All language subtitles for Theatre Of Death 1967 DVDrip x264-AC3.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,220 --> 00:00:19,739 THEATER OF DEATH 2 00:02:09,398 --> 00:02:11,878 This building, located in an alley... 3 00:02:11,878 --> 00:02:14,797 away from the conventional tourist route... 4 00:02:14,797 --> 00:02:16,757 once housed a church. 5 00:02:18,156 --> 00:02:20,196 For the past 60 years... 6 00:02:20,196 --> 00:02:23,195 an exclusive theater company is installed in it. 7 00:02:23,195 --> 00:02:26,155 Whose specialty is horror... 8 00:02:26,315 --> 00:02:29,434 as well as murder, mystery and infamy. 9 00:02:29,834 --> 00:02:34,433 These are the main ingredients of the "Th��tre de la Mort". 10 00:02:34,633 --> 00:02:36,793 The Theater of Death... 11 00:02:49,110 --> 00:02:50,950 Miss Gireaux's dressing room, please? 12 00:02:50,950 --> 00:02:53,229 - At the top of the stairs. - Thanks. 13 00:03:13,226 --> 00:03:14,625 In between. 14 00:03:18,105 --> 00:03:20,304 - So it was you? - What I? 15 00:03:20,304 --> 00:03:24,103 Who else would have spent a fortune sending me telegrams? 16 00:03:24,103 --> 00:03:27,823 - Here's to accompany you. - You are very kind. 17 00:03:29,422 --> 00:03:31,982 - Sit down, Charlie. - Thanks. 18 00:03:32,622 --> 00:03:36,341 - Everyone was impressed with them. - I hope so! 19 00:03:36,341 --> 00:03:39,420 I had the complete tour of Paris sent from several different offices. 20 00:03:39,420 --> 00:03:41,220 - Really? - Yes. 21 00:03:41,340 --> 00:03:45,259 - Your own dressing room, huh? - Yeah, it's a new beginning. 22 00:03:45,259 --> 00:03:47,979 It saw? I told you everything would be fine. 23 00:03:48,539 --> 00:03:51,098 If you hadn't paid attention to me, I wouldn't have made it. 24 00:03:51,098 --> 00:03:53,298 - Oh. Come on! - No. 25 00:03:53,658 --> 00:03:56,577 - Did you see the show? - No. They laughed at me! 26 00:03:56,577 --> 00:03:59,577 A jump seat next Thursday: that's the best you had to offer me. 27 00:03:59,577 --> 00:04:02,016 But judging by the applause, you were a great success! 28 00:04:02,016 --> 00:04:04,456 - Do you really think so? - Absolutely. 29 00:04:06,095 --> 00:04:08,375 Do you have plans for tonight? 30 00:04:08,575 --> 00:04:10,414 I wouldn't argue with an actress... 31 00:04:10,414 --> 00:04:11,814 especially on opening night... 32 00:04:11,814 --> 00:04:14,374 but wouldn't that be male speech? 33 00:04:14,374 --> 00:04:17,453 But our new director, Darvas, is having a party. 34 00:04:17,453 --> 00:04:20,533 And I thought you might like to come. 35 00:04:20,533 --> 00:04:25,252 - They would see me as a stranger. - Nonsense! It's a costume party. 36 00:04:27,571 --> 00:04:29,891 Try it on if it's your size. 37 00:04:33,050 --> 00:04:34,570 Well, come on, Charles! 38 00:04:58,765 --> 00:05:01,924 - Can you read my future? - Of course dear! 39 00:05:01,924 --> 00:05:05,764 No need: success, wealth, and a successful marriage! 40 00:05:05,764 --> 00:05:07,403 I can see it clearly. 41 00:05:07,403 --> 00:05:10,883 The fortune teller is Colette, our costume designer. 42 00:05:11,123 --> 00:05:14,522 And that's Joseph, it's the doorman. It's very good. 43 00:05:14,522 --> 00:05:18,161 And she is Nicki Chapelle, my roommate. 44 00:05:18,361 --> 00:05:19,521 Here... 45 00:05:19,601 --> 00:05:23,160 Keycards are... 46 00:05:24,880 --> 00:05:30,079 The queen of hearts means a young and beautiful girl. 47 00:05:35,078 --> 00:05:38,357 The three of hearts: a happy marriage. 48 00:05:41,037 --> 00:05:44,396 The three of diamonds, a rich marriage. 49 00:05:50,595 --> 00:05:56,914 The tower struck by lightning, problems, sentimental setbacks. 50 00:05:57,674 --> 00:05:58,953 A shock. 51 00:06:04,272 --> 00:06:07,832 The Reaper: Death! 52 00:06:09,871 --> 00:06:13,750 You shouldn't worry, Nicki. That won't happen. 53 00:06:14,190 --> 00:06:18,350 - Don't tell me you believed it. - It won't stop me from sleeping. 54 00:06:18,350 --> 00:06:20,829 Nicki, I'd like to introduce Charles Marquis. 55 00:06:20,829 --> 00:06:23,309 Charles showed me his friendship when I needed it. 56 00:06:23,309 --> 00:06:26,988 Yes, Dani told me. You've been wonderful to her. 57 00:06:26,988 --> 00:06:30,147 She certainly exaggerates. Nice to meet you. 58 00:06:31,787 --> 00:06:33,827 I don't know anything about theater... 59 00:06:33,827 --> 00:06:36,026 but Darvas knows how to throw a good party. 60 00:06:36,026 --> 00:06:38,266 It's a very good director. 61 00:06:39,386 --> 00:06:42,185 Oh! Here is Madame Ang�lique, the owner of the theatre. 62 00:06:42,185 --> 00:06:44,065 Come on, I want you to meet her. 63 00:06:48,224 --> 00:06:49,384 Com licen�a... 64 00:06:49,424 --> 00:06:52,103 Sorry to bother you, but I'd like to introduce my friend. 65 00:06:52,103 --> 00:06:54,383 Madame Ang�lique, esse to Charles Marquis. 66 00:06:54,383 --> 00:06:55,782 How are you? 67 00:06:56,022 --> 00:06:58,222 So what did you think of the show? 68 00:06:58,222 --> 00:06:59,622 I didn't get the tickets... 69 00:06:59,622 --> 00:07:03,501 - ... but soon I will watch. - Good! Hope you like it. 70 00:07:03,781 --> 00:07:05,180 It was an honor to meet you, ma'am. 71 00:07:05,180 --> 00:07:07,580 - Can you excuse us? - Of course. 72 00:07:09,740 --> 00:07:11,459 Are you happy to be working again? 73 00:07:11,459 --> 00:07:14,379 Well, it's not ballet, it's theater. 74 00:07:14,819 --> 00:07:18,018 And you, doctor, when do you resume work? 75 00:07:19,258 --> 00:07:24,497 - You are very insistent. - You still haven't answered me. 76 00:07:25,737 --> 00:07:29,616 I'm being treated. I didn't fully recover my motor skills. 77 00:07:30,416 --> 00:07:33,135 If you want your job back at the hospital, would they give it to you? 78 00:07:33,135 --> 00:07:35,375 Oh! Yes, they think I'm wonderful. 79 00:07:36,934 --> 00:07:39,694 - What happened to the other driver? -He was sentenced to six months. 80 00:07:39,694 --> 00:07:42,613 Six months? Is that after what he did to you? 81 00:07:42,613 --> 00:07:44,893 Well, you'll have something to do in your spare time. 82 00:07:46,093 --> 00:07:48,332 What do you do on yours? 83 00:07:48,532 --> 00:07:50,852 Don't laugh, I'm writing a novel. 84 00:07:51,332 --> 00:07:53,171 - Really? - And why not? 85 00:07:53,171 --> 00:07:54,971 Doctors are good writers... 86 00:07:54,971 --> 00:07:57,210 because they know a lot about people. 87 00:08:14,847 --> 00:08:18,646 Philippe ...What a wonderful party! 88 00:08:18,726 --> 00:08:20,326 Ladies and gentlemen! 89 00:08:20,326 --> 00:08:24,165 Ladies and gentlemen, your attention for a moment! 90 00:08:24,565 --> 00:08:27,125 I want to thank everyone for their hard work... 91 00:08:27,125 --> 00:08:30,604 that made today's debut an extraordinary success. 92 00:08:30,804 --> 00:08:35,363 But I think the biggest credit goes to our director... 93 00:08:35,443 --> 00:08:37,123 Phillipe Darvas. 94 00:08:40,522 --> 00:08:42,162 Madame Ang�lique,... 95 00:08:42,921 --> 00:08:44,761 cast members, 96 00:08:45,921 --> 00:08:48,680 this night is of particular importance... 97 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 and it is a great joy for me. 98 00:08:51,560 --> 00:08:54,319 25 years ago today... 99 00:08:54,319 --> 00:08:59,278 my father put on his first play in our theater. 100 00:09:00,798 --> 00:09:03,557 His father hosted a party in the same room. 101 00:09:03,637 --> 00:09:07,157 But it doesn't seem like it anymore. It's very modernized. 102 00:09:07,557 --> 00:09:12,156 He said that the "Theater of Death" was his whole life. 103 00:09:12,196 --> 00:09:15,555 And I say: why not? Theaters are full of paradoxes. 104 00:09:16,235 --> 00:09:18,555 To keep this tradition... 105 00:09:18,635 --> 00:09:20,554 to tradition two Darvas... 106 00:09:20,874 --> 00:09:23,314 I also intend to dedicate my life. 107 00:09:26,233 --> 00:09:28,633 Philippe, since tonight is a big occasion... 108 00:09:28,673 --> 00:09:31,432 Can't you reveal your plans for the future? 109 00:09:32,192 --> 00:09:33,632 Oh! Sim. 110 00:09:33,752 --> 00:09:35,351 As you wish. 111 00:09:35,911 --> 00:09:37,591 Miss Chapel... 