All language subtitles for They.Shot.the.Piano.Player.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,833 --> 00:01:56,875 NEW YORK 2009 2 00:01:57,791 --> 00:02:00,666 STRAND BOOKSTORE 3 00:02:04,666 --> 00:02:07,083 TODAY AT 6:00 P.M. JEFF HARRIS PRESENTS THE PIANIST WAS SHOT 4 00:02:07,083 --> 00:02:08,916 Can you hear it well? Yes? 5 00:02:09,250 --> 00:02:12,166 Well, let's get started. 6 00:02:12,166 --> 00:02:15,583 Meet Jeff. Jeff Harris. 7 00:02:15,583 --> 00:02:17,041 - Hello. - Author of the book 8 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 that we are going to present tonight. 9 00:02:18,916 --> 00:02:21,000 Well, so do many of you, 10 00:02:21,000 --> 00:02:23,791 I read Jeff's article in The New Yorker 11 00:02:23,791 --> 00:02:27,291 about the bossa nova fever in the 1950s, 12 00:02:27,458 --> 00:02:30,166 and I liked it so much... 13 00:02:30,166 --> 00:02:33,750 - Thank you very much. - ...that I was left wanting more, 14 00:02:33,750 --> 00:02:37,750 so I asked Jeff for something else. 15 00:02:37,916 --> 00:02:42,375 I encouraged him to write a book about this magical music 16 00:02:42,375 --> 00:02:46,250 that captivated the world and, above all, many of us 17 00:02:46,250 --> 00:02:47,541 here in the United States. 18 00:02:47,708 --> 00:02:50,000 Well, that was the initial idea. - Yes... 19 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 And it seemed simple enough. 20 00:02:52,000 --> 00:02:57,208 However, the story complicated, let's put it this way. 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,958 - And so much. - And in my opinion, for the better. 22 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Well, I could go on and on, 23 00:03:01,958 --> 00:03:05,166 but I prefer Jeff to tell you all about it. 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,208 So, without further ado.... 25 00:03:07,208 --> 00:03:08,375 Teacher. 26 00:03:09,500 --> 00:03:11,958 Hi. Where do I start...? 27 00:03:11,958 --> 00:03:15,708 Well, logically when he received Jessica's offer, 28 00:03:15,708 --> 00:03:18,750 I accepted without thinking twice, 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,458 above all, because it included 30 00:03:21,458 --> 00:03:24,041 three trips to Rio de Janeiro. 31 00:03:25,125 --> 00:03:28,333 It was a unique opportunity to spend time listening to music, 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,541 something I love to do, meeting with musicians 33 00:03:31,541 --> 00:03:35,416 and simply stroll through my favorite city. 34 00:03:35,416 --> 00:03:39,375 - River. - I could even not use 35 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 the return ticket and stay there for a while. 36 00:03:41,541 --> 00:03:42,708 Great. 37 00:03:44,375 --> 00:03:48,583 Well, as soon as my article was published my article in The New Yorker, 38 00:03:48,583 --> 00:03:52,708 my mailbox started to fill up with packages 39 00:03:52,708 --> 00:03:55,333 of records of all types of music, 40 00:03:55,333 --> 00:03:58,500 not only Brazilians, but from all over the world. 41 00:03:58,500 --> 00:04:00,916 I'll get them. Thank you. 42 00:04:01,791 --> 00:04:05,041 It was five days before I left for Rio, 43 00:04:05,583 --> 00:04:09,083 so I locked myself in the house to catch up and listen to music. 44 00:04:10,125 --> 00:04:11,208 One day, 45 00:04:11,208 --> 00:04:16,083 a piano solo in a recording from the 60's from the 60's caught my attention. 46 00:04:23,791 --> 00:04:25,625 I consulted the disc notes 47 00:04:25,625 --> 00:04:30,208 and I saw a name that until that moment unknown to me: 48 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Tenório Júnior. 49 00:04:37,416 --> 00:04:39,000 I wanted to know who this guy was, 50 00:04:39,000 --> 00:04:41,458 that pianist I had never heard of. 51 00:04:41,458 --> 00:04:42,750 What else had he done? 52 00:04:43,500 --> 00:04:44,791 What was he doing now? 53 00:04:45,541 --> 00:04:50,125 But apparently, he hadn't done anything in 30 years. 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,041 I imagined that he would surely have died 55 00:04:53,041 --> 00:04:55,291 like most musicians in the 1970s in the 1970s: 56 00:04:55,291 --> 00:04:57,458 due to drugs or a car accident or due to a car accident 57 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 while on tour. 58 00:05:40,708 --> 00:05:42,708 Ah, here it is! 59 00:05:58,875 --> 00:05:59,833 This one here, please. 60 00:06:08,083 --> 00:06:13,750 The next day, I met for a drink with my good friend a drink with my good friend João, 61 00:06:13,750 --> 00:06:17,416 who is one of the people I know who knows the most about Brazilian music, 62 00:06:17,750 --> 00:06:19,666 and I often turn to him for help. 63 00:06:19,666 --> 00:06:22,416 He gave me the names of people I could talk to 64 00:06:22,416 --> 00:06:24,250 and also their telephone numbers. 65 00:06:24,250 --> 00:06:26,000 And as it always does, 66 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 he brought me some discs as a gift. 67 00:06:28,833 --> 00:06:30,000 ...of the 1960s, 68 00:06:30,000 --> 00:06:33,166 that it was out of print, impossible to find. 69 00:06:33,166 --> 00:06:36,708 I already have this one. By the way, who is this pianist? 70 00:06:36,708 --> 00:06:39,250 I have never heard of him. Who is Tenório Júnior? 71 00:06:39,250 --> 00:06:42,750 Tenório was one of the greatest exponents of exponents of samba-jazz 72 00:06:42,750 --> 00:06:44,666 during the bossa nova years. 73 00:06:44,666 --> 00:06:48,833 He was the jazziest of Brazilian pianists. 74 00:06:49,291 --> 00:06:50,291 And what happened to him? 75 00:06:50,291 --> 00:06:52,666 He died, and it's a pretty strange story. 76 00:06:52,833 --> 00:06:55,791 I was in Buenos Aires, playing with Vinícius de Moraes, 77 00:06:55,791 --> 00:06:59,333 when one night, suddenly disappeared. 78 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 No one heard from him again. 79 00:07:02,125 --> 00:07:03,416 And how do you know he's dead? 80 00:07:03,416 --> 00:07:06,875 Well, it happened during the military coup in Argentina. 81 00:07:06,875 --> 00:07:09,708 Was he involved in politics or something? 82 00:07:09,875 --> 00:07:12,125 I don't know... 83 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Not to my knowledge. 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,875 No. Not that I know of. 85 00:07:15,666 --> 00:07:17,583 I would like to know more about him. 86 00:07:18,666 --> 00:07:22,708 This was the Beco das Garrafas. The alley of the bottles. 87 00:07:22,708 --> 00:07:24,791 Was this Beco das Garrafas? 88 00:07:24,791 --> 00:07:26,791 This is where samba-jazz was born! 89 00:07:26,791 --> 00:07:28,125 Why did they call it that? 90 00:07:28,125 --> 00:07:33,333 Because so many people came that the neighbors couldn't sleep 91 00:07:33,333 --> 00:07:38,291 and they started throwing bottles bottles at everyone. 92 00:07:38,291 --> 00:07:41,625 There were only four small clubs. 93 00:07:41,625 --> 00:07:44,625 Some were even whore bars. 94 00:07:44,958 --> 00:07:49,708 There was Bottle's club, and there, across the street was Little's... 95 00:07:49,708 --> 00:07:53,458 There, see? They were from Alberico Campana, 96 00:07:53,625 --> 00:07:57,500 an Italian immigrant who had no money. 97 00:07:57,500 --> 00:08:01,375 I didn't even know that Portuguese was spoken in Brazil. 98 00:08:01,375 --> 00:08:04,541 -Don't tell me! - Yes, I thought we spoke Spanish. 99 00:08:04,541 --> 00:08:07,416 He could tell you a lot of stories. 100 00:08:07,416 --> 00:08:11,125 - Let's talk to him. - There is nothing left of those times. 101 00:08:11,125 --> 00:08:14,875 It was a golden age that lasted only ten years. 102 00:08:15,333 --> 00:08:16,875 It was all new kids. 103 00:08:16,875 --> 00:08:20,333 The bossa nova movement movement began timidly. 104 00:08:20,500 --> 00:08:22,041 It did not catch on immediately. 105 00:08:22,500 --> 00:08:26,083 Only among the same people who made the bossa nova... 106 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 but it started to grow and grow... 107 00:08:28,250 --> 00:08:31,083 And there were as many as 60 people inside and 1,000 people outside. 108 00:08:31,250 --> 00:08:33,666 -Mother! - Out of 1,000 people, 300 were musicians. 109 00:08:33,958 --> 00:08:36,666 That's why I think it was historic, 110 00:08:36,666 --> 00:08:40,666 because there was a radical change in the music of that time. 111 00:08:41,000 --> 00:08:43,666 That's all, folks! 112 00:08:47,791 --> 00:08:51,541 Ella Fitzgerald sang for four days at the Copacabana Palace, 113 00:08:51,541 --> 00:08:56,833 and the four days he ran out of there out of there without an encore to Beco. 114 00:08:56,833 --> 00:09:00,750 Everyone who came to Rio de Janeiro passed by the Beco. 115 00:09:00,750 --> 00:09:03,125 It was a wonderful city, 116 00:09:03,125 --> 00:09:07,291 everybody happy, everybody cheerful... Nothing was happening. 117 00:10:11,166 --> 00:10:13,791 It was a totally strange thing, completely new. 118 00:10:13,791 --> 00:10:16,375 The letters were brand new. 119 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 The music was completely new. 120 00:10:18,791 --> 00:10:21,708 The way of singing was completely new, 121 00:10:22,416 --> 00:10:24,583 and there was a guitar that nobody played like that either. 122 00:10:24,583 --> 00:10:27,166 Music was not made like this. 123 00:10:27,833 --> 00:10:31,041 Before and after Chega de saudade, it was something else, 124 00:10:31,041 --> 00:10:34,375 another roll, clearly. That's what happened with Chega de saudade. 125 00:10:34,541 --> 00:10:38,750 I went crazy with it all, 126 00:10:38,750 --> 00:10:41,041 with that poetry... 127 00:10:41,333 --> 00:10:45,250 And so it was, Chega de saudade changed my life. 128 00:10:45,625 --> 00:10:49,541 Go away from me, sadness, 129 00:10:49,541 --> 00:10:52,333 and tell her 130 00:10:52,333 --> 00:10:56,083 that without it, it cannot be. 131 00:10:56,666 --> 00:11:01,125 Tell him in a prayer 132 00:11:01,125 --> 00:11:02,541 that she returns. 133 00:11:02,541 --> 00:11:05,708 After that song, nothing was ever the same again. 134 00:11:05,708 --> 00:11:09,041 The song was called Chega de saudade, No more blues, 135 00:11:09,041 --> 00:11:12,833 and brought together the holy trinity of the new Brazilian sound of the new Brazilian sound: 136 00:11:12,833 --> 00:11:14,416 João Gilberto, 137 00:11:14,875 --> 00:11:17,791 the poet Vinícius de Moraes, who wrote the lyrics, 138 00:11:17,791 --> 00:11:20,166 and Antonio Carlos Jobim, 139 00:11:20,333 --> 00:11:22,875 who was in charge of the music and arrangements. 140 00:11:25,208 --> 00:11:27,000 It was 1959, 141 00:11:27,333 --> 00:11:31,458 bossa nova in Brazil and the nouvelle vague in France 142 00:11:31,458 --> 00:11:34,958 changed the history of music and cinema. 143 00:11:35,375 --> 00:11:38,041 And when the Brazilian musicians arrived in New York 144 00:11:38,041 --> 00:11:40,791 for his legendary concert at Carnegie Hall, 145 00:11:40,791 --> 00:11:42,875 There was no stopping him. 146 00:11:43,041 --> 00:11:45,541 American musicians went completely crazy 147 00:11:45,541 --> 00:11:46,750 for Brazilian music: 148 00:11:46,916 --> 00:11:48,916 Ella Fitzgerald, Sarah Vaughn, 149 00:11:48,916 --> 00:11:51,458 Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie 150 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 and, when Stan Getz recorded with João Gilberto, 151 00:11:54,666 --> 00:11:57,833 unseated the Beatles Beatles from the top of the charts. 