Claire felt,
713
01:06:56,055 --> 01:06:59,725
she knew she could never justify
or explain to anyone.
714
01:06:59,808 --> 01:07:03,062
What she had was like a crush,
the sort of nagging pain
715
01:07:03,145 --> 01:07:05,773
she thought she'd abandoned
when she was 16.
716
01:07:07,107 --> 01:07:09,652
She was determined
to follow her mission through,
717
01:07:09,735 --> 01:07:11,362
no matter where it led her.
718
01:07:12,363 --> 01:07:16,283
What was the alternative?
A return to her old self?
719
01:07:16,367 --> 01:07:18,327
She hated the very idea.
720
01:07:20,371 --> 01:07:23,958
No worries, mate. I'll take it
up meself. What floor am I at?
721
01:07:24,041 --> 01:07:26,377
Sixth floor, sir.
You can take the elevator.
722
01:07:46,230 --> 01:07:49,817
No, don't tell her where I am.
Please don't tell her.
723
01:07:49,900 --> 01:07:51,777
Do you remember the last time?
724
01:07:53,612 --> 01:07:55,864
You're still here?
725
01:07:55,948 --> 01:07:58,284
You can't leave without me.
726
01:08:00,619 --> 01:08:02,496
"You can't leave without me."
727
01:08:03,789 --> 01:08:07,585
You hire me, you fire me.
You abuse me and confuse me.
728
01:08:07,668 --> 01:08:11,505
You cost me a year's rent.
How can I afford to take you with me?
729
01:08:11,589 --> 01:08:13,591
I never want to see her again.
730
01:08:13,674 --> 01:08:16,343
She's hurt me too much.
731
01:08:16,427 --> 01:08:18,095
She can have the car.
732
01:08:20,556 --> 01:08:23,058
I don't know. I'll get a job.
733
01:08:34,862 --> 01:08:36,405
I'm broke.
734
01:08:36,488 --> 01:08:39,825
He thought I was working with you.
That's why he took my money.
735
01:08:40,993 --> 01:08:44,538
- It's all your fault.
- I can't lend you the plane fare to Paris,
736
01:08:44,622 --> 01:08:47,333
but I can offer you Moscow.
737
01:08:49,001 --> 01:08:51,545
You sit in the bar at the Ukraina.
738
01:08:51,629 --> 01:08:54,381
I'll catch him,
then I'll take you out to dinner.
739
01:08:56,634 --> 01:08:57,885
Deal?
740
01:08:58,886 --> 01:09:00,012
Deal.
741
01:09:13,359 --> 01:09:15,861
Here's your coffee.
Would you like something else?
742
01:09:27,831 --> 01:09:28,832
Hi, Gene.
743
01:09:30,626 --> 01:09:31,794
Hello, Claire.
744
01:09:31,877 --> 01:09:35,714
Guess what. I need money: $5,000.
745
01:09:35,798 --> 01:09:39,093
Can you wire it to the Hotel Ukraina
in Moscow?
746
01:09:39,176 --> 01:09:40,844
Slow down, Claire.
747
01:09:40,928 --> 01:09:43,889
I don't have much time, Gene.
My card is running out.
748
01:09:43,972 --> 01:09:46,684
Uh, guess who's here.
749
01:09:49,520 --> 01:09:50,729
Hey, Chico.
750
01:09:50,813 --> 01:09:52,606
- Hello, Claire.
- How's Raymond?
751
01:09:54,108 --> 01:09:55,734
Claire, where are you?
752
01:09:55,818 --> 01:09:57,820
I'm on the plane to Moscow.
753
01:09:59,446 --> 01:10:00,447
Mm.
754
01:10:01,907 --> 01:10:04,660
O-L-I-V-I...
755
01:10:05,786 --> 01:10:08,330
What is it? I've forgotten it. R...
756
01:10:16,213 --> 01:10:17,881
I am not sharing your room.
757
01:10:17,965 --> 01:10:20,134
You expect me to pay for two rooms?
758
01:10:20,217 --> 01:10:23,095
- I expect you to pay for mine.
- You realize how...
759
01:10:23,178 --> 01:10:25,389
There's no need to argue with strangers.
760
01:10:26,140 --> 01:10:27,141
Gene!
761
01:10:28,183 --> 01:10:29,977
There are no rooms available.
762
01:10:30,728 --> 01:10:33,540
Take a look around. There's nothing left.
The convention's taken them all.
763
01:10:33,564 --> 01:10:36,024
- Gene, this is...
- Winter.
764
01:10:36,108 --> 01:10:38,736
There's not a single room left
in all of Moscow.
765
01:10:38,819 --> 01:10:41,739
Winter is my name. What's your game?
766
01:10:41,822 --> 01:10:43,323
What?
767
01:10:43,407 --> 01:10:46,368
- He's a detective.
- Find yourself a couch.
768
01:10:46,452 --> 01:10:48,495
That's all we can offer.
769
01:10:48,579 --> 01:10:52,374
Over there. 1,500 rubles a night.
770
01:10:52,458 --> 01:10:54,960
1,500 rubles a night?
771
01:10:55,043 --> 01:10:57,296
Take it or leave it.
772
01:10:57,379 --> 01:10:58,714
We'll take it.
773
01:11:03,802 --> 01:11:05,637
It's my fishing program.
774
01:11:10,559 --> 01:11:13,103
It's keyed to our man's passport
and credit card.
775
01:11:14,396 --> 01:11:16,774
The minute he rents a car
or crosses a border...
776
01:11:17,775 --> 01:11:19,651
It's most impressive, Mr. Winter.
777
01:11:19,735 --> 01:11:23,530
But wouldn't you say he's crossing
rather a lot of borders tonight?
778
01:11:23,614 --> 01:11:25,866
Ugh. The Eastern Bloc.
779
01:11:27,493 --> 01:11:30,120
Nothing but trouble. It's a malfunction.
780
01:11:31,580 --> 01:11:34,124
They have these advanced
Vietnamese chips now.
781
01:11:35,751 --> 01:11:37,544
What are you gonna do about it?
782
01:11:40,339 --> 01:11:42,341
I have to find a local guy tomorrow.
783
01:11:50,849 --> 01:11:52,768
Who is this Trevor McPhee character?
784
01:11:56,980 --> 01:12:00,984
A tall, handsome stranger from Australia
with an American accent.
785
01:12:02,027 --> 01:12:03,487
What has he done?
786
01:12:04,947 --> 01:12:06,490
Better ask the client.
787
01:12:10,577 --> 01:12:12,538
That's exactly what I'm going to do.
788
01:12:19,086 --> 01:12:21,338
Thank you for your cooperation.
789
01:12:21,421 --> 01:12:22,840
Anytime.
790
01:12:40,107 --> 01:12:42,025
I know you don't sleep.
791
01:12:52,619 --> 01:12:54,079
I still love you.
792
01:12:54,162 --> 01:12:56,999
But it's a different sort of love,
that's all.
793
01:12:57,082 --> 01:12:59,126
It's like a ladder.
794
01:12:59,209 --> 01:13:00,878
I'm like a ladder?
795
01:13:00,961 --> 01:13:03,505
Like a ladder with a broken step.
796
01:13:04,339 --> 01:13:06,508
And every time I see you,
797
01:13:06,592 --> 01:13:10,262
I know I lost my life when the step broke.
798
01:13:10,345 --> 01:13:12,472
Well. I'm sorry.
799
01:13:12,556 --> 01:13:16,560
And I forgive you.
But I can't trust you again.
800
01:13:16,643 --> 01:13:19,646
I can understand you
and see how you are made
801
01:13:19,730 --> 01:13:22,190
and feel affection for you, but...
802
01:13:22,274 --> 01:13:24,568
As far as you're concerned, it's over.
803
01:13:24,651 --> 01:13:27,863
Your hitchhiker,
this man who stole your money...
804
01:13:29,114 --> 01:13:30,866
did you have an affair with him?
805
01:13:32,951 --> 01:13:34,369
Do you love him?
806
01:13:35,662 --> 01:13:37,080
I'll get over it.
807
01:13:40,125 --> 01:13:41,919
So this is the place, huh?
808
01:13:42,002 --> 01:13:43,128
Right.
809
01:13:49,384 --> 01:13:53,263
Your Eastern Bloc program is out of date.
810
01:13:53,347 --> 01:13:56,892
You try and save money,
it only costs you money.
811
01:13:58,560 --> 01:14:02,564
So, I'll give you a good price
on the update.
812
01:14:04,858 --> 01:14:08,320
Trevor McPhee-- is that what you said?
813
01:14:08,403 --> 01:14:09,529
Mm-hmm.
814
01:14:15,410 --> 01:14:18,288
- No.
- This is Trevor McPhee.
815
01:14:18,372 --> 01:14:21,583
You chase your man, you'll get no reward.
816
01:14:22,376 --> 01:14:25,212
This guy is traveling
with Trevor McPhee's ID.
817
01:14:26,588 --> 01:14:28,215
Who is he then?
818
01:14:29,091 --> 01:14:30,384
May I?
819
01:14:35,764 --> 01:14:38,308
I'm the Bear, the Bounty Bear.
820
01:14:38,392 --> 01:14:40,519
I find them here, I find them there.
821
01:14:40,602 --> 01:14:43,063
I can find them anywhere.
822
01:14:44,731 --> 01:14:48,151
The Bear--
Advanced Bounty Bank Programming.
823
01:14:48,944 --> 01:14:50,445
Searching.
824
01:14:52,447 --> 01:14:53,740
I'm searching.
825
01:14:55,409 --> 01:14:56,827
I'm searching
826
01:14:59,079 --> 01:15:00,831
Give me a minute.
827
01:15:02,916 --> 01:15:04,584
I am identifying.
828
01:15:13,343 --> 01:15:14,845
I got him.
829
01:15:17,723 --> 01:15:19,766
This is your guy.
830
01:15:21,476 --> 01:15:22,686
That's him.
831
01:15:28,942 --> 01:15:32,070
Finder's fee: $500,000.
832
01:15:32,154 --> 01:15:36,283
Vietnamese chips.
Too bad you can't afford it.
833
01:15:38,368 --> 01:15:40,996
How do we know
that price belongs to that face?
834
01:15:41,079 --> 01:15:43,540
You have to trust me.
835
01:15:44,374 --> 01:15:46,793
Is that so hard?
836
01:15:46,877 --> 01:15:48,628
What do you want to do?
837
01:15:51,381 --> 01:15:53,341
I just want my money back.
838
01:15:56,011 --> 01:15:59,890
How much would it cost to set me up
with one of these, hard and soft?
839
01:15:59,973 --> 01:16:01,683
Gene?
840
01:16:01,767 --> 01:16:04,144
No, no, no, please. Marry her.
841
01:16:04,227 --> 01:16:07,814
Slap her around.
But don't go chasing after this guy.
842
01:16:07,898 --> 01:16:11,109
She's not going to fuck you.
She wants to fuck him.
843
01:16:11,193 --> 01:16:14,029
I don't think you quite understand
the nature of our relationship.
844
01:16:14,112 --> 01:16:16,156
Besides which, you are out of your depth.
845
01:16:17,407 --> 01:16:20,660
You buy a computer from this icicle,
you think you're a detective?
846
01:16:21,703 --> 01:16:24,039
When you get back from Moscow,
you'll be broke.
847
01:16:24,122 --> 01:16:27,918
They will have repossessed your car.
Your electricity will be turned off.
848
01:16:28,001 --> 01:16:30,521
Your computers will be down.
Your garbage won't be picked up anymore.
849
01:16:30,545 --> 01:16:32,172
Mr. Winter, admit it.
850
01:16:32,255 --> 01:16:34,549
You'd love it, but you can't afford it.
851
01:16:40,263 --> 01:16:44,226
To be effective, you need a detective
to make one of these work for you.
852
01:16:54,361 --> 01:16:56,279
I'm going back to Berlin.
853
01:16:58,990 --> 01:17:02,369
You'd better ask yourself
what you are going to do with the tiger...
854
01:17:04,412 --> 01:17:05,956
when you catch him.
855
01:17:07,749 --> 01:17:09,543
Wait a minute, Mr. Winter.
856
01:17:13,088 --> 01:17:16,341
I want my opal back, please.
857
01:17:20,720 --> 01:17:23,431
Just my expenses. Five grand.
858
01:17:43,243 --> 01:17:46,204
Sometimes Claire must
have thought she'd invented that face,
859
01:17:46,288 --> 01:17:49,291
invented Trevor McPhee,
and that she had projected onto him
860
01:17:49,374 --> 01:17:52,002
the person she thought she could become.
861
01:17:52,711 --> 01:17:56,131
But when she considered this,
she panicked and just worked harder,
862
01:17:56,214 --> 01:17:58,341
extending her stay in Moscow
from one day to two,
863
01:17:58,425 --> 01:18:02,721
from two to three, always finding
one more hotel and one more concierge.
864
01:19:00,278 --> 01:19:02,864
- You're winning.
- Yeah. About bloody time too.
865
01:19:02,948 --> 01:19:05,867
I already paid for the carpet.
866
01:19:05,951 --> 01:19:08,203
Haven't I seen you somewhere before?
867
01:19:09,788 --> 01:19:11,206
Possible.
868
01:19:12,374 --> 01:19:15,585
Anyway, what are you going to do
with all that money?
869
01:19:15,669 --> 01:19:17,671
Well, we could start with a drink.
870
01:19:26,179 --> 01:19:30,016
With Winter gone,
I was now Claire's guardian angel.
871
01:19:30,100 --> 01:19:34,020
No, I was fooling myself.
I just wanted her back.
872
01:19:34,104 --> 01:19:37,732
So I was kind to her,
waited for her to exhaust her crush,
873
01:19:37,816 --> 01:19:42,195
pretended to help her find the only man
on earth I didn't want her to find.
874
01:19:43,154 --> 01:19:46,700
Unfortunately,
my Bounty Bear found him in no time.
875
01:19:46,783 --> 01:19:50,870
But I was at least was able to prove
that my competitor had a bad character.
876
01:19:50,954 --> 01:19:54,499
His name was Sam Farber,
not Trevor McPhee.
877
01:19:54,582 --> 01:19:58,420
He was wanted for industrial espionage
by the US government.
878
01:20:04,092 --> 01:20:06,720
I have seen you somewhere before.
879
01:20:07,804 --> 01:20:09,597
In the South of France.
880
01:20:10,932 --> 01:20:13,893
You're Sam Farber's girlfriend,
aren't you?
881
01:20:14,519 --> 01:20:16,896
You mean... Trevor?
882
01:20:16,980 --> 01:20:18,315
McPhee.
883
01:20:18,398 --> 01:20:20,233
That's him too.
884
01:20:21,276 --> 01:20:24,529
You tell him that he is in breach
885
01:20:24,612 --> 01:20:29,117
of his service agreement
with the Sunset Lab at Palo Alto.
886
01:20:30,285 --> 01:20:32,037
The camera was developed
887
01:20:32,120 --> 01:20:34,706
in their time, with government funds.
888
01:20:34,789 --> 01:20:37,125
He's a scientist?
889
01:20:37,959 --> 01:20:40,128
He robbed me, he betrayed me,
890
01:20:40,211 --> 01:20:43,256
he took all my money,
and I'm not his girlfriend.
891
01:20:45,383 --> 01:20:48,803
But you're going to tell me
where he is, right?
892
01:20:48,887 --> 01:20:52,057
If I knew where he was,
I wouldn't be here with you.
893
01:20:53,099 --> 01:20:56,102
I would be with him.
I would be making love with him.
894
01:20:58,688 --> 01:21:00,398
Why did I say that?
895
01:21:00,482 --> 01:21:03,777
I've given you pantetheine phosphate.
896
01:21:03,860 --> 01:21:05,779
It's a truth drug.
897
01:21:05,862 --> 01:21:07,530
That's okay.
898
01:21:07,614 --> 01:21:11,076
I've given you five sleeping pills myself.
899
01:21:13,495 --> 01:21:15,246
Oh, you bitch.
900
01:21:17,707 --> 01:21:22,045
- Is he really a criminal?
- Waiter...
901
01:21:22,128 --> 01:21:25,006
- Coffee.
- So what? I'm a criminal too.
902
01:21:25,090 --> 01:21:28,468
I was involved in the bank robbery
at Nice Airport.
903
01:21:28,551 --> 01:21:30,720
They got Raymond, but Chico is still okay.
904
01:21:32,555 --> 01:21:34,516
What I am really worried about
905
01:21:34,599 --> 01:21:37,477
is that the cops will get Gene's address.
906
01:21:37,560 --> 01:21:40,647
He's innocent, and I am really a blonde.
907
01:21:41,773 --> 01:21:44,150
Look, cut the bullshit.
908
01:21:45,902 --> 01:21:49,364
Don't go to sleep.
I want to know what Trevor did.
909
01:21:51,157 --> 01:21:54,786
I... I told you al... already.
910
01:21:57,789 --> 01:22:01,000
They never work that well for me.
911
01:22:11,719 --> 01:22:13,388
I think he's a spy.
912
01:22:13,471 --> 01:22:18,184
I didn't think they had spies anymore.
I mean, we are here in Moscow in 1999.
913
01:22:18,268 --> 01:22:20,770
Actually, I'm not a tourist,
I'm a burglar.
914
01:22:20,854 --> 01:22:25,275
I have stolen these things
915
01:22:25,358 --> 01:22:27,861
to protect the man
who has stolen my money.
916
01:22:27,944 --> 01:22:30,447
I had it...
917
01:22:30,530 --> 01:22:32,824
...from other guys who had stolen it
918
01:22:32,907 --> 01:22:35,910
from the people
who had stolen it from a bank.
919
01:22:35,994 --> 01:22:37,829
Are you following me?
920
01:22:46,379 --> 01:22:49,466
You know we can't be together again.
921
01:22:49,549 --> 01:22:52,719
You know our baby can't be born now.
922
01:22:53,970 --> 01:22:55,847
That's even sadder than we are.
923
01:22:55,930 --> 01:22:58,516
It's like a river that will never run
924
01:22:58,600 --> 01:23:02,228
or a whole day that will never happen.
925
01:23:07,275 --> 01:23:12,655
Why do you keep being so good?
Why are you so sweet and kind?
926
01:23:12,739 --> 01:23:15,742
Are you doing it to punish me?
927
01:23:21,372 --> 01:23:23,041
I'm searching.
928
01:23:25,376 --> 01:23:27,462
I'm searching.
929
01:23:27,545 --> 01:23:29,255
Give me a minute.
930
01:23:31,090 --> 01:23:33,009
I got him!
931
01:23:33,092 --> 01:23:38,181
He's getting on the Trans-Siberian.
932
01:23:38,264 --> 01:23:41,351
Sam Farber has booked a seat
on the train to Beijing
933
01:23:41,434 --> 01:23:45,021
leaving Moscow tonight at 2310.
934
01:23:45,104 --> 01:23:47,607
The accounting is getting
very complicated.
935
01:23:54,447 --> 01:23:56,241
I'll say good-bye now.
936
01:23:57,492 --> 01:24:00,662
Anyway, it would be really painful
937
01:24:00,745 --> 01:24:03,414
face to face for me too.
938
01:24:05,583 --> 01:24:08,336
I still love you, broken ladder.
939
01:24:43,955 --> 01:24:47,542
♪ You see me in a foreign face ♪
940
01:24:48,418 --> 01:24:51,879
♪ In ships that sink without a trace ♪
941
01:24:51,963 --> 01:24:55,675
♪ In your father's doubt ♪
942
01:24:55,758 --> 01:24:57,385
Excuse me.
943
01:24:58,761 --> 01:25:01,598
♪ Behind the burning cross ♪
944
01:25:02,557 --> 01:25:05,852
♪ Begrudged imagined loss ♪
945
01:25:06,894 --> 01:25:09,939
♪ When you run to me ♪
946
01:25:10,023 --> 01:25:13,943
♪ Run to me, run to me ♪
947
01:25:15,236 --> 01:25:17,864
♪ You try to fly ♪
948
01:25:17,947 --> 01:25:20,325
♪ But you cannot fly ♪
949
01:25:23,620 --> 01:25:25,038
Excuse me.
950
01:25:27,707 --> 01:25:30,835
♪ You run from me ♪
951
01:25:30,918 --> 01:25:34,922
♪ Run from me, run from me ♪
952
01:25:36,132 --> 01:25:41,596
♪ I am the adversary ♪
953
01:25:42,472 --> 01:25:47,810
♪ I am the adversary ♪
954
01:25:48,811 --> 01:25:54,651
♪ I am the adversary ♪
955
01:25:55,985 --> 01:25:58,863
♪ I am your foe ♪
956
01:25:58,946 --> 01:26:02,158
♪ I go where you go ♪
957
01:26:07,413 --> 01:26:10,291
♪ Between ideals and fact ♪
958
01:26:11,501 --> 01:26:14,337
♪ Between the thought and the act ♪
959
01:26:18,883 --> 01:26:21,302
♪ Grow to hate your face ♪
960
01:26:22,553 --> 01:26:25,390
♪ Will you sell all you own ♪
961
01:26:26,224 --> 01:26:28,935
♪ To sit in a shadow by a throne? ♪
962
01:26:30,311 --> 01:26:33,314
♪ Will you run to me ♪
963
01:26:33,398 --> 01:26:37,026
♪ Run to me, run to me ♪
964
01:26:38,569 --> 01:26:41,197
♪ You try to fly ♪
965
01:26:41,280 --> 01:26:43,616
♪ But you cannot fly ♪
966
01:26:44,867 --> 01:26:47,328
♪ You try to hide ♪
967
01:26:47,412 --> 01:26:50,164
♪ But I'm by your side ♪
968
01:26:51,124 --> 01:26:54,168
♪ You try to run from me ♪
969
01:26:54,252 --> 01:26:58,089
♪ Run from me, run from me ♪
970
01:26:59,382 --> 01:27:04,846
♪ I am the adversary ♪
971
01:27:05,763 --> 01:27:10,893
♪ I am the adversary ♪
972
01:27:11,978 --> 01:27:17,859
♪ I am the adversary ♪
973
01:27:19,193 --> 01:27:22,071
♪ I am your foe ♪
974
01:27:22,155 --> 01:27:25,158
♪ I go where you go ♪
975
01:28:02,445 --> 01:28:03,488
Trevor?
976
01:28:07,074 --> 01:28:08,201
Trevor!
977
01:28:21,672 --> 01:28:25,176
There was not
another train for three days.
978
01:28:25,259 --> 01:28:28,387
Claire, of course, couldn't wait.
Within ten minutes,
979
01:28:28,471 --> 01:28:33,059
she was on the back of a motorcycle
traveling southeast towards Beijing.
980
01:28:33,142 --> 01:28:36,562
If she'd gone northwest,
she could've found Trevor.
981
01:28:36,646 --> 01:28:41,275
It's unbelievable, Mom, how Sam found me
here in Siberia, of all places.
982
01:28:42,193 --> 01:28:45,279
I wish you didn't have to see me
in such an ugly place.
983
01:28:47,114 --> 01:28:50,743
But I'm afraid...
this is what the world looks like.
984
01:28:53,120 --> 01:28:56,791
I wish Sam could've found me
at home in Lisbon with the kids.
985
01:28:56,874 --> 01:29:00,753
Instead, Claire recorded
some of her journey through China for me.
986
01:29:02,046 --> 01:29:06,926
Four days later, she spent a fortune
video-faxing the tape to me in Paris.
987
01:29:16,894 --> 01:29:21,649
♪ Frère Jacques, frère Jacques ♪
988
01:29:21,732 --> 01:29:24,110
♪ Dormez-vous? ♪
989
01:29:24,193 --> 01:29:26,529
♪ Dormez-vous? ♪
990
01:29:26,612 --> 01:29:28,906
♪ Sonnez le matines ♪
991
01:29:28,990 --> 01:29:31,367
♪ Sonnez le matines ♪
992
01:29:31,450 --> 01:29:36,330
♪ Ding, dong, dong
Ding, dong, dong ♪
993
01:29:53,222 --> 01:29:56,225
Uh...
994
01:30:26,213 --> 01:30:28,466
- What's your name?
- What's your name?
995
01:30:28,549 --> 01:30:30,468
- No, you.
- You.
996
01:30:30,551 --> 01:30:32,553
You!
997
01:30:37,350 --> 01:30:39,143
- Claire. Claire.
- Claire.
998
01:30:39,226 --> 01:30:42,313
- Claire Tourneur.
- Claire Tourneur.
999
01:30:42,396 --> 01:30:44,190
- Okay!
- Yes!
1000
01:30:47,318 --> 01:30:51,072
So, Gene, I'm learning Chinese.
I can say already, uh,
1001
01:30:51,155 --> 01:30:53,282
ní hao.
1002
01:30:53,366 --> 01:30:55,993
Ní hao means "How are you?"