112 00:09:38,751 --> 00:09:40,470 Miss Gireaux... 113 00:09:40,670 --> 00:09:42,910 Please come forward, please. 114 00:09:48,109 --> 00:09:49,629 Put yourself here, Dani. 115 00:09:53,108 --> 00:09:54,308 Perfect. 116 00:09:55,107 --> 00:09:57,267 Ah! Stay there. 117 00:09:57,747 --> 00:09:59,147 The pedestal. 118 00:10:02,266 --> 00:10:04,226 And that chair over there. 119 00:10:16,543 --> 00:10:17,863 Dani... 120 00:10:19,863 --> 00:10:21,222 Nicole... 121 00:10:25,062 --> 00:10:26,781 Something wrong? 122 00:10:27,741 --> 00:10:31,140 Wouldn't you prefer someone more experienced to play? 123 00:10:31,300 --> 00:10:34,940 If I wanted to, I would say, no? 124 00:10:36,499 --> 00:10:37,859 Sit down. 125 00:10:41,818 --> 00:10:46,617 I want you to do exactly what I tell you, Nicole. Did you understand? 126 00:10:46,657 --> 00:10:49,377 Exactly what I say... 127 00:10:53,896 --> 00:10:55,976 Voc� v� escurid�o... 128 00:10:58,735 --> 00:11:02,174 Nothing in the dark. 129 00:11:03,134 --> 00:11:07,853 This room and all its occupants are gone. 130 00:11:09,773 --> 00:11:11,493 You don't hear anything... 131 00:11:12,412 --> 00:11:14,572 nothing but my voice. 132 00:11:16,252 --> 00:11:20,251 On all sides slippery. 133 00:11:22,251 --> 00:11:24,130 No sound... 134 00:11:25,010 --> 00:11:26,810 except my voice. 135 00:11:28,489 --> 00:11:31,689 No sound except your voice. 136 00:11:52,245 --> 00:11:54,164 Give me your handkerchief, please. 137 00:11:54,884 --> 00:11:56,084 Thanks. 138 00:11:57,764 --> 00:11:59,363 What are you about to see now... 139 00:11:59,363 --> 00:12:03,403 It's a scene from a play entitled "The Witches of Salem". 140 00:12:03,483 --> 00:12:05,642 It's the story of two sisters. 141 00:12:06,082 --> 00:12:10,561 After the eldest caused the death of the youngest's lover... 142 00:12:10,641 --> 00:12:12,601 the girl takes revenge by accusing her sister... 143 00:12:12,601 --> 00:12:16,240 who is judged as a witch. 144 00:12:18,320 --> 00:12:21,519 The role of Sarah, the older sister will be played by Dani Gireaux. 145 00:12:21,519 --> 00:12:26,118 The role of the younger sister, Prudence, will be played by Nicole Chapelle. 146 00:12:36,836 --> 00:12:38,596 Understood? 147 00:12:50,473 --> 00:12:54,633 Ano 1692, Salîm - Massachusetts... 148 00:12:54,633 --> 00:12:56,232 Spring night. 149 00:12:57,432 --> 00:13:00,311 The location: the darkest area of ​​the city,... 150 00:13:00,311 --> 00:13:03,511 moments before Sarah Fletcher is burned as a witch. 151 00:13:05,510 --> 00:13:08,590 In the background, the sound of residents approaching. 152 00:13:08,590 --> 00:13:11,269 Firewood was piled up to form a bonfire. 153 00:13:12,069 --> 00:13:16,268 From the front, approaches Prudence Fletcher. 154 00:13:30,506 --> 00:13:32,105 Sarah? 155 00:13:32,745 --> 00:13:35,425 - Sarah? - Prudence? 156 00:13:36,864 --> 00:13:40,144 For God's sake, help me. Untie me, they're coming. 157 00:13:40,144 --> 00:13:43,743 I don't love God. That's why I can't do anything. 158 00:13:44,023 --> 00:13:46,942 Do you think I would allow it to be burned? 159 00:13:46,942 --> 00:13:49,422 No, I know not. 160 00:13:49,502 --> 00:13:54,061 Hurry up, untie me. I hear their footsteps, they'll be here soon. 161 00:13:54,101 --> 00:13:56,581 Don't be afraid, my sister. 162 00:13:56,581 --> 00:13:58,660 Did you think that even for a moment... 163 00:13:58,660 --> 00:14:02,699 that I would like to let the black hair ignite? 164 00:14:02,819 --> 00:14:05,779 Or let your sweet young flesh burn... 165 00:14:06,299 --> 00:14:10,378 or turn your velvet skin into a handful of ashes? 166 00:14:11,018 --> 00:14:15,457 When I, only I have that right! 167 00:14:48,530 --> 00:14:49,890 Pare! 168 00:14:51,450 --> 00:14:52,890 It just is! 169 00:15:06,367 --> 00:15:08,726 I don't think we've met, sir! 170 00:15:09,406 --> 00:15:11,006 No, we haven't met. 171 00:15:15,565 --> 00:15:20,924 Lesson number one, my friends, always captivate your audience! 172 00:15:21,164 --> 00:15:25,683 Engagement is the number one priority of any good theater. 173 00:15:57,837 --> 00:15:59,837 I must call Dr. Bernard? 174 00:16:00,876 --> 00:16:02,596 Wait amanh� of manh�. 175 00:16:11,674 --> 00:16:12,634 Charles! 176 00:16:12,634 --> 00:16:15,394 - I waited for you for hours. - I'm sorry, I was at a party. 177 00:16:15,394 --> 00:16:18,193 - Got your message on the way. - Did you have fun? 178 00:16:18,193 --> 00:16:21,872 Yes, we celebrate the reopening of the Theater of Death. 179 00:16:21,872 --> 00:16:24,352 If they saw reality, it would calm them down. 180 00:16:24,352 --> 00:16:26,311 You know, George, they're pretty realistic. 181 00:16:26,311 --> 00:16:28,071 They sometimes manage to make me jump. 182 00:16:28,071 --> 00:16:30,151 Eyes rolled by tomato sauce! 183 00:16:30,151 --> 00:16:33,230 - You're an obsessed old man. - Like all cops. 184 00:16:33,230 --> 00:16:36,309 Okay. It's too late to discuss the matter. 185 00:16:36,309 --> 00:16:39,429 - What do you want? - I want you to take a look at this. 186 00:16:39,429 --> 00:16:41,269 Turn off the light. 187 00:16:43,868 --> 00:16:45,348 H� tr�s. 188 00:16:46,747 --> 00:16:48,427 Appendix A. 189 00:16:53,106 --> 00:16:56,586 Appendix B. The second victim. 190 00:16:57,625 --> 00:17:01,065 - Is it recent? - Last month. 191 00:17:01,265 --> 00:17:02,864 And here is the third. 192 00:17:05,784 --> 00:17:07,863 All hit in the neck... 193 00:17:08,103 --> 00:17:09,943 and each with... 194 00:17:11,063 --> 00:17:14,302 What is it? A triangular wound? 195 00:17:14,302 --> 00:17:17,661 Proof that the murder weapon was the same, or similar. 196 00:17:18,101 --> 00:17:20,781 They were likely killed by the same person. 197 00:17:20,781 --> 00:17:24,340 Of course, a simple police officer could not come to that conclusion. 198 00:17:24,500 --> 00:17:26,340 Turn on the light. 199 00:17:26,700 --> 00:17:28,659 There is an obvious connection between the victims... 200 00:17:28,659 --> 00:17:30,459 other than the fact that they are women? 201 00:17:30,459 --> 00:17:31,739 N�o. 202 00:17:31,859 --> 00:17:35,418 The first was a midwife returning from a birth. 203 00:17:35,418 --> 00:17:39,097 The second was a waitress in a cafe in Halles. 204 00:17:39,097 --> 00:17:42,257 The last one, a student who went to music classes. 205 00:17:42,257 --> 00:17:45,496 - No sexual assault? - No. 206 00:17:45,856 --> 00:17:48,335 - Ferdi! - Yes, Inspector? 207 00:17:48,335 --> 00:17:51,215 Will you give me the autopsy reports on the three victims? 208 00:17:51,215 --> 00:17:53,175 In one minute. 209 00:17:57,974 --> 00:17:59,453 How is your hand? 210 00:18:00,893 --> 00:18:04,212 I am still under physical therapy and electrical treatment. 211 00:18:04,452 --> 00:18:06,132 And did it get better? 212 00:18:06,852 --> 00:18:08,332 Voc� n�o v�? 213 00:18:09,811 --> 00:18:11,691 I can drive. 214 00:18:12,051 --> 00:18:14,210 I can even write to some extent. 215 00:18:14,610 --> 00:18:16,930 But the one thing I really want to do... 216 00:18:17,610 --> 00:18:18,970 Esque�a. 217 00:18:18,970 --> 00:18:22,169 You're not going to give up medicine just because you don't like a scalpel. 218 00:18:22,169 --> 00:18:24,808 You've been one of the top forensic surgeons for years. 219 00:18:24,808 --> 00:18:26,008 Don't start. 220 00:18:26,008 --> 00:18:28,848 This is a ridiculous waste, Charles! You must work. 221 00:18:28,848 --> 00:18:31,287 I will decide when the time comes. 222 00:18:35,006 --> 00:18:36,886 Wine or brandy? 223 00:18:37,486 --> 00:18:38,846 Cognac, please. 224 00:18:40,685 --> 00:18:42,445 Did you meet Darvas? 225 00:18:43,565 --> 00:18:47,444 - Yeah, he's a character. - Just like your father. 226 00:18:48,124 --> 00:18:51,523 He disappeared, did you know? The case was never resolved. 227 00:18:53,283 --> 00:18:56,642 George, have you ever seen someone get hypnotized? 228 00:18:57,362 --> 00:18:59,922 They did it in a sketch that night. 