152 00:11:58,000 --> 00:12:01,458 Even Frank Sinatra even recorded two albums with Jobim, 153 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 which is not surprising, 154 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 since the precursors of the bossa nova 155 00:12:04,875 --> 00:12:08,625 had been members of the Frank Sinatra and Dick Farney Frank Sinatra and Dick Farney's fan club in Rio 156 00:12:08,625 --> 00:12:09,750 back in the 1950s. 157 00:12:10,083 --> 00:12:14,166 The whole world began to sing and dance to the rhythm of Brazilian music. 158 00:12:14,333 --> 00:12:18,541 There had been nothing like it since the mambo boom of the 1940s. 159 00:12:23,541 --> 00:12:26,208 Everybody talks about about the influence of bossa nova 160 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 in American music, 161 00:12:27,541 --> 00:12:29,541 but bossa was also influenced 162 00:12:29,541 --> 00:12:33,458 American music, especially West Coast jazz. 163 00:12:34,541 --> 00:12:39,208 When Elis Regina was asked which singer had influenced her the most, 164 00:12:39,208 --> 00:12:41,208 Do you know who said? - No. 165 00:12:41,375 --> 00:12:44,291 - Chet Baker said. -Don't tell me! 166 00:12:44,458 --> 00:12:48,666 By the way, tomorrow they are screening a documentary about Vinícius de Moraes, 167 00:12:48,666 --> 00:12:50,541 produced by his daughter. 168 00:12:50,541 --> 00:12:51,875 It could be interesting. 169 00:12:52,500 --> 00:12:55,791 If you want me to stop crying, 170 00:12:57,750 --> 00:13:02,458 tell time to stop passing. 171 00:13:03,333 --> 00:13:06,458 Time cries my same cry. 172 00:13:06,875 --> 00:13:11,041 He and I, but so much... 173 00:13:12,416 --> 00:13:15,750 so that you won't be sad, 174 00:13:16,916 --> 00:13:21,958 What can I do? I sing. 175 00:13:22,125 --> 00:13:23,791 After Tenório's disappearance, 176 00:13:23,791 --> 00:13:26,166 my father stayed for a while in Buenos Aires. 177 00:13:26,333 --> 00:13:29,208 In fact, I had an Argentinean girlfriend at the time. 178 00:13:29,208 --> 00:13:31,916 The penultimate one, just before Gilda. 179 00:13:32,291 --> 00:13:35,458 Another coincidence was that the Buenos Aires counselor 180 00:13:35,458 --> 00:13:40,500 when all this shit happened was my ex-husband Rodolfo. 181 00:13:40,666 --> 00:13:42,875 My father asked him for help to find Tenório, 182 00:13:42,875 --> 00:13:44,500 but it was impossible. 183 00:13:44,666 --> 00:13:47,458 Has anyone told you about Malena? 184 00:13:47,625 --> 00:13:49,916 Malena? Who is Malena? Your wife? 185 00:13:50,416 --> 00:13:53,083 - Well, not exactly. - He was married, wasn't he? 186 00:13:53,250 --> 00:13:54,416 He had many children... 187 00:13:54,416 --> 00:13:58,500 Yes, four, and I think they were expecting the fifth, 188 00:13:58,666 --> 00:14:00,500 but he was also in love with Malena. 189 00:14:00,500 --> 00:14:03,416 And why was he arrested? Why was he killed? 190 00:14:03,416 --> 00:14:05,041 No one knows for sure. 191 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 Apparently, Malena was not feeling well 192 00:14:07,875 --> 00:14:12,416 and he went to the pharmacy to get some medicine, and that's it. 193 00:14:12,416 --> 00:14:14,583 It just vanished. Gone. 194 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Disappeared. 195 00:14:16,416 --> 00:14:17,583 I know her. 196 00:14:17,583 --> 00:14:19,541 Do you want me to call her? 197 00:14:19,708 --> 00:14:20,875 Malena? 198 00:14:22,166 --> 00:14:26,125 Did you know that Tenório was with another woman when he disappeared? 199 00:14:26,125 --> 00:14:27,166 Yes, of course. 200 00:14:27,166 --> 00:14:30,250 Jeff, Gilda was Vinícius' last wife. 201 00:14:30,416 --> 00:14:33,291 Just yesterday I was talking to Jeff about Tenório Junior. 202 00:14:33,458 --> 00:14:36,666 It was a mystery, something very distressing for Vinícius. 203 00:14:37,125 --> 00:14:39,916 It was very rare for a day to pass 204 00:14:40,208 --> 00:14:43,625 without Vinícius talking about Tenório 205 00:14:43,791 --> 00:14:45,666 and that terrible episode. 206 00:14:45,916 --> 00:14:50,333 He died with that anguish Tenório's disappearance. 207 00:14:52,208 --> 00:14:54,291 Malena does not want to talk about it. 208 00:14:54,708 --> 00:14:59,041 She has been silent for 35 years out of respect for the family 209 00:14:59,041 --> 00:15:02,000 and he is not going to start talking now. 210 00:15:02,000 --> 00:15:04,625 I know some musicians who were friends of his. 211 00:15:04,625 --> 00:15:08,041 If you want, you could try to locate his widow through them. 212 00:15:08,208 --> 00:15:10,083 Well, rather, to his wife. 213 00:15:10,416 --> 00:15:12,083 As the body was never found, 214 00:15:12,083 --> 00:15:16,083 did not receive any compensation as a victim of the dictatorship. 215 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 He does not even receive a pension. 216 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Can you believe it? 217 00:15:19,583 --> 00:15:20,625 Wow... 218 00:15:24,041 --> 00:15:25,375 - Hello. -Are you still around? 219 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 -João? - I just talked to a friend 220 00:15:27,041 --> 00:15:28,916 who knows Tenório's wife, Carmen. 221 00:15:28,916 --> 00:15:33,250 He told me that he lives in a small town in the middle of nowhere. 222 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 It does not even have a telephone. 223 00:15:34,708 --> 00:15:38,958 You have to call a public phone booth. Do you understand me? 224 00:16:14,958 --> 00:16:18,041 "He disappeared under strange circumstances." 225 00:16:18,041 --> 00:16:19,916 "Tortured and killed". 226 00:16:28,958 --> 00:16:33,791 A few days later, I caught a flight to Tucson to meet Bud Shank, 227 00:16:33,791 --> 00:16:38,250 one of the great jazz stars of the West Coast jazz stars of the West Coast along with Chet Baker. 228 00:16:40,208 --> 00:16:44,500 He was the first to mix samba and jazz and jazz in the mid-1950s. 229 00:16:46,291 --> 00:16:47,416 Hello. 230 00:16:50,583 --> 00:16:51,916 On the way home, 231 00:16:51,916 --> 00:16:55,250 Bud told me about of those pioneering recordings 232 00:16:55,250 --> 00:16:59,041 with Brazilian guitarist Laurindo Almeida Laurindo Almeida in Los Angeles. 233 00:17:02,833 --> 00:17:05,125 I just arrived in Rio, I met... 234 00:17:05,125 --> 00:17:06,750 I met a lot of people. 235 00:17:06,750 --> 00:17:09,375 It was during the carnival days. 236 00:17:09,375 --> 00:17:13,208 I arrived on the day I started. 237 00:17:13,833 --> 00:17:16,416 And I didn't know anyone in Rio. 238 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 The whole time I was there was carnival. 239 00:17:28,625 --> 00:17:32,166 There was carnival everywhere. 240 00:17:32,333 --> 00:17:34,500 24 hours a day. 241 00:17:34,666 --> 00:17:36,750 So I couldn't really know 242 00:17:36,750 --> 00:17:40,416 whether Rio was always like this or only during carnival. 243 00:17:40,416 --> 00:17:41,666 It was like being in paradise. 244 00:17:41,666 --> 00:17:43,541 I had never danced in the street in my life. 245 00:17:43,541 --> 00:17:45,833 I have never done it before nor have I done it since. 246 00:17:54,416 --> 00:17:55,916 Walking 247 00:17:55,916 --> 00:17:59,375 I walked into a club that was right next to my hotel. 248 00:18:44,750 --> 00:18:46,541 I was very impressed with his playing, 249 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 which was very refreshing. 250 00:18:48,708 --> 00:18:52,375 With a more contemporary approach, more youthful. 251 00:18:52,375 --> 00:18:53,666 It was something new and wonderful... 252 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 Imagine my amazement 253 00:18:55,875 --> 00:18:59,583 when he told me that this pianist was Tenório Junior. 254 00:18:59,583 --> 00:19:02,666 I don't know if Tenório was his first name or his last name. 255 00:19:02,833 --> 00:19:04,583 I just... Everyone called him Tenório. 256 00:19:04,583 --> 00:19:06,750 As I told you, he spoke English very well. 257 00:19:06,750 --> 00:19:08,916 He was an intellectual. 258 00:19:08,916 --> 00:19:12,541 I could talk about many subjects and, above all, about music. 259 00:19:13,000 --> 00:19:16,708 And he was younger than Jobim and all that group. 260 00:19:16,708 --> 00:19:20,375 I really enjoyed playing with him. We talked a lot about samba. 261 00:19:20,541 --> 00:19:23,541 He even went so far as to tell me that he wanted to take it to the United States 262 00:19:23,541 --> 00:19:24,791 to play in his band. 263 00:19:24,791 --> 00:19:27,208 ...which never happened. Instead, Sérgio Mendes came. 264 00:19:27,208 --> 00:19:28,291 Tenório no. 265 00:19:29,333 --> 00:19:31,500 Sérgio Mendes wanted to be a pop star. 266 00:19:32,583 --> 00:19:35,333 That was evident at the beginning. 267 00:19:35,750 --> 00:19:37,500 Listening to him talk, 268 00:19:37,500 --> 00:19:40,708 at some point I realized that I had no idea 269 00:19:40,708 --> 00:19:42,458 of what happened to Tenório. 270 00:19:42,625 --> 00:19:45,791 I decided to tell him that I had disappeared 271 00:19:45,791 --> 00:19:47,833 and that no one saw him again, 272 00:19:47,833 --> 00:19:49,750 who never found her body. found his body. 273 00:19:50,625 --> 00:19:52,500 I had no idea about all that. 274 00:19:53,125 --> 00:19:55,166 Wow, that's a horrible story. 275 00:19:55,166 --> 00:19:56,708 - Yes, it is. - Tenorio... 276 00:19:56,708 --> 00:19:58,041 How strong... 277 00:19:58,208 --> 00:19:59,500 Right? 278 00:20:01,041 --> 00:20:02,083 What a horror... 279 00:20:04,458 --> 00:20:07,916 I liked him a lot, and I liked him as a person. 280 00:20:08,708 --> 00:20:09,791 Why Tenório? 281 00:20:17,541 --> 00:20:21,875 He drove me back to the airport, but he didn't speak the whole way. 282 00:20:28,666 --> 00:20:30,625 Two weeks later, I returned to Rio. 283 00:20:30,791 --> 00:20:33,083 I've arranged a lot of interviews a lot of interviews, 284 00:20:33,083 --> 00:20:36,083 the who's who of Brazilian music. 285 00:20:36,250 --> 00:20:38,541 Susana de Moraes also called me. 286 00:20:38,541 --> 00:20:41,833 He wants you to go to dinner tonight. 287 00:20:41,833 --> 00:20:44,833 Apparently, Malena has changed her mind 288 00:20:44,833 --> 00:20:47,541 and now he wants to talk to you. 289 00:20:47,541 --> 00:20:48,541 Malena? 290 00:20:48,708 --> 00:20:52,625 Malena, the girl who was with Tenório in Buenos Aires. 291 00:20:52,625 --> 00:20:54,750 You want to talk to her, don't you? 292 00:20:54,750 --> 00:20:55,958 Aha. 293 00:20:56,250 --> 00:20:59,875 But first we met with Ferreira Gullar with Ferreira Gullar. 294 00:20:59,875 --> 00:21:01,125 Who is that? 295 00:21:01,291 --> 00:21:03,041 He is a great poet. 296 00:21:03,041 --> 00:21:06,916 He wrote Poema sujo, Poema sucio. 297 00:21:07,083 --> 00:21:10,791 He was a close friend of Vinícius and was exiled in Buenos Aires 298 00:21:10,791 --> 00:21:12,250 when Tenório disappeared. 299 00:21:12,250 --> 00:21:14,708 It could give you a lot of interesting information 300 00:21:14,708 --> 00:21:17,500 and lives just a couple of minutes from your hotel. 301 00:21:17,500 --> 00:21:21,500 After you unpack your bags, we'll go see him. You think so? 302 00:21:21,500 --> 00:21:22,916 Yes, that's great. Let's go. 303 00:21:23,083 --> 00:21:27,791 Vinícius always went to Punta del Este. 304 00:21:27,791 --> 00:21:30,541 Then to Mar del Plata and then to Buenos Aires. 305 00:21:30,708 --> 00:21:33,708 During the summer, I lived in an aparthotel. 306 00:21:33,708 --> 00:21:37,416 One day I went to his apartment 307 00:21:37,708 --> 00:21:40,833 and overheard a conversation with a young woman, 308 00:21:41,375 --> 00:21:44,416 who was Tenório's girlfriend. 309 00:21:45,333 --> 00:21:49,541 And he went in there and said: "Tenório has not yet returned." 