1003
01:30:58,037 --> 01:31:00,581
So, Gene, that was my home movie.
1004
01:31:00,665 --> 01:31:02,375
I'm in Beijing now,
1005
01:31:02,458 --> 01:31:06,087
at the Tiananmen Hotel, room 1407.
1006
01:31:06,170 --> 01:31:09,006
Please phone me as soon as you get in.
1007
01:31:09,090 --> 01:31:11,384
I'll be waiting for your call.
1008
01:31:12,718 --> 01:31:15,471
Hello, Claire. It's me. I just got in.
1009
01:31:15,554 --> 01:31:19,517
I got your message, and, uh, I guess
you need something else from the fridge.
1010
01:31:19,600 --> 01:31:21,602
I don't need anything, Gene.
1011
01:31:23,062 --> 01:31:24,522
I'm lost.
1012
01:31:24,605 --> 01:31:26,941
So you reached a dead end, is that right?
1013
01:31:29,235 --> 01:31:30,486
I've lost his trace.
1014
01:31:30,569 --> 01:31:33,447
If you're looking for him in Beijing,
I'm not surprised.
1015
01:31:33,531 --> 01:31:35,449
Then where should I look?
1016
01:31:35,533 --> 01:31:37,868
God, you never give up, do you?
1017
01:31:37,952 --> 01:31:40,913
Why don't you just come home
and forget all about it?
1018
01:31:46,377 --> 01:31:50,256
Look at me, Gene.
I'm Claire. What do you expect?
1019
01:31:50,339 --> 01:31:51,632
All right.
1020
01:31:53,676 --> 01:31:56,053
- Do you remember the Children's Theatre?
- He's in Tokyo?
1021
01:31:57,054 --> 01:31:59,974
Yeah. I'll meet you there
on Tuesday evening, all right?
1022
01:32:00,057 --> 01:32:02,727
World News Network
brings you this news update.
1023
01:32:02,810 --> 01:32:06,856
The protest against an American plan
to shoot down the stray nuclear satellite
1024
01:32:06,939 --> 01:32:08,941
escalated last night
with the assassination
1025
01:32:09,025 --> 01:32:12,194
of the American ambassador
to the United Nations in Berlin.
1026
01:32:12,278 --> 01:32:14,780
The last terrifying minutes
of the ambassador's life
1027
01:32:14,864 --> 01:32:19,243
have been captured on this videotape,
recorded by the assassin himself.
1028
01:32:19,326 --> 01:32:22,329
If the United States
shoots down the satellite,
1029
01:32:22,413 --> 01:32:24,874
it will cause a chain reaction.
1030
01:32:24,957 --> 01:32:27,460
The whole world could explode.
1031
01:32:28,335 --> 01:32:31,213
Let our deaths be a signal,
1032
01:32:31,297 --> 01:32:33,299
a final warning.
1033
01:32:33,382 --> 01:32:36,343
Leave the satellite alone!
1034
01:32:36,427 --> 01:32:38,637
I'm in no hurry to be a corpse,
1035
01:32:38,721 --> 01:32:42,349
but I will sacrifice our lives,
1036
01:32:42,433 --> 01:32:44,935
because the fate of the entire planet
1037
01:32:45,019 --> 01:32:47,980
depends on what the Americans do.
1038
01:32:48,064 --> 01:32:49,690
So good-bye!
1039
01:32:51,609 --> 01:32:54,695
For World News Network,
this is Nomi Morris in Berlin.
1040
01:33:18,969 --> 01:33:20,179
Good morning.
1041
01:33:22,223 --> 01:33:25,267
I thought you'd never come. Where is he?
1042
01:33:27,228 --> 01:33:29,355
Hey, how about, um,
1043
01:33:29,438 --> 01:33:32,233
"It's nice to see you"
or "I like your suit"?
1044
01:33:34,068 --> 01:33:36,195
I hate your suit.
1045
01:33:36,278 --> 01:33:38,405
But it is nice to see you.
1046
01:33:40,116 --> 01:33:42,701
Remember the first time we came to Tokyo?
1047
01:33:43,702 --> 01:33:46,122
It was the summer of '94.
1048
01:33:47,331 --> 01:33:49,667
Our first summer.
1049
01:33:49,750 --> 01:33:51,418
Rained all the time.
1050
01:33:51,502 --> 01:33:54,046
We saw the Rolling Stones' last concert.
1051
01:33:56,048 --> 01:33:58,467
Yeah, but of course
it wasn't their last concert, was it?
1052
01:34:08,894 --> 01:34:11,355
A gaijin called McPhee-san
1053
01:34:11,438 --> 01:34:14,984
or Farber-san staying in the hotel?
1054
01:34:15,067 --> 01:34:17,153
- Mr. Farber?
- Yes, Mr. Farber.
1055
01:34:20,823 --> 01:34:24,034
Mr. Farber is in 7151.
1056
01:34:25,995 --> 01:34:28,581
I think he's saying
the seventh floor. I'm not sure.
1057
01:34:28,664 --> 01:34:30,249
Can you write it, please?
1058
01:34:35,379 --> 01:34:38,507
Excuse me.
That section is for men only. Excuse me!
1059
01:35:05,743 --> 01:35:07,411
That way.
1060
01:35:07,494 --> 01:35:08,829
Thank you.
1061
01:35:16,754 --> 01:35:18,714
Hey, senorita! Wait a minute!
1062
01:35:18,797 --> 01:35:19,965
Maybe she's French?
1063
01:35:20,049 --> 01:35:22,968
There's a foreign woman here!
1064
01:35:27,640 --> 01:35:30,392
This section is for men only, miss.
1065
01:35:30,476 --> 01:35:32,937
Women can't be here.
1066
01:35:33,020 --> 01:35:37,441
This section is for men only.
Women can't be here!
1067
01:35:37,524 --> 01:35:39,735
- Men only!
- Women can't be here.
1068
01:35:43,239 --> 01:35:45,407
Hey, lady! Lady!
1069
01:35:48,244 --> 01:35:50,162
Lady!
1070
01:35:51,830 --> 01:35:53,666
Somebody! Come on!
1071
01:35:53,749 --> 01:35:55,251
Wait.
1072
01:35:58,504 --> 01:35:59,922
Run away!
1073
01:37:03,736 --> 01:37:07,114
Oh, are you still playing detective?
1074
01:37:07,197 --> 01:37:09,491
Or are you just a bellboy?
1075
01:37:10,784 --> 01:37:12,786
Where's Claire?
1076
01:37:12,870 --> 01:37:15,998
Oh, I saw some guy chasing her,
but that's nothing new.
1077
01:37:17,583 --> 01:37:19,293
Are you taking the piss again?
1078
01:37:19,376 --> 01:37:21,920
Better to be pissed off than pissed on.
1079
01:37:22,004 --> 01:37:25,591
Your friend Krasikova
sold us out to the highest bidder.
1080
01:37:25,674 --> 01:37:28,510
CIA, KGB, Yakuza bounty-hunters--
1081
01:37:28,594 --> 01:37:30,888
who knows who's in on this deal?
1082
01:37:30,971 --> 01:37:33,599
Yeah, this is where
computer programming ends
1083
01:37:33,682 --> 01:37:35,684
and real detective work begins.
1084
01:37:36,894 --> 01:37:39,188
- Look, we don't have much time.
- "We"?
1085
01:37:39,271 --> 01:37:42,066
Are you implying you want to hire me?
1086
01:37:42,149 --> 01:37:45,069
Hire you?
1087
01:37:45,152 --> 01:37:47,112
Certainly not.
1088
01:37:47,196 --> 01:37:48,614
Sayonara.
1089
01:38:32,825 --> 01:38:34,910
♪ Some things we plan ♪
1090
01:38:34,993 --> 01:38:39,331
♪ We sit and we invent
And we plot and cook up ♪
1091
01:38:39,415 --> 01:38:43,460
♪ Others are works of inspiration
Of poetry ♪
1092
01:38:43,544 --> 01:38:48,048
♪ And it was this genius hand
That pushed me up the hotel stairs ♪
1093
01:38:48,132 --> 01:38:50,884
♪ To say my last good-bye ♪
1094
01:38:50,968 --> 01:38:55,597
♪ To a hair white as snow
And pale blue eyes ♪
1095
01:38:55,681 --> 01:38:58,767
♪ Saying, "I gotta go. I gotta go" ♪
1096
01:38:58,851 --> 01:39:00,477
Do you know who I am?
1097
01:39:07,109 --> 01:39:09,319
Weren't you the angel in Lisbon?
1098
01:39:10,696 --> 01:39:12,739
I am the angel again.
1099
01:39:13,824 --> 01:39:15,826
Then would you take me out of here?
1100
01:39:17,536 --> 01:39:18,620
Please?
1101
01:39:18,704 --> 01:39:20,497
♪ I said, thank you, girl ♪
1102
01:39:21,790 --> 01:39:23,876
♪ Thank you, girl ♪
1103
01:39:24,668 --> 01:39:29,923
♪ I'll love you
Till the end of the world ♪
1104
01:39:30,007 --> 01:39:32,426
♪ With your eyes black as coal ♪
1105
01:39:32,509 --> 01:39:35,762
♪ And your long, dark hair ♪
1106
01:39:40,309 --> 01:39:43,061
- Gene, I'm sorry.
- It's okay.
1107
01:39:43,896 --> 01:39:45,314
You're safe.
1108
01:39:55,032 --> 01:39:57,242
I need my bags.
1109
01:39:57,326 --> 01:39:58,535
What for?
1110
01:40:09,421 --> 01:40:11,089
Claire, I don't like this.
1111
01:40:13,717 --> 01:40:15,469
I don't like this at all.
1112
01:40:18,305 --> 01:40:20,724
You know you'd be better off with me.
1113
01:40:20,807 --> 01:40:22,684
You don't know him.
1114
01:40:23,560 --> 01:40:24,937
Do you?
1115
01:40:26,396 --> 01:40:28,148
He needs me now.
1116
01:40:37,741 --> 01:40:39,409
Then he'll need these too.
1117
01:41:24,079 --> 01:41:25,372
Thanks.
1118
01:41:30,502 --> 01:41:32,212
Oh, that helps.
1119
01:41:33,171 --> 01:41:34,631
It's cooler.
1120
01:41:35,549 --> 01:41:38,135
They kept moving all night,
1121
01:41:38,218 --> 01:41:42,389
until they could be sure
that nobody was following them anymore.
1122
01:41:42,472 --> 01:41:46,101
Eventually they found themselves
in a train leaving Tokyo.
1123
01:41:46,184 --> 01:41:48,937
They didn't know the destination.
Claire had bought the ticket
1124
01:41:49,021 --> 01:41:52,774
at the station in Shinjuku by pointing
at a symbol that she could not read.
1125
01:41:54,192 --> 01:41:57,154
- Where are we going?
- I don't know.
1126
01:42:05,120 --> 01:42:09,291
All Claire knew was that
she had finally found her mission.
1127
01:42:09,374 --> 01:42:12,544
The man she loved was almost blind
1128
01:42:12,628 --> 01:42:14,087
and needed her.
1129
01:42:34,274 --> 01:42:39,237
Early morning, in November of 1999,
I'd lost Claire's trace.
1130
01:42:39,321 --> 01:42:42,115
I'd been walking around Tokyo for hours,
until daybreak,
1131
01:42:42,199 --> 01:42:46,161
telling myself that if Claire
had left my life, perhaps permanently,
1132
01:42:46,244 --> 01:42:49,039
I had no right to keep following her.
1133
01:42:50,290 --> 01:42:53,794
And then I realized
that I myself had been followed.
1134
01:42:57,589 --> 01:43:00,676
Come on. Don't give up. We'll find her.
1135
01:43:02,094 --> 01:43:03,720
"We"?
1136
01:43:03,804 --> 01:43:05,180
You and me.
1137
01:43:07,099 --> 01:43:10,227
Okay. Me. Want some tea?
1138
01:43:12,521 --> 01:43:17,109
Look, I couldn't afford to pay you
even if I wanted to. I'm sorry.
1139
01:43:18,610 --> 01:43:21,613
If you can drive a car,
you don't need to pay me.
1140
01:43:23,615 --> 01:43:25,742
Where would we be driving a car?
1141
01:43:27,119 --> 01:43:28,870
Where the opals come from.
1142
01:43:32,165 --> 01:43:33,625
Where's that?
1143
01:43:35,127 --> 01:43:37,170
Coober Pedy, South Australia.
1144
01:43:37,254 --> 01:43:39,923
Ninety-five percent
of the world's opal comes from there.
1145
01:43:41,466 --> 01:43:43,093
Take the luggage.
1146
01:43:49,599 --> 01:43:51,268
Enjoy your stay.
1147
01:44:25,469 --> 01:44:28,096
They look quite tired.
1148
01:44:29,681 --> 01:44:31,808
I wonder if they're in love.
1149
01:44:31,892 --> 01:44:32,976
Yeah.
1150
01:45:15,644 --> 01:45:19,773
Claire and Trevor had
arrived in the mountain town of Hakone
1151
01:45:19,856 --> 01:45:22,734
and had found a traditional inn, a ryokan.
1152
01:45:24,402 --> 01:45:27,781
They slept the whole night
and through the next day as well.
1153
01:45:28,824 --> 01:45:33,036
They had no way of knowing that by chance,
they had come to the right place.
1154
01:45:35,330 --> 01:45:38,041
The owner of the ryokan was Mr. Mori,
1155
01:45:38,834 --> 01:45:41,837
a man with a great passion
for his herb garden.
1156
01:46:18,248 --> 01:46:20,083
You need herbs.
1157
01:46:59,664 --> 01:47:02,167
SEVEN
1158
01:47:06,588 --> 01:47:09,132
Put them on his eyes.
1159
01:47:11,927 --> 01:47:14,012
Thank you very much.
1160
01:47:14,095 --> 01:47:16,473
I will explain.
1161
01:47:26,983 --> 01:47:28,610
Every night, one.
1162
01:47:29,986 --> 01:47:33,198
I understand. Thank you so much.
1163
01:48:30,839 --> 01:48:34,217
Herbs weren't
the only gift Mr. Mori gave them.
1164
01:48:34,300 --> 01:48:38,555
He showed Claire his universe
of mountains, trees and flowers.
1165
01:48:39,556 --> 01:48:41,141
Once he told her,
1166
01:48:41,224 --> 01:48:43,184
"I have learned one thing:
1167
01:48:43,268 --> 01:48:46,896
The eye does not see
the same as the heart."
1168
01:48:47,480 --> 01:48:48,815
THREE
1169
01:48:48,898 --> 01:48:52,819
For the first time in her life,
Claire was fulfilled.
1170
01:48:52,902 --> 01:48:55,321
She was finally being of service.
1171
01:49:06,249 --> 01:49:07,292
FOUR
1172
01:49:10,170 --> 01:49:11,796
FIVE
1173
01:49:18,553 --> 01:49:19,846
SIX
1174
01:49:24,851 --> 01:49:26,436
SEVEN
1175
01:50:36,548 --> 01:50:38,758
I already know a lot about you.
1176
01:50:43,763 --> 01:50:45,682
I know about the camera.
1177
01:50:56,943 --> 01:50:58,570
I know you stole it.
1178
01:51:16,838 --> 01:51:20,258
My real name is Samuel Farber.
1179
01:51:26,514 --> 01:51:29,017
I'm the son of Dr. Henry Farber.
1180
01:51:33,313 --> 01:51:34,731
That camera...
1181
01:51:36,983 --> 01:51:38,610
was invented by him.
1182
01:51:39,819 --> 01:51:41,696
The US government wanted it...
1183
01:51:44,699 --> 01:51:48,244
but he didn't trust
the uses they'd put it to.
1184
01:51:53,249 --> 01:51:55,084
They're trying to steal it from us.
1185
01:51:57,086 --> 01:51:58,713
That camera...
1186
01:52:00,256 --> 01:52:01,841
takes pictures...
1187
01:52:04,219 --> 01:52:07,722
that blind people can see.
1188
01:52:18,191 --> 01:52:20,652
My... My mother is blind.
1189
01:52:23,404 --> 01:52:25,365
What I am doing is...
1190
01:52:27,075 --> 01:52:28,952
collecting images...
1191
01:52:31,287 --> 01:52:32,956
for her to see.
1192
01:52:34,874 --> 01:52:37,126
All I want is for my mother to see...
1193
01:52:42,173 --> 01:52:44,676
and for my father to know that I love him.
1194
01:53:14,664 --> 01:53:17,000
You could have told me that before.
1195
01:53:20,086 --> 01:53:21,462
I love you.
1196
01:53:37,020 --> 01:53:38,271
Let's go!
1197
01:53:40,857 --> 01:53:42,817
Have you ever been to San Francisco?
1198
01:53:42,900 --> 01:53:46,696
- Oh. Is that where we're going?
- Yes. I have to record my sister, Elsa.
1199
01:53:46,779 --> 01:53:51,409
I've been there a few times.
I'll take you to my favorite bar: Tosca's.
1200
01:53:51,492 --> 01:53:55,413
- They serve brandy with hot chocolate.
- That sounds dangerous.
1201
01:53:55,496 --> 01:53:57,790
Not as dangerous
as what you've been through.
1202
01:53:57,874 --> 01:53:59,792
What we've been through.
1203
01:54:01,085 --> 01:54:04,422
Are the indicators green yet?
1204
01:54:04,505 --> 01:54:08,051
I had the indicators on green,
but they keep going red.
1205
01:54:08,134 --> 01:54:11,804
Just let your eye movements
follow the computer.
1206
01:54:11,888 --> 01:54:14,098
The indicator grids will turn green.
1207
01:54:14,849 --> 01:54:16,100
Start again.
1208
01:54:16,184 --> 01:54:19,562
And your mother could actually see
what I see? Trevor?
1209
01:54:19,645 --> 01:54:21,689
- Sam.
- Sam.
1210
01:54:24,192 --> 01:54:27,362
The camera records what you see...
1211
01:54:28,071 --> 01:54:31,741
but it also records how your brain reacts
1212
01:54:31,824 --> 01:54:34,035
in response to what your eyes see.
1213
01:54:34,952 --> 01:54:39,916
It records
the biochemical event of seeing.
1214
01:54:41,417 --> 01:54:43,252
The more you concentrate,
1215
01:54:43,336 --> 01:54:45,880
the more clearly the computer
can read and transmit
1216
01:54:45,963 --> 01:54:49,258
your experience of seeing.
1217
01:54:56,933 --> 01:54:59,143
This hurts like hell.
1218
01:55:00,436 --> 01:55:02,397
My eyes are on fire already.
1219
01:55:03,022 --> 01:55:06,734
No wonder you were almost blind.
1220
01:55:21,958 --> 01:55:23,876
♪ Come on, baby ♪
1221
01:55:24,836 --> 01:55:26,796
♪ Let's do the twist ♪
1222
01:55:28,381 --> 01:55:30,925
♪ Come on, baby ♪
1223
01:55:31,008 --> 01:55:32,969
♪ Let's do the twist ♪
1224
01:55:33,845 --> 01:55:36,431
- The red one. We'll take it.
- You like the red one?
1225
01:55:36,514 --> 01:55:38,951
- I don't believe it. You both agree?
- The windshield wipers work?
1226
01:55:38,975 --> 01:55:42,061
The windshield... everything....
Do you work, buddy? Huh?
1227
01:55:42,145 --> 01:55:44,814
Come on. Somebody show me some plastic,
and we all go home.
1228
01:55:44,897 --> 01:55:47,900
No, no, no, no, no. There's not gonna be
any plastic. We got cash.
1229
01:55:47,984 --> 01:55:49,777
Hey, don't be an asshole, okay?
1230
01:55:49,861 --> 01:55:51,362
Don't call him an asshole.
1231
01:55:51,446 --> 01:55:53,322
I'll call him anything I want, "mamzelle."
1232
01:55:53,406 --> 01:55:56,784
No. No, you won't. We want this car,
and we want to pay cash.
1233
01:55:56,868 --> 01:56:00,037
No one wants cash. Who wants cash?
Bernie doesn't want cash!
1234
01:56:00,121 --> 01:56:01,622
- Well, I want to pay cash.
- Hey!
1235
01:56:01,706 --> 01:56:04,667
You give me cash, you put me in jeopardy.
Oh, no. No. You risk my life.
1236
01:56:04,750 --> 01:56:06,750
You give me cash,
somebody puts a knife in my back,
1237
01:56:06,794 --> 01:56:10,339
- they cut me open, leave me bleeding.
- I think you are exaggerating.
1238
01:56:10,423 --> 01:56:13,217
Oh, you think I am exaggerating, yeah?
1239
01:56:13,301 --> 01:56:14,802
Okay. Good.
1240
01:56:14,886 --> 01:56:17,472
How's that! Okay? Come on, asshole!
1241
01:56:17,555 --> 01:56:20,349
Come on. Make me rich. Give it to Bernie.
1242
01:56:26,731 --> 01:56:30,568
Oh! Oh, you want to play, huh?
Get over there, you crazy bitch!
1243
01:56:34,947 --> 01:56:37,575
Oh! Oh, bonanza!
1244
01:56:37,658 --> 01:56:39,160
Oh, look at this.
1245
01:56:39,243 --> 01:56:42,246
Come on. I'll take it all now, all right?
What's in here, huh?
1246
01:56:42,330 --> 01:56:43,539
- What is that?
- No!
1247
01:56:43,623 --> 01:56:45,875
Go on, get out of my lot, you assholes!
1248
01:56:45,958 --> 01:56:49,003
Go on,
before I call my pals at the precinct.
1249
01:56:49,086 --> 01:56:51,923
The two of you deserve each other,
you know that?
1250
01:56:52,006 --> 01:56:53,799
Get the hell out of here.
1251
01:56:54,884 --> 01:56:57,220
Go on. Get a credit card, asshole!
1252
01:56:58,846 --> 01:57:00,598
♪ We're humans from Earth ♪
1253
01:57:03,100 --> 01:57:05,061
♪ We're humans from Earth ♪
1254
01:57:07,146 --> 01:57:09,774
♪ You have nothing at all to fear ♪
1255
01:57:09,857 --> 01:57:12,193
♪ I think we're gonna like it here ♪
1256
01:57:15,488 --> 01:57:18,324
♪ We're looking for
A planet with atmosphere ♪
1257
01:57:18,407 --> 01:57:22,703
- Will you come over to my house?
- Elsa, we can't come over to your place.
1258
01:57:22,787 --> 01:57:25,706
You might still be under surveillance,
and I can't take the risk.
1259
01:57:25,790 --> 01:57:28,334
I can't tell you how fed up I am
with all those secrets
1260
01:57:28,417 --> 01:57:30,253
and science and "us against the world."
1261
01:57:30,836 --> 01:57:33,673
I haven't been harassed for three years.
1262
01:57:33,756 --> 01:57:36,133
I don't want it to start again.
1263
01:57:36,217 --> 01:57:38,344
You have to do it for Mom.
Just this one last time.
1264
01:57:38,427 --> 01:57:41,055
You'll be the last to record.
If you don't, she'll never see you.
1265
01:57:41,138 --> 01:57:44,850
Look, I'll find a safe place.
I'll call you back. Is this number safe?
1266
01:57:45,685 --> 01:57:47,603
Sam, this is the accountant's line.
1267
01:57:50,022 --> 01:57:51,607
I'll get back to you.
1268
01:57:57,405 --> 01:57:58,948
I'll try Chico again.
1269
01:58:04,662 --> 01:58:07,873
♪ Bought Manhattan for a string of beads ♪
1270
01:58:08,791 --> 01:58:12,670
♪ Brought along some gadgets
For you to see ♪
1271
01:58:12,753 --> 01:58:15,339
♪ Here's a crazy little thing we call TV ♪
1272
01:58:15,423 --> 01:58:18,009
...nuclear explosion
in space could be harmless,
1273
01:58:18,092 --> 01:58:19,677
but is that true?
1274
01:58:19,760 --> 01:58:22,805
In fact, many experts predict
that such an explosion
1275
01:58:22,888 --> 01:58:25,766
will set off a chain reaction
among the defensive satellites
1276
01:58:25,850 --> 01:58:27,602
already deployed.
1277
01:58:27,685 --> 01:58:29,979
Just watch out for the flash in the sky.
1278
01:58:30,062 --> 01:58:32,648
This is Jim Haygood, live from the UN.
1279
01:58:36,611 --> 01:58:38,529
Wow, can't believe this.
1280
01:58:38,613 --> 01:58:40,656
Incredible. It was in the cards!
1281
01:58:41,073 --> 01:58:43,993
You're calling from where?
San Francisco? No...
1282
01:58:44,744 --> 01:58:46,454
How can you know that?
1283
01:58:46,537 --> 01:58:48,831
Today I saw a fortune teller.
She predicted this.