229 00:19:01,681 --> 00:19:03,281 I've seen hypnotized patients 230 00:19:03,281 --> 00:19:06,040 but never has anyone been as suggestible as this girl. 231 00:19:06,040 --> 00:19:08,600 - Who directed it, Darvas? - Yes. 232 00:19:09,000 --> 00:19:12,759 It was extraordinary. I thought she was going to kill the other girl. 233 00:19:12,759 --> 00:19:14,599 Theater is made for that. 234 00:19:14,599 --> 00:19:16,838 She will probably have a big role in the next production. 235 00:19:16,838 --> 00:19:19,118 No, it was more than that. 236 00:19:19,478 --> 00:19:22,077 - Maybe he's some kind of Svengali. - Perhaps. 237 00:19:22,077 --> 00:19:24,757 - Here you are, Inspector. - Thanks, Ferdi. 238 00:19:25,037 --> 00:19:27,676 If you want to go eat, I'll watch the tenants. 239 00:19:27,676 --> 00:19:30,996 Thank you, this rush has whet my appetite. 240 00:19:35,035 --> 00:19:37,274 A crime scene photograph. 241 00:19:37,594 --> 00:19:39,354 This one is from the waitress. 242 00:19:42,713 --> 00:19:44,713 Not much blood. 243 00:19:44,993 --> 00:19:47,832 No. It's strange, isn't it? 244 00:19:47,992 --> 00:19:50,312 - Are they all like that? - All hit in the neck... 245 00:19:50,312 --> 00:19:52,511 in the carotid artery or jugular vein. 246 00:19:52,511 --> 00:19:56,551 Not a drop of blood left on the body, or nearby. 247 00:19:57,070 --> 00:19:58,550 I understand... 248 00:20:00,390 --> 00:20:04,269 In precise medical terms, this is called hematophagus. 249 00:20:04,269 --> 00:20:06,909 Someone who has an uncontrollable craving for human blood. 250 00:20:07,508 --> 00:20:10,588 In your language, that's what you call a vampire. No? 251 00:21:01,778 --> 00:21:03,418 Good morning, Dani! 252 00:21:03,578 --> 00:21:04,977 Good morning! 253 00:21:05,017 --> 00:21:07,617 - How are you feeling today? - Wonderful. 254 00:21:07,657 --> 00:21:10,736 - Shouldn't I? - Did you sleep well? 255 00:21:13,056 --> 00:21:16,375 - It was a fabulous party. - Yes, fabulous. 256 00:21:16,375 --> 00:21:19,774 I have such a headache. I think I had a lot of fun. 257 00:21:20,014 --> 00:21:22,414 - Any criticism of the play? - Yes. 258 00:21:22,414 --> 00:21:25,053 - What they say? - It's amazing! Look. 259 00:21:25,133 --> 00:21:28,573 And look at this! Here we are! 260 00:21:28,813 --> 00:21:29,972 We can pay the rent. 261 00:21:29,972 --> 00:21:33,092 The rent, a new rug and curtains! What do you say? 262 00:21:33,092 --> 00:21:34,771 Fant�stico! 263 00:21:34,771 --> 00:21:38,691 I must have gotten a little dizzy. I can never stand champagne. 264 00:21:38,691 --> 00:21:41,050 Two glasses and... 265 00:21:42,050 --> 00:21:44,690 - I haven't seen you drink much. - Me neither. 266 00:21:44,690 --> 00:21:48,689 Maybe I closed my eyes. In any case, I don't remember anything... 267 00:21:48,689 --> 00:21:51,288 After Darvas asks us to read the scene. 268 00:21:51,288 --> 00:21:52,928 Didn't I look ridiculous? 269 00:21:54,008 --> 00:21:54,808 N�o. 270 00:21:54,808 --> 00:21:58,047 - Don't you remember the sketch? - Not even a word. 271 00:21:58,047 --> 00:21:59,807 Was Darvas satisfied? 272 00:21:59,807 --> 00:22:03,246 - I think he enjoyed it. - Are you serious? 273 00:22:04,606 --> 00:22:08,845 - After interpreting, you fainted. - I never fainted! 274 00:22:09,365 --> 00:22:10,804 But he passed out. 275 00:22:10,804 --> 00:22:13,804 You were so excited I thought you were going to kill me. 276 00:22:13,804 --> 00:22:18,483 - Kill you? I didn't know. - Not you, but Darvas does. 277 00:22:18,523 --> 00:22:20,363 He hypnotized you. 278 00:22:20,363 --> 00:22:22,762 You could have killed me without you realizing it. 279 00:22:22,762 --> 00:22:26,881 - You're exaggerating. - No way. Look, Nicki... 280 00:22:27,081 --> 00:22:29,921 - Promise me one thing. - What? 281 00:22:31,001 --> 00:22:33,320 Don't see Darvas too often. 282 00:22:33,440 --> 00:22:37,639 It's the boss. This is an opportunity to spend time with him. 283 00:22:38,399 --> 00:22:39,319 Very good. 284 00:22:39,319 --> 00:22:43,638 In the theater, it's one thing. But from the outside, it's very different. 285 00:22:43,638 --> 00:22:46,517 Dani, you wouldn't be jealous, would you? 286 00:22:47,437 --> 00:22:50,077 No, I'm just scared. 287 00:22:54,916 --> 00:22:57,035 Nicole Chapel... 288 00:22:59,195 --> 00:23:00,875 I wonder... 289 00:23:03,394 --> 00:23:08,113 how can such a young girl have so much sadness in her eyes? 290 00:23:15,192 --> 00:23:18,591 It was winter. We had nothing to eat... 291 00:23:18,591 --> 00:23:22,031 and my family decided to cross the Alps in Switzerland. 292 00:23:24,150 --> 00:23:28,509 They filled the caravan with everything they had and left. 293 00:23:30,189 --> 00:23:32,629 We were about a dozen families. 294 00:23:35,708 --> 00:23:37,588 There was an avalanche... 295 00:23:38,467 --> 00:23:41,707 that blocked this mountain pass. 296 00:23:42,427 --> 00:23:45,946 We couldn't go forward or backward. 297 00:23:46,226 --> 00:23:48,186 No, enough! 298 00:23:48,745 --> 00:23:53,065 Don't be upset, Nicole. You're doing great. 299 00:23:53,065 --> 00:23:55,584 - Really? - Yes. 300 00:23:55,904 --> 00:23:58,823 After all, it's a long process. 301 00:24:00,663 --> 00:24:02,983 You play a role... 302 00:24:02,983 --> 00:24:06,062 in the true sense of the term, in the sense that I give it... 303 00:24:06,662 --> 00:24:11,141 It is a function of the unconscious rather than the conscious. Do you understand? 304 00:24:11,141 --> 00:24:13,381 - I think so. - Do you think so? 305 00:24:13,381 --> 00:24:14,980 But do you know? 306 00:24:16,900 --> 00:24:19,219 I want you to see me... 307 00:24:19,739 --> 00:24:23,739 like a master builder restoring a cathedral. 308 00:24:24,498 --> 00:24:27,018 Before building with new ideas... 309 00:24:27,018 --> 00:24:30,337 you have to take down the old ones. This is what I do with you! 310 00:24:30,337 --> 00:24:34,696 I'm taking away your mannerisms, your inhibitions, your prejudices. 311 00:24:34,696 --> 00:24:38,856 All that you have learned, accumulated and received from others... 312 00:24:38,856 --> 00:24:42,775 and these ill-digested notions of good and evil. 313 00:24:43,415 --> 00:24:46,134 When your conscious mind is sleeping... 314 00:24:46,694 --> 00:24:49,094 That's where we have progress. 315 00:24:50,053 --> 00:24:52,613 When you move on stage, you can use the right intonation... 316 00:24:52,613 --> 00:24:54,893 and you follow a precise gesture... 317 00:24:55,412 --> 00:24:58,132 you may not know exactly where this comes from. 318 00:24:58,132 --> 00:25:01,331 - Oh, I knew before. - Exactly! 319 00:25:06,610 --> 00:25:11,409 But in the background. Remember this. 320 00:25:12,089 --> 00:25:14,489 Philippe, I can't go on without you. 321 00:25:15,609 --> 00:25:17,808 I hope that voc never needs. 322 00:25:20,688 --> 00:25:22,047 Nicole... 323 00:25:22,527 --> 00:25:25,087 I'll show you what it means... 324 00:25:26,046 --> 00:25:27,646 interpret. 325 00:25:27,646 --> 00:25:31,925 Not superficially, but with the soul. 326 00:25:35,285 --> 00:25:37,964 When you make that laugh... 327 00:25:38,644 --> 00:25:40,524 and that cry. 328 00:25:49,002 --> 00:25:50,482 Like this. 329 00:26:24,315 --> 00:26:27,635 N�o! N�o, n�o e n�o! 330 00:26:27,635 --> 00:26:31,074 It's about a creepy old lady waving a glass of cherry! 331 00:26:31,074 --> 00:26:34,553 Peter, you're about to kill a woman! To kill! 332 00:26:34,593 --> 00:26:37,353 His gestures are embarrassing and stupid rather than wild and scary. 333 00:26:37,353 --> 00:26:39,712 The public must tremble with fear! 334 00:26:39,712 --> 00:26:43,711 Do you remember what I told you? The involvement! 335 00:26:45,231 --> 00:26:48,870 You, Heidi, you look scared like a baby with a rattle. 336 00:26:48,870 --> 00:26:50,950 But what are you thinking? 337 00:26:50,950 --> 00:26:53,429 I am hungry. I'm out of lunch. 338 00:26:59,588 --> 00:27:03,188 Imagine that I could sink this into your delicate little stomach. 339 00:27:03,188 --> 00:27:06,747 - Did you imagine? - Stop, you're hurting me! 340 00:27:07,907 --> 00:27:10,826 You are not so hungry now. 341 00:27:11,626 --> 00:27:13,946 And I see a little astonishment. 