310 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 She told us that she was not feeling well 311 00:21:53,250 --> 00:21:57,166 and that Tenório went down to the pharmacy to buy medicine, 312 00:21:57,166 --> 00:21:59,291 disappeared and did not return. 313 00:21:59,500 --> 00:22:03,541 Then Ferreira Gullar told us something incredible. 314 00:22:03,541 --> 00:22:05,916 When I arrived in Buenos Aires, 315 00:22:05,916 --> 00:22:10,333 a son of mine had a psychological problem and disappeared... 316 00:22:10,958 --> 00:22:13,666 He left home and disappeared. 317 00:22:14,125 --> 00:22:16,666 I was in a state of despair 318 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 and I talked to an Argentine acquaintance... 319 00:22:18,541 --> 00:22:21,375 A friend of Ferreira's told her 320 00:22:21,375 --> 00:22:24,416 that he knew a psychic named Haydée. 321 00:22:24,583 --> 00:22:26,041 And then he told me the following: 322 00:22:26,041 --> 00:22:30,541 "Mr. Gullar, I know you don't believe in these things. 323 00:22:30,541 --> 00:22:32,958 But if you want, I can give you his phone number 324 00:22:32,958 --> 00:22:34,916 to see if she can find her son. 325 00:22:34,916 --> 00:22:37,000 I said, "Okay, give me the phone." 326 00:22:37,333 --> 00:22:41,125 I called her: "I am so-and-so, Beltrana's friend. 327 00:22:41,125 --> 00:22:45,333 I am calling you because my son is missing. 328 00:22:46,458 --> 00:22:48,791 When I told him the name, his tone of voice changed, 329 00:22:48,791 --> 00:22:51,833 a strange voice came out and said.... 330 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 Ferreira thought that his son was dead, 331 00:22:56,125 --> 00:22:58,375 but she assured him that this was not the case. 332 00:23:05,541 --> 00:23:07,666 I said to her: "But Madame Haydée, I am an exile, 333 00:23:07,666 --> 00:23:10,916 I can't call the embassy without ending up in jail. 334 00:23:10,916 --> 00:23:12,208 If I go to the embassy..." 335 00:23:18,750 --> 00:23:21,458 Ferreira's son had spent two days on the street 336 00:23:21,916 --> 00:23:23,541 until someone saw it. 337 00:23:24,416 --> 00:23:26,208 As he only spoke Portuguese, 338 00:23:26,208 --> 00:23:28,833 taken to the Brazilian embassy. 339 00:23:29,125 --> 00:23:31,041 A place to sleep was prepared for him, 340 00:23:31,041 --> 00:23:33,666 waiting for someone to for someone to come and identify him. 341 00:23:34,166 --> 00:23:35,958 Just as the psychic had said, 342 00:23:35,958 --> 00:23:37,916 the boy was "underground". 343 00:23:38,500 --> 00:23:41,166 So I told this story to Vinícius to Vinícius. 344 00:23:41,166 --> 00:23:43,750 I said, "Vinícius, if you want, I can call Mrs. Haydée 345 00:23:43,750 --> 00:23:45,666 to locate Tenório Júnior". 346 00:23:45,833 --> 00:23:48,208 I grabbed my address book and called Mrs. Haydée. 347 00:23:48,625 --> 00:23:52,166 "Mrs. Haydée, I am Ferreira, the Brazilian". 348 00:23:52,541 --> 00:23:54,333 I said, "I have another problem. 349 00:23:54,500 --> 00:23:58,000 It is as follows: a Brazilian pianist has disappeared". 350 00:23:59,083 --> 00:24:00,125 Tenório Júnior. 351 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 Because the name had to be said 352 00:24:01,583 --> 00:24:06,083 in order to locate the person. 353 00:24:06,250 --> 00:24:10,041 It is a mind to mind contact. 354 00:24:10,375 --> 00:24:12,416 I said the name: "Tenório Júnior". 355 00:24:12,583 --> 00:24:15,166 When I said the name, the voice changed again. 356 00:24:26,500 --> 00:24:27,583 Really? 357 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 At that moment I got scared 358 00:24:30,416 --> 00:24:34,166 that I knew that the girl was there beside me. 359 00:24:34,333 --> 00:24:39,541 Then I said to her: "Mrs. Haydée, what about Tenório?". 360 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 I did not wait until the third day, 361 00:24:57,875 --> 00:25:02,333 and on the second day I called Mrs. Haydée. 362 00:25:03,541 --> 00:25:06,375 When I called and she heard my voice, 363 00:25:06,875 --> 00:25:11,333 before I said anything, he shouted in a terrible voice: 364 00:25:11,333 --> 00:25:15,333 "Mr. Ferreira, you have been murdered! 365 00:25:16,750 --> 00:25:19,125 He has been massacred," he told me. 366 00:25:23,541 --> 00:25:28,208 I went back to Vinícius' house to tell him the news. 367 00:25:35,416 --> 00:25:39,666 When I told him what Mrs. Haydee had told me on the phone, he said had told me on the phone, 368 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 remained motionless in the armchair 369 00:25:42,375 --> 00:25:46,291 and then tears began to fall tears from her eyes. 370 00:25:47,166 --> 00:25:50,291 And he began to say: "My friend, my friend...". 371 00:25:50,958 --> 00:25:55,125 Vinícius was restless, worried, and I suggested: 372 00:25:55,125 --> 00:25:58,791 "Buy this girl a ticket and send her back to Rio de Janeiro. and send her back to Rio de Janeiro". 373 00:25:59,583 --> 00:26:02,458 She was very scared. 374 00:26:02,458 --> 00:26:05,291 I had gone there on a pleasure trip 375 00:26:05,500 --> 00:26:09,250 and, all of a sudden, he found himself in a dreadful mess. 376 00:26:10,875 --> 00:26:14,750 All these difficulties to find Tenório, 377 00:26:15,000 --> 00:26:18,458 in my memory, are mixed with the military coup. 378 00:26:18,875 --> 00:26:22,708 I think that's why nothing was ever known, 379 00:26:23,541 --> 00:26:26,666 because the Argentine dictatorship was not interested 380 00:26:27,250 --> 00:26:32,666 that she was accused of having murdered a musician, a pianist a musician, a pianist, 381 00:26:33,125 --> 00:26:35,083 and in the most brutal way. 382 00:26:35,250 --> 00:26:39,458 And they never returned the body, 383 00:26:39,458 --> 00:26:41,916 tried to cover it all up. 384 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 That night I went to Susana de Moraes' house 385 00:27:03,250 --> 00:27:04,791 to meet Malena. 386 00:27:06,125 --> 00:27:07,208 During dinner, 387 00:27:08,375 --> 00:27:10,375 I asked him why he had changed his mind 388 00:27:10,375 --> 00:27:11,916 and had decided to talk to me. 389 00:27:12,458 --> 00:27:13,500 He replied: 390 00:27:13,500 --> 00:27:18,333 "Because Tenório was an artist and he didn't deserve to be forgotten". 391 00:27:18,333 --> 00:27:21,541 We were beginning a love story 392 00:27:22,125 --> 00:27:24,333 when it all happened. 393 00:27:24,500 --> 00:27:26,125 No one knew I was going there. 394 00:27:26,125 --> 00:27:30,333 I couldn't say that I was going with a married man to Punta del Este. 395 00:27:30,333 --> 00:27:32,208 So we decided to flee. 396 00:27:32,375 --> 00:27:33,916 Vinícius had invited him. 397 00:27:33,916 --> 00:27:38,791 Vinícius was making a summer tour that he always did. 398 00:27:57,708 --> 00:28:01,125 It was great there in Punta del Este, 399 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 but he had his mind in the clouds, 400 00:28:04,916 --> 00:28:07,000 for their personal situation. 401 00:28:07,000 --> 00:28:08,291 He had to come back 402 00:28:08,458 --> 00:28:12,166 and resolve a situation that perhaps, unconsciously, did not want to resolve. 403 00:28:13,208 --> 00:28:14,291 Who are they? 404 00:28:14,583 --> 00:28:17,458 This is him with Azeitona. 405 00:28:17,666 --> 00:28:20,250 And Mutinho, who was the drummer. 406 00:28:20,708 --> 00:28:24,416 They were the ones who played with him on the Vinícius tour. 407 00:28:24,416 --> 00:28:29,166 Azeitona died, but Mutinho lives in São Paulo, like Toquinho. 408 00:28:29,166 --> 00:28:30,333 Okay. 409 00:28:33,041 --> 00:28:34,500 When I arrived in Buenos Aires, 410 00:28:34,500 --> 00:28:37,208 There was a climate of dread in the air; 411 00:28:37,208 --> 00:28:39,875 a place completely under siege. 412 00:28:40,041 --> 00:28:42,708 An emergency situation, such as a war. 413 00:28:43,125 --> 00:28:46,541 There were barricades, machine guns all the time... 414 00:28:46,541 --> 00:28:49,375 Wherever you went, it was like that. 415 00:28:49,375 --> 00:28:52,541 You couldn't take two steps without having a machine gun on you. 416 00:28:53,500 --> 00:28:57,833 But he liked to play in Buenos Aires. 417 00:28:57,833 --> 00:28:59,583 I knew a lot of people. 418 00:28:59,583 --> 00:29:00,875 I knew Piazzola. 419 00:29:00,875 --> 00:29:05,208 We went to dinner with Piazzola one night in a restaurant, 420 00:29:05,916 --> 00:29:08,291 but Tenório was not well. 421 00:29:08,750 --> 00:29:14,291 Because for him, someone who had, I think, five kids, a wife... 422 00:29:14,958 --> 00:29:18,791 I had a tremendous mess on my mind. 423 00:29:20,333 --> 00:29:22,291 Back from the theater 424 00:29:22,291 --> 00:29:25,458 and Vinícius had prepared a dinner 425 00:29:25,458 --> 00:29:28,416 to celebrate the end of the tour at a restaurant he always went to, 426 00:29:28,583 --> 00:29:31,958 because in the morning we were going back to Brazil. 427 00:29:32,375 --> 00:29:36,375 And he said, "I don't feel like going at all." 428 00:29:36,375 --> 00:29:37,958 So I said, "Okay, we're not going. 429 00:29:38,125 --> 00:29:42,416 Besides, my head hurts a little. Go get something next door. 430 00:29:42,416 --> 00:29:44,833 There was a place that sold sandwiches. 431 00:29:44,833 --> 00:29:46,666 "Bring you something and we'll stay here." 432 00:29:54,500 --> 00:29:57,250 There, everything was fine. I've been waiting for it. 433 00:29:58,291 --> 00:30:00,333 And an hour, two hours went by... 434 00:30:01,708 --> 00:30:02,666 and nothing. 435 00:30:03,083 --> 00:30:06,125 Tenório had gone to the corner and did not return. 436 00:30:07,500 --> 00:30:11,083 Then I started to feel sick, breaking out in a cold sweat. 437 00:30:11,250 --> 00:30:12,458 I didn't sleep all night... 438 00:30:12,458 --> 00:30:15,375 The next day, we started looking for him. 439 00:30:15,708 --> 00:30:18,166 And then Vinícius said to me: "You're going to take the plane." 440 00:30:18,333 --> 00:30:22,375 "I'm not leaving. I'm going to stay, he's going to show up." 441 00:30:22,750 --> 00:30:25,666 And I stayed there for about three days. 442 00:30:27,083 --> 00:30:30,250 Afterwards, Vinícius put me on a plane. 443 00:30:30,916 --> 00:30:36,250 "You leave and I stay here, trying to find him. 444 00:30:39,166 --> 00:30:40,541 I went to live in Petrópolis. 445 00:30:40,958 --> 00:30:43,958 My mother had a country house and I stayed there. 446 00:30:44,250 --> 00:30:45,375 I spent eight years there. 447 00:30:51,500 --> 00:30:55,041 I was in shock for a long time. for a long time. 448 00:30:55,041 --> 00:30:56,583 He was unable to speak. 449 00:30:56,583 --> 00:30:58,833 I did not speak for many months. 450 00:30:59,000 --> 00:31:02,541 And then, little by little, I started to get my life back on track. 451 00:31:02,541 --> 00:31:05,250 And I started to make botanical illustrations, 452 00:31:05,250 --> 00:31:06,791 then to work with plants. 453 00:31:06,791 --> 00:31:10,000 And today, I am a botanical illustrator, 454 00:31:10,000 --> 00:31:13,958 people even know me for my illustrations and everything. 455 00:31:15,625 --> 00:31:17,625 It all happened very quickly. 456 00:31:17,625 --> 00:31:21,958 It was a short time, four months or so. 457 00:31:40,666 --> 00:31:45,791 It was more like a dream that was never fulfilled. 458 00:31:46,791 --> 00:31:49,291 But I loved watching him play. 459 00:31:49,708 --> 00:31:54,291 He sat at the piano and the world would stop. 460 00:31:54,583 --> 00:31:57,708 When I played it was like a kind of enchantment. 461 00:31:58,333 --> 00:32:01,416 His music enveloped everything. 462 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Tenório was special... 