1284
01:58:50,207 --> 01:58:52,418
So then you know
you're lending me some money?
1285
01:58:53,002 --> 01:58:56,505
Babe, she told me things
that are way more incredible than that.
1286
01:58:57,715 --> 01:59:01,135
Chico, I'm totally broke.
I'm in deep shit.
1287
01:59:01,218 --> 01:59:04,680
So it seems you don't you want my body,
you want my loot?
1288
01:59:06,057 --> 01:59:07,892
What's it say up here? "Sponsor"?
1289
01:59:09,435 --> 01:59:10,853
Okay, give me the address.
1290
01:59:12,521 --> 01:59:15,066
Mission Bell Motel.
1291
01:59:32,667 --> 01:59:34,627
He's coming here.
1292
01:59:40,341 --> 01:59:43,094
This is terrible. I feel so bad.
1293
01:59:44,762 --> 01:59:45,805
Why?
1294
01:59:47,056 --> 01:59:49,141
He wants to be my sponsor.
1295
01:59:50,017 --> 01:59:54,146
His fortune teller told him
I would be the one to lead him to be
1296
01:59:54,230 --> 01:59:57,149
Top of the Pops.
1297
02:00:00,069 --> 02:00:02,071
Top of the Pops?
1298
02:00:05,157 --> 02:00:06,450
Oh!
1299
02:00:09,704 --> 02:00:10,996
Whoa.
1300
02:00:11,080 --> 02:00:13,207
Top of the Pops.
1301
02:00:15,751 --> 02:00:19,380
This is not... funny.
1302
02:00:19,463 --> 02:00:22,383
We don't have enough money
to buy a hamburger.
1303
02:00:24,635 --> 02:00:26,303
Mm, mm, mm.
1304
02:00:28,889 --> 02:00:30,182
What?
1305
02:00:46,699 --> 02:00:49,827
Hey, get the fuck out of my face, okay?
1306
02:00:49,910 --> 02:00:52,163
Get the fuck out of my face,
you understand?
1307
02:00:55,332 --> 02:00:58,127
Goddamn... Come on, man!
1308
02:01:04,049 --> 02:01:05,634
Look, this is it.
1309
02:01:07,887 --> 02:01:09,597
Go on, then! Bye!
1310
02:01:09,680 --> 02:01:11,724
Go!
1311
02:01:11,807 --> 02:01:14,602
Wyatt, get back in here.
I got something for you.
1312
02:01:20,983 --> 02:01:22,818
You, up! Get up! Get up!
1313
02:01:24,987 --> 02:01:27,198
Keep those hands up!
Up against the wall!
1314
02:01:27,281 --> 02:01:29,658
What do you got? Huh?
What do you got? Huh?
1315
02:01:29,742 --> 02:01:31,887
What do you got, Miss America?
Want to tell me about it?
1316
02:01:31,911 --> 02:01:34,997
- I've got nothing. I'm not from here.
- I know. You're from Scumbag Land.
1317
02:01:35,873 --> 02:01:38,292
You got something, and I want it.
Don't move!
1318
02:01:42,588 --> 02:01:46,717
♪ Waves of regret and waves of joy ♪
1319
02:01:46,801 --> 02:01:51,180
♪ I reached out for the one
I tried to destroy ♪
1320
02:01:51,263 --> 02:01:54,809
♪ You, you said you'd wait ♪
1321
02:01:54,892 --> 02:01:56,977
♪ Till the end of the world ♪
1322
02:02:09,824 --> 02:02:11,033
Claire?
1323
02:02:19,208 --> 02:02:20,793
Let's go. Quick.
1324
02:02:29,718 --> 02:02:32,513
Sam remembered Tosca's,
1325
02:02:32,596 --> 02:02:36,433
the bar Claire had mentioned
which served brandy in hot chocolate.
1326
02:02:37,726 --> 02:02:41,105
The story goes, he lived on these drinks
for three days and three nights,
1327
02:02:41,188 --> 02:02:43,440
waiting for Claire.
1328
02:02:43,524 --> 02:02:47,111
He still carried the bag that she'd used
to transport stolen money
1329
02:02:47,194 --> 02:02:49,405
from the South of France to Paris.
1330
02:02:49,488 --> 02:02:51,490
It still had the tracer attached to it.
1331
02:02:52,616 --> 02:02:55,661
Chico had no trouble finding him.
1332
02:03:25,608 --> 02:03:27,610
♪ He's got his work ♪
1333
02:03:27,693 --> 02:03:29,987
♪ And she comes easy ♪
1334
02:03:30,070 --> 02:03:31,947
♪ They each come around ♪
1335
02:03:32,031 --> 02:03:34,742
♪ When the other is gone ♪
1336
02:03:34,825 --> 02:03:37,494
♪ Me, I think I got stuck ♪
1337
02:03:37,578 --> 02:03:40,372
♪ Somewhere in between ♪
1338
02:03:43,959 --> 02:03:48,547
♪ I wouldn't confide in the prodigal son ♪
1339
02:03:48,631 --> 02:03:50,925
♪ The die has been cast ♪
1340
02:03:51,008 --> 02:03:53,260
♪ The battle is won ♪
1341
02:03:53,344 --> 02:03:57,389
♪ The bullets were blanks
A double-aught gun ♪
1342
02:03:57,473 --> 02:04:02,436
♪ I couldn't admit to a minute of fun ♪
1343
02:04:02,519 --> 02:04:07,358
♪ They come and they come
And they come and they come ♪
1344
02:04:07,441 --> 02:04:11,862
♪ I accepted with a gentle tongue ♪
1345
02:04:11,946 --> 02:04:14,823
♪ No words spoken ♪
1346
02:04:14,907 --> 02:04:17,534
♪ No need to speak ♪
1347
02:04:21,956 --> 02:04:25,834
♪ Take it, stomp twice, ring the bell ♪
1348
02:04:25,918 --> 02:04:29,046
♪ Tether that ring and phrase ♪
1349
02:04:30,589 --> 02:04:34,969
♪ Enough with the rifle and talk already ♪
1350
02:04:35,052 --> 02:04:38,722
♪ We all know what it means ♪
1351
02:04:39,974 --> 02:04:44,561
♪ Take this conversation
To your great divide ♪
1352
02:04:44,645 --> 02:04:48,691
♪ I can only swallow what I ate ♪
1353
02:04:48,774 --> 02:04:52,069
♪ And I don't hate him ♪
1354
02:04:53,404 --> 02:04:56,824
♪ And I don't hate her ♪
1355
02:04:58,033 --> 02:05:03,080
♪ They come and they come
And they come and they come ♪
1356
02:05:03,163 --> 02:05:07,793
♪ I accepted with a gentle tongue ♪
1357
02:05:07,876 --> 02:05:10,754
♪ No heart broken ♪
1358
02:05:10,838 --> 02:05:13,465
♪ No need to speak ♪
1359
02:05:24,685 --> 02:05:30,065
♪ Don't talk to me about being alone ♪
1360
02:05:33,902 --> 02:05:35,821
♪ Don't talk to me... ♪
1361
02:05:35,904 --> 02:05:37,364
Where have you been?
1362
02:05:37,448 --> 02:05:38,824
Don't ask.
1363
02:05:40,576 --> 02:05:41,910
Never ask.
1364
02:06:10,022 --> 02:06:12,191
Chico!
1365
02:06:13,108 --> 02:06:14,359
Our savior.
1366
02:06:14,443 --> 02:06:16,779
I always wanted to come to America.
1367
02:06:16,862 --> 02:06:18,989
Majestic, fantastic,
1368
02:06:19,073 --> 02:06:21,825
bam, ping, pong, plastic America!
1369
02:06:21,909 --> 02:06:23,702
How did you find us?
1370
02:06:24,745 --> 02:06:28,332
I bought a car,
and I just tried all the bars.
1371
02:06:32,836 --> 02:06:36,006
♪ I've lived in cotton
I was born into cotton ♪
1372
02:06:36,090 --> 02:06:37,925
♪ Without going to the fields ♪
1373
02:06:38,008 --> 02:06:41,720
♪ I was just so lazy
That they brushed my teeth ♪
1374
02:06:42,304 --> 02:06:44,306
♪ Nice pink gums ♪
1375
02:06:44,389 --> 02:06:46,016
♪ Except that ♪
1376
02:06:46,100 --> 02:06:48,102
♪ I'm a terrible blues singer ♪
1377
02:06:48,185 --> 02:06:50,270
♪ No, no, no, no, no, no ♪
1378
02:06:50,354 --> 02:06:52,231
♪ I'm lost in fact ♪
1379
02:06:52,314 --> 02:06:54,108
♪ I win two out of two times ♪
1380
02:06:54,191 --> 02:06:56,568
♪ I'm much better at poker ♪
1381
02:06:56,652 --> 02:06:58,445
♪ Or any other game ♪
1382
02:06:58,529 --> 02:07:00,197
♪ I'm never the one they want ♪
1383
02:07:00,280 --> 02:07:03,867
♪ But on the other hand
I sing the blues so badly ♪
1384
02:07:03,951 --> 02:07:05,994
♪ Oh, no, no, no, no, no ♪
1385
02:07:30,936 --> 02:07:32,688
No, no, it's no use.
1386
02:07:39,027 --> 02:07:40,612
I can't even focus.
1387
02:07:47,077 --> 02:07:49,705
I'm sorry, Elsa.
1388
02:08:22,237 --> 02:08:23,906
Go ahead, Elsa.
1389
02:08:25,282 --> 02:08:26,909
So relieved.
1390
02:08:29,703 --> 02:08:32,080
So mad at you guys.
1391
02:08:32,164 --> 02:08:33,624
We thought you were dead.
1392
02:08:36,043 --> 02:08:38,086
I was finally getting used to it.
1393
02:08:43,425 --> 02:08:46,845
So weird that this is
finally happening now.
1394
02:08:48,013 --> 02:08:50,974
I used to have a dream where...
1395
02:08:52,059 --> 02:08:56,188
Henry would give you back your sight,
just like he always said he would.
1396
02:08:56,271 --> 02:08:58,982
And then you'd see my face,
1397
02:08:59,066 --> 02:09:02,194
and there'd be something wrong with it,
1398
02:09:02,277 --> 02:09:04,196
and you'd say,
1399
02:09:04,279 --> 02:09:07,115
"No, but this is not my daughter."
1400
02:09:08,909 --> 02:09:10,661
I'd say,
1401
02:09:10,744 --> 02:09:12,204
"But I am.
1402
02:09:13,580 --> 02:09:14,706
I am."
1403
02:09:16,917 --> 02:09:19,336
I'm so happy that you'll see me.
1404
02:09:23,924 --> 02:09:25,717
Wish I looked better for you.
1405
02:09:27,970 --> 02:09:30,138
Five years ago, I was still good looking.
1406
02:09:33,517 --> 02:09:34,559
Hey.
1407
02:09:35,477 --> 02:09:36,979
That's incredible.
1408
02:09:39,439 --> 02:09:41,149
Look at my face.
1409
02:09:42,818 --> 02:09:45,362
My mother will see my face.
1410
02:09:46,446 --> 02:09:47,572
Heidi?
1411
02:09:49,116 --> 02:09:50,409
Come here.
1412
02:09:52,911 --> 02:09:54,454
This is Heidi.
1413
02:09:54,538 --> 02:09:55,831
Hey, I'm five.
1414
02:09:56,832 --> 02:09:59,084
You ran away before she was born.
1415
02:10:00,127 --> 02:10:01,837
She has your mouth, Mother.
1416
02:10:05,966 --> 02:10:08,218
This is absolutely incredible.
1417
02:10:08,302 --> 02:10:12,097
Two days ago, I was in Marseille.
I was bored out of my mind.
1418
02:10:12,180 --> 02:10:15,600
And now, we're heading off to Australia.
1419
02:10:15,684 --> 02:10:17,602
- Hey, what's your name?
- Luther.
1420
02:10:17,686 --> 02:10:19,789
- You know how to drive, Luther?
- Yeah, I know how to drive.
1421
02:10:19,813 --> 02:10:21,273
- You do?
- Yeah.
1422
02:10:21,356 --> 02:10:23,066
There's the key.
1423
02:10:23,150 --> 02:10:25,861
- It's a normal automatic.
- I see that.
1424
02:10:25,944 --> 02:10:28,572
- This is your day.
- This is my car?
1425
02:10:28,655 --> 02:10:30,782
Go on!
1426
02:10:33,327 --> 02:10:34,953
- It works?
- Yeah, it works.
1427
02:10:35,037 --> 02:10:36,557
- Australia, here we come.
- Thank you.
1428
02:10:36,621 --> 02:10:38,749
The blind will see, the lame will walk.
1429
02:10:38,832 --> 02:10:41,918
Walk this, you beautiful man.
1430
02:10:43,879 --> 02:10:46,173
Ah! Thank you.
1431
02:10:48,467 --> 02:10:49,676
All right!
1432
02:10:51,219 --> 02:10:53,013
You know how to drive this thing?
1433
02:10:54,806 --> 02:10:56,641
He knows how to drive this thing.
1434
02:10:58,060 --> 02:10:59,311
We'll see.
1435
02:11:02,856 --> 02:11:06,068
Look at this car.
Man done gave me a car.
1436
02:11:07,778 --> 02:11:09,988
Have fun, Luther!
1437
02:11:10,072 --> 02:11:13,075
I'll do my best!
I hope it's got gas in it.
1438
02:11:31,723 --> 02:11:34,517
Chico's money
got them out of America unnoticed,
1439
02:11:34,601 --> 02:11:37,729
onto a Korean freighter
leaving for Sydney.
1440
02:11:37,812 --> 02:11:39,731
The journey took three weeks.
1441
02:11:39,814 --> 02:11:42,150
It was a quiet trip,
a sort of a honeymoon.
1442
02:11:42,233 --> 02:11:44,819
Claire still had no idea
where they were going.
1443
02:11:44,903 --> 02:11:46,488
Sam wouldn't tell her.
1444
02:11:49,866 --> 02:11:52,118
For Chico,
the trip was a little too quiet,
1445
02:11:52,952 --> 02:11:54,287
so he called a friend.
1446
02:11:54,370 --> 02:11:56,247
- Chico.
- Raymond, hi.
1447
02:11:56,331 --> 02:11:58,416
- So what's new?
- I'm happy to see you.
1448
02:11:58,833 --> 02:12:00,043
So? Tell me.
1449
02:12:00,126 --> 02:12:03,213
I'm on a Korean boat
going from San Francisco to Sydney!
1450
02:12:03,630 --> 02:12:07,717
- You couldn't find a simpler way?
- It's a long way, so I get a bit bored.
1451
02:12:07,800 --> 02:12:10,929
- So what the hell do you do?
- I play cards with the sailors.
1452
02:12:11,554 --> 02:12:12,847
Yeah. Did you win?
1453
02:12:13,515 --> 02:12:16,726
They're really great, you know?
I didn't always win.
1454
02:12:16,809 --> 02:12:19,521
- So it'll come out of your share.
- No problem.
1455
02:12:19,604 --> 02:12:22,190
"No problem"!
I'm in the hospital. I can't play cards.
1456
02:12:22,273 --> 02:12:23,483
Raymond.
1457
02:12:23,566 --> 02:12:27,153
Why did you call me? You know why?
1458
02:12:27,695 --> 02:12:30,448
If it's to tell me this crap,
I'm hanging up.
1459
02:12:31,449 --> 02:12:33,493
Listen, Raymond. The way you're being--
1460
02:12:39,290 --> 02:12:42,085
Now I have
a little bike. A little motorbike.
1461
02:12:42,168 --> 02:12:45,213
You know what it's called? A Solex!
1462
02:12:45,588 --> 02:12:48,716
♪ It can't go that fast
Beautiful thing ♪
1463
02:12:48,800 --> 02:12:52,011
♪ What's for sure
Is that we'll be safe ♪
1464
02:12:52,637 --> 02:12:57,058
♪ Hey, we don't give a damn
We couldn't care less ♪
1465
02:12:57,141 --> 02:13:00,770
♪ Hey, we don't give a damn damn damn
About anything ♪
1466
02:13:00,853 --> 02:13:04,566
♪ Hey, we don't give a damn
We couldn't care less ♪
1467
02:13:04,649 --> 02:13:08,194
♪ Hey, we don't give a damn damn damn
About anything ♪
1468
02:13:38,099 --> 02:13:41,394
It's not the mags, it's not the injectors,
it's not the plugs.
1469
02:13:43,563 --> 02:13:44,897
Got to be fuel pump.
1470
02:13:44,981 --> 02:13:47,108
Yeah. It's got to be the fuel pump.
1471
02:13:49,777 --> 02:13:51,237
Have you got a...
1472
02:13:55,658 --> 02:13:57,827
a 7/16ths?
1473
02:13:57,910 --> 02:13:59,412
That's him.
1474
02:14:27,982 --> 02:14:30,568
Hi, Claire. Guess what.
1475
02:14:30,652 --> 02:14:33,696
I got the real estate agent
to sell you the apartment
1476
02:14:33,780 --> 02:14:36,199
at the original price.
1477
02:14:36,282 --> 02:14:39,077
So it's all yours if you still want it.
1478
02:14:39,160 --> 02:14:42,288
But you must let me know by Friday.
1479
02:14:42,372 --> 02:14:44,332
Friday!
1480
02:14:45,750 --> 02:14:48,670
Makiko, it all seems like a long time ago.
1481
02:14:48,753 --> 02:14:52,840
So much has changed.
I'm in Australia now. Look.
1482
02:14:59,555 --> 02:15:02,642
You don't want to buy an apartment
anymore, Claire?
1483
02:15:02,725 --> 02:15:05,269
No. I don't even know if I'm coming back.
1484
02:15:06,479 --> 02:15:10,191
But no matter where I go,
I'll always keep you in my heart.
1485
02:15:12,026 --> 02:15:13,778
Searching.
1486
02:15:15,488 --> 02:15:18,408
I'm searching.
1487
02:15:18,491 --> 02:15:19,992
I'm searching.
1488
02:15:22,412 --> 02:15:24,163
Give me a minute.
1489
02:15:25,915 --> 02:15:28,668
I got her. Claire Tourneur is making
1490
02:15:28,751 --> 02:15:31,796
- a credit-card call from a public phone
- I can't believe it.
1491
02:15:31,879 --> 02:15:33,715
in Coober Pedy, South Australia.
1492
02:15:33,798 --> 02:15:36,259
You want mine too?
1493
02:15:36,342 --> 02:15:40,138
She's right here in Coober Pedy.
She just made a phone call.
1494
02:15:40,221 --> 02:15:41,264
No!
1495
02:15:43,599 --> 02:15:45,143
Winter, you really are a genius.
1496
02:15:45,226 --> 02:15:47,687
I got a nose, and I know where it goes.
1497
02:15:47,770 --> 02:15:50,690
What does your nose tell you?
Where do we go? How do we find Claire?
1498
02:15:50,773 --> 02:15:52,483
This is a one-horse town.
1499
02:15:52,567 --> 02:15:55,069
If we just drive around,
we're bound to find them.
1500
02:16:30,396 --> 02:16:31,731
Buggered.
1501
02:16:41,073 --> 02:16:42,533
Full of dirt.
1502
02:16:53,711 --> 02:16:56,339
With the UN in complete disarray,
1503
02:16:56,422 --> 02:16:59,175
the US has threatened to shoot
the rogue satellite
1504
02:16:59,258 --> 02:17:01,052
out of the sky.
1505
02:17:01,135 --> 02:17:05,139
International reaction has been horrified
at the unforeseeable consequences
1506
02:17:05,223 --> 02:17:06,891
of such an act.
1507
02:17:43,803 --> 02:17:46,138
David, this is futile.
1508
02:17:46,222 --> 02:17:48,057
The vanes are chipped.
1509
02:17:48,140 --> 02:17:50,643
I'm gonna go see Adam.
Maybe he's got another pump.
1510
02:17:58,150 --> 02:17:59,193
Okay.
1511
02:18:00,236 --> 02:18:01,320
Okay.
1512
02:18:17,044 --> 02:18:19,589
♪ Life's like Sanskrit read to a pony ♪
1513
02:18:19,672 --> 02:18:23,050
♪ I see you in my mind's eye
Strangling on your tongue ♪
1514
02:18:24,427 --> 02:18:27,138
♪ What good is knowing such devotion? ♪
1515
02:18:27,221 --> 02:18:30,474
♪ I've been around
I know what makes things run ♪
1516
02:18:31,726 --> 02:18:34,478
♪ What good is Seeing Eye chocolate? ♪
1517
02:18:35,479 --> 02:18:38,900
♪ What good's a computerized nose? ♪
1518
02:18:38,983 --> 02:18:42,820
♪ And what good was cancer in April?
Why, no good ♪
1519
02:18:44,196 --> 02:18:45,781
♪ No good at all ♪
1520
02:19:01,088 --> 02:19:03,424
♪ What good's a war without killing? ♪
1521
02:19:03,507 --> 02:19:04,759
Get in there.
1522
02:19:04,842 --> 02:19:07,345
♪ What good is rain that falls up? ♪
1523
02:19:08,554 --> 02:19:11,015
♪ What good's
A disease that won't hurt you? ♪
1524
02:19:11,098 --> 02:19:13,434
♪ Why, no good, I guess ♪
1525
02:19:13,517 --> 02:19:15,728
♪ No good at all ♪
1526
02:19:15,811 --> 02:19:18,439
♪ What good are these thoughts
That I'm thinking? ♪
1527
02:19:18,522 --> 02:19:22,526
♪ It must be better
Not to be thinking at all ♪
1528
02:19:22,610 --> 02:19:25,780
♪ A Styrofoam lover
With emotions of concrete ♪
1529
02:19:25,863 --> 02:19:27,448
♪ No, not much ♪
1530
02:19:28,032 --> 02:19:29,617
♪ Not much at all ♪
1531
02:19:30,576 --> 02:19:33,162
♪ What's good is life without living? ♪
1532
02:19:34,789 --> 02:19:35,831
Trevor?
1533
02:19:37,959 --> 02:19:40,544
♪ You loved a life
Others throw away nightly ♪
1534
02:19:40,628 --> 02:19:42,838
♪ It's not fair ♪
1535
02:19:42,922 --> 02:19:44,423
♪ Not fair at all ♪
1536
02:19:44,507 --> 02:19:45,758
♪ What's good? ♪
1537
02:19:47,468 --> 02:19:49,178
♪ Oh, baby, what's good? ♪
1538
02:19:51,597 --> 02:19:52,890
♪ What's good? ♪
1539
02:19:55,309 --> 02:19:56,811
♪ What's good? ♪
1540
02:19:57,311 --> 02:19:58,813
Okay, okay!
1541
02:19:58,896 --> 02:20:00,398
- Hit him!
- Come on!
1542
02:20:00,481 --> 02:20:01,774
Hit him! Hit him!
1543
02:20:04,860 --> 02:20:06,153
♪ Hey, baby, what's good? ♪
1544
02:20:06,237 --> 02:20:07,738
♪ What's good? ♪
1545
02:20:09,198 --> 02:20:11,033
- ♪ What's good? ♪
- ♪ What's good? ♪
1546
02:20:12,868 --> 02:20:15,079
- ♪ What's good? ♪
- ♪ What's good? ♪
1547
02:20:15,162 --> 02:20:17,331
♪ Not much at all
What's good? ♪
1548
02:20:17,415 --> 02:20:18,958
♪ What's good? ♪
1549
02:20:20,167 --> 02:20:22,169
- ♪ What's good? ♪
- ♪ Life's good ♪
1550
02:20:24,130 --> 02:20:25,965
- ♪ Life's good ♪
- ♪ Life's good ♪
1551
02:20:26,048 --> 02:20:27,508
All right, break it up!
1552
02:20:27,591 --> 02:20:29,760
- ♪ What's good? ♪
- ♪ Life's good ♪
1553
02:20:29,844 --> 02:20:31,512
♪ But not fair at all ♪
1554
02:21:02,460 --> 02:21:04,128
And what is your name?
1555
02:21:09,258 --> 02:21:10,593
His real name is Farber.
1556
02:21:11,802 --> 02:21:13,471
Sam Farber.
1557
02:21:14,972 --> 02:21:16,057
Probably.
1558
02:21:16,140 --> 02:21:17,475
...A-B...
1559
02:21:17,558 --> 02:21:19,602
I need a drink!
1560
02:21:19,685 --> 02:21:21,812
I need a drink!
1561
02:21:24,482 --> 02:21:27,860
I wanted to put an end
to the myth of Trevor McPhee.
1562
02:21:28,778 --> 02:21:32,364
As a direct consequence,
bells started ringing all over the place,
1563
02:21:32,448 --> 02:21:34,492
- as far away as Moscow...
- Sam Farber?
1564
02:21:34,575 --> 02:21:37,078
...and as close as the local motel.