342 00:27:21,104 --> 00:27:22,744 Poor Heidi... 343 00:27:23,024 --> 00:27:26,623 - She'll cry all week. - Serves this idiot right. 344 00:27:26,623 --> 00:27:29,662 - Telling Darvas I was hungry! - Oh! Let's go! 345 00:27:29,662 --> 00:27:33,542 - It wasn't a matter of life or death. - I'm trying to listen. 346 00:27:33,702 --> 00:27:37,021 Think of murder, sit him down. Remember, like Heidi. 347 00:27:37,021 --> 00:27:39,381 Why did you go to Darvas' house today? 348 00:27:42,100 --> 00:27:46,019 Nicki, you shouldn't get involved. 349 00:27:46,019 --> 00:27:49,419 Perhaps you would prefer if you were the one to be invited. 350 00:27:50,138 --> 00:27:53,098 Engagement is the secret to good roleplaying. 351 00:27:53,098 --> 00:27:54,418 A good rehearsal? 352 00:27:54,818 --> 00:27:57,777 Charles! Yes. But what are you doing here? 353 00:27:57,777 --> 00:27:59,857 The medical research institute is close by. 354 00:27:59,857 --> 00:28:03,056 - I'll work with them for a few days. - Very convenient! 355 00:28:03,056 --> 00:28:05,336 Dani, do actresses get hungry? 356 00:28:05,655 --> 00:28:07,935 Are you asking me out on a date? 357 00:28:07,935 --> 00:28:09,895 For dinner tonight, after the show. 358 00:28:10,575 --> 00:28:12,854 I warn you, this job makes me thirsty. 359 00:28:12,854 --> 00:28:14,814 Need to go. I'm on the next sketch. 360 00:28:14,814 --> 00:28:16,373 I'll look for a restaurant with a good wine cellar. 361 00:28:16,373 --> 00:28:17,533 Perfect! 362 00:28:17,533 --> 00:28:20,972 - What a beautiful object... Can I see it? - Clear. 363 00:28:22,452 --> 00:28:26,091 - A Toledo blade. - Impossible to find nowadays. 364 00:28:26,091 --> 00:28:28,931 - Used to get dozens. - Are there still many? 365 00:28:28,931 --> 00:28:31,930 In so many years, many have been broken or lost. 366 00:28:31,930 --> 00:28:34,210 My nephew's birthday is coming up. 367 00:28:34,210 --> 00:28:36,329 If I wanted to buy you one, would that be possible? 368 00:28:36,329 --> 00:28:38,569 Try your luck at Monte da Piedade. 369 00:28:38,569 --> 00:28:40,729 This is not a toy, you know. 370 00:28:40,729 --> 00:28:43,128 A man knowledgeable in his trade... 371 00:28:43,168 --> 00:28:45,008 I could sharpen it into a lethal weapon. 372 00:28:45,008 --> 00:28:46,048 Thanks. 373 00:28:46,088 --> 00:28:49,087 This is not the right place. It must be placed here! 374 00:28:49,087 --> 00:28:52,446 Listen to this: It's hollow! There is a trap. 375 00:28:52,446 --> 00:28:56,446 The tip of the spear goes through there and not through Heidi's body, is that clear? 376 00:28:57,885 --> 00:29:00,525 Let's repeat the scene from the beginning. 377 00:29:03,284 --> 00:29:04,604 - Excuse me, sir. - Yes? 378 00:29:04,604 --> 00:29:07,483 Do you have a moment? Madame Ang�lique wants to speak with you. 379 00:29:08,883 --> 00:29:10,483 Okay, replace me. 380 00:29:11,043 --> 00:29:12,802 Well, one more time! 381 00:29:12,802 --> 00:29:16,122 If you don't get it right, at least try. 382 00:29:19,801 --> 00:29:21,601 Did you want to see me? 383 00:29:21,601 --> 00:29:22,760 Sim! 384 00:29:22,760 --> 00:29:24,880 If I don't distract you from an important occupation. 385 00:29:24,880 --> 00:29:27,959 No, nothing that can't wait for my return to rehearsal. 386 00:29:27,959 --> 00:29:30,119 I read your new scripts. 387 00:29:30,639 --> 00:29:31,799 E...? 388 00:29:31,799 --> 00:29:34,918 They are remarkable, not even your own father could have done better. 389 00:29:34,918 --> 00:29:36,558 I'm flattered. 390 00:29:36,678 --> 00:29:39,277 At the risk of sounding more self-centered than my reputation implies... 391 00:29:39,277 --> 00:29:41,957 I must say you are absolutely right. 392 00:29:41,957 --> 00:29:44,796 Didn't you come to call me at rehearsal to repeat that? 393 00:29:44,796 --> 00:29:47,676 No, not really. I remember Philippe... 394 00:29:47,676 --> 00:29:51,715 that you had told me twelve sketches, and I have only eleven. 395 00:29:51,835 --> 00:29:53,714 Yes, that's correct. 396 00:29:53,714 --> 00:29:58,394 The latter deals with the corrupting influence of evil on an innocent. 397 00:29:58,873 --> 00:30:01,713 I still need a few days to finish my research. 398 00:30:02,353 --> 00:30:04,752 Now, the voodoo sketch. 399 00:30:05,832 --> 00:30:07,232 What about her? 400 00:30:08,032 --> 00:30:09,751 Too bold for you? 401 00:30:10,511 --> 00:30:13,391 Thanks. No, I'm sure it's fine. 402 00:30:13,391 --> 00:30:15,310 Too close to reality perhaps? 403 00:30:15,630 --> 00:30:18,190 No, I'm sure it's fictional enough. 404 00:30:18,390 --> 00:30:21,869 Sorry. It couldn't be truer. 405 00:30:22,389 --> 00:30:25,628 Every detail of this sketch is based on facts. 406 00:30:27,548 --> 00:30:29,108 You amaze me. 407 00:30:29,468 --> 00:30:33,307 I have personally witnessed the ceremonies. It's fascinating. 408 00:30:33,507 --> 00:30:36,266 And these rituals of cannibalism are probably still practiced. 409 00:30:36,266 --> 00:30:38,066 But won't there be production problems? 410 00:30:38,066 --> 00:30:39,586 What for exemple? 411 00:30:39,586 --> 00:30:43,425 The transformation of the chief's old wife into a fair maiden. 412 00:30:43,425 --> 00:30:45,264 This is not a problem. 413 00:30:45,304 --> 00:30:48,144 Light effects, a puff of smoke, and voila! 414 00:30:48,144 --> 00:30:51,903 - Don't tell me you thought that too? - In the immediate transformation, no. 415 00:30:51,903 --> 00:30:55,422 After all, it's good to take poetic license. 416 00:30:56,422 --> 00:30:59,542 - I have to get back to rehearsal. - One moment! 417 00:30:59,982 --> 00:31:02,341 Another thing. 418 00:31:03,741 --> 00:31:05,980 - It's just a small detail. - Which? 419 00:31:05,980 --> 00:31:09,580 -Nicole Chapelle! - Well, what about it? 420 00:31:09,980 --> 00:31:12,419 You said the piece needed more dynamism. 421 00:31:12,419 --> 00:31:14,339 I think that was pretty clear after last night. 422 00:31:14,339 --> 00:31:17,258 And you yourself suggest that a change would be advisable? 423 00:31:17,258 --> 00:31:21,537 - Exactly, and my notes prove it. - Look, I don't argue. 424 00:31:21,537 --> 00:31:24,857 But you suggested putting Nicole in the four sketches. 425 00:31:24,857 --> 00:31:27,376 Five, including Faust. 426 00:31:27,696 --> 00:31:31,735 Nicole is a beautiful girl and a promising young actress. 427 00:31:32,015 --> 00:31:34,695 As we saw at your party. 428 00:31:35,815 --> 00:31:37,254 I agree. 429 00:31:37,374 --> 00:31:40,414 But she plays professionally for a few months. 430 00:31:40,414 --> 00:31:44,773 Do you think it's wise to give these responsibilities to someone so inexperienced? 431 00:31:44,853 --> 00:31:47,492 If I didn't, ma'am, I wouldn't have given it! 432 00:31:53,211 --> 00:31:55,531 A vagrant, known in every clinic in Paris. 433 00:31:55,531 --> 00:31:59,970 - Same triangular lesion. - Same absence of blood. 434 00:32:00,010 --> 00:32:04,369 - And first male victim. - I don't think it has any meaning. 435 00:32:04,689 --> 00:32:06,129 Take the. 436 00:32:11,328 --> 00:32:13,447 Have you seen this morning's papers? 437 00:32:13,607 --> 00:32:15,327 Four unsolved crimes... 438 00:32:15,327 --> 00:32:18,086 Taxpayers want to know what their taxes are for. 439 00:32:18,206 --> 00:32:21,526 You're not suggesting that this vampire thing be publicized, are you? 440 00:32:21,566 --> 00:32:22,805 N�o. 441 00:33:48,869 --> 00:33:51,788 - Nicki, are you back? - One second, Dani. 442 00:33:51,788 --> 00:33:54,028 Why didn't you wait for me after the show? 443 00:33:54,068 --> 00:33:56,187 You told me you were going out to dinner. 444 00:33:58,267 --> 00:34:00,546 I completely forgot. 445 00:34:00,746 --> 00:34:04,226 I owe you an apology for the scene at rehearsal. 446 00:34:04,626 --> 00:34:06,665 It was despicable of me. I'm sorry. 447 00:34:06,665 --> 00:34:08,785 This is typical of the start of the season. 448 00:34:08,785 --> 00:34:11,424 Late departures, rehearsals, parties... 449 00:34:11,424 --> 00:34:13,944 Everyone is under pressure. So she forgets. 