463 00:32:12,000 --> 00:32:13,166 very special. 464 00:32:14,791 --> 00:32:16,250 Then I asked Malena 465 00:32:16,250 --> 00:32:19,208 if someone who was investigating Tenório's death Tenório's death, 466 00:32:19,208 --> 00:32:22,666 a policeman or a journalist, had ever spoken to her. 467 00:32:22,666 --> 00:32:25,500 Never. No one in 30 years. 468 00:32:25,666 --> 00:32:27,916 Never. No one in 30 years. 469 00:32:31,916 --> 00:32:34,916 Hi, do you have something to write something down? 470 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Yes, in hand. 471 00:32:36,500 --> 00:32:37,958 3, 4, 9... 472 00:32:37,958 --> 00:32:40,208 - 3, 4, 9... - 3, 1, 5... 473 00:32:40,208 --> 00:32:43,666 - 3, 1, 5... - 9, 6, 6 again, 9... 474 00:32:43,666 --> 00:32:45,250 - 6, 6, 9... - It is the public telephone 475 00:32:45,250 --> 00:32:46,875 of the town where Carmen lives. 476 00:32:46,875 --> 00:32:48,708 - Okay. - And here's the big news: 477 00:32:48,708 --> 00:32:52,875 João Gilberto has agreed to talk to you tomorrow. 478 00:32:52,875 --> 00:32:55,125 Thirty minutes, but without recording anything. 479 00:32:55,125 --> 00:32:58,666 Now you owe me two dinners! 480 00:32:58,666 --> 00:32:59,791 How little! 481 00:32:59,791 --> 00:33:01,541 Two dinners, sir. 482 00:33:01,541 --> 00:33:02,666 Yes, two dinners! 483 00:33:28,250 --> 00:33:31,791 I arrived half an hour early and I was walking around. 484 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 not to arrive too early 485 00:33:34,041 --> 00:33:38,375 nor, of course, late for my appointment with João Gilberto, 486 00:33:38,583 --> 00:33:40,541 the man of whom Miles Davis said 487 00:33:40,541 --> 00:33:42,833 that sounded good even reading a newspaper. 488 00:34:03,291 --> 00:34:07,041 I was 17 years old when I first heard João Gilberto playing for the first time 489 00:34:07,041 --> 00:34:09,041 Chega de saudade in that special way. 490 00:34:09,041 --> 00:34:12,666 I thought I had finally I had finally understood modernity 491 00:34:12,666 --> 00:34:15,958 and the essence of the history of Brazilian popular music. 492 00:34:16,125 --> 00:34:18,750 It made me read literature in a different way, 493 00:34:18,750 --> 00:34:21,583 see movies in a different way, feel life differently... 494 00:34:21,583 --> 00:34:22,708 In other words, it changed everything. 495 00:34:22,708 --> 00:34:26,458 I remembered that Tenório was planning to record with Caetano 496 00:34:26,458 --> 00:34:28,458 when he returned from Buenos Aires. 497 00:34:28,875 --> 00:34:34,166 I have always had great respect for Tenório, 498 00:34:34,416 --> 00:34:37,875 for his musical ability, 499 00:34:37,875 --> 00:34:43,000 the privileged ear for music for music that he undoubtedly had. 500 00:34:43,250 --> 00:34:48,708 This made me have great respect for him. 501 00:34:52,625 --> 00:34:57,250 I remember a train trip I took with Tenório from São Paulo to Rio. 502 00:34:57,250 --> 00:35:00,583 We spent the whole night talking in the carriage, without sleeping. 503 00:35:00,583 --> 00:35:02,666 I was playing Ela é Carioca 504 00:35:02,666 --> 00:35:04,333 and had some doubts about the harmony. 505 00:35:04,333 --> 00:35:06,833 He taught me, he explained, 506 00:35:06,833 --> 00:35:08,750 told me the chords, 507 00:35:08,750 --> 00:35:12,791 and I was surprised by that direct contact with the music. 508 00:35:28,208 --> 00:35:30,916 After Chico, Gil and Caetano, 509 00:35:30,916 --> 00:35:32,625 only Milton Nascimento was left 510 00:35:32,625 --> 00:35:35,875 to complete the four MPB giants, 511 00:35:35,875 --> 00:35:37,500 Brazilian popular music. 512 00:35:38,250 --> 00:35:41,833 Just when I was waiting for Milton to tell me where he was 513 00:35:41,833 --> 00:35:44,375 when he heard Chega de Saudade for the first time, 514 00:35:44,375 --> 00:35:46,875 told me with a surprising story. 515 00:35:47,041 --> 00:35:49,708 I consider myself a son of cinema. 516 00:35:56,166 --> 00:36:01,833 He told me that when he saw Jules and Jim at the movies, he was so excited, 517 00:36:02,000 --> 00:36:04,125 who could not sleep that night 518 00:36:04,125 --> 00:36:05,750 and wrote three songs 519 00:36:05,750 --> 00:36:08,208 that would later appear on their first album. 520 00:36:11,583 --> 00:36:14,916 I think Truffaut changed the lives of many people. 521 00:36:15,250 --> 00:36:17,750 Before I left, it occurred to me to ask Milton 522 00:36:17,750 --> 00:36:20,000 if he had known or had any relationship 523 00:36:20,000 --> 00:36:21,583 with Tenório Júnior, 524 00:36:21,750 --> 00:36:25,458 and at the mere mention of his name, she became emotional. 525 00:36:25,458 --> 00:36:27,000 He was a great musician. 526 00:36:27,375 --> 00:36:33,041 When you arrived at their house, you became part of the family. 527 00:36:34,250 --> 00:36:37,458 He was a family man, with a lot of children, 528 00:36:38,541 --> 00:36:40,416 happy with their children 529 00:36:40,916 --> 00:36:43,541 and that joy that was in the house. 530 00:36:43,833 --> 00:36:46,833 His piano fascinated me. 531 00:36:47,250 --> 00:36:50,000 I would not know how to define Tenório. 532 00:36:50,000 --> 00:36:53,375 He had style, but his sound was different. 533 00:36:54,125 --> 00:36:57,291 When this album came out came out and arrived at my house, 534 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 I couldn't get it off from my old record player. 535 00:39:50,833 --> 00:39:53,791 Tenório played in some of the of the best records of his time, 536 00:39:53,791 --> 00:39:58,791 but only recorded one as leader. It was in March 1964. 537 00:39:58,791 --> 00:40:00,250 He was 23 years old. 538 00:40:10,708 --> 00:40:11,833 A few days later, 539 00:40:12,291 --> 00:40:15,916 a military coup put the brakes modernization of the country 540 00:40:16,083 --> 00:40:20,416 and set in motion a dictatorship dictatorship that would last more than 20 years. 541 00:40:27,541 --> 00:40:31,083 Good afternoon, may I speak to Carmen? 542 00:40:31,083 --> 00:40:33,166 Call Mrs. Carmen! 543 00:40:35,333 --> 00:40:37,791 Mrs. Carmen, telephone! 544 00:40:45,208 --> 00:40:47,583 It must be around here somewhere. 545 00:40:48,291 --> 00:40:52,750 Carmen led a simple life; she made and sold candy. 546 00:40:52,916 --> 00:40:54,750 I am still married to this day. 547 00:40:54,958 --> 00:40:57,458 To be a widow, there would have to be a corpse. 548 00:40:57,458 --> 00:41:01,625 Today is like the day after after his disappearance, 549 00:41:01,625 --> 00:41:03,875 nothing was heard. 550 00:41:06,333 --> 00:41:08,583 It was my mother who found out about it on television 551 00:41:08,583 --> 00:41:11,500 that Vinícius's pianist had disappeared had disappeared 552 00:41:11,500 --> 00:41:14,250 and came home to tell me. 553 00:41:14,250 --> 00:41:16,791 I was pregnant with my little boy 554 00:41:16,791 --> 00:41:18,458 when Tenório disappeared 555 00:41:18,458 --> 00:41:21,500 and an aunt of Tenório, who was a seer, 556 00:41:21,500 --> 00:41:23,791 came to my house to see the child 557 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 and said to Tenório's sister: 558 00:41:26,208 --> 00:41:31,458 "The child is beautiful, but the father is not going to know him". 559 00:41:31,458 --> 00:41:33,250 How did you meet? 560 00:41:33,250 --> 00:41:37,000 I had seen Tenório play at the time of the Little Club. 561 00:41:37,000 --> 00:41:39,916 I used to go there on Sunday afternoons. 562 00:42:05,666 --> 00:42:09,958 I used to go to Beco das Garrafas and listened to a lot of Embalo. 563 00:42:22,833 --> 00:42:26,333 And we met on the last day of '66. 564 00:42:29,208 --> 00:42:34,166 When I was introduced to him, I said: "Ah, you are the famous Tenório". 565 00:43:08,500 --> 00:43:10,625 We met there, got married. 566 00:43:10,625 --> 00:43:13,041 With the last salary I received, 567 00:43:13,041 --> 00:43:16,875 I quit my job to get married and bought the rings. 568 00:43:17,125 --> 00:43:19,125 And that's how we got married, 569 00:43:19,125 --> 00:43:20,458 by taking courage, 570 00:43:20,458 --> 00:43:23,791 thinking that everything would be all right with God's help. 571 00:43:26,291 --> 00:43:28,291 Then, after we got married, 572 00:43:28,291 --> 00:43:32,791 work was not very constant either. was not a very constant thing. 573 00:43:32,791 --> 00:43:37,666 We went through many difficulties, many. 574 00:43:37,833 --> 00:43:42,375 He was very radical, he was not an easy person. 575 00:43:42,375 --> 00:43:46,166 I would meet someone and not go, 576 00:43:46,166 --> 00:43:51,291 stopped playing in the middle of the concert, 577 00:43:51,708 --> 00:43:55,958 he would leave at halftime and disappear, things like that. 578 00:43:56,166 --> 00:43:59,916 He was a little crazy, but he was extremely polite person, 579 00:44:00,083 --> 00:44:02,000 a super sweet person. 580 00:44:02,000 --> 00:44:06,166 The only thing Tenório knew how to do was music. 581 00:44:06,166 --> 00:44:08,333 I examined a photo of Tenório 582 00:44:08,333 --> 00:44:10,958 in which he looked a lot like Bill Evans. 583 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 I told Carmen about it and she said yes, 584 00:44:13,000 --> 00:44:14,875 who was one of his favorite musicians. 585 00:44:15,291 --> 00:44:18,041 When Bill Evans was in Brazil, 586 00:44:18,041 --> 00:44:21,583 did some concerts at the Municipal and we went to see him. 587 00:44:47,500 --> 00:44:50,625 Afterwards, Claudio Piolho brought Bill Evans 588 00:44:50,625 --> 00:44:53,291 to the Fisherman's Bar, in Barra. 589 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 And Tenório was too, 590 00:44:55,625 --> 00:44:59,583 I had to go because I loved Bill Evans, 591 00:44:59,583 --> 00:45:00,791 so we went there. 592 00:45:00,791 --> 00:45:04,083 I remember Bill Evans sat next to Tenório and me.... 593 00:45:04,250 --> 00:45:06,625 Tenório spoke English very well. 594 00:45:06,625 --> 00:45:08,500 Then, they started talking. 595 00:45:08,500 --> 00:45:09,875 They talked a lot. 596 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 ...for me, the classic, totally. 597 00:45:11,708 --> 00:45:15,833 Those beautiful solos, and it doesn't have to be double bass, 598 00:45:16,000 --> 00:45:17,208 can be anything. 599 00:45:17,208 --> 00:45:20,208 It is simply someone who expresses himself in a melodic and beautiful way. 600 00:45:20,375 --> 00:45:23,083 Then Carmen began to tell me 601 00:45:23,083 --> 00:45:25,500 the difficulties he had to face 602 00:45:25,500 --> 00:45:27,708 after Tenório's disappearance. 603 00:45:27,708 --> 00:45:30,291 I tried to put myself in their situation. 604 00:45:30,291 --> 00:45:34,083 Discovering at the same time that Tenório had disappeared 605 00:45:34,083 --> 00:45:37,250 and that he was not alone when it happened.... 606 00:45:37,833 --> 00:45:41,000 I thought they had never had the opportunity to argue or fight 607 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 or separate or reconcile. 608 00:45:45,083 --> 00:45:48,541 Before I left, Tenório's sons came by the house. came by the house. 609 00:45:55,708 --> 00:45:57,000 I clearly remember his voice, 610 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 playing the piano when there was a birthday. 611 00:45:59,708 --> 00:46:03,375 That she said, playing the piano on birthdays. 612 00:46:03,375 --> 00:46:06,500 When I think of him, that memory comes to me. 613 00:46:06,666 --> 00:46:10,541 But I have no further recollection. 614 00:46:10,541 --> 00:46:15,250 I remember the atmosphere in the house in the house more than him in particular. 615 00:46:17,083 --> 00:46:19,916 The atmosphere of the house, the people... 