1565
02:21:41,373 --> 02:21:44,418
- "Sam Farber."
- Who's that?
1566
02:21:56,597 --> 02:21:57,932
See you later.
1567
02:22:22,331 --> 02:22:24,834
This guy Burt had been
competent enough to be hired
1568
02:22:24,917 --> 02:22:27,920
by some opal miners
to track down Trevor McPhee,
1569
02:22:28,003 --> 02:22:30,506
but he was way over his head
when he tried to cash in...
1570
02:22:30,589 --> 02:22:33,634
...on the search for Sam Farber.
1571
02:22:33,717 --> 02:22:35,636
Now, let's have another yarn.
1572
02:22:35,719 --> 02:22:38,222
Creating a disturbance in a public place.
1573
02:22:38,305 --> 02:22:41,851
Oh, is that so strange in Coober Pedy?
That's no reason to put them in jail.
1574
02:22:41,934 --> 02:22:44,311
This is a famous writer,
Eugene Fitzpatrick.
1575
02:22:44,395 --> 02:22:46,564
- French writer.
- Doesn't concern me.
1576
02:22:47,523 --> 02:22:50,734
Of course I've seen the camera.
I've even operated it myself.
1577
02:22:51,485 --> 02:22:54,280
I've done some recording in San Francisco.
1578
02:22:54,363 --> 02:22:55,865
Ah. So where is it now?
1579
02:22:55,948 --> 02:22:58,242
So, where is is now? Where is it now?
1580
02:22:58,325 --> 02:22:59,660
Good question.
1581
02:22:59,743 --> 02:23:01,453
His main tool was a truth drug.
1582
02:23:01,537 --> 02:23:04,290
He just loved the truth.
He sought it all the time.
1583
02:23:04,373 --> 02:23:05,708
Where is the camera?
1584
02:23:05,791 --> 02:23:07,376
No, no, no.
1585
02:23:07,459 --> 02:23:09,962
English. Speak English.
1586
02:23:10,045 --> 02:23:12,882
It's there in the bag,
right in front of you.
1587
02:23:12,965 --> 02:23:14,341
Cut it out!
1588
02:23:15,467 --> 02:23:17,887
Where is Sam Farber now?
1589
02:23:20,764 --> 02:23:23,434
Ah, at least one of us
is where we deserve to be.
1590
02:23:26,103 --> 02:23:28,105
You are so wrong.
1591
02:23:32,610 --> 02:23:34,361
If you were any more wrong,
1592
02:23:34,445 --> 02:23:37,781
you'd have ears growing
out of your armpits.
1593
02:23:40,409 --> 02:23:43,412
I am neither a spy nor a jewel thief.
1594
02:23:44,371 --> 02:23:45,789
What are you then?
1595
02:23:47,833 --> 02:23:49,877
You don't know?
1596
02:23:49,960 --> 02:23:52,379
You followed me
all the way around the world,
1597
02:23:52,463 --> 02:23:54,215
and you don't know who I am?
1598
02:23:58,802 --> 02:24:00,387
If you hurt her...
1599
02:24:03,432 --> 02:24:04,808
I'll kill you.
1600
02:24:31,043 --> 02:24:33,003
Chico,
what would I do without you?
1601
02:24:33,087 --> 02:24:35,839
It's true.
You're an odd guardian angel for me.
1602
02:24:35,923 --> 02:24:38,759
Yet the first time I saw you,
I thought, "Shit, what an asshole.
1603
02:24:38,842 --> 02:24:41,428
Caused a car crash, yet goes to pee."
1604
02:24:42,012 --> 02:24:43,180
I can't stand this!
1605
02:24:43,264 --> 02:24:45,599
- Your drug's not bad.
- I can't stop talking.
1606
02:24:45,683 --> 02:24:47,351
Got any more? I'd love some.
1607
02:24:47,935 --> 02:24:50,562
This is maddening.
1608
02:25:31,228 --> 02:25:33,897
Sam would want me
to take care of this bag.
1609
02:25:35,232 --> 02:25:36,942
- Okay?
- Mm.
1610
02:26:01,300 --> 02:26:02,760
Do you want a ride?
1611
02:26:29,078 --> 02:26:31,914
You see? No problem.
Just a few sleeping pills.
1612
02:26:35,542 --> 02:26:37,461
Claire. Claire?
1613
02:26:39,922 --> 02:26:41,632
Claire!
1614
02:26:41,715 --> 02:26:43,300
Hmm?
1615
02:26:43,384 --> 02:26:45,427
Are you okay? Did he hurt you?
1616
02:26:45,511 --> 02:26:46,553
Mm.
1617
02:26:47,888 --> 02:26:51,183
Chico... came in time.
1618
02:26:52,976 --> 02:26:54,978
The bag-- did you hide the bag?
1619
02:26:57,981 --> 02:27:01,652
David took the... bag.
1620
02:27:07,825 --> 02:27:10,994
No problem. She's okay.
She took some sleeping pills.
1621
02:27:17,876 --> 02:27:19,753
What did you do to your leg?
1622
02:27:21,880 --> 02:27:24,800
Claire, can you hear me?
1623
02:27:24,883 --> 02:27:25,926
Mm-hmm.
1624
02:27:28,720 --> 02:27:30,013
It's you.
1625
02:27:31,807 --> 02:27:33,183
Broken ladder.
1626
02:27:33,267 --> 02:27:34,685
Hey, Sam.
1627
02:27:36,603 --> 02:27:39,815
Just tell me where you're going.
I want to be there.
1628
02:27:39,898 --> 02:27:42,985
- Really.
- No. No, I can't.
1629
02:27:44,778 --> 02:27:46,864
I'm really sorry, Chico. I can't.
1630
02:27:48,532 --> 02:27:50,200
Do you love him?
1631
02:27:53,996 --> 02:27:55,414
Yes, I do.
1632
02:27:57,958 --> 02:27:59,001
Well...
1633
02:28:00,711 --> 02:28:02,129
I hope he loves you.
1634
02:28:03,589 --> 02:28:05,382
Can you give me a hand?
1635
02:28:07,593 --> 02:28:10,053
- Of course, Mr. Mechanic.
- Good.
1636
02:28:11,305 --> 02:28:12,306
Good.
1637
02:28:23,859 --> 02:28:26,195
Where is your bag?
1638
02:28:26,278 --> 02:28:29,615
My bag? It's traveling separately.
1639
02:28:31,325 --> 02:28:32,326
Good-bye.
1640
02:29:14,076 --> 02:29:15,536
Thanks, mate.
1641
02:29:17,079 --> 02:29:18,539
Thanks, what?
1642
02:29:18,622 --> 02:29:20,707
Thanks, mate.
1643
02:29:20,791 --> 02:29:22,459
"Thanks, mate."
1644
02:29:38,392 --> 02:29:41,562
I've got them on my tracer. Let's go!
1645
02:29:41,645 --> 02:29:42,896
Very good!
1646
02:29:43,772 --> 02:29:45,607
Come on. Let's get going!
1647
02:29:48,277 --> 02:29:50,028
I've said good-bye!
1648
02:30:43,373 --> 02:30:45,917
Couple of hours,
you'll meet my mother and my father.
1649
02:30:48,211 --> 02:30:50,380
You can speak French with my mother.
1650
02:31:17,616 --> 02:31:19,117
They did it.
1651
02:31:22,329 --> 02:31:24,456
They shot down the satellite.
1652
02:31:34,216 --> 02:31:36,051
My computer's wiped.
1653
02:31:36,134 --> 02:31:37,886
Mine too.
1654
02:31:37,969 --> 02:31:41,098
All electromagnetic circuits get wiped
by a nuclear blast.
1655
02:31:41,181 --> 02:31:43,308
Computer memories too.
1656
02:31:43,392 --> 02:31:45,060
It's the NEMP effect.
1657
02:32:00,909 --> 02:32:02,494
It's the end of the world.
1658
02:32:18,260 --> 02:32:19,553
Bastards!
1659
02:32:21,138 --> 02:32:24,850
Two years of my life just... wiped!
1660
02:32:24,933 --> 02:32:27,477
Oh, who cares about your work?
1661
02:32:27,561 --> 02:32:30,397
What do you think is going to happen
to Goethe? Think about that.
1662
02:32:30,480 --> 02:32:33,775
Goethe, gone forever.
1663
02:32:33,859 --> 02:32:36,319
Goethe. What the fuck
would you know about Goethe?
1664
02:32:36,403 --> 02:32:38,655
What do you know about me?
1665
02:32:38,739 --> 02:32:40,991
You think I'm just a pigeon in a hole?
1666
02:32:41,992 --> 02:32:43,744
It's the end of the world.
1667
02:32:46,663 --> 02:32:47,706
No?
1668
02:33:03,305 --> 02:33:05,557
Tighten your seat belt.
We have to go down.
1669
02:33:19,279 --> 02:33:22,240
♪ Caught sight of my reflection ♪
1670
02:33:23,575 --> 02:33:26,119
♪ I caught it in the window ♪
1671
02:33:26,203 --> 02:33:29,247
♪ I saw the darkness in my heart ♪
1672
02:33:33,668 --> 02:33:37,297
♪ I saw the signs of my undoing ♪
1673
02:33:37,380 --> 02:33:40,175
♪ They had been there from the start ♪
1674
02:33:41,051 --> 02:33:44,012
♪ They had been there from the start ♪
1675
02:33:48,433 --> 02:33:52,354
♪ And the darkness still has work to do ♪
1676
02:33:56,107 --> 02:33:59,194
♪ The knotted cord's untying ♪
1677
02:34:02,739 --> 02:34:05,116
♪ The heated, the holy ♪
1678
02:34:05,200 --> 02:34:08,578
♪ Oh, they're sitting there on high ♪
1679
02:34:08,662 --> 02:34:10,539
♪ Looking down ♪
1680
02:34:10,622 --> 02:34:13,792
♪ So secure with what they're buying ♪
1681
02:34:16,294 --> 02:34:19,881
♪ In the blood of Eden ♪
1682
02:34:19,965 --> 02:34:22,509
♪ Lie the woman and the man ♪
1683
02:34:23,552 --> 02:34:26,555
♪ With the man in the woman ♪
1684
02:34:27,639 --> 02:34:30,058
♪ The woman in the man ♪
1685
02:34:30,141 --> 02:34:32,269
♪ In the blood of Eden ♪
1686
02:34:34,354 --> 02:34:37,691
♪ Lie the woman and the man ♪
1687
02:34:37,774 --> 02:34:39,860
♪ We wanted the union ♪
1688
02:34:42,737 --> 02:34:46,908
♪ Oh, the union of the woman ♪
1689
02:34:48,034 --> 02:34:50,662
♪ The woman and the man ♪
1690
02:34:58,962 --> 02:35:00,297
The last of it.
1691
02:35:02,382 --> 02:35:05,594
♪ And my grip is surely slipping ♪
1692
02:35:06,636 --> 02:35:09,306
♪ I think I've lost my hold ♪
1693
02:35:09,389 --> 02:35:12,767
♪ Yes, I think I've lost my hold ♪
1694
02:35:17,188 --> 02:35:21,818
♪ I cannot get insurance anymore ♪
1695
02:35:23,862 --> 02:35:26,281
♪ They don't take credit ♪
1696
02:35:26,364 --> 02:35:27,949
♪ Only gold ♪
1697
02:35:31,745 --> 02:35:36,249
♪ Is that a diamond or a crucifix I see? ♪
1698
02:35:38,710 --> 02:35:42,297
♪ You hold so tightly in your hand ♪
1699
02:35:46,051 --> 02:35:49,220
♪ And all the while, the distance grows ♪
1700
02:35:49,304 --> 02:35:51,556
♪ Between you and me ♪
1701
02:35:54,351 --> 02:35:56,937
♪ I do not understand ♪
1702
02:35:59,648 --> 02:36:03,151
♪ In the blood of Eden ♪
1703
02:36:03,234 --> 02:36:05,946
♪ Lie the woman and the man ♪
1704
02:36:07,322 --> 02:36:10,867
♪ The man in the woman ♪
1705
02:36:10,951 --> 02:36:13,495
♪ The woman in the man ♪
1706
02:36:13,578 --> 02:36:15,538
♪ In the blood of Eden ♪
1707
02:36:17,749 --> 02:36:21,086
♪ Lie the woman and the man ♪
1708
02:36:21,169 --> 02:36:23,296
♪ We wanted the union ♪
1709
02:36:26,007 --> 02:36:30,345
♪ Oh, the union of the woman ♪
1710
02:36:31,513 --> 02:36:34,099
♪ The woman and the man ♪
1711
02:36:34,808 --> 02:36:36,893
♪ At my request ♪
1712
02:36:38,770 --> 02:36:40,730
♪ You take me in ♪
1713
02:36:42,107 --> 02:36:44,109
♪ In that tenderness ♪
1714
02:36:45,694 --> 02:36:48,571
♪ I am floating away ♪
1715
02:36:49,864 --> 02:36:51,574
♪ No certainty ♪
1716
02:36:53,576 --> 02:36:55,453
♪ Nothing to rely on ♪
1717
02:36:57,205 --> 02:36:59,040
♪ Holding still ♪
1718
02:37:00,583 --> 02:37:03,878
♪ For a moment ♪
1719
02:37:07,799 --> 02:37:12,804
♪ What a moment this is ♪
1720
02:37:15,265 --> 02:37:18,435
♪ Oh, for a moment ♪
1721
02:37:18,518 --> 02:37:20,770
♪ Of forgetting ♪
1722
02:37:23,064 --> 02:37:27,944
♪ A moment of bliss ♪
1723
02:37:53,928 --> 02:37:57,140
♪ And I can hear the distant thunder ♪
1724
02:37:57,891 --> 02:38:00,643
♪ Of a million unheard souls ♪
1725
02:38:01,603 --> 02:38:04,856
♪ Of a million unheard souls ♪
1726
02:39:23,101 --> 02:39:25,019
The country they moved through
1727
02:39:25,103 --> 02:39:27,814
had already been abandoned years ago
1728
02:39:27,897 --> 02:39:30,233
in the terrible droughts of the mid-'90s.
1729
02:39:31,151 --> 02:39:34,487
There was no one around
to confirm or deny their fears,
1730
02:39:34,571 --> 02:39:37,240
but all phenomena-- the stopped watches,
1731
02:39:37,323 --> 02:39:40,660
the failure of the plane's engine
and all of its electrical circuits--
1732
02:39:40,743 --> 02:39:45,165
were consistent with only one thing:
a nuclear blast.
1733
02:39:49,544 --> 02:39:53,339
They kept on moving,
with one destination: home,
1734
02:39:53,423 --> 02:39:56,467
sustained by the belief
that it was still there,
1735
02:39:56,551 --> 02:39:59,637
that Sam's mother and father
were still alive.
1736
02:40:12,108 --> 02:40:16,029
♪ Well, I'm knocking on Death's door ♪
1737
02:40:18,573 --> 02:40:21,159
♪ Will I take my rest ♪
1738
02:40:23,036 --> 02:40:26,372
♪ Among the blessed? ♪
1739
02:40:26,456 --> 02:40:29,375
♪ Mother, are you waiting? ♪
1740
02:40:29,459 --> 02:40:32,378
♪ Father, are you pacing? ♪
1741
02:40:32,462 --> 02:40:35,632
♪ I'm coming home ♪
1742
02:40:44,849 --> 02:40:48,186
♪ I'm knocking on Death's door ♪
1743
02:40:50,688 --> 02:40:53,191
♪ Will I take my rest ♪
1744
02:40:54,859 --> 02:40:58,446
♪ In my Sunday best? ♪
1745
02:40:58,529 --> 02:41:01,532
♪ Mother, are you anxious? ♪
1746
02:41:01,616 --> 02:41:04,494
♪ Father, are you gracious? ♪
1747
02:41:04,577 --> 02:41:07,497
♪ I'm coming home ♪
1748
02:41:11,960 --> 02:41:14,754
The appearance
of a hand-cranked diesel vehicle
1749
02:41:14,837 --> 02:41:18,341
did not contradict
the evidence of a nuclear blast,
1750
02:41:18,424 --> 02:41:22,262
but at least they knew they were not
the only people left on Earth.
1751
02:41:22,345 --> 02:41:25,056
In fact, it was the hand-cranked engine
1752
02:41:25,139 --> 02:41:26,766
that saved the day.
1753
02:41:26,849 --> 02:41:28,351
It's David!
1754
02:41:30,103 --> 02:41:31,521
Yeah, and Buzzer.
1755
02:41:31,604 --> 02:41:34,190
- Hey, Claire! Sam!
- Climb on down.
1756
02:41:34,774 --> 02:41:36,234
Climb down!
1757
02:41:39,862 --> 02:41:41,614
- Good luck to you, Gabriel.
- Good-bye.
1758
02:41:42,615 --> 02:41:45,118
- It was the nuclear satellite.
- We know.
1759
02:41:45,201 --> 02:41:47,161
- Hey, Claire!
- It's wiped out the radio.
1760
02:41:47,245 --> 02:41:49,956
- Gene!
- Brought the plane down.
1761
02:41:50,039 --> 02:41:51,374
Hello, brother.
1762
02:41:51,457 --> 02:41:54,335
- How are you, Sam?
- Doing okay. The camera okay?
1763
02:41:54,419 --> 02:41:56,546
- Yeah, it is.
- Buzzer, Buzzer.
1764
02:41:56,629 --> 02:41:59,299
- Claire, this is my old friend, Buzzer.
- Claire.
1765
02:41:59,382 --> 02:42:01,050
Buzzer. How you doing, Claire?
1766
02:42:02,885 --> 02:42:04,595
Oh, God, I'm glad you're safe.
1767
02:42:06,514 --> 02:42:08,182
Thank God you're alive.
1768
02:42:10,310 --> 02:42:12,270
- Hey!
- Hey!
1769
02:42:13,438 --> 02:42:16,107
- Everybody's here.
- Hey, Mr. Winter.
1770
02:42:16,190 --> 02:42:18,693
- Lots of missing persons, huh?
- Let's get in there, please.
1771
02:42:18,776 --> 02:42:21,446
- Okay.
- Sorry, Sam. We got to get moving, mate.
1772
02:42:21,529 --> 02:42:23,698
- I can do that.
- It might be radioactive anytime.
1773
02:42:23,781 --> 02:42:26,117
- Has there been any reading taken?
- Nothing, mate.
1774
02:42:26,200 --> 02:42:28,077
All's we know
is that nothing electric works.
1775
02:42:28,161 --> 02:42:31,289
And if we didn't have this hand-cranker,
we'd be going nowhere.
1776
02:42:31,372 --> 02:42:33,166
These are bloody dangerous times, mate.
1777
02:43:36,813 --> 02:43:38,231
What is he singing?
1778
02:43:40,191 --> 02:43:41,859
He's singing the country.
1779
02:43:45,279 --> 02:43:47,323
The country is like their bible.
1780
02:43:50,159 --> 02:43:51,327
It's like...
1781
02:43:53,329 --> 02:43:55,039
that tree is Jonah...
1782
02:43:58,543 --> 02:44:01,838
that rock is the whale.
1783
02:44:02,713 --> 02:44:04,549
Everything is part of a story.
1784
02:44:07,301 --> 02:44:10,930
He's the custodian
of this stretch of the country,
1785
02:44:11,013 --> 02:44:12,598
of this part of the story.
1786
02:44:14,600 --> 02:44:16,602
If he doesn't keep it alive...
1787
02:44:18,980 --> 02:44:20,773
by telling it...
1788
02:44:22,900 --> 02:44:24,152
it'll die.
1789
02:44:27,196 --> 02:44:28,656
And so will he.
1790
02:44:44,297 --> 02:44:46,132
It was just then,
1791
02:44:46,215 --> 02:44:49,093
as we ran before the fatal winds
that might bring about
1792
02:44:49,177 --> 02:44:51,304
the actual end of the world,
1793
02:44:52,096 --> 02:44:55,683
that I realized
that the loss of my novel had freed me...
1794
02:44:56,476 --> 02:44:59,228
freed me to write it anew,
1795
02:44:59,312 --> 02:45:01,355
not dwelling on the past, as I had done,
1796
02:45:01,981 --> 02:45:04,442
but looking out into the future.
1797
02:45:05,902 --> 02:45:10,114
So I started all over again
and wrote down the new beginning:
1798
02:45:11,574 --> 02:45:13,784
"1999 was the year
1799
02:45:13,868 --> 02:45:17,497
the Indian nuclear satellite
went out of control.
1800
02:45:17,580 --> 02:45:19,999
No one knew where it might land.
1801
02:45:20,082 --> 02:45:22,752
It soared above the ozone layer..."
1802
02:45:22,835 --> 02:45:24,962
There's a car coming.
1803
02:45:25,046 --> 02:45:26,130
Maisie.
1804
02:46:30,861 --> 02:46:32,238
What happened to your leg?
1805
02:46:32,321 --> 02:46:34,782
It's nothing, Mother.
I want you to meet Claire.
1806
02:46:42,540 --> 02:46:44,083
Claire Tourneur.
1807
02:46:46,586 --> 02:46:47,920
My mother.
1808
02:46:48,838 --> 02:46:50,423
Edith Mbatjana.
1809
02:46:52,508 --> 02:46:54,385
And this is her sister,
1810
02:46:54,468 --> 02:46:56,095
Maisie Mbatjana.
1811
02:46:58,014 --> 02:47:00,433
- Hello.
- Hello.
1812
02:47:06,731 --> 02:47:09,108
I am so very happy to meet you.
1813
02:47:11,193 --> 02:47:13,446
Terrible things have taken place.
1814
02:47:14,739 --> 02:47:18,826
But sometimes the greatest happiness
happens in the worst times.
1815
02:47:24,040 --> 02:47:27,209
What are you two doing out here?
You shouldn't be here.
1816
02:47:27,293 --> 02:47:30,504
That's what I've been telling her
for the past three days.
1817
02:47:30,588 --> 02:47:32,798
But she had an intuition.
1818
02:47:32,882 --> 02:47:35,092
You know my intuitions.
1819
02:47:37,678 --> 02:47:39,472
Roll on! Let's get out of there!
1820
02:47:40,931 --> 02:47:43,476
The longer we stand here,
the more dangerous it is.
1821
02:47:43,559 --> 02:47:46,312
Gonna be safer up the road
at the Center. Come on!
1822
02:47:48,147 --> 02:47:49,148
Jesus!
1823
02:48:38,572 --> 02:48:40,825
Maggie, Linda, it's good to be home.
1824
02:48:42,535 --> 02:48:44,370
Linda. Maggie.
1825
02:48:45,371 --> 02:48:47,498
Sam, is Claire behind?
1826
02:48:48,624 --> 02:48:49,625
Claire? Claire?
1827
02:48:55,172 --> 02:48:58,175
Should like it here, mate.
They're a really friendly mob, eh?
1828
02:49:02,972 --> 02:49:04,598
Look who's back.
1829
02:49:07,101 --> 02:49:08,602
You were right, Edith.
1830
02:49:08,686 --> 02:49:11,439
Hello, sweetheart. Any readings yet?
1831
02:49:11,522 --> 02:49:13,232
- No, not yet.
- Yeah?
1832
02:49:13,315 --> 02:49:16,610
- How far away were you when...
- 250 miles.
1833
02:49:16,694 --> 02:49:18,612
- You're clean.
- Great.
1834
02:49:18,696 --> 02:49:20,239
Mother...
1835
02:49:20,322 --> 02:49:22,968
You wouldn't want to see the radiation
cases I've been reading up on.
1836
02:49:22,992 --> 02:49:24,869
Bloody books are giving me nightmares.
1837
02:49:26,620 --> 02:49:28,372
- You're clean, Auntie.
- Thank you.
1838
02:49:28,456 --> 02:49:31,375
Claire, this is our doctor, Lydia.
1839
02:49:31,459 --> 02:49:33,294
Lydia, this is Claire.
1840
02:49:33,377 --> 02:49:35,171
- Hello, Claire.
- Hello.
1841
02:49:40,134 --> 02:49:41,510
You're all clean.
1842
02:49:45,556 --> 02:49:47,224
Mr. Fitzpatrick?
1843
02:49:49,143 --> 02:49:50,936
Would you give me a hand, please?
1844
02:49:55,316 --> 02:49:56,817
Good old diesel.
1845
02:50:00,237 --> 02:50:02,114
Flash bag you got there, mate.
1846
02:50:03,282 --> 02:50:05,159
He's a pretty flash character.
1847
02:50:07,536 --> 02:50:09,163
- What about my bag?
- Beautiful.
1848
02:50:15,252 --> 02:50:17,254
Where youse from, anyway?
1849
02:50:17,338 --> 02:50:19,173
- Ireland.
- Berlin.
1850
02:50:19,256 --> 02:50:22,009
I bet you come a long way to get here.