450 00:34:15,144 --> 00:34:17,423 What do you do with this dress? 451 00:34:17,463 --> 00:34:20,663 Sorry for not letting you know, but I'm moving. 452 00:34:20,663 --> 00:34:22,422 - Tonight? - Yes. 453 00:34:22,422 --> 00:34:25,622 - Are you moving in with Darvas? - That's what he wants. 454 00:34:25,782 --> 00:34:29,981 - And you, is that what you want? - Yes I think. 455 00:34:29,981 --> 00:34:31,300 Ou�a, Nicki... 456 00:34:31,300 --> 00:34:35,100 No, it's useless, don't scold me! It's stronger than me. 457 00:34:35,100 --> 00:34:38,339 You know how it is Darvas! He manipulates people...! 458 00:34:44,698 --> 00:34:47,297 Al�? Pigalle 3506. 459 00:34:47,297 --> 00:34:48,697 Hello, Dani? Here is Charles. 460 00:34:48,697 --> 00:34:51,657 - Oh! Hello, Charles. - I'm calling you from backstage. 461 00:34:51,657 --> 00:34:54,816 Didn't you forget anything? Like me, for example? 462 00:34:55,696 --> 00:34:59,415 I just remembered. I'm really sorry. 463 00:34:59,415 --> 00:35:01,735 No problem. I arrived 10 minutes late myself. 464 00:35:01,735 --> 00:35:04,734 The age of the supersonic plane doesn't make traversing Paris any easier. 465 00:35:04,734 --> 00:35:08,253 - You are completely excused. - I don't know what to say. 466 00:35:08,253 --> 00:35:12,452 Say, "How about another time, Charles?" - Glad to. 467 00:35:12,452 --> 00:35:13,652 I will call you. 468 00:35:13,652 --> 00:35:15,052 Thanks. Goodnight. 469 00:35:15,052 --> 00:35:16,292 Goodnight. 470 00:35:24,410 --> 00:35:25,610 A thousand sorry... 471 00:35:27,010 --> 00:35:29,449 Ah, my impressionable rehearsal friend! 472 00:35:29,449 --> 00:35:31,689 Mr. Darvas? Can I offer you a ride? 473 00:35:31,729 --> 00:35:34,048 Thanks, but I live nearby. I can walk. 474 00:35:34,048 --> 00:35:35,808 Glad to! 475 00:35:36,688 --> 00:35:37,848 As you wish. 476 00:35:40,567 --> 00:35:43,766 - When are you leaving? - As soon as I pack my suitcase. 477 00:36:02,243 --> 00:36:05,842 To Constantine, from his beloved Anna. 478 00:36:08,002 --> 00:36:11,681 How do you find inspiration for your pieces? 479 00:36:12,481 --> 00:36:14,400 I traveled a lot. 480 00:36:15,480 --> 00:36:18,920 I also use materials left by my father. 481 00:36:22,079 --> 00:36:24,399 So, are you interested in theater? 482 00:36:24,399 --> 00:36:27,998 In some of its aspects. Your final number, for example. 483 00:36:27,998 --> 00:36:30,077 - The execution? - Yes. 484 00:36:30,637 --> 00:36:34,357 - And the vampire implied. - Implicit? 485 00:36:34,357 --> 00:36:36,716 I hoped I had been more explicit. 486 00:36:36,716 --> 00:36:39,276 It's possible. I'm not an expert. 487 00:36:40,315 --> 00:36:44,755 Are you interested in the vampire theme? 488 00:36:45,554 --> 00:36:46,914 Sim. 489 00:36:47,394 --> 00:36:50,353 You'd be surprised to learn of four unsolved crimes... 490 00:36:50,353 --> 00:36:52,633 currently on police records? 491 00:36:52,633 --> 00:36:55,872 All committed following vampire traditions. 492 00:36:56,512 --> 00:36:58,592 And all last month. 493 00:36:59,192 --> 00:37:00,911 I don't read the newspapers. 494 00:37:02,071 --> 00:37:04,831 Some aspects of the case were not publicized, obviously. 495 00:37:04,831 --> 00:37:06,350 It is wiser. 496 00:37:07,390 --> 00:37:08,710 It's not curious... 497 00:37:08,710 --> 00:37:12,469 Do you do sketches with vampires when these crimes occur? 498 00:37:13,149 --> 00:37:14,749 Sim, n�o �? 499 00:37:18,308 --> 00:37:20,508 These murders... 500 00:37:21,307 --> 00:37:25,907 - Who were the victims? - Three women and one man. 501 00:37:26,027 --> 00:37:29,506 - All hit in the neck. - Naturally. 502 00:37:30,506 --> 00:37:34,025 The weapon was a strange triangular knife... 503 00:37:34,305 --> 00:37:36,744 like those that voc uses in theater. 504 00:37:39,704 --> 00:37:41,583 I get off at the next corner. 505 00:38:24,255 --> 00:38:26,015 Sr. Darvas? 506 00:39:14,445 --> 00:39:17,325 - Sr. Tars? - These? 507 00:39:21,604 --> 00:39:25,683 I knew about your other disabilities, but I didn't know about the stutter. 508 00:39:28,763 --> 00:39:32,202 - I just left Nicole for the moment. - How interesting. 509 00:39:32,202 --> 00:39:34,482 She said she came to live here. 510 00:39:34,801 --> 00:39:36,441 Yes, it's quite true. 511 00:39:36,801 --> 00:39:39,001 If you don't have any objections, of course. 512 00:39:40,480 --> 00:39:42,720 She's just a kid! 513 00:39:43,840 --> 00:39:46,159 This may seem unimportant to you... 514 00:39:46,159 --> 00:39:49,279 but there is a latent spark in this child. 515 00:39:49,719 --> 00:39:53,478 This is a very deeply buried spark that contains pure talent. 516 00:39:53,478 --> 00:39:56,237 And is it possible that I master this spark... 517 00:39:56,237 --> 00:39:58,477 to produce an actress. 518 00:39:58,957 --> 00:40:01,876 Not a mediocre dancer... 519 00:40:02,196 --> 00:40:04,876 but a Sarah Bernhardt, or even a Garbo. 520 00:40:05,835 --> 00:40:10,155 - But asking her to live here...? - What difference does it make to you? 521 00:40:10,155 --> 00:40:14,394 Unless it's more to you than just a roommate? 522 00:40:15,993 --> 00:40:19,193 Either she's a prude, or she's jealous! 523 00:40:19,473 --> 00:40:21,832 And I don't think you're a prude. 524 00:40:22,152 --> 00:40:25,672 I noticed their gazes loaded with intent. 525 00:40:26,231 --> 00:40:29,631 However, it is already here and dared to interfere. 526 00:40:30,071 --> 00:40:33,070 It's better then to tell him why he's so unattractive 527 00:40:33,070 --> 00:40:36,629 as a woman and as an actress. Come here. 528 00:40:37,629 --> 00:40:39,469 Look at you! Look at you! 529 00:40:39,469 --> 00:40:43,588 Look at that makeup, it's ridiculous! The eye shadow is grotesque! 530 00:40:45,268 --> 00:40:49,427 We are actors and actresses, not swans in agony. 531 00:40:49,427 --> 00:40:52,226 Obviously, with your past, you shouldn't expect change. 532 00:40:52,226 --> 00:40:53,546 What does it imply? 533 00:40:53,546 --> 00:40:56,146 I see the accident did not affect your hearing... 534 00:40:56,186 --> 00:40:59,865 like your diction and your mind! 535 00:40:59,865 --> 00:41:01,665 Don't look so surprised. 536 00:41:01,665 --> 00:41:05,344 A director must investigate his artists' past. 537 00:41:05,344 --> 00:41:06,904 Your strengths, weaknesses... 538 00:41:06,904 --> 00:41:09,343 And I know you spent two years in an insane asylum. 539 00:41:09,343 --> 00:41:10,743 This is not true! 540 00:41:11,783 --> 00:41:14,862 I was hospitalized, and then at the nursing home. 541 00:41:14,982 --> 00:41:17,462 It was just a breakdown. That's all. 542 00:41:17,462 --> 00:41:19,021 You are a misfit! 543 00:41:19,021 --> 00:41:21,421 You're only happy when faced with deformities, aren't you? 544 00:41:21,421 --> 00:41:24,580 That's why you came to our theater, isn't it? You are a failure! 545 00:41:27,660 --> 00:41:30,019 I never want to see your pathetic face again! 546 00:41:30,019 --> 00:41:31,899 Not in my house, not in the theater! 547 00:41:31,899 --> 00:41:33,418 - I wasn't serious! - But, I yes! 548 00:41:33,418 --> 00:41:36,098 I will speak with Mrs. Angle tomorrow. You are fired! 549 00:41:36,338 --> 00:41:38,937 - What I'll do? - Don't worry about it. 550 00:41:38,937 --> 00:41:42,057 If the outside world is too tough, there's always a madhouse for you. 551 00:41:42,057 --> 00:41:45,736 If not, the river! Farewell, mademoiselle! 552 00:42:09,331 --> 00:42:11,411 Ah! Seraphina... 553 00:42:11,811 --> 00:42:13,651 Good girl! 554 00:42:13,851 --> 00:42:17,330 You are a perfect lady, Serafina. 555 00:42:33,247 --> 00:42:35,086 What were you doing in there? 556 00:42:35,446 --> 00:42:37,246 Charles, not now! 557 00:42:37,286 --> 00:42:40,885 - Dani, what happened to you? - Leave me alone! 558 00:42:40,965 --> 00:42:44,245 - Dani, stay away from that man. - Leave me alone! 559 00:43:44,713 --> 00:43:47,032 Mr. Darvas has not been found yet... 560 00:43:47,032 --> 00:43:49,552 and there is no concrete evidence of his death. 561 00:43:49,552 --> 00:43:52,231 Technically, he's considered a missing person. 