616 00:46:19,916 --> 00:46:23,875 I remember the instruments, those big double basses... 617 00:46:24,041 --> 00:46:26,500 The house was always full, there were always people, 618 00:46:26,500 --> 00:46:28,875 were always playing in the living room. 619 00:46:32,000 --> 00:46:35,916 I remember the exact day Roberto went to the airport 620 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 to pick him up from his trip. 621 00:46:38,291 --> 00:46:40,291 It was Elisa's birthday. 622 00:46:40,291 --> 00:46:42,666 That day, I remember the house was all decorated. 623 00:46:42,666 --> 00:46:45,875 For a long time, when the doorbell rang, 624 00:46:45,875 --> 00:46:48,333 we expected it to be him. 625 00:46:48,333 --> 00:46:50,625 From 10 to 12 years old, we are still waiting. 626 00:46:50,625 --> 00:46:54,541 Afterwards, we cease to have any hope. 627 00:46:54,958 --> 00:46:58,458 It is no longer possible. 628 00:46:58,625 --> 00:47:00,541 Elisa wrote a letter to the president. 629 00:47:00,708 --> 00:47:02,500 I don't remember writing it. 630 00:47:03,500 --> 00:47:05,375 How would it have been if he hadn't disappeared, 631 00:47:05,375 --> 00:47:07,625 if I had had my father alive to this day? 632 00:47:07,625 --> 00:47:11,083 What would my relationship with him be like? his relationship with his granddaughters? 633 00:47:11,333 --> 00:47:13,750 What would it be like to have a father? 634 00:47:13,916 --> 00:47:16,458 I had a strange feeling at one point, 635 00:47:16,458 --> 00:47:20,041 because I was watching their children playing nearby and I thought: 636 00:47:20,041 --> 00:47:24,916 "My God, they are Tenório's grandchildren, of course, whom he never got to meet." 637 00:47:30,000 --> 00:47:33,541 Tenório's story began to interfere with my work 638 00:47:33,541 --> 00:47:36,375 to the point of making me forget the book I was writing. 639 00:47:36,375 --> 00:47:39,708 Fortunately, João was in charge of reminding me. 640 00:47:39,708 --> 00:47:40,791 What time is it? 641 00:47:40,958 --> 00:47:44,458 It's the opportunity of a lifetime. 642 00:47:44,458 --> 00:47:48,208 Paulo Moura and João Donato, the two best musicians in Brazil, 643 00:47:48,208 --> 00:47:49,250 recording together. -Yes! 644 00:47:49,416 --> 00:47:55,250 It's something you don't see every day, especially a gringo like you. 645 00:47:55,250 --> 00:47:57,958 When there are no witnesses, I'll give you a kiss. 646 00:48:09,916 --> 00:48:10,958 Hello. 647 00:48:23,916 --> 00:48:25,000 Beautiful. 648 00:48:25,916 --> 00:48:27,041 During lunch, 649 00:48:27,041 --> 00:48:29,416 these two teachers recalled 650 00:48:29,416 --> 00:48:32,750 many stories of the golden age of bossa nova of bossa nova, 651 00:48:33,291 --> 00:48:36,500 from when Donato and João Gilberto, still teenagers, 652 00:48:36,500 --> 00:48:37,583 arrived in Rio, 653 00:48:38,208 --> 00:48:41,458 Paulo Moura played on Tenório's album, 654 00:48:41,458 --> 00:48:43,041 so I asked him about it. 655 00:48:44,000 --> 00:48:45,708 With Tenório, I learned many things. 656 00:48:45,708 --> 00:48:47,833 He was the best pianist in town. 657 00:48:48,541 --> 00:48:50,916 At that time Tenório was 658 00:48:50,916 --> 00:48:54,291 one of the most important musicians of bossa nova. 659 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 I miss him very much. 660 00:48:57,041 --> 00:48:59,875 I wish he were alive. 661 00:49:00,250 --> 00:49:03,666 It was a great loss to our music. 662 00:49:03,666 --> 00:49:07,791 I still listen to his musical touch. 663 00:49:08,041 --> 00:49:09,625 It was a very delicate touch. 664 00:49:20,875 --> 00:49:23,666 I spent another week doing interviews for the book. 665 00:49:24,166 --> 00:49:27,166 They cut short a golden era in one fell swoop. 666 00:49:27,166 --> 00:49:30,291 The best music in the world was being made in Brazil 667 00:49:30,291 --> 00:49:33,416 and, from one day to the next, they were done with her. 668 00:49:33,583 --> 00:49:36,708 Dictatorship and money, there was no place for innovative music. for innovative music. 669 00:49:36,708 --> 00:49:39,416 They only wanted three-minute songs. 670 00:49:39,583 --> 00:49:43,416 Tenório's death was a kind of metaphor 671 00:49:43,416 --> 00:49:45,458 of the death of Brazilian music. 672 00:49:45,458 --> 00:49:49,958 And he was also a victim of two dictatorships: Brazil and Argentina. 673 00:49:49,958 --> 00:49:53,000 Who rose to power through military coups backed 674 00:49:53,000 --> 00:49:54,791 by the government of your country. 675 00:49:55,291 --> 00:49:56,458 It was. 676 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 The day before I left, I went to talk to a musician, 677 00:50:00,875 --> 00:50:04,041 a friend of Tenório's Carmen had told me about 678 00:50:04,041 --> 00:50:07,250 and that I had been collecting for years 679 00:50:07,250 --> 00:50:10,875 many of Tenório's compositions for a songbook. for a songbook. 680 00:50:11,041 --> 00:50:13,291 Tenório was a gentleman. 681 00:50:13,291 --> 00:50:16,041 He was very shy, he spoke softly. 682 00:50:20,708 --> 00:50:25,416 He appeared like a thunderbolt in Brazilian music here in Rio. 683 00:50:25,666 --> 00:50:27,333 He went to Beco das Garrafas. 684 00:50:27,333 --> 00:50:29,166 He played once and recorded. 685 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 It was phenomenal. 686 00:50:30,708 --> 00:50:32,625 Even today it is still phenomenal. 687 00:50:33,333 --> 00:50:37,041 If he didn't like something, 688 00:50:37,041 --> 00:50:38,708 vanished. 689 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 That's how he earned his reputation reputation of being a professional 690 00:50:42,500 --> 00:50:43,875 that always disappeared. 691 00:50:44,083 --> 00:50:46,708 This hurt him professionally. 692 00:50:47,291 --> 00:50:48,625 Suddenly, 693 00:50:48,625 --> 00:50:50,666 I realized that these scores 694 00:50:50,666 --> 00:50:54,416 that were on the floor were by Tenório and we were stepping on his compositions. 695 00:50:54,583 --> 00:50:55,833 My God! 696 00:50:55,833 --> 00:50:57,958 This... is it Tenório's? 697 00:50:58,375 --> 00:51:00,916 Yes, they are all yours. I don't compose. 698 00:51:14,708 --> 00:51:16,666 Thank you. 699 00:51:27,666 --> 00:51:30,666 Hi, Jeff. I'm Jessica. How are you? 700 00:51:30,833 --> 00:51:32,500 I hope the trip went well, 701 00:51:32,500 --> 00:51:35,375 and I can't wait to read what you have written. 702 00:51:35,375 --> 00:51:37,333 Any idea when I will be able to do it? 703 00:51:37,333 --> 00:51:41,041 Listen, by the way, if you're not too jet lagged, 704 00:51:41,041 --> 00:51:44,583 there is an incredible Cuban pianist 705 00:51:44,583 --> 00:51:46,458 playing tonight at the Village Vanguard. 706 00:51:46,458 --> 00:51:48,541 But if you're too tired... - I'll be there. 707 00:51:48,541 --> 00:51:51,541 ...don't worry because I can always invite 708 00:51:51,541 --> 00:51:56,458 to someone much sexier and handsomer than you." 709 00:51:56,458 --> 00:51:58,541 Sexier than me? But what do you say? - Goodbye. 710 00:52:25,083 --> 00:52:27,208 Jessica was dying 711 00:52:27,208 --> 00:52:29,583 to tell you what's new in our book about our book, 712 00:52:29,583 --> 00:52:32,333 but at that moment I could not stop talking about Tenório talking about Tenório: 713 00:52:32,333 --> 00:52:35,333 his life, his music and his tragic end. 714 00:52:35,333 --> 00:52:37,916 I couldn't stop talking about him. 715 00:52:37,916 --> 00:52:39,208 I've had enough to drink. 716 00:52:39,458 --> 00:52:42,000 Jeff, if you keep it up, 717 00:52:42,000 --> 00:52:44,791 you're going to have a hard time finding your way home, honey. 718 00:52:44,791 --> 00:52:45,916 Don't worry. 719 00:52:45,916 --> 00:52:47,916 I was already pretty drunk when I arrived. 720 00:52:55,125 --> 00:52:56,333 Excellent! 721 00:52:56,500 --> 00:52:57,625 Fantastic! 722 00:52:57,625 --> 00:52:59,291 Hold on, Jessica, I'll be right back. 723 00:52:59,291 --> 00:53:01,208 But where are you going? 724 00:53:01,666 --> 00:53:03,291 Aren't you going to play the piano? 725 00:53:07,666 --> 00:53:08,916 Hello, maestro. 726 00:53:15,291 --> 00:53:16,333 Thank you. 727 00:53:44,583 --> 00:53:46,500 Oh, unbelievable. 728 00:54:17,875 --> 00:54:20,625 Well, sleepyhead, it's time to get up! 729 00:54:25,416 --> 00:54:26,500 Here you go. 730 00:54:27,875 --> 00:54:29,333 Breakfast of champions. 731 00:54:29,333 --> 00:54:31,125 But you're so good. What's that? 732 00:54:31,333 --> 00:54:32,291 I adore you. 733 00:54:32,291 --> 00:54:35,291 Listen, if you don't remember anything about last night, don't worry. 734 00:54:35,750 --> 00:54:38,208 There is nothing to remember. 735 00:54:38,791 --> 00:54:40,541 You spent all night... 736 00:54:41,041 --> 00:54:42,333 Mmm, that's good... 737 00:54:42,333 --> 00:54:45,958 ...talking about a pianist who was murdered. 738 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 What was his name? 739 00:54:47,125 --> 00:54:50,250 Who? Ah, yes, Tenório. 740 00:54:50,416 --> 00:54:52,250 Tenório, that is. 741 00:54:52,250 --> 00:54:58,083 I wanted you to tell me about our book and you kept talking about... 742 00:54:58,250 --> 00:55:00,416 what's-his-name. - Tenório, Tenório Júnior. 743 00:55:00,791 --> 00:55:02,541 Yes, so nothing happened. 744 00:55:02,541 --> 00:55:03,958 Did I try to kiss you? 745 00:55:04,125 --> 00:55:06,208 Listen, it is impossible to seduce someone 746 00:55:06,208 --> 00:55:08,000 who thinks he is a Henry Kissinger know-it-all. 747 00:55:08,166 --> 00:55:09,541 What? - Basically, 748 00:55:09,541 --> 00:55:13,041 you told me that we were to blame of all the military coups 749 00:55:13,041 --> 00:55:14,958 in the 1960s. 750 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 When I tried to defend myself, 751 00:55:16,916 --> 00:55:21,125 saying that I had nothing to do with all that, you refused to listen to me. 752 00:55:21,291 --> 00:55:24,666 So I had no choice but to lay you down on the couch. 753 00:55:24,666 --> 00:55:25,958 Oh, I see. 754 00:55:28,041 --> 00:55:29,208 You know what? 755 00:55:29,500 --> 00:55:30,458 What? 756 00:55:30,458 --> 00:55:33,250 I think that's the book you should write. 757 00:55:33,416 --> 00:55:34,375 What? 758 00:55:34,375 --> 00:55:36,291 But I'm already halfway through the other one. 759 00:55:36,291 --> 00:55:40,333 Yeah, but all your thoughts and attention and your attention are focused 760 00:55:40,333 --> 00:55:42,125 in that man's story. 761 00:55:42,125 --> 00:55:43,916 I mean, you are possessed. 762 00:55:43,916 --> 00:55:48,416 Take it from me, that's the book you have to write, without a doubt. 763 00:55:52,625 --> 00:55:54,625 You're going to love John. 764 00:55:55,083 --> 00:55:57,041 He used to write for The Washington Post. 765 00:55:57,708 --> 00:55:59,625 We published his book last year 766 00:55:59,625 --> 00:56:02,791 and is his most important work to date. 767 00:56:07,416 --> 00:56:11,208 What you tell me about this pianist is by no means surprising. 768 00:56:11,625 --> 00:56:13,250 Murdered hundreds of thousands of people 769 00:56:13,250 --> 00:56:14,875 during those years in many countries. 770 00:56:15,041 --> 00:56:16,041 As you can imagine, 771 00:56:16,041 --> 00:56:17,958 the vast majority were innocent people 772 00:56:17,958 --> 00:56:19,083 that had nothing to do with 773 00:56:19,083 --> 00:56:20,958 with politics nor with any subversion. 774 00:56:22,041 --> 00:56:25,916 In 1954, General Stroessner staged a coup d'état in Paraguay. Stroessner staged a coup d'état in Paraguay. 