1851
02:50:22,092 --> 02:50:25,012
Should get on pretty good with the doc.
Farber, that is.
1852
02:50:25,095 --> 02:50:28,891
He's a bit of a weirdo,
but so is a lot of people around here, eh?
1853
02:50:28,974 --> 02:50:31,560
- Let me give you a hand with your bags.
- It's okay.
1854
02:51:09,723 --> 02:51:12,518
Hurry up, Sam. I'll stay with Claire.
1855
02:51:15,104 --> 02:51:17,439
You see, Claire,
the wooden construction...
1856
02:51:20,985 --> 02:51:22,736
- Sam!
- What's new, Peter?
1857
02:51:25,239 --> 02:51:26,907
The plane crashed, and, uh...
1858
02:51:29,076 --> 02:51:31,745
- That's where Henry and I live.
- Good to have you home.
1859
02:51:31,829 --> 02:51:35,291
- You hurt your leg.
- Not bad. Come look.
1860
02:51:39,086 --> 02:51:41,422
On the left at the back,
1861
02:51:41,505 --> 02:51:43,966
do you see a gray metallic door?
1862
02:51:44,049 --> 02:51:47,553
That's the entrance to Henry's laboratory.
1863
02:51:53,100 --> 02:51:54,268
Farber.
1864
02:51:55,769 --> 02:51:58,272
I knew there was a pretty girl
in it somewhere.
1865
02:52:01,525 --> 02:52:02,526
Farber...
1866
02:52:05,195 --> 02:52:06,864
this is Claire Tourneur.
1867
02:52:06,947 --> 02:52:09,366
It's a great pleasure to meet you, Claire.
1868
02:52:09,450 --> 02:52:11,827
I completely forgive you
for keeping us waiting.
1869
02:52:16,832 --> 02:52:18,125
Well...
1870
02:52:19,543 --> 02:52:21,295
here's what you've been waiting for.
1871
02:52:21,378 --> 02:52:22,379
Oh.
1872
02:52:23,339 --> 02:52:24,757
Finally, huh?
1873
02:52:32,181 --> 02:52:33,432
It's incredible, isn't it?
1874
02:52:33,515 --> 02:52:37,269
the computers at the Cultural Center
are all wiped by this Indian stupidity.
1875
02:52:37,353 --> 02:52:39,396
Thirty-five languages just gone.
1876
02:52:40,940 --> 02:52:44,526
But our digital tapes are untouched,
thank God.
1877
02:52:45,402 --> 02:52:47,029
Nice to see you, Father.
1878
02:52:48,155 --> 02:52:51,533
Oh, Sam. I'm sorry.
1879
02:52:51,617 --> 02:52:53,869
I've become like my own father.
1880
02:52:53,953 --> 02:52:57,498
Well, that's what happens
when you get old, you see?
1881
02:52:58,749 --> 02:53:01,377
Well, you've been through a lot for us,
Sam.
1882
02:53:01,460 --> 02:53:04,171
I know you think we take it for granted,
but we don't.
1883
02:53:04,254 --> 02:53:06,840
So get some rest.
The Second Seeing can wait.
1884
02:53:07,758 --> 02:53:09,051
No, let's do it now.
1885
02:53:09,134 --> 02:53:10,302
Wait, Sam...
1886
02:53:10,386 --> 02:53:12,805
Sammy, you're injured.
1887
02:53:12,888 --> 02:53:15,849
- Sam, maybe you shouldn't rush it.
- No, let's do it.
1888
02:53:15,933 --> 02:53:18,602
All right. If he feels up to it,
he may as well do it.
1889
02:53:18,686 --> 02:53:20,813
So just give me a minute. Ned?
1890
02:53:21,397 --> 02:53:23,315
Farber, don't do this to him!
1891
02:53:23,399 --> 02:53:24,525
No, I know.
1892
02:53:26,860 --> 02:53:28,904
This one. My brother, Anton.
1893
02:53:30,406 --> 02:53:32,116
Obsessive man.
1894
02:53:42,167 --> 02:53:43,419
What's wrong?
1895
02:53:43,502 --> 02:53:45,963
He's always been like this.
I always forget. I...
1896
02:53:46,046 --> 02:53:48,424
I always behave badly.
1897
02:53:48,507 --> 02:53:50,926
Doesn't he know
what you've been through for him?
1898
02:53:51,010 --> 02:53:52,344
Probably not.
1899
02:53:54,680 --> 02:53:56,306
Then someone should tell him.
1900
02:53:56,390 --> 02:53:58,350
The whole family's been through a lot.
1901
02:54:01,854 --> 02:54:03,897
But I'm the only one who got you.
1902
02:54:14,575 --> 02:54:17,661
Well now,
what are we going to do with you mob?
1903
02:54:18,746 --> 02:54:20,456
You can't stay out here.
1904
02:54:21,540 --> 02:54:23,542
Got to find you a place to stay.
1905
02:54:24,626 --> 02:54:26,587
Very, very beautiful.
1906
02:54:39,808 --> 02:54:43,562
When Father went into hiding,
the laboratory was built inside this cave.
1907
02:54:44,480 --> 02:54:46,899
Only the Mbantua people knew about it.
1908
02:54:48,067 --> 02:54:52,071
Without them,
none of this would have been possible.
1909
02:54:52,154 --> 02:54:55,657
Father came here first 40 years ago
as a young ophthalmologist.
1910
02:54:56,450 --> 02:54:58,577
Oh. Oh. Just a minute.
1911
02:55:04,875 --> 02:55:06,835
Uh, excuse me.
1912
02:55:08,087 --> 02:55:10,839
I wonder if you'd mind
if I borrowed the typewriter.
1913
02:55:10,923 --> 02:55:13,425
Sure, you can.
The kids only play with it anyway.
1914
02:55:13,509 --> 02:55:14,635
Come on.
1915
02:55:20,432 --> 02:55:22,309
The return of the writer.
1916
02:55:23,685 --> 02:55:25,229
It's fantastic.
1917
02:55:29,441 --> 02:55:31,068
This may startle you.
1918
02:55:42,746 --> 02:55:43,747
Karl?
1919
02:55:44,665 --> 02:55:46,166
- Sam.
- Karl.
1920
02:55:47,459 --> 02:55:49,169
This is the computer whiz
1921
02:55:49,253 --> 02:55:52,381
who first came with my father when he
left the Sunset Institute in California.
1922
02:55:52,464 --> 02:55:56,760
He transferred and deleted all father's
files from the institute's computer.
1923
02:55:56,844 --> 02:55:59,179
Thanksgiving weekend, 1995.
1924
02:55:59,263 --> 02:56:01,765
Took three days and nights on-line.
1925
02:56:01,849 --> 02:56:04,101
He's a genius. When they came here,
1926
02:56:04,184 --> 02:56:07,396
they had nothing but 2,000 gigabytes
of memory and the goggles.
1927
02:56:07,479 --> 02:56:10,774
It took them four years, starting
from scratch, to build this place.
1928
02:56:10,858 --> 02:56:13,527
- Sam, let's wait one more day.
- No.
1929
02:56:13,610 --> 02:56:15,863
- Sam, we're both so tired.
- No.
1930
02:56:15,946 --> 02:56:18,699
Lydia works here.
She keeps an eye on the medical side.
1931
02:56:18,782 --> 02:56:20,534
Peter...
1932
02:56:20,617 --> 02:56:24,538
Peter is my father's skin-brother.
He's my Aboriginal father.
1933
02:56:24,621 --> 02:56:26,874
It's good to have you with us, Claire.
1934
02:56:26,957 --> 02:56:28,750
Yeah.
1935
02:56:28,834 --> 02:56:31,336
Ned, Claire. Claire, Ned.
1936
02:56:31,420 --> 02:56:34,381
Video. Electronics, you ask Ned.
1937
02:56:34,464 --> 02:56:37,718
Ronda: biochemist. She monitors
the brain waves during the experiment.
1938
02:56:40,846 --> 02:56:42,222
Are you ready?
1939
02:56:43,599 --> 02:56:45,642
Bang. You are.
1940
02:56:50,522 --> 02:56:53,108
- What does this mean?
- You haven't seen this program before?
1941
02:56:53,192 --> 02:56:56,069
- No.
- Well, we're working on this one now.
1942
02:56:56,153 --> 02:56:57,362
Oh, yeah.
1943
02:56:58,947 --> 02:57:00,407
- Henry...
- Hmm?
1944
02:57:00,490 --> 02:57:02,784
- Now, calm down.
- Okay.
1945
02:57:02,868 --> 02:57:04,203
And stay calm.
1946
02:57:04,286 --> 02:57:05,746
Okay, okay.
1947
02:57:08,790 --> 02:57:09,791
Kiss me.
1948
02:57:12,628 --> 02:57:15,505
Set everything to zero dB
and record it at two megabytes.
1949
02:57:15,589 --> 02:57:17,758
Don't push him away this time.
1950
02:57:17,841 --> 02:57:20,260
I'd rather never see anyone in our family.
1951
02:57:20,969 --> 02:57:22,221
I mean this.
1952
02:57:23,430 --> 02:57:27,434
I'd rather never see a single face
1953
02:57:27,517 --> 02:57:28,977
than lose him again.
1954
02:57:30,020 --> 02:57:31,104
I hear you.
1955
02:57:31,939 --> 02:57:35,567
His is the face I most wanted to see.
1956
02:57:36,610 --> 02:57:39,655
And that's the gift
you didn't think of giving me.
1957
02:57:39,738 --> 02:57:42,908
Please, Schatz, it doesn't help us
to become emotional now.
1958
02:57:44,743 --> 02:57:46,078
All right.
1959
02:57:47,246 --> 02:57:50,707
If you're calm, I'm calm.
1960
02:57:50,791 --> 02:57:51,833
I'm calm.
1961
02:57:57,923 --> 02:58:00,050
How about a cup of coffee, Henry?
1962
02:58:00,133 --> 02:58:02,803
Oh, no.
Caffeine is just what you don't need.
1963
02:58:04,179 --> 02:58:05,847
You can have lemon cordial.
1964
02:58:06,682 --> 02:58:08,976
- I've modified the PRZ.
- You got that, Karl.
1965
02:58:09,559 --> 02:58:11,144
Two-megabyte sample.
1966
02:58:17,109 --> 02:58:19,194
Are you ready, my mother?
1967
02:58:20,153 --> 02:58:21,530
Yes, Sammy.
1968
02:58:22,322 --> 02:58:23,407
Mm.
1969
02:58:27,452 --> 02:58:28,578
Then let's do it.
1970
02:58:29,371 --> 02:58:30,455
Yes.
1971
02:58:35,711 --> 02:58:38,297
- Take care.
- You too. I love you.
1972
02:58:48,890 --> 02:58:50,767
Has someone got Sam a drink?
1973
02:58:56,064 --> 02:58:57,691
What's happening here?
1974
02:58:59,151 --> 02:59:02,696
You can't do this today.
Edith is too tired for this.
1975
02:59:02,779 --> 02:59:04,990
Tired? Edith Eisner?
1976
02:59:05,073 --> 02:59:06,408
No.
1977
02:59:08,785 --> 02:59:12,372
This is Edith Eisner.
I quote her biography:
1978
02:59:12,456 --> 02:59:15,709
"Edith Eisner is tireless," unquote.
1979
02:59:15,792 --> 02:59:19,338
Ah. She sat there on the track waiting
for this young fellow for three days.
1980
02:59:20,088 --> 02:59:21,882
Three days and three nights.
1981
02:59:21,965 --> 02:59:25,510
She sat through a nuclear catastrophe.
That's the sort of woman she is.
1982
02:59:25,594 --> 02:59:28,638
She's indestructible.
1983
02:59:31,224 --> 02:59:33,643
- Sam, do you have a drink?
- Oh, God.
1984
02:59:35,145 --> 02:59:36,605
It's okay, Mom.
1985
02:59:38,648 --> 02:59:41,985
Edith, why are you rushing this?
1986
02:59:42,069 --> 02:59:45,947
I'm fine, Maisie. Look after Sam.
1987
02:59:46,031 --> 02:59:48,075
You can die from this, sister.
1988
02:59:48,158 --> 02:59:51,912
I'd rather die from this
than from anything else.
1989
02:59:51,995 --> 02:59:53,580
This is men's business.
1990
02:59:53,663 --> 02:59:57,042
It's Henry's and Sam's business,
so it's my business.
1991
02:59:57,125 --> 02:59:59,086
Please, go, Maisie.
1992
03:00:00,087 --> 03:00:01,088
Go.
1993
03:00:09,930 --> 03:00:11,139
This is wrong!
1994
03:00:11,223 --> 03:00:14,059
That old man's going to steal
your dreaming one day.
1995
03:00:14,142 --> 03:00:17,187
This is none of your business, woman.
Stay out of it.
1996
03:00:17,270 --> 03:00:20,899
Henry knows what he's doing.
Let them see it through.
1997
03:00:26,196 --> 03:00:30,200
Where have you been, Lydia?
He doesn't need crutches now. Prepare him.
1998
03:00:30,283 --> 03:00:33,245
You can give him, uh, ten milliwatts.
1999
03:00:33,328 --> 03:00:35,205
Oh, no, make it 20.
2000
03:00:36,957 --> 03:00:38,542
Is Auntie Maisie all right?
2001
03:00:39,709 --> 03:00:41,545
Yeah, she's okay.
2002
03:00:43,839 --> 03:00:46,758
Silly bugger.
You shouldn't be doing this now.
2003
03:00:51,847 --> 03:00:53,765
I don't believe this.
2004
03:00:54,558 --> 03:00:58,186
I haven't seen these people for...
14 years.
2005
03:00:58,270 --> 03:01:00,564
This is my sister-in-law. This is Irina.
2006
03:01:01,440 --> 03:01:03,275
She's an extraordinary woman.
2007
03:01:07,362 --> 03:01:09,698
Here is Anton, my brother Anton.
2008
03:01:09,781 --> 03:01:13,702
He's 82 year--
He's your brother too, Peter.
2009
03:01:13,785 --> 03:01:15,954
- Incredible.
- He needs a haircut.
2010
03:01:18,039 --> 03:01:21,168
- God, 14 years!
- What is she doing to him?
2011
03:01:21,251 --> 03:01:24,212
Relaxing him. It's laser puncture.
2012
03:01:25,172 --> 03:01:28,967
You can't achieve maximum concentration
unless the body is drained of energy.
2013
03:01:29,050 --> 03:01:30,385
That's what I need.
2014
03:01:32,387 --> 03:01:33,847
Who doesn't nowadays?
2015
03:01:42,063 --> 03:01:44,191
Tick, tick, tick.
2016
03:01:45,567 --> 03:01:47,486
Here comes the radiation.
2017
03:01:48,862 --> 03:01:52,908
When we touch the earth,
it's gonna kill us.
2018
03:01:53,783 --> 03:01:55,160
What's going on?
2019
03:01:56,161 --> 03:01:58,455
We are just about ready, Schatz.
2020
03:01:59,581 --> 03:02:02,000
Primary image fully recovered, Dr. Farber.
2021
03:02:02,083 --> 03:02:04,878
- Move it into virtual?
- Yes, go ahead. Ronda?
2022
03:02:06,087 --> 03:02:07,923
Everything's fine here.
2023
03:02:09,549 --> 03:02:11,635
Okay. Rolling.
2024
03:02:15,555 --> 03:02:16,681
Do you mind?
2025
03:02:20,268 --> 03:02:22,020
Come here, young lady.
2026
03:02:22,103 --> 03:02:25,524
You see, the computer is now downloading
2027
03:02:25,607 --> 03:02:28,568
the data from Sam's recording
in Berlin into my system.
2028
03:02:28,652 --> 03:02:30,779
Then Sam has to look at it again,
2029
03:02:30,862 --> 03:02:33,240
and the computer has to compare
the brain activity
2030
03:02:33,323 --> 03:02:35,700
of the Second Seeing
to that of the first one,
2031
03:02:35,784 --> 03:02:39,162
thereby extracting
only what is relevant to the image,
2032
03:02:39,246 --> 03:02:42,624
which then, hopefully, will be transmitted
into the receiving brain.
2033
03:02:42,707 --> 03:02:44,042
Understand?
2034
03:02:44,125 --> 03:02:47,337
This is very, very disciplined work
for the eyes.
2035
03:02:47,420 --> 03:02:49,297
I did some recording myself.
2036
03:02:50,257 --> 03:02:52,968
- Oh?
- It's very exhausting.
2037
03:02:53,051 --> 03:02:55,720
Scanning procedure in five seconds.
2038
03:02:55,804 --> 03:02:59,015
Five, four, three,
2039
03:02:59,099 --> 03:03:02,185
two, one, zero.
2040
03:03:04,187 --> 03:03:06,398
- Ned, it's on your side.
- No, it's not.
2041
03:03:06,481 --> 03:03:08,483
Ned, remember what happened last time.
2042
03:03:14,239 --> 03:03:17,492
- Is that what she's seeing at the moment?
- Oh, no.
2043
03:03:17,576 --> 03:03:21,371
There is so much information
for the computer to process.
2044
03:03:21,454 --> 03:03:24,374
Look, what he's looking at
is about a minute ahead
2045
03:03:24,457 --> 03:03:26,167
of what we're seeing on the big screen.
2046
03:03:26,251 --> 03:03:28,461
That's the amount of time
it takes for the computer
2047
03:03:28,545 --> 03:03:31,089
to re-establish all the information.
2048
03:03:31,172 --> 03:03:33,341
But that isn't very good.
2049
03:03:33,425 --> 03:03:36,261
God! We're not going to transmit that.
2050
03:03:36,344 --> 03:03:39,973
- Open it up all the way, Ned.
- I already did. It's gone back to green.
2051
03:03:40,056 --> 03:03:41,683
Ah, he's tired.
2052
03:03:41,766 --> 03:03:43,727
No, it's gone back to red.
2053
03:03:43,810 --> 03:03:45,478
It's not enough, but...
2054
03:03:45,562 --> 03:03:47,564
Has it started?
2055
03:03:47,647 --> 03:03:49,733
No. Still on recognition phase, Edi.
2056
03:03:49,816 --> 03:03:51,109
Just wait.
2057
03:03:54,279 --> 03:03:55,488
Henry...
2058
03:04:02,787 --> 03:04:04,080
Stay calm.
2059
03:04:04,664 --> 03:04:06,291
I'm always calm!
2060
03:04:08,001 --> 03:04:11,254
So, this day is a great day in history...
2061
03:04:13,256 --> 03:04:17,093
and your family is very proud
2062
03:04:17,177 --> 03:04:19,554
to be with you on this day,
2063
03:04:19,638 --> 03:04:21,598
when you see our faces.
2064
03:04:23,099 --> 03:04:25,060
I-I know I am talking too much.
2065
03:04:25,143 --> 03:04:28,980
Anton, it's Edith this is for, not Henry.
2066
03:04:29,064 --> 03:04:30,899
I'm coming to her.
2067
03:04:30,982 --> 03:04:33,860
Hello, dear Edith.
2068
03:04:38,365 --> 03:04:42,369
If only we could be with you
and share this moment with you.
2069
03:04:44,287 --> 03:04:45,288
Well...
2070
03:04:45,372 --> 03:04:47,540
It wasn't as simple
as just putting in a tape
2071
03:04:47,624 --> 03:04:49,250
and playing it back.
2072
03:04:49,334 --> 03:04:53,797
Whoever had initially recorded the images
had to see them again.
2073
03:04:53,880 --> 03:04:57,467
The first time, the computer
had recorded the act of seeing.
2074
03:04:57,550 --> 03:05:00,095
Now it was reading the act of remembering.
2075
03:05:01,096 --> 03:05:03,765
In theory, these two grids of information,
2076
03:05:03,848 --> 03:05:06,768
together with the actual video recordings
of the event,
2077
03:05:06,851 --> 03:05:11,272
enabled the computer to translate
these images into brain waves again
2078
03:05:11,356 --> 03:05:15,443
and to reproduce them
in the blind person's visual cortex.
2079
03:05:15,527 --> 03:05:16,736
- Dr. Farber...
- Yeah?
2080
03:05:16,820 --> 03:05:19,364
Very poor retention here.
It's not even 20%.
2081
03:05:20,949 --> 03:05:23,868
We can't transmit that simulation.
It'll just upset her too much.
2082
03:05:23,952 --> 03:05:25,078
Ronda?
2083
03:05:25,954 --> 03:05:28,748
Brain activity unfocused.
These waves are too low.
2084
03:05:29,749 --> 03:05:31,209
He's just not on it.
2085
03:05:42,929 --> 03:05:45,807
I've CRC'ed the entire system.
Nothing wrong on the inside.
2086
03:05:45,890 --> 03:05:48,685
His concentration is only red.
It's not enough.
2087
03:05:48,768 --> 03:05:51,312
- You're only red!
- Well, hurry, Henry!
2088
03:05:52,605 --> 03:05:53,982
Don't talk to me!
2089
03:05:55,942 --> 03:05:57,902
You're a user, Henry.
2090
03:05:58,570 --> 03:06:00,780
You use your wife.
2091
03:06:04,492 --> 03:06:06,327
You use your son.
2092
03:06:08,079 --> 03:06:10,498
You use my people.
2093
03:06:12,542 --> 03:06:15,211
Empty your mind! Stop thinking!
2094
03:06:16,796 --> 03:06:19,424
- You're making it worse!
- I have nothing to work with.
2095
03:06:19,507 --> 03:06:22,886
There's no shape, no definition, no color.
2096
03:06:22,969 --> 03:06:25,305
Empty your mind, for Pete's sake!
2097
03:06:25,388 --> 03:06:28,767
Look only at the still point.
There's nothing but the still point!
2098
03:06:33,354 --> 03:06:34,981
Shit!
2099
03:06:39,194 --> 03:06:42,197
Well, there you are.
2100
03:06:42,280 --> 03:06:44,783
It was crazy to do it
when you were tired, Sam!
2101
03:06:44,866 --> 03:06:46,159
What did you say?
2102
03:06:47,994 --> 03:06:50,288
It's crazy to do it when you are tired.
2103
03:06:51,206 --> 03:06:54,417
However,
in science there's always tomorrow.
2104
03:06:55,627 --> 03:06:58,254
Don't patronize me, you pathetic old man!
2105
03:06:58,338 --> 03:07:00,089
Pathetic old man?
2106
03:07:00,173 --> 03:07:02,926
You just never could stand up to pressure,
young man!
2107
03:07:03,009 --> 03:07:07,639
- You're both acting like children.
- Why don't I remember what you're like?
2108
03:07:07,722 --> 03:07:10,576
When you disappeared from America
and I thought you were dead or in jail,
2109
03:07:10,600 --> 03:07:13,561
I lost a whole year of my life
looking for you!
2110
03:07:14,229 --> 03:07:17,232
- Oh, I never said thank you, huh?
- That's right! Never!
2111
03:07:17,315 --> 03:07:20,360
I lost my wife and my only child for you!
2112
03:07:24,072 --> 03:07:26,825
Sam, what could I have done?
What could I have done?
2113
03:07:28,785 --> 03:07:31,371
You could have trusted me!
2114
03:07:31,454 --> 03:07:34,457
You could have admitted you were wrong,
for once in your life!
2115
03:07:35,625 --> 03:07:36,876
That's enough.
2116
03:07:37,961 --> 03:07:39,671
Stop it, both of you.
2117
03:07:46,886 --> 03:07:48,680
I'm sorry, Edi.
2118
03:07:51,266 --> 03:07:53,977
Every time I work with him, I go wrong.
2119
03:07:54,060 --> 03:07:57,021
Whatever I do, every single time.
2120
03:07:58,189 --> 03:07:59,440
I'm sorry.
2121
03:08:39,397 --> 03:08:40,607
Didn't work, did it?
2122
03:08:42,358 --> 03:08:44,027
Bloody good thing too.
2123
03:08:46,738 --> 03:08:48,031
What's wrong?
2124
03:08:49,782 --> 03:08:51,534
This whole journey...
2125
03:08:52,911 --> 03:08:54,370
for nothing.
2126
03:09:02,295 --> 03:09:03,421
Good evening.
2127
03:09:07,550 --> 03:09:09,969
Charming chap, your new boyfriend.
2128
03:09:11,262 --> 03:09:13,389
You don't know what he's going through.
2129
03:09:46,756 --> 03:09:48,383
This is your son?
2130
03:09:57,433 --> 03:09:59,811
It hurts every time I see a small boy.
2131
03:10:02,689 --> 03:10:04,774
If I'm in an airport,
2132
03:10:04,857 --> 03:10:08,277
I look at a little kid,
my eyes well up with tears.
2133
03:10:08,361 --> 03:10:10,113
It's like a sickness.
2134
03:10:12,073 --> 03:10:13,408
It's ridiculous.
2135
03:10:17,078 --> 03:10:19,163
My arms ache to hold him.