562 00:43:52,231 --> 00:43:55,671 However, his hat and cloak were found covered in blood. 563 00:43:55,671 --> 00:43:58,870 So it is quite possible that he was murdered. 564 00:43:58,870 --> 00:44:01,550 Any question? 565 00:44:01,550 --> 00:44:03,549 Will they let us know when there is certainty? 566 00:44:03,549 --> 00:44:04,829 Clear. 567 00:44:04,869 --> 00:44:09,108 Can't we leave Paris because of this? Monday I go fishing. 568 00:44:09,108 --> 00:44:10,908 There will be no impediment. 569 00:44:11,308 --> 00:44:14,547 I won't hold you back any longer. Thanks. 570 00:44:18,066 --> 00:44:20,506 If he's not dead, what happened to him? 571 00:44:20,506 --> 00:44:23,385 I agree, you don't disappear like that. 572 00:44:23,385 --> 00:44:27,585 - His father disappeared. - Nobody ever found him. 573 00:44:29,144 --> 00:44:30,464 Nicole? 574 00:44:32,184 --> 00:44:33,543 Nicole... 575 00:44:33,903 --> 00:44:35,983 Do you feel ready for tonight? 576 00:44:36,663 --> 00:44:39,382 If you prefer not to interpret, tell me and we'll replace you. 577 00:44:39,382 --> 00:44:40,782 Thanks. 578 00:44:43,781 --> 00:44:46,821 When I was your age, I knew a man... 579 00:44:47,661 --> 00:44:51,380 much older than me. I was crazy about him. 580 00:44:51,740 --> 00:44:53,500 We were very close. 581 00:44:54,819 --> 00:44:56,659 Finally, he died. 582 00:44:57,939 --> 00:45:00,258 For months I was inconsolable. 583 00:45:02,418 --> 00:45:03,858 My dear,... 584 00:45:04,577 --> 00:45:07,377 we all know your feelings for mr. Darvas. 585 00:45:07,697 --> 00:45:10,016 Do you think you can go on without him? 586 00:45:11,256 --> 00:45:14,695 I don't know, ma'am, but I'll try. 587 00:45:15,255 --> 00:45:16,735 Well said! 588 00:45:22,134 --> 00:45:24,014 You care about that, don't you? 589 00:45:24,254 --> 00:45:26,853 - Charles, are you coming? - In one minute! 590 00:45:27,293 --> 00:45:29,972 The inspector asked me to help with the investigation... 591 00:45:29,972 --> 00:45:31,572 unofficially, of course. 592 00:45:31,572 --> 00:45:33,612 Meanwhile, until we catch this lunatic... 593 00:45:33,612 --> 00:45:36,331 I'll come pick you up and drop you off at home every night, okay? 594 00:45:36,851 --> 00:45:38,251 Okay. 595 00:45:38,851 --> 00:45:41,050 Half the company believes Darvas was a genius... 596 00:45:41,050 --> 00:45:45,090 - ... and the other half a bastard. - Fair enough, I'd say. 597 00:45:46,489 --> 00:45:49,249 Why didn't you tell me you took it home? 598 00:45:49,609 --> 00:45:51,488 I didn't think it was relevant. 599 00:45:51,488 --> 00:45:53,528 Charles, voc knows that... 600 00:45:53,528 --> 00:45:55,927 You are probably the last person to see him alive. 601 00:45:55,927 --> 00:45:59,367 The penultimate... Don't forget the killer. 602 00:45:59,367 --> 00:46:02,206 - I'm glad you remembered. - Oh, come on! 603 00:46:02,206 --> 00:46:04,566 - Don't tell me I'm a suspect! - Why not? 604 00:46:04,566 --> 00:46:08,285 Haven't you forgotten anything else? Like coming in, having a drink...? 605 00:46:08,285 --> 00:46:10,565 I left it on the corner. 606 00:46:10,565 --> 00:46:12,804 Did you see anyone near the house? 607 00:46:13,204 --> 00:46:14,444 It saw? 608 00:46:15,124 --> 00:46:17,083 No, of course not. 609 00:46:17,403 --> 00:46:21,442 Do you know what I think? I do not believe in the death of Darvas. 610 00:46:21,802 --> 00:46:25,042 - Why do you think so? - Just a feeling. 611 00:46:25,762 --> 00:46:29,241 And if he's alive, he'll try to get in touch with Nicki Chapelle. 612 00:46:30,161 --> 00:46:32,920 - Do you want me to keep you going? - No. 613 00:46:32,920 --> 00:46:34,400 I'll do it for you. 614 00:46:34,400 --> 00:46:38,359 Perfect, let him. I saw your girlfriend Dani. 615 00:46:38,359 --> 00:46:39,919 How will you act? 616 00:46:39,999 --> 00:46:42,558 I will go to the places where Darvas used to go: Tuilera... 617 00:46:42,558 --> 00:46:45,078 her favorite coffee shops, other places she frequented,... 618 00:46:45,078 --> 00:46:47,077 The park where we found the cape. 619 00:46:47,077 --> 00:46:49,797 - I wouldn't be thrilled. - Why not? 620 00:46:49,877 --> 00:46:51,597 I think he's dead. 621 00:46:52,556 --> 00:46:56,316 No, I know I wouldn't. But hurry! 622 00:46:56,316 --> 00:46:59,555 I don't think you have anything to worry about, ma'am. 623 00:47:00,315 --> 00:47:02,514 I don't think she can go on. 624 00:47:02,514 --> 00:47:05,594 It's almost as if Darvas is still here. 625 00:47:07,633 --> 00:47:11,193 Who would allow anyone to set their black hair on fire? 626 00:47:11,513 --> 00:47:16,712 Or does your velvet skin turn to a handful of ashes? 627 00:47:16,952 --> 00:47:21,911 When I and only I, who holds this right! 628 00:47:37,388 --> 00:47:39,187 Careful! No! 629 00:47:49,025 --> 00:47:52,225 She didn't know what she was doing. Just like at the party! 630 00:47:52,225 --> 00:47:54,464 - There's nothing strange about that. - Oh, no? 631 00:47:54,464 --> 00:47:57,144 So who hypnotized her this time? 632 00:47:57,344 --> 00:47:59,583 She could do this herself. 633 00:47:59,783 --> 00:48:00,983 As? 634 00:48:01,063 --> 00:48:04,542 It's not that rare, you know. This was done a lot during the war. 635 00:48:04,542 --> 00:48:07,102 Terrified men, going into battle hypnotized... 636 00:48:07,102 --> 00:48:09,741 and often hypnotizing themselves. 637 00:48:09,741 --> 00:48:13,621 They worked on decorating and repeating training instructions, things like that. 638 00:48:13,821 --> 00:48:15,100 You know how the scene ends. 639 00:48:15,100 --> 00:48:18,420 Just before Nicole stuck the torch in my face... 640 00:48:19,300 --> 00:48:23,059 she stopped and looked me straight in the eye. 641 00:48:23,059 --> 00:48:24,578 Very dramatic! 642 00:48:27,218 --> 00:48:29,458 You don't understand. 643 00:48:30,257 --> 00:48:33,177 I know this won't seem rational to you. 644 00:48:33,697 --> 00:48:35,376 But at that moment, 645 00:48:35,976 --> 00:48:38,576 when Nicole's eyes were fixed on me... 646 00:48:39,016 --> 00:48:41,695 I could swear they're not Nicole's... 647 00:48:42,055 --> 00:48:43,695 but those of Darvas. 648 00:48:48,774 --> 00:48:52,093 When your conscience is asleep... 649 00:48:52,133 --> 00:48:55,293 to which we progressed. 650 00:48:56,172 --> 00:48:58,532 When you move on stage... 651 00:48:58,532 --> 00:49:01,131 using the proper intonation... 652 00:49:01,131 --> 00:49:03,651 and you follow a precise gesture... 653 00:49:04,171 --> 00:49:07,690 you may not know exactly where it comes from. 654 00:49:08,570 --> 00:49:11,209 But inside... 655 00:49:11,809 --> 00:49:13,849 you will have it present. 656 00:49:18,488 --> 00:49:20,368 - Isn't she there? - No. 657 00:49:20,368 --> 00:49:22,407 Where can she be? 658 00:49:22,407 --> 00:49:27,366 Maybe he went out to eat, which is unlikely. 659 00:49:27,726 --> 00:49:30,286 - Or... - Or what? 660 00:49:51,522 --> 00:49:53,201 What's going on? 661 00:49:53,521 --> 00:49:55,681 He probably gave her a sadistic amytal. 662 00:49:55,681 --> 00:49:58,720 This will calm her down. And make it easy for her to talk. 663 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 Charles, is he a good doctor? 664 00:50:01,320 --> 00:50:04,839 Perhaps the best psychiatrist in Paris. Don't worry. 665 00:50:05,959 --> 00:50:07,159 E ent�o? 666 00:50:09,318 --> 00:50:14,237 I confirm the hypnosis. She was mesmerized. Perhaps voluntarily. 667 00:50:15,277 --> 00:50:18,156 Could this stem from when she was mesmerized at the party? 668 00:50:18,156 --> 00:50:20,996 It's possible, but I would say, in my opinion... 669 00:50:20,996 --> 00:50:25,035 that she was hypnotized again, perhaps several times. 670 00:50:25,155 --> 00:50:28,714 - Why do you say that? - Based on what she said. 671 00:50:29,514 --> 00:50:31,914 You can break this... 672 00:50:31,954 --> 00:50:34,673 whatever you call it, this trance, this spell...? 673 00:50:34,673 --> 00:50:37,913 Probably, but the process is slow. 674 00:50:37,913 --> 00:50:40,792 A matter of making her abandon influences... 675 00:50:40,792 --> 00:50:42,792 behavioral change model... 