775 00:56:25,916 --> 00:56:28,291 That same year there was another coup in in Guatemala, 776 00:56:28,291 --> 00:56:32,625 where 60,000 people disappeared during the 36 years of the war. 777 00:56:33,291 --> 00:56:36,416 Wiped off the map 440 indigenous peoples 778 00:56:36,416 --> 00:56:38,833 and more than 200,000 people died. 779 00:56:39,208 --> 00:56:41,041 In El Salvador and Nicaragua, 780 00:56:41,041 --> 00:56:42,458 war and dictatorships 781 00:56:42,458 --> 00:56:44,583 left more than 150,000 dead. 782 00:56:44,833 --> 00:56:48,458 Ten years later, a military coup put an end to democracy in Brazil. 783 00:56:49,958 --> 00:56:52,416 In 1971, it was Bolivia's turn. 784 00:56:52,583 --> 00:56:54,916 Two years later, in 1973, 785 00:56:55,125 --> 00:56:56,375 Pinochet's coup ended 786 00:56:56,375 --> 00:56:58,458 with the government Salvador Allende's government in Chile. 787 00:56:58,458 --> 00:56:59,708 That same year, 788 00:56:59,708 --> 00:57:02,708 another coup put an end to a long period of of democracy in Uruguay. 789 00:57:02,708 --> 00:57:06,333 In 1976, after the military coup in Argentina, 790 00:57:06,333 --> 00:57:08,791 30,000 people disappeared. 791 00:57:09,791 --> 00:57:11,458 How many atrocities... 792 00:57:11,666 --> 00:57:14,000 That pianist was only one of the many who died 793 00:57:14,000 --> 00:57:15,416 during Operation Condor. 794 00:57:15,583 --> 00:57:18,916 At the time, none of this was was known. Everything was confidential. 795 00:57:19,125 --> 00:57:20,291 Top secret. 796 00:57:20,291 --> 00:57:24,625 The governments of Brazil, Argentina, Paraguay, Chile, Bolivia and Uruguay 797 00:57:24,625 --> 00:57:26,291 held a summit to collaborate 798 00:57:26,291 --> 00:57:28,583 and combat any element considered subversive. considered subversive. 799 00:57:28,750 --> 00:57:30,666 They could be exiles, dissidents, 800 00:57:30,666 --> 00:57:34,333 politicians, military union or student leaders. 801 00:57:34,333 --> 00:57:36,041 Even the press, the clergy and children. 802 00:57:36,041 --> 00:57:38,500 No one understood why someone who had fled who had fled his country 803 00:57:38,500 --> 00:57:40,458 could be killed or disappear into another. 804 00:57:40,458 --> 00:57:44,083 Since Latin America was a hotbed of dictators of dictators, no one investigated. 805 00:57:44,666 --> 00:57:47,250 Only years later did Operation Condor Operation Condor came to light. 806 00:57:47,416 --> 00:57:48,583 When? How? 807 00:57:49,041 --> 00:57:52,291 The Curia of Sao Paulo, to help the families of the the families of the missing, 808 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 founded an office called Clamor. 809 00:57:54,541 --> 00:57:57,333 One of the cases they found was that of a Uruguayan woman. 810 00:57:57,500 --> 00:58:00,250 His son and his wife had gone into exile in Buenos Aires. 811 00:58:00,250 --> 00:58:03,291 They were arrested, tortured and killed. 812 00:58:03,458 --> 00:58:05,291 They had two young children who disappeared. 813 00:58:05,291 --> 00:58:06,375 Wow. 814 00:58:06,375 --> 00:58:10,250 Grandma wanted to know something about them, if there was any way to find them. 815 00:58:10,916 --> 00:58:13,791 One day, received a call from Caracas. 816 00:58:15,583 --> 00:58:17,583 One woman claimed to have seen the children in the photo 817 00:58:17,750 --> 00:58:19,583 in a square in Valparaíso. 818 00:58:19,583 --> 00:58:22,708 At first, the story did not seem very plausible: 819 00:58:22,708 --> 00:58:25,708 two Uruguayan children, disappeared in Argentina, 820 00:58:25,708 --> 00:58:27,750 as seen by a Venezuelan woman 821 00:58:27,916 --> 00:58:28,791 in a Chilean plaza. 822 00:58:29,875 --> 00:58:32,083 Even so, they decided to follow the trail. 823 00:58:57,166 --> 00:58:58,250 Two days later, 824 00:58:58,250 --> 00:59:00,291 Clamor's person returned to school, 825 00:59:00,291 --> 00:59:02,750 this time with the grandmother of the two children. 826 00:59:07,041 --> 00:59:09,083 God, I can't believe it. 827 00:59:10,083 --> 00:59:11,375 It is horrible. 828 00:59:11,791 --> 00:59:12,833 Pure evil. 829 00:59:12,833 --> 00:59:16,000 This was the first case involving three of the three of the countries involved 830 00:59:16,000 --> 00:59:17,416 in Operation Condor. 831 00:59:17,916 --> 00:59:20,708 Since then, there have been countless similar of similar cases. 832 00:59:21,083 --> 00:59:23,750 There are still people who are trying to find or, at least, 833 00:59:23,750 --> 00:59:26,083 to find out something about their parents or their children. 834 00:59:26,083 --> 00:59:28,666 All this was done with the with the approval of the CIA 835 00:59:28,666 --> 00:59:30,041 and the U.S. government. 836 00:59:30,041 --> 00:59:31,416 Now. - Don't be sad, 837 00:59:31,416 --> 00:59:33,000 There have also been exceptions. -Really? 838 00:59:33,166 --> 00:59:34,791 There was a young dreamer who, 839 00:59:34,791 --> 00:59:38,583 fed up with our tendency to defend democracy only for our country 840 00:59:38,583 --> 00:59:40,625 and dictatorships in the rest, 841 00:59:40,791 --> 00:59:43,416 went to Cuba to fight with the revolutionary rebels with the revolutionary rebels. 842 00:59:44,083 --> 00:59:46,291 That young man was William Morgan, 843 00:59:46,291 --> 00:59:48,083 fought in the mountains with the rebels 844 00:59:48,083 --> 00:59:50,333 and became a commander and hero of the revolution. and hero of the revolution. 845 00:59:50,500 --> 00:59:52,750 And what happened to him? 846 00:59:53,166 --> 00:59:55,208 Castro had him executed by firing squad 847 00:59:55,208 --> 00:59:57,500 two years after the triumph of the of the revolution. 848 01:00:01,541 --> 01:00:02,541 One week later, 849 01:00:02,541 --> 01:00:05,458 was back in Rio to continue working on the book, 850 01:00:05,458 --> 01:00:08,708 only now the book was about Tenório. about Tenório. 851 01:00:10,666 --> 01:00:13,458 I met my friend João for dinner. 852 01:00:13,625 --> 01:00:16,250 He wanted to show me a historic place. 853 01:00:17,291 --> 01:00:22,541 This is where it all began one afternoon in April 1956. 854 01:00:22,541 --> 01:00:27,500 Jobim worked as an arranger near here, at Continental. 855 01:00:27,791 --> 01:00:29,541 After leaving work, 856 01:00:29,541 --> 01:00:31,583 used to stop by for a beer for a beer. 857 01:00:32,125 --> 01:00:35,666 I was sitting at that table. 858 01:00:40,583 --> 01:00:42,625 Vinícius was having a drink 859 01:00:42,625 --> 01:00:46,208 with a friend who knew that he was looking for a composer 860 01:00:46,375 --> 01:00:49,208 for his new work and insisted that he meet 861 01:00:49,375 --> 01:00:50,958 to this young man named Jobim. 862 01:00:54,958 --> 01:00:57,666 Vinícius told him that he had written 863 01:00:57,833 --> 01:01:01,000 a retelling of the Greek myth of Orpheus 864 01:01:01,000 --> 01:01:03,125 set in a Rio slum 865 01:01:03,125 --> 01:01:07,291 and that he was looking for someone who could write the music. 866 01:01:07,291 --> 01:01:09,083 And there will be some money, right? 867 01:01:09,250 --> 01:01:10,875 But how do you say that to the poet? 868 01:01:11,083 --> 01:01:12,958 You don't say that to a poet. 869 01:01:14,583 --> 01:01:16,791 With the salary I was earning, 870 01:01:16,791 --> 01:01:21,416 Jobim could barely make ends meet, so he accepted. 871 01:01:30,791 --> 01:01:32,375 A few days later, 872 01:01:32,375 --> 01:01:34,750 Vinícius went to Jobim's apartment 873 01:01:34,750 --> 01:01:37,000 to listen to some of the of the first compositions 874 01:01:37,000 --> 01:01:38,125 I had written. 875 01:01:38,125 --> 01:01:41,583 And so the happiest couple was born 876 01:01:41,583 --> 01:01:46,583 of Brazilian music. 877 01:01:46,916 --> 01:01:51,833 Vinícius... I would give anything to be able to talk to him. 878 01:01:52,583 --> 01:01:54,500 I have so many questions... 879 01:01:56,083 --> 01:02:00,541 By the way, I have to tell you something about the book, I have to tell you something about the book. 880 01:02:01,458 --> 01:02:02,541 Yes? 881 01:02:03,875 --> 01:02:07,375 My relationship with Tenório Júnior began on the beach. 882 01:02:07,375 --> 01:02:09,375 He was quite a character, 883 01:02:09,750 --> 01:02:13,250 a very special person. 884 01:02:13,416 --> 01:02:16,166 Tenório was a clean person. 885 01:02:16,541 --> 01:02:18,250 He was off the charts. 886 01:02:18,916 --> 01:02:21,958 If he had been born in medieval times, he would have been a saint. 887 01:02:22,375 --> 01:02:25,916 He was very "white" as a jazzman, 888 01:02:26,416 --> 01:02:32,083 passed too quickly and had an ending that did not correspond to it. 889 01:02:32,083 --> 01:02:34,833 He deserved to be alive, with us. 890 01:02:37,708 --> 01:02:41,416 The greatest jazz pianist in Brazil was undoubtedly Tenório. in Brazil was undoubtedly Tenório. 891 01:02:41,625 --> 01:02:45,500 The last time I was with Tenório 892 01:02:46,541 --> 01:02:48,041 was in my studio, 893 01:02:48,833 --> 01:02:53,125 and he told me he was going to give a concert 894 01:02:53,125 --> 01:02:58,000 in Buenos Aires with Toquinho and Vinícius. 895 01:02:58,000 --> 01:03:03,750 I remember talking to him about the situation in Argentina, 896 01:03:03,750 --> 01:03:06,791 that it was complicated. I said, "My God, Tenório. 897 01:03:06,791 --> 01:03:08,458 You have to be careful." 898 01:03:08,458 --> 01:03:10,541 He was wearing black pants, a black shirt, 899 01:03:10,541 --> 01:03:14,791 a huge black beard, and he said to me: "No, nothing happens, we are with Vinícius, 900 01:03:14,791 --> 01:03:18,041 We're going to do a concert. I wasn't worried at all. 901 01:03:18,208 --> 01:03:20,125 After Tenório's disappearance, 902 01:03:20,125 --> 01:03:23,875 someone from Argentina called me and said: 903 01:03:23,875 --> 01:03:26,500 "Roberto, I come from Buenos Aires. 904 01:03:26,500 --> 01:03:29,041 I was detained there and we met. 905 01:03:29,666 --> 01:03:32,250 He was there. And I said, "Why did they stop you?". 906 01:03:32,250 --> 01:03:34,875 He said, "I don't know, they grabbed me in the middle of the street 907 01:03:34,875 --> 01:03:40,541 and they questioned me several times. I don't know. I don't know what I'm doing here. 908 01:03:40,875 --> 01:03:44,875 Tenório interpreted everything very well. 909 01:03:45,083 --> 01:03:50,250 And it caught my attention because of the assertive approach 910 01:03:50,250 --> 01:03:53,041 that he gave to Brazilian music, 911 01:03:53,250 --> 01:03:58,541 using the kind of sound used by Bill Evans. 912 01:03:58,958 --> 01:04:01,250 He was an excellent pianist. 913 01:04:01,625 --> 01:04:04,625 Tenório's hand playing the piano was something beautiful, 914 01:04:04,833 --> 01:04:06,583 his hand always in the right place. 915 01:04:06,750 --> 01:04:08,875 He played very well. 916 01:04:09,666 --> 01:04:11,000 I miss it. 917 01:04:12,125 --> 01:04:13,750 Look, can I confess something to you? 918 01:04:13,750 --> 01:04:17,000 He is missing, I miss him. 919 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 You are here. 920 01:04:22,250 --> 01:04:23,875 Who I really needed to talk to 921 01:04:23,875 --> 01:04:28,625 was with two survivors of the group that went to Uruguay and Argentina, 922 01:04:28,625 --> 01:04:30,416 Toquinho and Mutinho, 923 01:04:30,416 --> 01:04:32,833 but they were on tour outside Brazil. 924 01:04:33,958 --> 01:04:37,291 Tenório's last concert before returning was in Buenos Aires, 925 01:04:37,291 --> 01:04:39,625 so instead of waiting waiting for them to return, 926 01:04:39,625 --> 01:04:43,083 I decided to meet them at the place where the events took place. 927 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 I took advantage of my stay in Buenos Aires 928 01:04:46,666 --> 01:04:49,625 to meet with friends of Vinícius and Tenório. 