2136
03:10:21,290 --> 03:10:23,668
Literally. Here, and here.
2137
03:10:25,003 --> 03:10:26,254
He's dead?
2138
03:10:27,672 --> 03:10:28,715
No.
2139
03:10:32,969 --> 03:10:34,512
No, he's just...
2140
03:10:38,891 --> 03:10:42,645
He didn't used to be like this.
I mean, he was always like this, but...
2141
03:10:43,771 --> 03:10:46,190
but there was something else too.
2142
03:10:46,274 --> 03:10:47,942
He was always full of himself,
2143
03:10:48,026 --> 03:10:50,903
but he could always find
something to do for other people.
2144
03:10:54,365 --> 03:10:57,035
These people love him.
2145
03:10:58,828 --> 03:11:03,041
He helped them beat trachoma.
He worked his guts out to achieve that.
2146
03:11:03,124 --> 03:11:04,500
And it was...
2147
03:11:06,085 --> 03:11:07,170
selfless.
2148
03:11:08,504 --> 03:11:11,466
But he's an egotist, and he's obsessed.
2149
03:11:12,633 --> 03:11:15,011
I'm like him. I'm obsessive.
2150
03:11:17,430 --> 03:11:19,182
I neglected my family...
2151
03:11:20,266 --> 03:11:22,310
my own wife and my child.
2152
03:11:24,145 --> 03:11:26,731
We broke up on a pay phone in Coober Pedy.
2153
03:11:29,776 --> 03:11:31,778
Nothing was worth shit anymore.
2154
03:11:33,613 --> 03:11:36,991
When I did find my parents,
with David's help,
2155
03:11:37,075 --> 03:11:38,701
it was almost by accident,
2156
03:11:38,785 --> 03:11:42,288
and I was so angry with Henry
I could've punched him in the nose.
2157
03:11:46,084 --> 03:11:49,170
After a while,
I just wanted to get the hell out of here.
2158
03:11:49,253 --> 03:11:50,880
That's why I volunteered...
2159
03:11:53,674 --> 03:11:55,343
to record the tapes.
2160
03:11:59,847 --> 03:12:02,058
It wasn't because I'm a great guy.
2161
03:12:05,269 --> 03:12:08,564
I haven't been a nice guy in a long time.
2162
03:12:11,109 --> 03:12:14,112
I can't see the point
of all this strutting and fretting.
2163
03:12:15,488 --> 03:12:17,156
We're all as good as dead.
2164
03:12:18,324 --> 03:12:20,076
Not in my book, we're not.
2165
03:12:21,202 --> 03:12:23,913
I'm not dead in here, and neither are you.
2166
03:12:23,996 --> 03:12:25,998
I'm saving your ass, Winter.
2167
03:12:29,627 --> 03:12:31,295
Writing won't help.
2168
03:12:33,047 --> 03:12:35,466
Your stories won't help me.
2169
03:12:36,467 --> 03:12:39,095
Winter, the future is always a fiction.
2170
03:12:39,178 --> 03:12:41,389
I'm more worried about...
2171
03:12:45,518 --> 03:12:46,727
...reality...
2172
03:12:48,938 --> 03:12:50,481
than fiction.
2173
03:12:51,941 --> 03:12:54,694
I'm worried about the present,
Mr. Fitzpatrick.
2174
03:12:59,991 --> 03:13:02,034
The present will look after itself.
2175
03:13:04,412 --> 03:13:08,416
But it's our duty to realize the future
with our imagination.
2176
03:13:50,374 --> 03:13:52,919
Holy shit.
You look like you've been through hell.
2177
03:13:53,002 --> 03:13:54,587
This must be heaven.
2178
03:13:59,467 --> 03:14:02,053
You're clean. No radiation.
2179
03:14:03,596 --> 03:14:05,848
Come on. I'll fix you up.
2180
03:14:14,190 --> 03:14:16,609
Christmas went by unnoticed.
2181
03:14:17,693 --> 03:14:22,448
Those nights in December of 1999
were filled with silent anxiety.
2182
03:14:22,531 --> 03:14:24,992
The radios gave nothing but static.
2183
03:14:26,035 --> 03:14:29,288
We did not know if the great cities
of the world still existed,
2184
03:14:29,372 --> 03:14:32,541
if our parents, our children,
our friends were still alive,
2185
03:14:32,625 --> 03:14:34,293
or burned, or sick.
2186
03:14:35,336 --> 03:14:37,797
We all shared the same fears,
2187
03:14:37,880 --> 03:14:39,882
but nobody dared talk about it.
2188
03:15:30,725 --> 03:15:35,062
I continued to write my novel.
I wrote like a maniac.
2189
03:15:35,146 --> 03:15:39,066
I wrote about our fears.
I wrote about our hopes.
2190
03:15:39,150 --> 03:15:41,444
I wrote about Claire.
2191
03:15:41,527 --> 03:15:44,488
I wrote about Chico and Winter and Burt.
2192
03:15:44,572 --> 03:15:47,950
I wrote about the Farber family
and their pride and selfishness.
2193
03:15:48,951 --> 03:15:51,370
I wrote about the Aboriginal people.
2194
03:15:51,454 --> 03:15:53,622
I wrote about myself too.
2195
03:15:53,706 --> 03:15:57,293
I wrote so that none of what happened
to us would ever be forgotten.
2196
03:15:58,502 --> 03:16:00,588
I wrote day and night.
2197
03:16:57,019 --> 03:17:00,731
No.
2198
03:17:00,815 --> 03:17:02,566
See you later, dear.
2199
03:17:03,776 --> 03:17:07,071
Claire could not understand
how the failure of the experiment
2200
03:17:07,154 --> 03:17:10,866
could possibly matter that much,
compared to the fate of the world.
2201
03:17:11,992 --> 03:17:14,620
But such were the passions
of the Farber family,
2202
03:17:14,703 --> 03:17:17,248
that the experiments seemed
of greater importance
2203
03:17:17,331 --> 03:17:19,166
than the end of time itself.
2204
03:17:21,127 --> 03:17:22,336
Ned?
2205
03:17:22,420 --> 03:17:25,005
Good morning.
Let's go through the tapes together.
2206
03:17:25,923 --> 03:17:27,967
It was all Sam thought about.
2207
03:17:29,427 --> 03:17:33,472
He blamed himself, even in his dreams.
2208
03:17:34,849 --> 03:17:37,560
Wake up, Sam. Come on, fuzzy face.
2209
03:17:37,643 --> 03:17:39,228
Let me sleep, for God's sake!
2210
03:17:40,479 --> 03:17:42,982
How can I do this shit if I'm too tired?
2211
03:17:43,065 --> 03:17:46,444
Let me sleep.
I can't... I can't transfer the images.
2212
03:17:46,527 --> 03:17:49,780
And if I can't,
then there's been no point to any of it.
2213
03:17:55,369 --> 03:17:56,787
Good morning.
2214
03:17:56,871 --> 03:17:59,540
Ah. I'm Karl. I work here.
2215
03:17:59,623 --> 03:18:01,083
I'm Eugene.
2216
03:18:01,167 --> 03:18:03,085
Well, make yourself at home.
2217
03:18:06,172 --> 03:18:07,381
Thank you.
2218
03:18:30,237 --> 03:18:31,697
It's nice.
2219
03:18:36,243 --> 03:18:37,828
What do you do?
2220
03:18:37,912 --> 03:18:39,246
I'm a genius.
2221
03:19:01,352 --> 03:19:02,686
Morning, mate.
2222
03:19:38,639 --> 03:19:40,558
I can't stop thinking about Raymond.
2223
03:19:40,641 --> 03:19:42,744
He's gonna be furious
when he finds out about the money.
2224
03:19:42,768 --> 03:19:44,353
You kept some for him, no?
2225
03:19:44,436 --> 03:19:46,855
Not much. But you know me. I'll return it.
2226
03:19:48,232 --> 03:19:49,233
Hey!
2227
03:19:50,234 --> 03:19:51,527
Thanks, mate.
2228
03:19:53,153 --> 03:19:54,446
Thanks, what?
2229
03:19:54,530 --> 03:19:55,906
Thanks, mate.
2230
03:19:58,701 --> 03:20:00,744
If I understand this correctly...
2231
03:20:02,037 --> 03:20:04,415
you recorded some tape of his sister,
2232
03:20:04,498 --> 03:20:06,750
which means you could transmit it
to his mother.
2233
03:20:06,834 --> 03:20:07,876
Am I correct?
2234
03:20:07,960 --> 03:20:09,962
I'm the only one who can.
2235
03:20:11,005 --> 03:20:13,340
Then what's the problem?
2236
03:20:13,424 --> 03:20:16,093
If you can make her see it, then do it.
2237
03:20:16,176 --> 03:20:19,096
Why would Sam care?
He should be... he should be happy.
2238
03:20:25,102 --> 03:20:28,397
Ned, sync-lock for recovery.
2239
03:20:28,480 --> 03:20:30,482
Scanning procedure standing by.
2240
03:20:30,566 --> 03:20:31,650
All right.
2241
03:20:37,197 --> 03:20:39,283
You want to go through this again, Claire?
2242
03:20:43,746 --> 03:20:45,414
No, Henry, I'm fine.
2243
03:20:55,924 --> 03:20:58,677
- Ned?
- Sixty-five percent retention.
2244
03:20:58,761 --> 03:21:01,513
- Seventy-five and still rising.
- That's beautiful, beautiful.
2245
03:21:01,597 --> 03:21:03,807
- Ronda?
- Everything's perfect.
2246
03:21:03,891 --> 03:21:05,184
Peaking at 93.
2247
03:21:05,267 --> 03:21:07,603
Wow. That's very impressive.
She's a natural.
2248
03:21:07,686 --> 03:21:10,022
Store-cards full.
Combining into simulation.
2249
03:21:14,777 --> 03:21:17,404
I used to... have a dream
2250
03:21:17,488 --> 03:21:20,574
where Henry would give you back
your sight,
2251
03:21:20,658 --> 03:21:22,493
just like he always said he would.
2252
03:21:37,257 --> 03:21:40,052
I can't trust the simulator.
I just can't trust it.
2253
03:21:41,136 --> 03:21:42,763
Don't do anything.
2254
03:21:54,858 --> 03:21:57,486
Second Seeing, rolling straight through
to transmission, Henry?
2255
03:21:57,569 --> 03:21:59,154
Okay. Lydia, any objections?
2256
03:21:59,238 --> 03:22:02,741
Edith's heart's fine. BP good.
Respiration normal. Everything's okay.
2257
03:22:02,825 --> 03:22:05,285
- Ronda?
- Waves are good. She's in the curl.
2258
03:22:06,120 --> 03:22:07,788
All right. Track it.
2259
03:22:08,789 --> 03:22:10,290
Go to transmission.
2260
03:22:11,250 --> 03:22:13,752
In ten, nine,
2261
03:22:13,836 --> 03:22:16,922
eight, seven, six,
2262
03:22:17,005 --> 03:22:20,008
five, four, three,
2263
03:22:20,092 --> 03:22:22,761
two, one, now.
2264
03:22:39,653 --> 03:22:40,779
Colors.
2265
03:22:43,782 --> 03:22:44,867
Blue.
2266
03:22:48,245 --> 03:22:49,246
Yellow.
2267
03:22:51,039 --> 03:22:52,040
Red.
2268
03:22:55,794 --> 03:22:56,962
A person...
2269
03:22:58,005 --> 03:22:59,256
sitting...
2270
03:23:00,591 --> 03:23:01,717
by a window.
2271
03:23:04,720 --> 03:23:06,346
Blue hair band.
2272
03:23:10,476 --> 03:23:12,186
Yellow dress.
2273
03:23:15,939 --> 03:23:18,901
She's sitting, hands folded.
2274
03:23:25,115 --> 03:23:28,619
Could she be... our daughter?
2275
03:23:30,454 --> 03:23:31,455
Henry?
2276
03:23:38,670 --> 03:23:40,798
Are there shadows on the wall?
2277
03:23:43,926 --> 03:23:46,094
And a jug on the table.
2278
03:23:47,596 --> 03:23:49,014
Red curtain.
2279
03:23:52,392 --> 03:23:53,393
Oh.
2280
03:23:56,814 --> 03:23:59,900
What a lovely face.
2281
03:24:04,071 --> 03:24:05,113
Henry!
2282
03:24:08,283 --> 03:24:10,536
Look at her face!
2283
03:24:15,666 --> 03:24:17,459
Sound coming up, Dr. Farber.
2284
03:24:22,089 --> 03:24:23,882
Go ahead, Elsa.
2285
03:24:26,927 --> 03:24:28,595
I'm so relieved.
2286
03:24:31,348 --> 03:24:33,225
So mad at you guys.
2287
03:24:34,142 --> 03:24:35,811
We thought you were dead.
2288
03:24:40,023 --> 03:24:43,068
It's so weird
that all this is finally happening now.
2289
03:24:44,987 --> 03:24:47,155
Can't think of anything to say.
2290
03:24:49,324 --> 03:24:50,909
I love you, Mother.
2291
03:24:52,536 --> 03:24:54,580
You're the wisest,
2292
03:24:54,663 --> 03:24:56,748
sweetest, strongest woman.
2293
03:24:58,542 --> 03:25:00,836
I'm so happy that you'll get to see me.
2294
03:25:01,962 --> 03:25:03,213
Heidi?
2295
03:25:05,090 --> 03:25:06,592
Come here.
2296
03:25:09,011 --> 03:25:10,804
This is Heidi.
2297
03:25:10,888 --> 03:25:12,097
I'm five.
2298
03:25:12,931 --> 03:25:15,851
You remember when she was born?
2299
03:25:19,187 --> 03:25:20,814
She has your mouth.
2300
03:25:24,776 --> 03:25:26,695
Will you tell Grandma a story?
2301
03:25:26,778 --> 03:25:29,448
Tell her about your... your cat.
2302
03:25:31,074 --> 03:25:33,285
Will you tell her about your cat?
2303
03:25:33,368 --> 03:25:35,370
Mm-hmm.
2304
03:25:35,454 --> 03:25:39,207
She likes to play
with her little yarn ball,
2305
03:25:39,291 --> 03:25:42,127
and she only eats string cheese.
2306
03:25:42,210 --> 03:25:45,130
And she caught a...
2307
03:25:46,882 --> 03:25:49,092
- rat.
- Only one.
2308
03:25:49,176 --> 03:25:52,262
- Only one rat.
- We don't have many rats at our house.
2309
03:25:52,346 --> 03:25:54,389
Elsa, I've got to stop.
2310
03:25:54,473 --> 03:25:56,600
My eyes hurt too much.
2311
03:26:07,152 --> 03:26:08,195
Henry...
2312
03:26:10,238 --> 03:26:11,865
thank you.
2313
03:26:24,336 --> 03:26:26,922
Congratulations, Edi.
2314
03:26:32,177 --> 03:26:33,887
Henry, congratulations.
2315
03:27:11,675 --> 03:27:12,676
Thank you.
2316
03:28:38,261 --> 03:28:40,388
Yeah.
2317
03:28:55,737 --> 03:28:59,032
Hey. You're not writing about us?
2318
03:29:01,451 --> 03:29:02,494
No.
2319
03:29:15,382 --> 03:29:17,008
Like this.
2320
03:29:17,092 --> 03:29:20,011
And when you breathe--
when you get to that stage, that is--
2321
03:29:20,095 --> 03:29:22,347
you push in right here.
2322
03:29:22,430 --> 03:29:24,575
You push your stomach in,
and that powers the breathing,
2323
03:29:24,599 --> 03:29:27,310
so you can keep it going all the time,
nonstop.
2324
03:30:54,481 --> 03:30:56,816
This day is a great day in history.
2325
03:30:59,194 --> 03:31:02,447
And your family is very proud
2326
03:31:02,530 --> 03:31:05,116
to be with you on this day,
2327
03:31:05,200 --> 03:31:07,077
when you see our faces.
2328
03:31:08,703 --> 03:31:10,455
I-I know I am talking too much.
2329
03:31:10,538 --> 03:31:14,668
Anton, it's Edith this is for, not Henry.
2330
03:31:14,751 --> 03:31:16,586
I'm coming to her.
2331
03:31:16,670 --> 03:31:19,214
Hello, dear Edith.
2332
03:31:21,967 --> 03:31:25,053
What a breakthrough
for you, dear Edith.
2333
03:31:25,136 --> 03:31:28,932
If only we could be with you
and share this moment with you.
2334
03:31:30,892 --> 03:31:33,478
Well, in a way we are.
2335
03:31:43,905 --> 03:31:46,908
Every second I was seeing...
2336
03:31:46,992 --> 03:31:49,911
I was watching all those people,
2337
03:31:49,995 --> 03:31:52,747
wondering, are they still alive?
2338
03:31:57,961 --> 03:31:59,254
Mrs. Farber...
2339
03:32:00,630 --> 03:32:03,091
I have just witnessed a miracle.
2340
03:32:04,509 --> 03:32:05,844
And so have you.
2341
03:32:07,429 --> 03:32:09,139
Of course they're still alive.
2342
03:32:12,100 --> 03:32:13,977
Only miracles make sense.
2343
03:32:27,365 --> 03:32:28,908
Is he still there?
2344
03:32:32,203 --> 03:32:33,830
Yeah, he's still there.
2345
03:32:35,707 --> 03:32:38,251
A big, old fellow?
2346
03:32:38,335 --> 03:32:40,545
Yeah, he's a big, old fellow.
2347
03:32:43,548 --> 03:32:45,216
He's a wedge-tail.
2348
03:32:45,300 --> 03:32:47,594
Ah. Iritza.
2349
03:32:48,720 --> 03:32:49,971
Mm-hmm.
2350
03:32:50,972 --> 03:32:52,640
He'll find his prey soon.
2351
03:32:54,601 --> 03:32:57,020
He doesn't seem to be
in any hurry about it.
2352
03:33:00,190 --> 03:33:02,609
I could record him. You could see him.
2353
03:33:04,361 --> 03:33:05,570
I know him.
2354
03:33:09,908 --> 03:33:12,035
What about Father's face?
2355
03:33:12,660 --> 03:33:16,081
Henry? I know him even better.
2356
03:33:16,164 --> 03:33:18,708
You've never seen Henry's face.
2357
03:33:18,792 --> 03:33:20,418
I know him.
2358
03:33:29,094 --> 03:33:30,804
Where is everybody?
2359
03:33:30,887 --> 03:33:33,515
The elders have gone to sit down
with the young people
2360
03:33:33,598 --> 03:33:35,642
to explain some law business.
2361
03:33:36,976 --> 03:33:39,396
They want to make sure
everything is passed on.
2362
03:33:40,647 --> 03:33:43,191
They're afraid of the radiation.
2363
03:33:43,274 --> 03:33:45,527
They call it "the poison from the sky."
2364
03:33:46,611 --> 03:33:50,198
They don't understand it,
but they know it will destroy our country.
2365
03:33:51,783 --> 03:33:54,452
They want to make sure
everything is passed on.
2366
03:33:55,829 --> 03:33:58,164
People painting song lines,
2367
03:33:58,248 --> 03:34:00,417
telling stories,
2368
03:34:00,500 --> 03:34:02,794
recording details of sacred sites.
2369
03:34:04,421 --> 03:34:07,966
They're pushing everything out,
like a dying moth pushing out eggs.
2370
03:34:18,143 --> 03:34:21,896
"Come into my parlor,"
said the spider to the fly.
2371
03:34:21,980 --> 03:34:24,649
♪ Oh, no, thanks, Mr. Longshanks ♪
2372
03:34:24,732 --> 03:34:28,319
♪ I have other fish to fry ♪
2373
03:34:28,403 --> 03:34:30,697
- Thank you, Sammy.
- You're welcome.
2374
03:34:31,698 --> 03:34:33,116
Here we go.
2375
03:34:38,496 --> 03:34:40,665
And now you will see Nora.
2376
03:34:51,384 --> 03:34:55,221
Unbelievable, Mom,
how Sam found me here in Siberia,
2377
03:34:55,305 --> 03:34:57,182
of all places.
2378
03:34:57,265 --> 03:35:00,560
I wish you didn't have to see me
in such an ugly place.
2379
03:35:01,728 --> 03:35:05,106
But I'm afraid
this is what the world looks like.
2380
03:35:06,149 --> 03:35:09,152
Very good, Samuel. Bravo.
2381
03:35:38,515 --> 03:35:40,975
You liked that? I'm really glad.
2382
03:35:41,059 --> 03:35:44,312
Just getting a concentrated image
in that situation is really difficult.
2383
03:35:44,395 --> 03:35:47,023
- In Siberia, was it cold?
- No. Forget about the cold.
2384
03:35:47,106 --> 03:35:49,168
The cold was the least of the problems.
It was my eyes.
2385
03:35:49,192 --> 03:35:51,152
- Your eyes?
- Yeah. After recording
2386
03:35:51,236 --> 03:35:53,821
Dr. Fukosowa in Tokyo, I couldn't see.
2387
03:35:53,905 --> 03:35:55,745
- I was literally blind.
- Was it the focusing?
2388
03:35:55,823 --> 03:35:57,325
No. It's the programming.
2389
03:35:57,408 --> 03:35:59,327
The programming
is too harsh on the retina.
2390
03:35:59,410 --> 03:36:01,829
But after all, this was just a prototype.
2391
03:36:01,913 --> 03:36:04,624
When you first walked
into my office in Berlin...
2392
03:36:06,459 --> 03:36:08,503
who'd have thought we'd end up here?
2393
03:36:12,215 --> 03:36:16,010
You are a missing person yourself now,
Mr. Winter.
2394
03:36:16,094 --> 03:36:17,595
Mm-hmm.
2395
03:36:21,516 --> 03:36:25,144
Here I am, for better or for worse.
2396
03:36:26,646 --> 03:36:30,316
In any reasonable culture,
I would be perceived as
2397
03:36:30,400 --> 03:36:32,777
fantastically beautiful, don't you think?
2398
03:36:33,778 --> 03:36:37,115
There must be a planet somewhere
where they have the correct aesthetic,
2399
03:36:37,198 --> 03:36:41,286
where all those young faces
with smooth skin would be considered
2400
03:36:41,369 --> 03:36:43,204
terribly ugly, and this...
2401
03:36:44,330 --> 03:36:47,542
all these folds and spots and wrinkles...
2402
03:36:48,585 --> 03:36:50,253
well, it's wisdom, eh?
2403
03:36:50,336 --> 03:36:52,797
So it's beautiful, even sexy.
2404
03:36:54,549 --> 03:36:57,343
I'll tell you, Edith, I-I, uh,
2405
03:36:57,427 --> 03:36:59,470
actually feel a little shy.
2406
03:37:00,638 --> 03:37:02,807
Well, that's enough, Sam.
2407
03:37:02,890 --> 03:37:04,892
I'd like to do it again.
2408
03:37:06,686 --> 03:37:08,062
Damn it.
2409
03:37:13,651 --> 03:37:15,278
What are you laughing at?
2410
03:37:16,863 --> 03:37:20,533
- I've always found you sexy, Father.
- Shh! Shut up!
2411
03:38:42,699 --> 03:38:46,703
Edith Eisner had been
eight years old when she'd lost her sight.
2412
03:38:46,786 --> 03:38:50,206
The experience of seeing the world again
was exhilarating,
2413
03:38:50,289 --> 03:38:53,000
but it was also confusing and sad.
2414
03:38:53,084 --> 03:38:56,963
The world she discovered was darker
and uglier that she could've imagined.
2415
03:38:57,046 --> 03:38:59,674
It would've been ungracious
for her to mention this.
2416
03:38:59,757 --> 03:39:03,261
Her grief was only there
for those with eyes to see it.
2417
03:39:03,344 --> 03:39:05,555
- You're not hungry, darling?
- No.
2418
03:39:14,897 --> 03:39:16,691
Wait a minute, you fellas!
2419
03:39:27,785 --> 03:39:29,328
At the end of the first week,
2420
03:39:29,412 --> 03:39:32,248
we registered signs
of low-level radiation in the air.
2421
03:39:32,331 --> 03:39:34,167
The contamination was insignificant,
2422
03:39:34,250 --> 03:39:36,961
but it was a defeat
for the optimists amongst us.
2423
03:39:37,044 --> 03:39:39,922
The reason Henry and I are so close
2424
03:39:40,006 --> 03:39:42,175
to the Mbantua people
2425
03:39:42,258 --> 03:39:44,761
is that, a long time ago,
2426
03:39:44,844 --> 03:39:46,763
nearly 40 years,
2427
03:39:46,846 --> 03:39:50,641
I came to write a book
on the Mbantua women.
2428
03:39:51,726 --> 03:39:53,644
So you both had work here?
2429
03:39:54,270 --> 03:39:56,481
I came for my work.
2430
03:39:57,523 --> 03:39:59,859
He followed me because he loved me.