676 00:50:42,792 --> 00:50:44,911 and then restore your confidence... 677 00:50:44,911 --> 00:50:47,351 until it becomes self-sustaining. 678 00:50:47,711 --> 00:50:49,950 - Sounds too complicated. - Could it be. 679 00:50:49,950 --> 00:50:51,550 Much depends on it. 680 00:50:51,550 --> 00:50:53,789 Before this happened, was she of stable character? 681 00:50:53,789 --> 00:50:57,189 Or was it emotional, neurotic? 682 00:50:57,869 --> 00:50:59,148 Good... 683 00:50:59,548 --> 00:51:02,348 She was moody. 684 00:51:04,907 --> 00:51:07,307 And it needed very little to stir it up... 685 00:51:07,987 --> 00:51:09,746 ou deprimi-la 686 00:51:10,266 --> 00:51:13,746 I would like to know Darvas' quality as a hypnotist. 687 00:51:13,746 --> 00:51:15,865 Because most of them prefer... 688 00:51:15,865 --> 00:51:18,745 working with well-balanced, phlegmatic people. 689 00:51:18,905 --> 00:51:24,584 Neuristic or suspicious, they are avoided like the plague. 690 00:51:24,584 --> 00:51:27,943 - Why? - Because you only unexpectedly. 691 00:51:28,463 --> 00:51:32,342 You can go see her now. The effect of the injection has worn off. 692 00:51:32,342 --> 00:51:34,422 - Thank you, doctor. - You're welcome. 693 00:51:37,221 --> 00:51:39,021 Can she go back to work? 694 00:51:39,181 --> 00:51:42,260 I think so. I can see you tomorrow morning. 695 00:51:43,340 --> 00:51:45,339 I agree with your theory, Charles. 696 00:51:45,339 --> 00:51:49,339 But I have never seen a person so strongly affected. 697 00:51:49,339 --> 00:51:53,418 You told me that Darvas died, and I can't deny you. 698 00:51:53,578 --> 00:51:55,697 But I say that someone... 699 00:51:56,057 --> 00:51:58,257 keep checking it. 700 00:53:19,721 --> 00:53:20,961 He knows,... 701 00:53:21,561 --> 00:53:24,800 I hate to admit it, but I think your cop friend must be right. 702 00:53:25,040 --> 00:53:27,600 I think Darvas died. 703 00:53:27,600 --> 00:53:30,159 Really? I'm not so sure. 704 00:53:30,319 --> 00:53:33,358 Well, the murders have stopped since his disappearance. 705 00:53:33,358 --> 00:53:35,758 - Until last night. - What? 706 00:53:37,638 --> 00:53:39,117 A whore. 707 00:53:39,517 --> 00:53:41,357 But I didn't want to upset Nicole. 708 00:53:41,357 --> 00:53:44,436 The same method as before. It will be on the evening news. 709 00:53:44,996 --> 00:53:47,796 Why do you think it was Darvas? 710 00:53:48,436 --> 00:53:51,555 For small details, but one in particular. 711 00:53:51,795 --> 00:53:54,914 When I hinted to him about vampires... 712 00:53:54,914 --> 00:53:57,314 he was very anxious to get out of the car. 713 00:53:58,634 --> 00:54:01,193 It looked like I had felt the house was on fire. 714 00:54:03,793 --> 00:54:05,312 Where is Nicki? 715 00:54:05,752 --> 00:54:08,872 - Somewhere over there. - We have to go. 716 00:54:51,743 --> 00:54:53,943 Nicki, come on, let's go to the theater. 717 00:54:55,023 --> 00:54:57,262 Nicki, what happened? What it was? 718 00:54:57,262 --> 00:54:59,342 Look, down there. 719 00:54:59,462 --> 00:55:01,541 What is it, dear? What do you see? 720 00:55:02,101 --> 00:55:03,501 Philippe... 721 00:55:03,941 --> 00:55:06,860 gone at the sound of their voices. 722 00:55:59,250 --> 00:56:02,729 - This piece was from Darvas? - Yes. 723 00:56:05,169 --> 00:56:08,888 He certainly knew aspects of the bloodlust syndrome well. 724 00:56:11,288 --> 00:56:14,087 Karl, have you ever been near a blood phage? 725 00:56:14,207 --> 00:56:15,847 Yes, occasionally. 726 00:56:16,127 --> 00:56:18,126 rare, but it exists. 727 00:56:18,206 --> 00:56:22,766 I'm not talking about cartoons with fangs that we see in the movies. 728 00:56:22,766 --> 00:56:27,005 But I know patients who experience a constant need for human blood. 729 00:56:27,005 --> 00:56:30,084 - A physical need? - Or mental, what difference does it make? 730 00:56:30,084 --> 00:56:32,684 The important thing is not that the body needs blood... 731 00:56:32,684 --> 00:56:35,203 but rather that the mind is convinced of it. 732 00:56:35,723 --> 00:56:37,883 And how does disorder begin? 733 00:56:37,883 --> 00:56:39,802 No one knows. 734 00:56:39,802 --> 00:56:41,722 But I can tell you one thing. 735 00:56:41,882 --> 00:56:45,841 I'd like to spend an hour with the author of this sketch. 736 00:56:46,441 --> 00:56:49,440 Darvas left a notebook with future sketches. 737 00:56:49,440 --> 00:56:52,400 When he disappeared he was working on one of them. 738 00:56:52,960 --> 00:56:55,799 - And it wasn't over? - No. 739 00:56:55,879 --> 00:56:59,998 Madame Ang�lique said he had left it to do some research. 740 00:57:00,718 --> 00:57:02,078 Ou�a... 741 00:57:02,678 --> 00:57:06,717 Find me that manuscript and maybe we'll make some progress. 742 00:57:43,070 --> 00:57:45,150 What are you doing? 743 00:57:45,629 --> 00:57:48,869 I'm digging around a bit to find one of Darvas' sketches. 744 00:57:49,789 --> 00:57:52,348 I saw you with Dr. Schiller in the theater. 745 00:57:52,348 --> 00:57:55,108 Did you talk about Nicki and the reflection you saw in the water? 746 00:57:55,108 --> 00:57:57,227 - With or without milk? - No, please. 747 00:57:57,227 --> 00:58:00,986 Yes. Surprisingly, if Nicki expected to see Darvas... 748 00:58:00,986 --> 00:58:03,066 she didn't try to run away. 749 00:58:03,066 --> 00:58:05,146 - Sugar? - No thanks. 750 00:58:05,306 --> 00:58:08,265 She was very affected when she heard about this new murder. 751 00:58:08,305 --> 00:58:12,024 The police have increased their team to find Darvas, dead or alive. 752 00:58:12,464 --> 00:58:15,944 What they really want to know is if he died like the others. 753 00:58:16,024 --> 00:58:18,343 Is this really important? 754 00:58:18,343 --> 00:58:23,142 Clear. Because if that's the case, even if he has his faults, he's not the murderer. 755 00:58:23,982 --> 00:58:25,782 What if he was alive? 756 00:58:26,621 --> 00:58:28,181 So I guess sooner or later... 757 00:58:28,181 --> 00:58:31,141 there will be an appointment in the morning with the guillotine. 758 00:58:33,220 --> 00:58:34,460 Dani... 759 00:58:34,860 --> 00:58:38,659 Even though there's something keeping Nicole here, there's nothing holding you here. 760 00:58:38,899 --> 00:58:41,499 You don't want me to leave you alone, do you? 761 00:58:42,338 --> 00:58:44,098 Someone else could take care of her. 762 00:58:44,138 --> 00:58:47,977 No, she trusts me. She needs me. 763 00:58:47,977 --> 00:58:49,537 Does she have no family? 764 00:58:49,537 --> 00:58:51,897 She was a baby when her parents died. 765 00:58:51,897 --> 00:58:55,696 I don't know details but I do know that she lived in orphanages and foster homes. 766 00:58:55,696 --> 00:58:58,495 Finally, she left to live precariously. 767 00:58:58,495 --> 00:59:00,935 With small jobs, singing in bars. 768 00:59:00,935 --> 00:59:03,614 - And that's where Darvas found her? - Yes. 769 00:59:04,414 --> 00:59:08,573 It's impossible to believe he died or even that he will one day. 770 00:59:08,693 --> 00:59:10,013 Dani... 771 00:59:10,093 --> 00:59:13,852 If you're determined to be with her, quit the theater for a while. 772 00:59:13,972 --> 00:59:16,852 That man understood something very well. 773 00:59:16,852 --> 00:59:21,651 I can only work in a theater like this. 774 00:59:21,651 --> 00:59:24,570 Nonsense! You are not sick anymore! 775 00:59:24,570 --> 00:59:28,169 This is the typical historical trap that Nicki fell into. 776 00:59:28,489 --> 00:59:31,929 Let's talk about something else. Would you like a brandy? 777 00:59:32,889 --> 00:59:37,328 You know, there are two practical advantages to babysitting. 778 00:59:37,328 --> 00:59:40,567 A: The baby doesn't cause us many problems. 779 00:59:41,407 --> 00:59:42,967 E B... 780 00:59:43,566 --> 00:59:47,686 We can enjoy the hospitality of Darvas... 781 00:59:49,445 --> 00:59:51,125 without being disturbed. 782 00:59:57,324 --> 00:59:59,363 Do you think she'll be okay? 783 01:00:00,763 --> 01:00:02,443 For now... 784 01:00:04,522 --> 01:00:05,962 eu n�o... 785 01:00:08,282 --> 01:00:09,961 I don't care. 786 01:02:01,700 --> 01:02:02,939 She plays very well. 787 01:02:02,939 --> 01:02:05,459 And his wife remains the best cook in Paris. 