929 01:07:11,625 --> 01:07:12,708 In Buenos Aires, 930 01:07:12,708 --> 01:07:16,583 I interviewed Vinícius' penultimate wife of Vinícius, Marta. 931 01:08:30,166 --> 01:08:32,041 I was a few blocks away 932 01:08:32,041 --> 01:08:36,416 of the places where Tenório had been Tenório had been the night he disappeared. 933 01:08:40,916 --> 01:08:43,958 The police station was minutes from the hotel, 934 01:08:43,958 --> 01:08:46,083 and that is where Tenório had spent 935 01:08:46,083 --> 01:08:49,041 the first two nights of his interrogation and torture, 936 01:08:49,041 --> 01:08:51,166 before he was transferred to ESMA, 937 01:08:51,708 --> 01:08:54,041 the Escuela Superior of Mechanics of the Navy. 938 01:09:18,583 --> 01:09:20,541 Thanks to the support of the Secretariat 939 01:09:20,541 --> 01:09:22,750 of Human Rights of the Argentine Nation, 940 01:09:22,750 --> 01:09:25,708 I was able to visit the infamous ESMA. 941 01:09:26,375 --> 01:09:29,875 This is where Tenório spent the last days of his life. 942 01:09:30,583 --> 01:09:33,500 It was in operation during the entire period of the dictatorship, 943 01:09:33,500 --> 01:09:37,000 from 1976 to 1983. 944 01:10:02,708 --> 01:10:03,750 Oh, fuck. 945 01:10:43,708 --> 01:10:45,416 My goodness... 946 01:11:39,583 --> 01:11:40,750 My God... 947 01:11:41,083 --> 01:11:43,041 That's horrible. 948 01:11:56,750 --> 01:11:58,833 Yes! Bravo! 949 01:12:04,583 --> 01:12:09,083 Tenório was a great accompanist and an excellent soloist. 950 01:12:09,083 --> 01:12:12,291 He was very critical, with a great sense of humor. 951 01:12:12,458 --> 01:12:16,250 We came from a paradise: Punta del Este. 952 01:12:16,250 --> 01:12:18,000 We stayed there for a month. 953 01:12:18,000 --> 01:12:22,208 During that month, he was safe, away from Brazil. 954 01:12:22,208 --> 01:12:25,250 I was going through a personal crisis. 955 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 The vacation was over, he had to return to his reality, 956 01:12:28,625 --> 01:12:32,125 but that crisis did not surface not a single day in Punta del Este. 957 01:12:32,291 --> 01:12:35,208 The atmosphere was very tense in Buenos Aires, 958 01:12:35,208 --> 01:12:37,791 there were tanks in the streets. 959 01:12:37,791 --> 01:12:40,666 It was like a bomb that would explode at any moment, 960 01:12:40,666 --> 01:12:43,041 but we had no idea before we went there. 961 01:12:43,208 --> 01:12:46,791 The police would come in and searched the rooms. 962 01:12:46,958 --> 01:12:50,000 It happened to us twice at the hotel where we were staying. 963 01:12:50,625 --> 01:12:54,458 Tenório was wonderful, he was a wonderful person. 964 01:12:54,458 --> 01:13:00,083 Chevalier, very intelligent, but also very childlike. 965 01:13:00,083 --> 01:13:03,291 It had something very, very pure, 966 01:13:04,083 --> 01:13:05,541 was a lot of fun. 967 01:13:05,541 --> 01:13:07,166 We laughed a lot, 968 01:13:07,166 --> 01:13:10,750 and when we played it was wonderful. 969 01:13:10,916 --> 01:13:14,041 He brought another person, Malena, with him. 970 01:13:14,750 --> 01:13:17,750 We knew Carmen existed. 971 01:13:18,291 --> 01:13:19,916 I must have been happy with both of them. 972 01:13:20,250 --> 01:13:23,750 He played well, he was happy, I was not sad. 973 01:13:23,750 --> 01:13:28,125 I met up with a friend I met in Punta del Este 974 01:13:28,125 --> 01:13:30,833 and we ate and drank wine. 975 01:13:31,208 --> 01:13:35,083 Then, on the way back, I got a little scared. 976 01:13:35,291 --> 01:13:38,958 I saw that there was a lot of commotion in the street and I was afraid of the police, 977 01:13:38,958 --> 01:13:40,208 like everyone else. 978 01:13:40,375 --> 01:13:43,500 I finally arrived at the hotel and it was a tremendous relief. 979 01:13:43,500 --> 01:13:47,375 At 3 or 3:30 in the morning, 980 01:13:48,375 --> 01:13:50,416 Malena calls me: 981 01:13:50,750 --> 01:13:53,666 "Have you not seen Tenório?". 982 01:13:53,666 --> 01:13:55,000 I tell him, "No, no." 983 01:13:55,000 --> 01:13:57,916 Then he said to me: "It's just that he left and hasn't come back. 984 01:13:58,208 --> 01:14:01,833 He went to buy me a sandwich and he hasn't come back yet. 985 01:14:02,541 --> 01:14:06,416 Then, at 4:30, Azeitona arrived. 986 01:14:06,750 --> 01:14:09,041 At 6:00 a.m. or so, 987 01:14:09,041 --> 01:14:12,416 everyone was in the lobby of the in the lobby of the Hotel Normandie. 988 01:14:12,583 --> 01:14:15,791 We were all worried, scared. 989 01:14:15,958 --> 01:14:20,083 A friend of mine, Malena and I 990 01:14:20,083 --> 01:14:24,041 We took a car and went to the morgue, 991 01:14:24,541 --> 01:14:26,416 to the hospital and everywhere else. 992 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 We asked around, but found nothing. 993 01:14:29,916 --> 01:14:34,000 We came back very hopeless, very much so, 994 01:14:34,166 --> 01:14:36,916 and returned to Brazil. 995 01:14:53,666 --> 01:14:57,041 For a long time afterwards, I was dreaming about Tenório. 996 01:14:58,375 --> 01:14:59,875 When you see a person, 997 01:15:01,250 --> 01:15:04,083 to a relative, to a friend who dies, 998 01:15:04,083 --> 01:15:06,833 you say goodbye to him. 999 01:15:07,583 --> 01:15:11,416 Now, when it disappears, you don't forget it. 1000 01:15:11,583 --> 01:15:12,750 You don't forget it anymore. 1001 01:15:12,750 --> 01:15:13,875 Yes, of course. 1002 01:15:13,875 --> 01:15:17,375 I started to write a melody, a song. 1003 01:15:17,833 --> 01:15:21,166 It's a beautiful song, but I wrote the melody with... 1004 01:15:38,041 --> 01:15:40,333 Mutinho, I found the lyrics. 1005 01:15:41,000 --> 01:15:42,875 I looked it up on the Internet. 1006 01:15:45,208 --> 01:15:49,333 The melody was written by Mutinho and I wrote the lyrics. 1007 01:15:54,208 --> 01:15:58,125 Peter went on his way, 1008 01:15:58,500 --> 01:16:02,583 Chico asked to stay, 1009 01:16:03,291 --> 01:16:07,625 Tenório went out alone at night, 1010 01:16:07,625 --> 01:16:11,791 disappeared, no one could explain it, 1011 01:16:12,625 --> 01:16:16,708 other friends have left. 1012 01:16:17,291 --> 01:16:20,833 Maintaining its ideals 1013 01:16:21,916 --> 01:16:26,208 between truth and delirium, 1014 01:16:26,583 --> 01:16:31,500 some sowed nostalgia in exile, 1015 01:16:31,500 --> 01:16:37,541 others will never return. 1016 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 We have found the lyrics. 1017 01:16:40,958 --> 01:16:42,958 How beautiful. This song is beautiful. 1018 01:16:42,958 --> 01:16:44,500 I miss this song. 1019 01:16:45,333 --> 01:16:46,958 Asking around here and there, 1020 01:16:46,958 --> 01:16:49,958 I managed to locate two of Tenório's friends 1021 01:16:49,958 --> 01:16:52,666 who had arranged to meet him the night of the concert. the night of the concert. 1022 01:16:52,666 --> 01:16:57,291 But when they arrived, Tenório had already left, never to return. 1023 01:19:01,958 --> 01:19:04,791 "The show revealed a surprise for many viewers, 1024 01:19:04,791 --> 01:19:08,125 the brilliant performance of Tenório Júnior. 1025 01:19:08,291 --> 01:19:11,375 The pianist played an exceptional piece 1026 01:19:11,375 --> 01:19:15,250 denoting the most authentic expression of modern Brazilian music". 1027 01:19:19,208 --> 01:19:21,250 Tenório never got to read this review. 1028 01:19:25,083 --> 01:19:28,583 Back in Rio, I looked for Tenório's relatives 1029 01:19:28,583 --> 01:19:31,916 who could tell me about their childhood and youth. 1030 01:19:33,875 --> 01:19:38,333 We had a neighbor who played in the Brazilian Symphony Orchestra 1031 01:19:38,791 --> 01:19:40,458 and was his teacher. 1032 01:19:40,458 --> 01:19:44,958 He had this musical gift since he was a child. 1033 01:19:45,458 --> 01:19:47,791 He respected his father very much, 1034 01:19:47,791 --> 01:19:50,041 but I think he was very close to his mother. 1035 01:19:50,250 --> 01:19:53,500 When it all happened, she was devastated. 1036 01:19:53,500 --> 01:19:56,083 He had a stroke and became ill. 1037 01:19:56,875 --> 01:19:58,916 He did not stop looking for it, 1038 01:19:58,916 --> 01:20:02,083 even through Interpol, but nothing, nothing, nothing. 1039 01:20:02,083 --> 01:20:07,416 Until an Argentinean granted an interview to Senhor magazine. an interview to Senhor magazine. 1040 01:20:07,416 --> 01:20:10,125 He met with him and told him 1041 01:20:10,125 --> 01:20:14,166 that Tenório was murdered inside the cell 1042 01:20:14,166 --> 01:20:16,041 shot in the head. 1043 01:20:19,583 --> 01:20:22,125 And in the end, they seemed to have made a pact: 1044 01:20:22,125 --> 01:20:25,958 she died one day and two days later, he did. 1045 01:20:26,416 --> 01:20:27,791 I often went out with him. 1046 01:20:27,791 --> 01:20:30,125 When he played somewhere, 1047 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 as in Beco das Garrafas in Copacabana. 1048 01:20:41,750 --> 01:20:46,416 He was a person completely disconnected disconnected from everyday life, 1049 01:20:46,416 --> 01:20:49,375 very disconnected from material things. 1050 01:20:50,083 --> 01:20:52,083 He was carried away by his music. 1051 01:20:52,083 --> 01:20:55,041 He said, "I know how to play the piano, I don't know how to make money. 1052 01:20:55,041 --> 01:20:59,333 He had a very Zen way about him, 1053 01:20:59,333 --> 01:21:02,083 very Buddhist, without being so. 1054 01:21:02,250 --> 01:21:06,250 A person committed to good things, 1055 01:21:06,250 --> 01:21:07,708 with the things of nature, 1056 01:21:07,708 --> 01:21:10,958 with a very simple life, almost Franciscan. 1057 01:21:24,416 --> 01:21:26,083 He did not participate in politics. 1058 01:21:26,083 --> 01:21:30,000 He used to say: "What I like is playing the piano, not politics". 1059 01:21:30,208 --> 01:21:34,583 Tenório and his cousin Luiz Roberto, were very close. 1060 01:21:34,583 --> 01:21:39,250 They studied medicine together until Tenório decided to drop out 1061 01:21:39,250 --> 01:21:41,750 and dedicate himself to music. 1062 01:21:42,458 --> 01:21:44,583 His father, affectionately, 1063 01:21:44,583 --> 01:21:47,958 although he was annoyed about dropping out of medical school, 1064 01:21:48,125 --> 01:21:51,666 for he was proud that he was going to be a doctor, 1065 01:21:51,666 --> 01:21:52,916 gave him a piano. 1066 01:21:57,000 --> 01:22:00,208 Carmen was the strong person of the couple. 1067 01:22:00,458 --> 01:22:03,333 They had great economic difficulties, 1068 01:22:03,333 --> 01:22:05,625 but they always overcame them with good humor. 1069 01:22:06,041 --> 01:22:08,958 Then, as they were out of money, 1070 01:22:09,125 --> 01:22:13,916 said to me, "I would like you to assist Carmen with her pregnancy. 1071 01:22:13,916 --> 01:22:17,208 And in the case of the last two children, 1072 01:22:17,208 --> 01:22:18,958 it was I who brought them into the world. 1073 01:22:18,958 --> 01:22:20,708 For me it was very sad, 1074 01:22:20,708 --> 01:22:24,291 because the last delivery of her I attended was 1075 01:22:24,708 --> 01:22:26,375 after he disappeared. 1076 01:22:28,583 --> 01:22:31,625 One day I was here at home when I got a call saying 1077 01:22:31,625 --> 01:22:34,333 that there was an Argentinean corporal, 1078 01:22:34,333 --> 01:22:37,041 Vallejos, in the editorial office of Isto é/Senhor. 1079 01:22:37,208 --> 01:22:39,666 Mauricio Díaz asked me to go there. 1080 01:22:39,916 --> 01:22:42,041 When he was informing us of everything, 1081 01:22:42,833 --> 01:22:48,375 Brazilian police arrived, had surrounded the building. 1082 01:22:48,375 --> 01:22:52,750 They said, "Don't worry, nothing is going to happen to you, 1083 01:22:52,750 --> 01:22:54,625 but we took the Argentinean with us. 1084 01:22:54,625 --> 01:22:57,666 Because he's talking too much." 1085 01:23:01,541 --> 01:23:04,750 My brother had no furniture in the house, 1086 01:23:05,125 --> 01:23:07,541 so he made himself cardboard furniture. 