2431
03:40:03,529 --> 03:40:06,949
I loved him too. Very much.
2432
03:40:10,411 --> 03:40:12,413
We first met in Lisbon.
2433
03:40:13,289 --> 03:40:16,417
I was 12. He was 14.
2434
03:40:17,877 --> 03:40:20,046
We were running from the Nazis.
2435
03:40:21,047 --> 03:40:22,673
By yourselves?
2436
03:40:23,633 --> 03:40:25,343
I was with my parents.
2437
03:40:26,636 --> 03:40:28,346
He had lost his.
2438
03:40:30,223 --> 03:40:34,018
Our lives are filled with sad stories,
2439
03:40:34,101 --> 03:40:36,395
and good ones too.
2440
03:40:36,479 --> 03:40:38,439
We were teenaged lovers.
2441
03:40:40,358 --> 03:40:44,570
You followed some of our adventure
chasing Sam.
2442
03:40:45,947 --> 03:40:49,200
Berlin, Paris,
2443
03:40:49,283 --> 03:40:51,118
Lisbon,
2444
03:40:51,202 --> 03:40:52,912
and then America.
2445
03:40:54,497 --> 03:40:56,457
We had American babies.
2446
03:40:59,252 --> 03:41:02,338
You must have missed them
when you had to hide.
2447
03:41:05,132 --> 03:41:06,759
Very badly.
2448
03:41:21,774 --> 03:41:24,110
And Sam lost his little boy.
2449
03:41:25,111 --> 03:41:26,112
Yes.
2450
03:41:26,612 --> 03:41:28,281
Your grandson.
2451
03:41:29,532 --> 03:41:33,494
- He says it's our fault.
- No. Of course it's not.
2452
03:41:34,412 --> 03:41:37,039
He thinks it's our fault.
2453
03:41:37,665 --> 03:41:41,752
He'll never be aggressive with me,
but always with Henry.
2454
03:41:42,420 --> 03:41:43,880
That's how it always is.
2455
03:41:45,715 --> 03:41:48,426
That's how it always is.
2456
03:41:48,509 --> 03:41:50,720
Boys, men...
2457
03:43:45,835 --> 03:43:48,546
It was on that same evening
that I realized
2458
03:43:48,629 --> 03:43:51,424
that this had been
the purpose of our journey:
2459
03:43:51,507 --> 03:43:53,676
neither to prove my love for Claire
2460
03:43:53,759 --> 03:43:56,679
nor the search for a blind woman's sight.
2461
03:43:56,762 --> 03:44:02,059
The purpose of our journey had been
so that this music might bloom here,
2462
03:44:02,143 --> 03:44:05,896
on the edge of what was possibly
the end of the world.
2463
03:44:05,980 --> 03:44:08,899
And as I played,
and as I watched the Mbantua people
2464
03:44:08,983 --> 03:44:14,030
seek refuge from the radiation
in the caves of Dr.Farber's laboratory,
2465
03:44:14,113 --> 03:44:18,659
I felt that
what were playing was a prayer,
2466
03:44:18,743 --> 03:44:22,038
a prayer for the wounded planet, Earth.
2467
03:44:25,791 --> 03:44:27,668
Thank you, Claire.
2468
03:44:27,752 --> 03:44:29,712
You must be very tired.
2469
03:44:29,795 --> 03:44:31,547
Schatz, this is wonderful.
2470
03:44:31,630 --> 03:44:34,258
You notice how the images
are becoming so much clearer?
2471
03:44:34,341 --> 03:44:37,261
This is a very smart little computer.
2472
03:44:37,344 --> 03:44:40,431
Listen, Edi, I was wondering
if you have the strength to do--
2473
03:44:40,514 --> 03:44:43,476
- No, Farber, she hasn't.
- Quiet, Maisie.
2474
03:44:43,559 --> 03:44:45,227
Of course I have.
2475
03:45:17,051 --> 03:45:20,429
Hello, girls. How is everything?
2476
03:45:26,977 --> 03:45:29,105
Hey, Madelaine, how are you?
2477
03:45:31,649 --> 03:45:32,650
Oh!
2478
03:45:42,618 --> 03:45:44,370
Thank you, Karl.
2479
03:46:00,719 --> 03:46:02,138
Has anyone thought about
2480
03:46:02,221 --> 03:46:04,932
the possible side effects
of this whole thing?
2481
03:46:05,015 --> 03:46:07,893
Old man Farber cares only about his work.
2482
03:46:07,977 --> 03:46:10,479
Everything and everyone else
takes a second place.
2483
03:46:11,897 --> 03:46:13,899
He wants his Nobel Prize.
2484
03:46:13,983 --> 03:46:16,277
For making blind people see?
2485
03:46:16,360 --> 03:46:19,905
You're joking.
The potential for this device is awesome.
2486
03:46:19,989 --> 03:46:23,117
It can take visual information
straight from the brain.
2487
03:46:23,200 --> 03:46:24,869
Once they do that,
2488
03:46:24,952 --> 03:46:27,955
they can suck out our dreams
and look at them like television.
2489
03:46:28,998 --> 03:46:30,374
That's impossible.
2490
03:46:30,457 --> 03:46:32,793
That's what they said to Galileo.
2491
03:46:57,193 --> 03:47:00,279
"So he refused to return
the manuscript of Noa Noa,
2492
03:47:00,362 --> 03:47:02,907
the book Gauguin wrote
about his stay in Tahiti,
2493
03:47:02,990 --> 03:47:05,034
so it would stay in France.
2494
03:47:05,492 --> 03:47:07,828
He gave it
to the Paris Museum of Modern Art."
2495
03:47:07,912 --> 03:47:08,996
Ah, yes.
2496
03:47:11,040 --> 03:47:13,167
"It's a curious adventure that"--
2497
03:47:20,716 --> 03:47:22,968
For a writer, you don't type very fast.
2498
03:47:26,096 --> 03:47:27,806
How do you spell "nuisance"?
2499
03:47:31,852 --> 03:47:33,979
I like it better
when you're depressed, Winter.
2500
03:47:37,107 --> 03:47:38,776
Peter?
2501
03:47:38,859 --> 03:47:40,236
Yes, Edith.
2502
03:47:40,319 --> 03:47:42,947
How far have you got with your dictionary?
2503
03:47:44,573 --> 03:47:47,368
The word I'm at is ingerir.
2504
03:47:48,661 --> 03:47:50,412
"Face."
2505
03:47:51,413 --> 03:47:52,623
Hmm.
2506
03:48:45,592 --> 03:48:49,471
You've got the
Dr. Stanley J. top-of-the-hour traffic.
2507
03:48:49,555 --> 03:48:51,849
Sig alert inbound on the San Bernardino.
2508
03:48:51,932 --> 03:48:54,893
The 10 and the 405-- you know how it is.
2509
03:48:54,977 --> 03:48:59,148
A quick look at weather
for this Friday, December 31, 1999,
2510
03:48:59,231 --> 03:49:00,941
the last day of the century.
2511
03:49:01,025 --> 03:49:02,860
It's okay. It's okay!
2512
03:49:02,943 --> 03:49:05,446
It was in space!
The blast was all in space!
2513
03:49:11,493 --> 03:49:14,997
We have a crystal radio!
It was in the radio station.
2514
03:49:15,080 --> 03:49:17,583
In a glass case. Listen, listen.
2515
03:49:17,666 --> 03:49:20,836
You got to listen to this...
in the earphones.
2516
03:49:20,919 --> 03:49:22,588
Can I put them on you?
2517
03:49:24,548 --> 03:49:26,300
The world is still alive!
2518
03:49:28,010 --> 03:49:29,887
The world is still alive!
2519
03:49:36,560 --> 03:49:38,812
It was the eve of the year 2000.
2520
03:49:39,646 --> 03:49:42,024
There must've been parties
all over the world.
2521
03:49:42,107 --> 03:49:45,069
But no celebration
could've been happier than this one,
2522
03:49:45,152 --> 03:49:48,906
in central Australia,
on the land of the Mbantua people.
2523
03:49:49,907 --> 03:49:52,951
But as we sang and danced,
we couldn't know that one of us
2524
03:49:53,035 --> 03:49:56,246
was not going to follow us
into the new millennium.
2525
03:49:57,498 --> 03:50:00,042
This is insane.
2526
03:50:00,125 --> 03:50:02,711
Just when you've found out
the world is okay,
2527
03:50:02,795 --> 03:50:04,963
you're singing yourself to death.
2528
03:50:05,047 --> 03:50:07,424
The world is not okay.
2529
03:50:09,802 --> 03:50:14,223
You know the world is not okay.
2530
03:50:16,975 --> 03:50:20,938
You can't just... decide to die.
2531
03:50:22,564 --> 03:50:24,858
I don't decide anything.
2532
03:50:26,944 --> 03:50:29,780
I just let go.
2533
03:50:31,407 --> 03:50:32,616
Sorry, mein Liebchen.
2534
03:50:34,284 --> 03:50:36,245
We've been pushing you too hard.
2535
03:50:36,328 --> 03:50:37,663
No, Henry.
2536
03:50:40,457 --> 03:50:43,377
There's nothing to be sorry for.
2537
03:50:43,460 --> 03:50:45,712
Life ends.
2538
03:50:51,135 --> 03:50:53,178
But I've seen, finally...
2539
03:50:54,388 --> 03:50:56,682
after all these years.
2540
03:50:58,392 --> 03:51:01,103
This is our story, my darling.
2541
03:51:09,111 --> 03:51:12,072
What a chase it has been.
2542
03:51:13,407 --> 03:51:15,200
What a dance.
2543
03:51:19,955 --> 03:51:22,833
Schatz, don't do this to me, please.
2544
03:51:22,916 --> 03:51:24,585
Shh.
2545
03:51:28,589 --> 03:51:29,673
Listen.
2546
03:51:32,259 --> 03:51:34,595
Listen to them singing.
2547
03:51:34,678 --> 03:51:36,972
♪ I won't forget a single day
Believe me ♪
2548
03:51:39,141 --> 03:51:41,393
♪ I bless the light ♪
2549
03:51:41,477 --> 03:51:45,022
♪ I bless the light that lights on you
Believe me ♪
2550
03:51:46,148 --> 03:51:48,442
♪ Although you're gone ♪
2551
03:51:48,525 --> 03:51:52,154
♪ You're with me every single day
Believe me ♪
2552
03:51:54,031 --> 03:51:57,367
♪ Days I'll remember all my life ♪
2553
03:51:58,785 --> 03:52:01,830
♪ Days when you can't see
Wrong from right ♪
2554
03:52:02,748 --> 03:52:05,042
♪ You took my life ♪
2555
03:52:05,125 --> 03:52:08,629
♪ But then I knew that very soon
You'd leave me ♪
2556
03:52:09,838 --> 03:52:11,465
♪ But it's all right ♪
2557
03:52:11,548 --> 03:52:15,719
♪ Now I'm not frightened of this world
Believe me ♪
2558
03:52:16,762 --> 03:52:21,016
♪ I wish today would be tomorrow ♪
2559
03:52:21,099 --> 03:52:25,103
♪ The night is dark
It just brings sorrow ♪
2560
03:52:25,187 --> 03:52:27,314
♪ Let it wait ♪
2561
03:52:31,818 --> 03:52:36,573
♪ Thank you for the days ♪
2562
03:52:36,657 --> 03:52:40,035
♪ Those endless days
Those sacred days you gave me ♪
2563
03:52:40,953 --> 03:52:45,207
♪ I'm thinking of the days ♪
2564
03:52:46,250 --> 03:52:49,461
♪ I won't forget a single day
Believe me ♪
2565
03:52:51,672 --> 03:52:55,217
♪ Days I'll remember all my life ♪
2566
03:52:56,510 --> 03:52:59,555
♪ Days when you can't see
Wrong from right ♪
2567
03:53:00,597 --> 03:53:02,558
♪ You took my life ♪
2568
03:53:02,641 --> 03:53:05,978
♪ But then I knew that very soon
You'd leave me ♪
2569
03:53:07,354 --> 03:53:09,565
♪ But it's all right ♪
2570
03:53:09,648 --> 03:53:13,360
♪ Now I'm not frightened of this world
Believe me ♪
2571
03:53:15,237 --> 03:53:18,031
♪ Days ♪
2572
03:53:18,865 --> 03:53:22,953
♪ Thank you for the days ♪
2573
03:53:23,954 --> 03:53:27,666
♪ Those endless days
Those sacred days you gave me ♪
2574
03:53:27,749 --> 03:53:32,796
♪ I'm thinking of the days ♪
2575
03:53:32,879 --> 03:53:37,551
♪ I won't forget a single day
Believe me ♪
2576
03:53:37,634 --> 03:53:40,304
♪ I bless the light ♪
2577
03:53:40,387 --> 03:53:43,890
♪ I bless the light that shines on you
Believe me ♪
2578
03:53:44,975 --> 03:53:47,144
♪ Although you're gone ♪
2579
03:53:47,227 --> 03:53:50,856
♪ You're with me every single day
Believe me ♪
2580
03:53:53,275 --> 03:53:56,653
♪ Days ♪
2581
03:54:37,235 --> 03:54:39,404
Umbnjana!
2582
03:54:39,488 --> 03:54:41,615
My child!
2583
03:54:43,700 --> 03:54:45,410
Fellas, go now.
2584
03:54:47,788 --> 03:54:49,414
Women's business.
2585
03:58:59,164 --> 03:59:00,957
When Edith Mbatjana was buried
2586
03:59:01,041 --> 03:59:03,585
in the earth of the Kangaroo Plain,
2587
03:59:03,668 --> 03:59:07,297
her husband followed
the Aboriginal traditions for death,
2588
03:59:07,380 --> 03:59:10,884
but after the ceremony,
he neglected those for mourning.
2589
03:59:10,967 --> 03:59:13,345
it occurred to no one
that he might be attempting
2590
03:59:13,428 --> 03:59:15,597
to break more serious taboos.
2591
03:59:15,680 --> 03:59:18,975
You come along now, Henry.
You come away from here.
2592
03:59:19,851 --> 03:59:22,354
You know this is wrong for you to be here.
2593
03:59:23,355 --> 03:59:26,566
Wrong for you, Peter, but okay for me.
2594
03:59:26,650 --> 03:59:29,569
You know, I'm a white fellow, you know.
2595
03:59:38,411 --> 03:59:40,580
- Good-bye, Sam.
- Take care of yourself, Chico.
2596
03:59:40,664 --> 03:59:43,208
Good-bye, Fitzpatrick.
2597
03:59:43,291 --> 03:59:45,877
Do detectives write, Mr. Winter?
2598
03:59:45,961 --> 03:59:48,213
Hmm. It depends on the expense.
2599
03:59:49,297 --> 03:59:51,091
Well, keep in touch.
2600
03:59:57,305 --> 03:59:59,891
It was February of the year 2000.
2601
03:59:59,975 --> 04:00:02,227
The time had come for partings.
2602
04:00:02,310 --> 04:00:06,856
Winter, Chico, Buzzer,
Burt and Lydia all went home,
2603
04:00:06,940 --> 04:00:09,484
thinking the story was over.
2604
04:00:09,567 --> 04:00:14,239
Claire and Sam finally felt that
they left their old lives behind them.
2605
04:00:14,322 --> 04:00:18,201
They were looking forward to a life
together that just seemed to be beginning.
2606
04:00:22,664 --> 04:00:23,832
Hello!
2607
04:00:31,589 --> 04:00:33,341
I stuck around.
2608
04:00:33,425 --> 04:00:36,261
I didn't feel like going back
to Paris anyway.
2609
04:00:36,344 --> 04:00:39,139
I'd found a heartfelt solitude
which allowed me to work
2610
04:00:39,222 --> 04:00:41,349
in a very disciplined way.
2611
04:00:41,433 --> 04:00:44,019
I moved into the now-defunct
radio station to write
2612
04:00:44,102 --> 04:00:47,355
what I thought was going to be
the last chapter of my novel.
2613
04:00:49,774 --> 04:00:54,654
But no one knew that Dr. Farber
was pursuing a new line of research
2614
04:00:54,738 --> 04:00:57,365
which would take us all
on to another journey,
2615
04:00:57,449 --> 04:00:59,659
down dangerous pathways,
2616
04:00:59,743 --> 04:01:02,704
down into the garden of dreams itself.
2617
04:01:02,787 --> 04:01:05,165
This is Nobel Prize matter.
2618
04:01:05,874 --> 04:01:08,043
- For making people see, yes.
- Yeah.
2619
04:01:08,126 --> 04:01:10,462
If that's what you want, fine. I'll stay.
2620
04:01:10,545 --> 04:01:12,547
- Good.
- I'll even help you write the papers.
2621
04:01:12,630 --> 04:01:15,133
- Fine.
- But turn it around.
2622
04:01:15,216 --> 04:01:18,428
We're leaving,
and this old man's leaving with us.
2623
04:01:18,511 --> 04:01:20,889
- Don't you think that's his decision?
- No.
2624
04:01:20,972 --> 04:01:23,951
That's our people's decision, Dr. Farber.
You want to record pictures of his dreams.
2625
04:01:23,975 --> 04:01:26,603
- Did I ever hurt your people?
- You're my brother, Henry.
2626
04:01:26,686 --> 04:01:28,480
That never changes, never.
2627
04:01:29,355 --> 04:01:32,525
You helped our people,
and for that I thank you.
2628
04:01:32,609 --> 04:01:35,820
But I didn't understand what you wanted.
If Ronda hadn't have--
2629
04:01:35,904 --> 04:01:40,158
Peter, no one ever did this before
in the history of our planet.
2630
04:01:40,241 --> 04:01:42,452
- And a damn good job too.
- Yeah.
2631
04:01:42,535 --> 04:01:46,247
Imagine what you could hang on your walls
instead of my people's paintings.
2632
04:01:46,331 --> 04:01:50,126
You could exhibit the inside
of our heads, our dreamings,
2633
04:01:50,210 --> 04:01:52,712
and all our old people's secret knowledge.
2634
04:01:52,796 --> 04:01:53,880
You know that, Henry.
2635
04:01:53,963 --> 04:01:57,550
You think we want you walking through
our dreamings with your fancy cameras?
2636
04:01:58,843 --> 04:02:00,762
You're leaving too, Ned?
2637
04:02:00,845 --> 04:02:02,639
Yes. I'm going with my people.
2638
04:02:04,849 --> 04:02:06,518
God almighty!
2639
04:03:12,292 --> 04:03:14,210
It's okay. He's in deep sleep.
2640
04:03:33,062 --> 04:03:34,397
No!
2641
04:03:35,315 --> 04:03:37,025
What's he doing?
2642
04:03:37,108 --> 04:03:39,736
He's trying to record his own dreams.
2643
04:03:41,654 --> 04:03:43,323
The technology is the same.
2644
04:03:43,406 --> 04:03:47,493
He takes his brain's signals
and turns them into pictures on a screen.
2645
04:03:47,577 --> 04:03:50,330
That doesn't look very promising.
2646
04:03:50,413 --> 04:03:51,789
We'll see.
2647
04:04:02,175 --> 04:04:06,471
At first, only Dr. Farber could see
the promise of his experiments.
2648
04:04:06,554 --> 04:04:09,682
He and Karl worked around the clock.
2649
04:04:09,766 --> 04:04:12,352
But the fruit of their labor
seemed to be nothing more
2650
04:04:12,435 --> 04:04:15,438
than a chaotic rhythm
of digital noise, colors and lights.
2651
04:04:16,981 --> 04:04:20,193
But eventually, shapes began to emerge.
2652
04:04:42,298 --> 04:04:45,468
Herr Dr. Jung.
2653
04:04:45,551 --> 04:04:47,512
Herr Dr. Freud.
2654
04:04:47,595 --> 04:04:49,889
Oh, if only you could see us now.
2655
04:04:53,393 --> 04:04:56,312
When Sam could see the computer
slowly finding its way
2656
04:04:56,396 --> 04:04:58,314
through this new universe,
2657
04:04:58,398 --> 04:05:01,818
he realized that
in order to continue successfully,
2658
04:05:01,901 --> 04:05:05,905
his father couldn't remain
the only subject of his own experiments.
2659
04:05:06,864 --> 04:05:09,409
Sam knew what he was expected to do.
2660
04:05:13,621 --> 04:05:15,206
Don't hurt him.
2661
04:05:18,710 --> 04:05:20,336
He is my son.
2662
04:05:22,297 --> 04:05:24,090
You see, we know you.
2663
04:05:25,091 --> 04:05:26,884
We know how your brain sees.
2664
04:05:28,928 --> 04:05:30,596
And we're smart.
2665
04:05:31,889 --> 04:05:33,057
We learn.
2666
04:05:34,851 --> 04:05:39,564
What was just electricity to us yesterday
is color today, and movement.
2667
04:05:47,613 --> 04:05:48,740
Ah!
2668
04:05:59,500 --> 04:06:01,127
A dream.
2669
04:06:05,173 --> 04:06:06,674
I shouldn't be seeing this.
2670
04:06:29,364 --> 04:06:31,574
Ronda? Oh, Claire.
2671
04:06:32,825 --> 04:06:34,202
Look at this.
2672
04:06:39,707 --> 04:06:41,667
We've made progress.
2673
04:06:41,751 --> 04:06:46,756
A cacophony of brain waves transformed
into a symphony of colors and shapes.
2674
04:06:48,257 --> 04:06:51,094
Biochemical images.
2675
04:06:51,177 --> 04:06:53,930
If I were Sam,
this would make me feel like honey.
2676
04:06:55,056 --> 04:06:56,391
Music of the spheres.
2677
04:06:57,433 --> 04:06:59,602
This is so beautiful.
2678
04:06:59,685 --> 04:07:02,271
"Beautiful"? Wallpaper is beautiful.
2679
04:07:02,355 --> 04:07:06,317
You're now looking at the human soul
singing to itself.
2680
04:07:07,485 --> 04:07:09,070
To its own god!
2681
04:07:10,905 --> 04:07:12,824
I don't know about "god."
2682
04:07:12,907 --> 04:07:15,243
But... the god within us.
2683
04:07:16,994 --> 04:07:19,997
Look at it. It needs nothing.
2684
04:07:22,792 --> 04:07:26,963
- It needs everything.
- Oh! Nothing! Nothing, dear.
2685
04:07:28,798 --> 04:07:31,467
It will eat us up alive.
2686
04:07:31,551 --> 04:07:33,302
Never.
2687
04:07:33,386 --> 04:07:36,764
- We should really stop this.
- Stop it? How could we stop it?
2688
04:07:36,848 --> 04:07:40,184
This is all we've ever wanted.
This is what we feed on.
2689
04:07:40,268 --> 04:07:42,895
How could we ever turn away from this?
2690
04:07:45,565 --> 04:07:47,525
We don't have the right.
2691
04:08:36,574 --> 04:08:38,868
Shit. There it goes again.
2692
04:08:40,161 --> 04:08:42,997
Look, that's his face. It's Sam's face.
2693
04:08:43,080 --> 04:08:44,874
I can see that.
2694
04:08:44,957 --> 04:08:47,460
- He's frightened.
- Maybe.
2695
04:08:47,543 --> 04:08:50,087
- Can't you see?
- You know what I think is going on here?
2696
04:08:50,171 --> 04:08:53,633
I think the computer is doing it.
The computer is interpreting.
2697
04:08:53,716 --> 04:08:57,261
It's trying to transmit a visual
equivalent of the dreamer's emotion.
2698
04:08:57,345 --> 04:09:00,097
When did you ever see
your own face in your dream, huh?
2699
04:09:00,181 --> 04:09:02,642
I often see myself in my dreams.
2700
04:09:02,725 --> 04:09:05,144
- You do?
- You don't?
2701
04:09:05,228 --> 04:09:06,395
Never.
2702
04:09:07,230 --> 04:09:09,649
Aren't you? Come on.
2703
04:09:09,732 --> 04:09:12,360
Aren't you even curious
to know about your dreams?
2704
04:09:12,443 --> 04:09:15,530
- Of course she is.
- It's not very clear to me.
2705
04:09:15,613 --> 04:09:19,700
- Is that all? The computer will learn.
- If that's the worry, relax.
2706
04:09:19,784 --> 04:09:22,411
- We'll have them clear as crystal.
- Relax.
2707
04:09:22,495 --> 04:09:24,455
- Any day.
- I don't really like my dreams.
2708
04:09:24,539 --> 04:09:26,207
Mostly, they're nightmares.
2709
04:09:26,290 --> 04:09:30,545
You have to look at it as if
you were going to another planet, or...
2710
04:09:30,628 --> 04:09:32,672
It's like you'll be
the first woman to walk--
2711
04:09:32,755 --> 04:09:34,131
- On Venus.
- On Venus.
2712
04:09:34,215 --> 04:09:35,508
- Venus.