1087 01:23:08,083 --> 01:23:12,083 He once wrote to me saying that he had renovated the furniture, 1088 01:23:12,083 --> 01:23:16,541 that I had painted them black to change the atmosphere a bit. 1089 01:23:17,583 --> 01:23:19,666 He was very fond of yoga, 1090 01:23:20,250 --> 01:23:22,250 was very fond of Hindu philosophy. 1091 01:23:23,000 --> 01:23:26,125 He was very fond of meditation. 1092 01:23:28,416 --> 01:23:33,166 He played for himself, he played very well. 1093 01:23:33,166 --> 01:23:36,041 Whether there were people listening to him or not, he played. 1094 01:23:36,291 --> 01:23:40,583 There was a piano here and a drum set by the door of my room. 1095 01:23:41,083 --> 01:23:44,041 I slept to the sound of the drums, 1096 01:23:44,041 --> 01:23:46,875 to such an extent that I can sleep with any noise. 1097 01:23:54,458 --> 01:23:57,125 I heard about the case on television. 1098 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 On the Sunday program Fantástico on Sundays, they gave the news 1099 01:24:01,541 --> 01:24:03,625 that it had disappeared. 1100 01:24:04,666 --> 01:24:07,875 I was very worried about my parents. 1101 01:24:08,625 --> 01:24:14,083 My father did not go right away because my mother had a stroke 1102 01:24:14,083 --> 01:24:16,125 and was hospitalized. 1103 01:24:16,125 --> 01:24:20,625 So my father waited for her to get better. 1104 01:24:21,500 --> 01:24:25,291 He went to Interpol, to the police, but they knew nothing. 1105 01:24:25,458 --> 01:24:27,416 The year he died, 1106 01:24:27,416 --> 01:24:29,458 they called my father from TV Manchete 1107 01:24:29,458 --> 01:24:33,458 and they told him that there was an Argentinean, Vallejos, who wanted to talk. 1108 01:24:39,875 --> 01:24:43,125 I always went with my father to these interviews, 1109 01:24:43,375 --> 01:24:47,041 but this time he decided not to tell me and went alone. 1110 01:24:47,708 --> 01:24:50,625 My mother fell in the house 1111 01:24:51,833 --> 01:24:53,625 and hospitalized, 1112 01:24:53,625 --> 01:24:56,583 and my father did not want to stay there without her. 1113 01:24:56,791 --> 01:24:59,041 Then he started having a series of things. 1114 01:24:59,041 --> 01:25:03,416 He died on Thursday and she died on Saturday. 1115 01:25:05,083 --> 01:25:08,083 When I checked the dates, I discovered that Tenório's parents 1116 01:25:08,083 --> 01:25:10,291 had died just on the tenth anniversary 1117 01:25:10,291 --> 01:25:11,875 of his son's murder. 1118 01:25:17,666 --> 01:25:21,083 I worked for an organization, an entity called Clamor. 1119 01:25:21,500 --> 01:25:23,916 That's where the first information the first information 1120 01:25:23,916 --> 01:25:27,541 about a brazilian, the pianist of Vinícius de Moraes, 1121 01:25:27,541 --> 01:25:29,458 who had been kidnapped in Argentina. 1122 01:25:29,625 --> 01:25:33,166 So I went to Argentina to place a paid advertisement 1123 01:25:33,166 --> 01:25:37,791 in the newspaper La Nación and then I went to the hotel bar. 1124 01:25:38,125 --> 01:25:41,875 The corner was full of windows. 1125 01:25:42,083 --> 01:25:46,500 There was a restaurant, a cafeteria and a newsstand next door. 1126 01:25:47,250 --> 01:25:49,541 I showed a picture of him to the man, 1127 01:25:49,708 --> 01:25:54,125 who recalled: "That's the Brazilian! 1128 01:25:55,583 --> 01:26:00,125 And then he told me that he was taken away in a Ford Falcon. 1129 01:26:03,166 --> 01:26:08,958 In Argentina, kidnappings used to be used to be carried out in Ford Falcons. 1130 01:26:08,958 --> 01:26:11,708 It was confirmation that he had been kidnapped. 1131 01:26:11,875 --> 01:26:15,791 Do you think he was abducted by mistake? 1132 01:26:15,791 --> 01:26:19,041 It is possible that he was mistaken with someone else, 1133 01:26:19,041 --> 01:26:21,666 but was arrested by the Argentine political police. 1134 01:26:22,083 --> 01:26:24,416 Then it was a political kidnapping. 1135 01:26:25,000 --> 01:26:26,833 Ten years later, 1136 01:26:26,833 --> 01:26:31,250 a guy named Vallejos explained that, 1137 01:26:31,250 --> 01:26:36,416 in fact, Tenório was detained and murdered 1138 01:26:36,666 --> 01:26:41,250 at the Navy Mechanics School of the Navy, Captain Astiz, 1139 01:26:41,625 --> 01:26:42,833 "the angel of death". 1140 01:26:44,458 --> 01:26:47,458 Greenhalgh told me that a young Brazilian filmmaker 1141 01:26:47,458 --> 01:26:49,875 had recorded years ago an interview with Vallejos 1142 01:26:49,875 --> 01:26:53,666 while making a short documentary a short documentary about Tenório. 1143 01:26:53,833 --> 01:26:56,958 The process of obtaining testimonials 1144 01:26:56,958 --> 01:27:02,416 both the father's and Carmen's took me a long time. 1145 01:27:02,416 --> 01:27:08,083 I had to gain their trust to be able to make the film. 1146 01:27:08,541 --> 01:27:12,166 The first contact was difficult because he didn't want to talk. 1147 01:27:12,333 --> 01:27:16,458 At that time, his wife was ill. 1148 01:27:16,458 --> 01:27:21,083 And he was very attentive to her. 1149 01:27:21,083 --> 01:27:23,583 He looked like a very strong person, 1150 01:27:23,583 --> 01:27:27,625 but this whole story left him devastated. 1151 01:27:27,791 --> 01:27:30,625 He was a man who had served the state, 1152 01:27:30,625 --> 01:27:36,208 but when he needed this to help him locate his son, 1153 01:27:36,208 --> 01:27:38,708 The State did not help him. 1154 01:27:39,083 --> 01:27:40,125 Rolling. 1155 01:27:41,583 --> 01:27:43,208 We had no money. 1156 01:27:43,500 --> 01:27:48,541 It took, I think, about three months. 1157 01:27:48,541 --> 01:27:53,791 in getting to agree to record the interview. 1158 01:27:53,958 --> 01:27:55,083 Ten years later, 1159 01:27:55,083 --> 01:27:59,791 I decided to make a screening at the Museum of Image and Sound 1160 01:27:59,791 --> 01:28:04,583 of Rio de Janeiro, to remember Tenório's Tenório's disappearance. 1161 01:28:04,958 --> 01:28:10,875 I was told that there was a person, a foreigner, who was looking for me. 1162 01:28:10,875 --> 01:28:12,208 That person was Vallejos. 1163 01:28:12,375 --> 01:28:16,416 At that moment, a very curious a very curious process. 1164 01:28:16,416 --> 01:28:20,750 He would hang up the phone saying: "I'll call you back in half an hour." 1165 01:28:20,750 --> 01:28:24,583 And he would change phones. 1166 01:28:41,000 --> 01:28:42,791 Rogério told Vallejos 1167 01:28:42,791 --> 01:28:47,291 that he was interested in recording an interview an interview and Vallejos agreed. 1168 01:28:48,000 --> 01:28:51,500 But at the last moment, Vallejos showed up asking for money. 1169 01:28:51,875 --> 01:28:54,416 He wanted $2,000 for the interview. 1170 01:28:54,416 --> 01:28:55,666 So I told him: 1171 01:28:55,666 --> 01:28:59,958 "I got into debt, I spent money I didn't have. 1172 01:28:59,958 --> 01:29:03,625 I would never pay to do an interview with you, 1173 01:29:03,625 --> 01:29:06,083 you have to do the interview no matter what. 1174 01:31:04,416 --> 01:31:08,791 I kept in touch with Vallejo and Mauricio Diaz, from Senhor magazine, 1175 01:31:08,791 --> 01:31:11,541 called me a day or two later. 1176 01:31:11,708 --> 01:31:13,500 I had decided to make a report 1177 01:31:13,500 --> 01:31:16,791 and published a ten-page ten-page story plus the cover. 1178 01:31:34,875 --> 01:31:36,333 How did he die? 1179 01:31:38,666 --> 01:31:39,708 Who fired the shot? 1180 01:31:41,333 --> 01:31:42,583 While in the cell? 1181 01:31:44,333 --> 01:31:45,416 Did you witness it? 1182 01:32:25,750 --> 01:32:26,791 Hello! 1183 01:32:36,000 --> 01:32:37,166 During all this time, 1184 01:32:37,166 --> 01:32:40,375 there was someone for whom I would have given anything to talk to him 1185 01:32:41,000 --> 01:32:45,333 and, even though he had been dead for 30 years, it was as if he still had something to say. 1186 01:32:45,500 --> 01:32:47,666 I have not seen it yet, 1187 01:32:47,666 --> 01:32:49,166 but it seems that the interview 1188 01:32:49,166 --> 01:32:52,375 was made in Vinícius' apartment the morning of the coup. 1189 01:32:52,375 --> 01:32:55,041 - Okay. - That's why it was never issued. 1190 01:32:55,041 --> 01:32:56,916 - Okay. - It's in 16 millimeter 1191 01:32:56,916 --> 01:32:58,791 and only one copy exists. - Great. 1192 01:33:32,333 --> 01:33:36,583 Well, we all have a lot of concerns 1193 01:33:36,583 --> 01:33:41,458 because it is a very mysterious very mysterious. 1194 01:33:43,041 --> 01:33:45,875 We leave the theater 1195 01:33:45,875 --> 01:33:50,958 and then I guess, as he usually did, 1196 01:33:50,958 --> 01:33:55,916 went out to get something to eat, a sandwich, and never came back. 1197 01:33:59,166 --> 01:34:02,291 Tomorrow night will be a week old. 1198 01:34:06,291 --> 01:34:10,041 Nothing at all, was totally apolitical. 1199 01:34:10,041 --> 01:34:13,833 He was a musician, he only cared about music. 1200 01:34:13,833 --> 01:34:16,666 He led a musician's life. 1201 01:34:16,666 --> 01:34:19,500 For me it is a very painful moment, 1202 01:34:19,500 --> 01:34:21,333 not only because he was my friend, 1203 01:34:21,333 --> 01:34:24,666 but also because he was an extraordinary musician, 1204 01:34:24,666 --> 01:34:27,041 a human being of the highest quality, 1205 01:34:27,041 --> 01:34:29,416 an incredibly sweet man, 1206 01:34:29,416 --> 01:34:33,083 with great serenity, incapable of harming anyone. 1207 01:34:33,333 --> 01:34:35,500 And for all those reasons, 1208 01:34:35,500 --> 01:34:38,666 his mysterious disappearance 1209 01:34:39,250 --> 01:34:43,250 leaves us in a state of great distress. 1210 01:34:43,958 --> 01:34:47,458 We are all attentive to any phone call. 1211 01:34:47,458 --> 01:34:50,833 I have practically never left the house for this reason. 1212 01:35:06,291 --> 01:35:08,083 All that remained of Tenório were 1213 01:35:08,083 --> 01:35:11,708 fragments scattered in the memory of a handful of people. 1214 01:35:12,250 --> 01:35:14,708 I'll never know if he went out for a sandwich, 1215 01:35:14,916 --> 01:35:16,916 medicines or cigarettes 1216 01:35:17,625 --> 01:35:18,916 when he disappeared. 1217 01:35:19,916 --> 01:35:21,625 But when people talked about him, 1218 01:35:21,833 --> 01:35:24,333 there were certain things 1219 01:35:24,333 --> 01:35:26,333 that were repeated over and over again: 1220 01:35:26,333 --> 01:35:29,500 was funny, smart, 1221 01:35:29,916 --> 01:35:34,166 pure, shy, ironic. 1222 01:35:37,291 --> 01:35:39,000 Among Tenório's papers, 1223 01:35:39,000 --> 01:35:44,500 I found a score dedicated to his favorite Brazilian pianist. 1224 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 His name is Viva Donato. 1225 01:35:48,583 --> 01:35:50,291 I think it's you. 1226 01:35:50,458 --> 01:35:52,000 There is only one Donato. 1227 01:36:12,250 --> 01:36:13,875 After so many atrocities, 1228 01:36:14,583 --> 01:36:16,333 I had almost forgotten what Tenório was, 1229 01:36:16,333 --> 01:36:21,125 above all, a fabulous pianist. 1230 01:36:22,416 --> 01:36:24,291 But also a friend, 1231 01:36:24,875 --> 01:36:26,833 but whom I will never meet 1232 01:36:26,833 --> 01:36:29,416 and with whom I will never be able to talk about music over a beer. 1233 01:36:31,166 --> 01:36:32,958 No one can do it justice. 1234 01:36:35,708 --> 01:36:39,083 I hope this book will save him, 1235 01:36:39,083 --> 01:36:40,541 at least momentarily, 1236 01:36:40,541 --> 01:36:43,416 of oblivion. 1237 01:36:45,041 --> 01:36:46,125 Thank you. 93607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.