- Yes.
2713
04:09:35,591 --> 04:09:38,010
You're not trying to tell us
you're going to turn down
2714
04:09:38,094 --> 04:09:40,721
- a chance to see your own dreams?
- Come on!
2715
04:09:40,805 --> 04:09:42,723
- And then we quit?
- Huh?
2716
04:09:42,807 --> 04:09:45,726
- And then we quit?
- And then we quit. And then we quit.
2717
04:09:45,810 --> 04:09:47,895
- What does that mean?
- And then we quit.
2718
04:09:47,979 --> 04:09:50,231
All right then. Yes, then we quit.
2719
04:09:50,314 --> 04:09:51,941
- You'll do it?
- It's a deal.
2720
04:09:52,942 --> 04:09:54,193
- Will you do it?
- Once?
2721
04:09:54,277 --> 04:09:55,820
- Tonight?
- Once.
2722
04:09:55,903 --> 04:09:59,407
- Oh!
- Oh! That's the way. Is that a promise?
2723
04:09:59,490 --> 04:10:02,285
- No, she doesn't trust us.
- She's trying to.
2724
04:10:02,368 --> 04:10:04,412
She doesn't...
2725
04:10:04,495 --> 04:10:06,539
Listen-- Oh, no, no, no, no.
2726
04:10:07,999 --> 04:10:10,459
Claire was in no position
to deny Henry Farber
2727
04:10:10,543 --> 04:10:12,920
the chance of recording her dreams.
2728
04:10:13,004 --> 04:10:15,756
Based on her successful transmission
to Edith,
2729
04:10:15,840 --> 04:10:18,259
she was the perfect candidate.
2730
04:10:18,342 --> 04:10:22,597
She had transmitted more detailed
visual information in her first seeing,
2731
04:10:22,680 --> 04:10:26,434
provided more coherent
memory patterns in her second.
2732
04:10:26,517 --> 04:10:29,770
The computer considered her
technically compatible.
2733
04:10:29,854 --> 04:10:31,689
What is the baud rate?
2734
04:10:31,772 --> 04:10:34,734
It's okay. There's no danger of overload.
2735
04:10:34,817 --> 04:10:35,943
Good.
2736
04:10:36,027 --> 04:10:38,738
Who could have known
that sleeping inside her
2737
04:10:38,821 --> 04:10:40,906
was the propensity for addiction?
2738
04:10:50,458 --> 04:10:51,751
Look.
2739
04:10:53,794 --> 04:10:56,964
Look, it's me. I'm in front of the house
2740
04:10:57,048 --> 04:10:59,800
we used to live in
when I was four years old.
2741
04:11:01,761 --> 04:11:05,598
I must have dreamed that all my life,
and I've never remembered.
2742
04:11:10,394 --> 04:11:12,480
I want to see this again.
2743
04:11:12,563 --> 04:11:14,523
Why don't you let us work on this, Claire?
2744
04:11:14,607 --> 04:11:18,235
We'll have a much better image in...
You see, my suggestion is...
2745
04:11:18,319 --> 04:11:22,531
Sam, did you see that?
It was me, when I was little.
2746
04:11:22,615 --> 04:11:24,617
Um, just a minute.
2747
04:11:32,375 --> 04:11:35,461
I suggest we work on it and analyze it,
2748
04:11:35,544 --> 04:11:39,423
and if it's successful,
I'm sure it'll be quite easy.
2749
04:11:40,424 --> 04:11:41,676
I'll put it through.
2750
04:11:45,262 --> 04:11:48,432
Once she saw
the lost world of her childhood,
2751
04:11:48,516 --> 04:11:51,602
she was helpless
against the desire to see more.
2752
04:11:53,896 --> 04:11:55,523
What if we take the total movement
2753
04:11:55,606 --> 04:11:58,359
and limit it
to the sight-line aspect ratio?
2754
04:11:58,442 --> 04:12:00,653
If we take the primary dream data...
2755
04:12:00,736 --> 04:12:04,907
In the weeks that followed, the laboratory
became a beehive of activity.
2756
04:12:04,990 --> 04:12:08,577
The computer constantly processed
huge amounts of data.
2757
04:12:08,661 --> 04:12:12,123
While one person slept,
the others huddled around monitors,
2758
04:12:12,206 --> 04:12:15,167
waiting, watching, wanting to see a dream.
2759
04:14:13,744 --> 04:14:16,622
Soon they were hooked, all of them.
2760
04:14:16,705 --> 04:14:19,750
They lived to see their dreams,
and when they slept,
2761
04:14:19,834 --> 04:14:22,002
they dreamed about their dreams.
2762
04:14:23,462 --> 04:14:26,048
They had arrived
at the island of dreams together,
2763
04:14:26,131 --> 04:14:29,844
but in a short time,
they were oceans apart.
2764
04:14:30,719 --> 04:14:33,305
I watched helplessly
as Claire and Sam were drowning
2765
04:14:33,389 --> 04:14:35,307
in their own nocturnal imagery.
2766
04:14:38,102 --> 04:14:41,313
They ignored each other
and neglected themselves.
2767
04:14:41,397 --> 04:14:43,607
The dreams
which should have been flushed away
2768
04:14:43,691 --> 04:14:45,860
with the first yawn
were now their only diet,
2769
04:14:45,943 --> 04:14:48,696
and thus became
more and more concentrated.
2770
04:14:48,779 --> 04:14:52,074
They made monsters for themselves
that they could neither tolerate
2771
04:14:52,157 --> 04:14:53,993
nor do without.
2772
04:14:54,076 --> 04:14:57,580
Each time I get to this part
of this dream, it gets blurry.
2773
04:14:59,290 --> 04:15:02,042
I'll dream this again.
I can make that clearer.
2774
04:15:04,461 --> 04:15:07,756
No, I can steer it
into a whole new direction.
2775
04:15:47,504 --> 04:15:50,341
They wandered in and out of lost worlds.
2776
04:15:50,424 --> 04:15:53,677
Feelings and figures emerged
from the forgotten past.
2777
04:15:53,761 --> 04:15:56,847
Their dreams became
black holes of isolation.
2778
04:16:30,881 --> 04:16:33,968
They suffered, finally,
from a complete loss of reality.
2779
04:16:49,817 --> 04:16:53,696
The child I am is so happy,
and then I fall.
2780
04:16:55,364 --> 04:16:57,324
Why does she always fall?
2781
04:16:58,575 --> 04:17:00,411
Don't leave me all alone.
2782
04:17:01,245 --> 04:17:03,330
Why do you leave her so alone?
2783
04:17:04,707 --> 04:17:06,125
The fall!
2784
04:17:06,792 --> 04:17:08,043
Wait.
2785
04:17:09,253 --> 04:17:10,796
The solitude.
2786
04:17:12,840 --> 04:17:14,174
The fear.
2787
04:17:19,471 --> 04:17:21,140
Hello, Claire.
2788
04:17:22,725 --> 04:17:24,226
How are you?
2789
04:17:26,687 --> 04:17:28,647
- Can I see?
- No.
2790
04:17:28,731 --> 04:17:30,232
- Please?
- No.
2791
04:17:32,568 --> 04:17:34,403
♪ No equation ♪
2792
04:17:36,155 --> 04:17:38,949
♪ To explain the division of the senses ♪
2793
04:17:42,036 --> 04:17:43,954
♪ No sound to reflect ♪
2794
04:17:45,914 --> 04:17:48,167
♪ The radiance of time ♪
2795
04:17:51,837 --> 04:17:54,173
♪ The beginning-est dream ♪
2796
04:17:56,592 --> 04:17:58,218
♪ Halls of disorder ♪
2797
04:18:01,638 --> 04:18:04,725
♪ Where we are swept to encircle dawn ♪
2798
04:18:07,311 --> 04:18:09,480
♪ Strapped in a low car ♪
2799
04:18:11,273 --> 04:18:13,358
♪ Racing through silence ♪
2800
04:18:15,277 --> 04:18:16,987
♪ Trumpeting bliss ♪
2801
04:18:21,283 --> 04:18:23,410
♪ You could kiss the world ♪
2802
04:18:24,495 --> 04:18:25,704
♪ Good-bye ♪
2803
04:18:59,279 --> 04:19:02,157
♪ Standing outside the courthouse
In the rain ♪
2804
04:19:03,742 --> 04:19:05,619
♪ Seemed like a lost soul ♪
2805
04:19:07,746 --> 04:19:09,957
♪ From the chapel of dreams ♪
2806
04:19:40,946 --> 04:19:43,198
There's a line
that should never be crossed.
2807
04:19:44,992 --> 04:19:47,035
And we passed it a long time ago.
2808
04:20:23,822 --> 04:20:25,824
We're out of here.
2809
04:20:25,908 --> 04:20:28,493
By the time I came to rescue Claire,
2810
04:20:28,577 --> 04:20:31,622
the only thing she cared about
was having fresh batteries
2811
04:20:31,705 --> 04:20:33,332
for her video monitor.
2812
04:20:34,625 --> 04:20:36,084
Good luck.
2813
04:21:07,783 --> 04:21:08,867
Stop!
2814
04:24:31,695 --> 04:24:34,865
If I'd given Claire
the batteries for her monitor,
2815
04:24:34,948 --> 04:24:36,700
then I could've been her friend.
2816
04:24:39,786 --> 04:24:42,497
But I wouldn't, so I was her enemy.
2817
04:24:43,582 --> 04:24:45,459
She would not let me touch her.
2818
04:24:45,542 --> 04:24:48,170
She would not led me feed her.
2819
04:24:48,253 --> 04:24:51,089
I wanted to help Claire,
but I didn't know how.
2820
04:24:51,923 --> 04:24:56,178
I thought she had to sweat them all out,
all those false images she had absorbed.
2821
04:24:56,261 --> 04:24:58,889
She'd fallen into
the deep well of narcissism,
2822
04:24:58,972 --> 04:25:02,434
and she had to climb out
towards the light by herself.
2823
04:26:01,660 --> 04:26:03,703
Make it work.
2824
04:26:03,787 --> 04:26:06,706
Gene, can't you make it work?
2825
04:26:08,792 --> 04:26:11,753
I can't, Claire. It's dead.
2826
04:26:14,548 --> 04:26:15,715
I'm dead.
2827
04:26:19,761 --> 04:26:22,097
My heart is dead!
2828
04:26:42,450 --> 04:26:46,329
I'd always cherished the beginning
of the Gospel according to John:
2829
04:26:46,413 --> 04:26:48,957
"In the beginning was the word."
2830
04:26:51,751 --> 04:26:54,462
I was now afraid
that the apocalypse would read,
2831
04:26:54,546 --> 04:26:57,340
"In the end, there were only images."
2832
04:27:00,719 --> 04:27:04,306
I didn't know
the cure for the disease of images.
2833
04:27:04,389 --> 04:27:07,309
All I knew was how to write.
2834
04:27:07,392 --> 04:27:09,311
Winter had said to me,
2835
04:27:09,394 --> 04:27:12,272
"Words won't help us now,
Mr. Fitzpatrick."
2836
04:27:12,355 --> 04:27:14,482
But words were all I had.
2837
04:27:44,763 --> 04:27:48,933
Somebody must've collected
the $500,000 reward from the CIA.
2838
04:27:49,017 --> 04:27:52,937
In another 20 years, the US government
might tell me who it was.
2839
04:27:53,021 --> 04:27:55,315
But not now. Not in this book.
2840
04:27:56,232 --> 04:27:59,903
All I found out was that
two men landed in a helicopter
2841
04:27:59,986 --> 04:28:03,156
and took Dr. Farber
back to the United States.
2842
04:28:04,699 --> 04:28:07,827
I finally understood
why Henry had wanted to transform
2843
04:28:07,911 --> 04:28:10,246
brain waves into images.
2844
04:28:10,330 --> 04:28:13,792
His wife existed only in his dreams.
2845
04:28:15,210 --> 04:28:18,630
He had sought her there
and had found her--
2846
04:28:18,713 --> 04:28:21,549
well, not really her, his memory of her,
2847
04:28:21,633 --> 04:28:23,885
and his vision of himself.
2848
04:28:43,530 --> 04:28:45,657
It's time to pack up.
2849
04:28:45,740 --> 04:28:47,534
Where is your son now, Dr. Farber?
2850
04:29:14,561 --> 04:29:15,603
No.
2851
04:29:17,564 --> 04:29:20,233
No!
2852
04:29:30,326 --> 04:29:34,080
No! No!
2853
04:29:38,460 --> 04:29:41,004
Split from myself.
2854
04:29:42,297 --> 04:29:43,339
I am...
2855
04:29:44,674 --> 04:29:47,010
split from myself.
2856
04:30:13,077 --> 04:30:14,454
My heart.
2857
04:30:22,754 --> 04:30:25,548
My heart is fading...
2858
04:30:35,725 --> 04:30:37,143
The birds.
2859
04:30:45,527 --> 04:30:49,447
- In the beginning was the word.
- The birds!
2860
04:30:49,531 --> 04:30:53,034
"Words won't help us now,
Mr. Fitzpatrick."
2861
04:30:53,117 --> 04:30:56,412
I believed in words,
and I believed in the magic
2862
04:30:56,496 --> 04:30:59,499
and healing power of storytelling.
2863
04:30:59,582 --> 04:31:02,168
So I did the only thing I could do:
2864
04:31:02,252 --> 04:31:05,255
I continued to write Claire's story,
2865
04:31:05,338 --> 04:31:07,799
hoping that she could read it one day.
2866
04:31:09,050 --> 04:31:12,762
I wrote her healthy. I wrote her happy.
2867
04:31:12,846 --> 04:31:15,265
I prayed that the truth of the words
2868
04:31:15,348 --> 04:31:18,893
might still the screaming white birds
in the sky.
2869
04:32:11,195 --> 04:32:14,198
For several hours,
the government agents looked for Sam
2870
04:32:14,282 --> 04:32:17,076
and circled over the maze
into which he had fled.
2871
04:32:17,160 --> 04:32:20,371
They might've found him
if he had wanted to be found,
2872
04:32:20,455 --> 04:32:23,666
but it was impossible to rescue a man
2873
04:32:23,750 --> 04:32:26,377
lost in the labyrinth of his own soul.
2874
04:32:35,595 --> 04:32:40,308
Now it's time to get that shit
out of your system once and for all.
2875
04:32:41,643 --> 04:32:43,561
Come on.
2876
04:32:43,645 --> 04:32:46,439
I'll take you to the old fellas
that I know.
2877
04:32:47,315 --> 04:32:48,983
You will sleep between them.
2878
04:32:50,568 --> 04:32:52,320
They will take your dream.
2879
04:32:55,573 --> 04:32:56,574
Come on.
2880
04:32:58,826 --> 04:33:00,078
I'll take you.
2881
04:33:02,080 --> 04:33:03,706
You're my brother.
2882
04:33:08,836 --> 04:33:09,879
Come.
2883
04:35:04,077 --> 04:35:05,953
You don't say.
2884
04:35:19,133 --> 04:35:20,885
I know, I know.
2885
04:35:26,849 --> 04:35:29,060
Rock.
2886
04:35:32,146 --> 04:35:34,107
♪ Fly, don't bother me ♪
2887
04:35:35,817 --> 04:35:37,485
♪ Shoo, fly ♪
2888
04:35:39,403 --> 04:35:40,863
♪ Don't bother me ♪
2889
04:35:55,628 --> 04:35:59,632
♪ Ten thousand fleets
Sweep over thee in the bay ♪
2890
04:36:28,786 --> 04:36:30,580
Well, how do you like it?
2891
04:36:39,797 --> 04:36:41,132
But now...
2892
04:36:42,383 --> 04:36:43,801
What happens now?
2893
04:36:44,510 --> 04:36:45,595
Oh.
2894
04:36:47,930 --> 04:36:49,473
That's for you to invent.
2895
04:36:55,438 --> 04:36:57,565
The Dance Around the Planet, you call it.
2896
04:36:59,692 --> 04:37:00,776
Yeah.
2897
04:37:02,278 --> 04:37:04,197
I watched you dance.
2898
04:37:29,055 --> 04:37:31,974
It was only later that I realized
2899
04:37:32,058 --> 04:37:35,102
Sam Farber had been inside
the ransacked laboratory
2900
04:37:35,186 --> 04:37:38,981
at exactly the same time Claire
and I had stood at the broken bridge
2901
04:37:39,065 --> 04:37:41,400
on the other side of the gap.
2902
04:37:41,484 --> 04:37:44,987
It was perhaps the last time
the pair of them would be so close.
2903
04:37:46,239 --> 04:37:50,451
On that April morning, I no longer had
a competitor for her heart,
2904
04:37:50,534 --> 04:37:53,621
and yet Claire and I had moved
beyond all that.
2905
04:37:53,704 --> 04:37:55,414
There's no going back.
2906
04:37:55,498 --> 04:37:58,584
We were not going to be a couple again,
not with each other
2907
04:37:58,668 --> 04:38:00,962
or with anybody else for quite a while.
2908
04:38:08,261 --> 04:38:11,764
But we were always going to be friends.
2909
04:38:11,847 --> 04:38:14,350
I wanted to see Claire grow old.
2910
04:38:14,433 --> 04:38:16,769
More than anything,
I hoped she was now on the path
2911
04:38:16,852 --> 04:38:19,772
to being that better person
she had sworn to become.
2912
04:38:27,363 --> 04:38:29,657
♪ I tried to reach you ♪
2913
04:38:32,827 --> 04:38:35,371
♪ On Valentine's Day ♪
2914
04:38:38,624 --> 04:38:42,253
♪ But how could I reach you ♪
2915
04:38:42,336 --> 04:38:47,091
♪ When you're so far away? ♪
2916
04:38:50,136 --> 04:38:52,555
♪ Don't make me a victim ♪
2917
04:38:56,058 --> 04:38:58,769
♪ Don't make me your clown ♪
2918
04:39:02,481 --> 04:39:05,568
♪ With my arms reaching out ♪
2919
04:39:08,279 --> 04:39:11,365
♪ And my head hanging down ♪
2920
04:39:13,868 --> 04:39:16,579
♪ We can't go on ♪
2921
04:39:19,540 --> 04:39:22,251
♪ Touching the flame ♪
2922
04:39:25,379 --> 04:39:28,632
♪ Breaking the rules ♪
2923
04:39:28,716 --> 04:39:30,885
♪ Of the game ♪
2924
04:39:34,013 --> 04:39:38,476
I wrote an ending for my novel
whereby Sam and Claire would meet again
2925
04:39:38,559 --> 04:39:41,687
in that same bar in San Francisco,
Tosca's.
2926
04:39:41,771 --> 04:39:44,982
I wrote it, but tore the pages apart
2927
04:39:45,066 --> 04:39:47,651
and wrote the truth instead.
2928
04:39:48,402 --> 04:39:50,654
♪ I bring you this cross ♪
2929
04:39:54,075 --> 04:39:56,535
♪ I carved out of wood ♪
2930
04:39:57,828 --> 04:40:00,122
Sam did return to San Francisco,
2931
04:40:00,206 --> 04:40:03,542
only to find that he had lost
his wife and son for good.
2932
04:40:03,626 --> 04:40:06,295
♪ That I'd change ♪
2933
04:40:06,379 --> 04:40:08,839
♪ If I could ♪
2934
04:40:08,923 --> 04:40:13,094
He never found his father again,
only his grave.
2935
04:40:13,177 --> 04:40:15,888
Dr. Farber had died keeping the secrets
2936
04:40:15,971 --> 04:40:18,641
of his dream machine for himself.
2937
04:40:23,187 --> 04:40:27,024
♪ Don't know
What they do with their lives ♪
2938
04:40:29,777 --> 04:40:31,779
♪ Over there ♪
2939
04:40:35,241 --> 04:40:37,576
♪ We can't go on ♪
2940
04:40:40,830 --> 04:40:43,666
♪ Hiding the pain ♪
2941
04:40:45,292 --> 04:40:48,045
As for Claire,
the next time I heard from her,
2942
04:40:48,129 --> 04:40:50,673
she was working for Green-Space.
2943
04:40:50,756 --> 04:40:54,427
Her extraordinary vision had found her
a place on their space observatory.
2944
04:40:54,510 --> 04:40:56,804
She and her crew mates orbited the Earth,
2945
04:40:56,887 --> 04:40:59,890
watching the oceans for pollution crimes.
2946
04:40:59,974 --> 04:41:02,810
She stayed up there for six months.
2947
04:41:02,893 --> 04:41:05,938
She spent her 30th birthday in space.
2948
04:41:09,066 --> 04:41:10,359
Hello, Claire.
2949
04:41:11,193 --> 04:41:12,903
Happy birthday.
2950
04:41:14,321 --> 04:41:17,616
It's me. I'm in New York, and the book
came out today. What do you think?
2951
04:41:17,700 --> 04:41:21,579
Uh! I don't have much time. Operator,
can we have the conference call, please?
2952
04:41:24,081 --> 04:41:25,958
You ready, guys?
2953
04:41:26,041 --> 04:41:28,961
One, two, three, four...
2954
04:41:29,044 --> 04:41:32,256
♪ Happy birthday to you ♪
2955
04:41:33,382 --> 04:41:36,719
♪ Happy birthday to you ♪
2956
04:41:37,470 --> 04:41:41,348
♪ Happy birthday, dear Claire ♪
2957
04:41:41,432 --> 04:41:44,894
♪ Happy birthday to you ♪
2958
04:41:56,614 --> 04:41:58,866
♪ We can't go on ♪
2959
04:42:02,203 --> 04:42:04,747
♪ Touching the flame ♪
2960
04:42:08,000 --> 04:42:11,128
♪ Breaking the rules ♪
2961
04:42:11,212 --> 04:42:13,631
♪ Of the game ♪
2962
04:42:20,054 --> 04:42:25,768
In memory of my father and brother.
For my mother, Barbara, Hella and Michael.
2963
04:43:06,892 --> 04:43:10,563
♪ Haven't seen you in quite a while ♪
2964
04:43:10,646 --> 04:43:15,317
♪ I was down the hold just passing time ♪
2965
04:43:16,360 --> 04:43:20,364
♪ Last time we met was a low-lit room ♪
2966
04:43:20,447 --> 04:43:25,494
♪ We were as close together
As a bride and groom ♪
2967
04:43:25,578 --> 04:43:30,291
♪ We ate the food and we drank the wine ♪
2968
04:43:30,374 --> 04:43:33,711
♪ Everybody having a good time ♪
2969
04:43:33,794 --> 04:43:36,213
♪ Except you ♪
2970
04:43:36,297 --> 04:43:39,883
♪ You were talking about
The end of the world ♪
2971
04:43:49,101 --> 04:43:51,395
♪ I took the money ♪
2972
04:43:51,478 --> 04:43:53,314
♪ I spiked your drink ♪
2973
04:43:53,397 --> 04:43:57,484
♪ You miss too much these days
If you stop to think ♪
2974
04:43:58,694 --> 04:44:02,781
♪ You lead me on
With those innocent eyes ♪
2975
04:44:02,865 --> 04:44:06,827
♪ You know I love
The element of surprise ♪
2976
04:44:08,120 --> 04:44:12,249
♪ In the garden, I was playing the tart ♪
2977
04:44:12,333 --> 04:44:16,670
♪ I kissed your lips
And broke your heart ♪
2978
04:44:16,754 --> 04:44:18,589
♪ You ♪
2979
04:44:18,672 --> 04:44:22,217
♪ You were acting
Like it was the end of the world ♪
2980
04:45:12,601 --> 04:45:14,937
♪ Love, love, love ♪
2981
04:45:15,020 --> 04:45:17,398
♪ Love, love ♪
2982
04:45:17,481 --> 04:45:20,275
♪ Love, love, love ♪
2983
04:45:21,985 --> 04:45:24,321
♪ Love, love, love ♪
2984
04:45:24,405 --> 04:45:26,699
♪ Love, love ♪
2985
04:45:26,782 --> 04:45:29,410
♪ Love, love, love ♪
2986
04:45:32,538 --> 04:45:36,625
♪ In my dream I was drowning my sorrows ♪
2987
04:45:36,709 --> 04:45:39,628
♪ But my sorrows, they learned to swim ♪
2988
04:45:42,047 --> 04:45:44,299
♪ Surrounding me ♪
2989
04:45:44,383 --> 04:45:46,385
♪ Going down on me ♪
2990
04:45:46,468 --> 04:45:48,721
♪ Spilling over the brim ♪
2991
04:45:51,473 --> 04:45:55,477
♪ Waves of regret and waves of joy ♪
2992
04:45:55,561 --> 04:46:00,023
♪ I reached out for the one
I had tried to destroy ♪
2993
04:46:00,107 --> 04:46:03,610
♪ You, you said you'd wait ♪
2994
04:46:03,694 --> 04:46:05,904
♪ Till the end of the world ♪
215241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.