788 01:02:05,459 --> 01:02:06,819 Oh, I'll tell her. 789 01:02:07,139 --> 01:02:10,138 - Is it French? - Not by birth. 790 01:02:10,378 --> 01:02:12,857 I certainly have the best wife in the world. 791 01:02:12,857 --> 01:02:15,097 - Isn't it true, Charles? - Certainly. 792 01:02:15,097 --> 01:02:17,896 She never served at the restaurant. Her domain is the kitchen. 793 01:02:17,896 --> 01:02:21,136 And yet she still knows everything that's going on here. 794 01:02:21,136 --> 01:02:23,815 - It could be embarrassing. - For sure! 795 01:02:23,895 --> 01:02:27,375 She said: who is this Romanian girl? 796 01:02:29,214 --> 01:02:31,254 How did she know that? 797 01:02:31,254 --> 01:02:33,893 She recognized the tune. 798 01:02:34,053 --> 01:02:35,653 So you came to Romania? 799 01:02:35,653 --> 01:02:39,412 At the end of the war. What an adventure! 800 01:02:39,412 --> 01:02:42,892 - André, I need you for a moment! - I am going! 801 01:02:43,332 --> 01:02:44,571 Com licen�a. 802 01:02:51,850 --> 01:02:54,769 Well, now we know where it came from. 803 01:02:55,289 --> 01:02:58,409 She looks like she's having fun, but... 804 01:02:58,729 --> 01:03:00,488 There's no sign of Darvas. 805 01:03:00,488 --> 01:03:02,568 I don't think he'll show up. 806 01:03:02,568 --> 01:03:04,847 Otherwise, she would know. 807 01:03:19,485 --> 01:03:21,404 Forgive me, but I think I'm going to bed. 808 01:03:21,404 --> 01:03:23,124 Are you tired, dear? 809 01:03:23,404 --> 01:03:25,483 Thanks for dinner, Charles. It was a lovely place. 810 01:03:25,483 --> 01:03:27,563 Thanks for entertaining us. Goodnight. 811 01:03:36,201 --> 01:03:38,761 Is it my imagination, or is Nicki better? 812 01:03:38,761 --> 01:03:40,480 Yes, I think so too. 813 01:03:41,560 --> 01:03:43,600 Yesterday at the restaurant it didn't work as far as Darvas is concerned... 814 01:03:43,600 --> 01:03:45,439 but she looks like she had fun. 815 01:03:45,439 --> 01:03:48,199 They are nice people. And André invited us back. 816 01:03:48,199 --> 01:03:50,718 Only if Nicki plays for them again. 817 01:03:50,798 --> 01:03:55,957 I asked him to leave the guitar at the place as a guarantee! 818 01:03:56,157 --> 01:03:59,277 Charles, what is Leon complex? 819 01:03:59,757 --> 01:04:01,356 It's a Freudian term. 820 01:04:01,356 --> 01:04:04,316 Refers to someone who seeks eternal youth. 821 01:04:04,356 --> 01:04:06,155 The Peter Pan complex, if you will. 822 01:04:06,515 --> 01:04:09,595 Schiller believes that Darvas suffered from this. 823 01:04:09,595 --> 01:04:11,954 Oh! Dani, couldn't we talk about something else? 824 01:04:11,954 --> 01:04:14,714 You know, I think Darvas father and son... 825 01:04:14,714 --> 01:04:16,993 - ... are one and the same person. - What? 826 01:04:16,993 --> 01:04:18,833 Sim, como Dorian Gray. 827 01:04:18,833 --> 01:04:20,393 Do you remember the end of the book... 828 01:04:20,393 --> 01:04:24,352 when your young face breaks down in front of everybody? 829 01:04:24,352 --> 01:04:28,711 Dani, for God's sake! Enough talk about Darvas! 830 01:04:28,711 --> 01:04:30,551 No oh nothing supernatural! 831 01:04:30,551 --> 01:04:33,030 Dead or alive, he is a man like no other! 832 01:04:33,030 --> 01:04:34,470 Forget it! 833 01:04:47,867 --> 01:04:50,027 It was just Darvas stopping by for a little drink. 834 01:05:36,898 --> 01:05:38,138 Nicki? 835 01:05:46,696 --> 01:05:47,936 Nicki? 836 01:06:55,483 --> 01:06:56,802 Nicki? 837 01:07:04,281 --> 01:07:05,681 Nicki? 838 01:09:43,810 --> 01:09:47,769 Sketch 12: "A CARAVANA" por Philippe Darvas. 839 01:10:13,044 --> 01:10:16,523 "We winter in the Italian Alps." 840 01:10:16,603 --> 01:10:19,723 "World War II comes to an end." 841 01:10:19,923 --> 01:10:23,202 "A lone gypsy caravan is blocked by an avalanche..." 842 01:10:23,202 --> 01:10:26,681 "...in a small pass, high in the mountains." 843 01:10:30,041 --> 01:10:32,360 - Andr�? - Sim? 844 01:10:35,880 --> 01:10:37,359 Look at this. 845 01:10:39,999 --> 01:10:43,318 - What have? - Are these names not familiar to you? 846 01:10:43,718 --> 01:10:45,878 Constantine, Anna... 847 01:10:46,078 --> 01:10:50,117 - No. - February 1946, crossing the Alps. 848 01:10:50,117 --> 01:10:54,076 Two caravans behind us. Now you remember. 849 01:10:54,076 --> 01:10:57,715 - Do you think... that she is their daughter? - It's possible. 850 01:10:59,195 --> 01:11:01,635 Constantine and Anna were in the same group. 851 01:11:01,635 --> 01:11:04,554 Life became very difficult so we decided to migrate to Switzerland. 852 01:11:04,554 --> 01:11:06,794 We were forty. 853 01:11:07,154 --> 01:11:10,753 - We left at the beginning of February. - In February in the Alps? 854 01:11:10,753 --> 01:11:13,832 Yes, that was reckless. But we were desperate. 855 01:11:13,832 --> 01:11:15,952 We couldn't do anything else! 856 01:11:15,952 --> 01:11:19,511 And an avalanche had blocked the way. We couldn't pass. 857 01:11:19,511 --> 01:11:21,791 Some men killed a horse to share the meat. 858 01:11:21,791 --> 01:11:24,190 But a baby can't eat that. 859 01:11:24,190 --> 01:11:26,310 There were four in Constantine's caravan. 860 01:11:26,310 --> 01:11:29,189 He, his wife, baby Nicole, and a young man. 861 01:11:29,189 --> 01:11:31,429 A cousin, or something like that. 862 01:11:31,429 --> 01:11:34,148 When we were finally able to release the caravans... 863 01:11:34,148 --> 01:11:38,508 we discovered that something terrible had happened. 864 01:11:40,707 --> 01:11:43,147 A m�e, Anna... 865 01:11:43,347 --> 01:11:46,386 desperate to see that Nicole was going to starve to death, 866 01:11:48,386 --> 01:11:50,305 killed the boy... 867 01:11:50,345 --> 01:11:53,145 and fed the baby with his blood. 868 01:11:54,344 --> 01:11:58,024 " Travelers discovered the caravan with the baby..." 869 01:11:58,024 --> 01:12:00,343 "...and their dead companions." 870 01:12:08,342 --> 01:12:10,141 So you were the killer? 871 01:12:11,701 --> 01:12:13,181 I needed. 872 01:12:13,461 --> 01:12:14,780 E Tars? 873 01:12:14,780 --> 01:12:18,980 I thought he loved me, but he only loved the theater. 874 01:12:19,420 --> 01:12:22,499 He used me as the basis for his latest work. 875 01:12:22,499 --> 01:12:25,458 Your last black and white photo! 876 01:12:25,538 --> 01:12:27,218 I couldn't allow it. 877 01:12:27,578 --> 01:12:29,618 Who would have guessed it was you? 878 01:12:29,618 --> 01:12:32,697 He wanted me to play Anna, my mother. 879 01:12:33,057 --> 01:12:35,856 They'll find out when the body turns up. 880 01:12:35,856 --> 01:12:38,456 It has already appeared. The radio announced. 881 01:12:38,776 --> 01:12:41,615 So now you know he wasn't the murderer. 882 01:12:43,215 --> 01:12:44,695 E... 883 01:12:45,255 --> 01:12:48,534 Killing me won't help you. 884 01:12:48,534 --> 01:12:50,574 I don't want to kill you, Dani. 885 01:12:50,813 --> 01:12:53,373 But now that you know everything, I must do this. 886 01:12:53,493 --> 01:12:56,012 Just like I had to kill Philippe. 887 01:12:57,092 --> 01:13:00,092 You are the only ones who found out. 888 01:13:00,772 --> 01:13:03,931 Why don't you confess everything to the police? 889 01:13:03,931 --> 01:13:06,490 Charles and I will support you. 890 01:13:06,490 --> 01:13:07,730 Too late. 891 01:13:09,050 --> 01:13:11,529 Nicki, you're sick. 892 01:13:11,849 --> 01:13:13,929 doctor Schiller will attest to that. 893 01:13:14,409 --> 01:13:17,768 - You don't have to live with... - It won't change anything! 894 01:13:18,408 --> 01:13:21,847 - You're just going to be hospitalized. - How did they do to you? 895 01:13:22,007 --> 01:13:23,727 This is your only chance! 896 01:13:23,727 --> 01:13:25,287 N�o, Dani! 897 01:13:26,806 --> 01:13:28,326 You are my chance. 898 01:13:28,686 --> 01:13:32,245 With Darvas dead, the police will be looking for someone else. 899 01:13:32,685 --> 01:13:35,005 Someone mentally disturbed. 900 01:13:35,525 --> 01:13:37,364 And they will find you. 901 01:13:37,884 --> 01:13:39,604 And you will have to confess! 902 01:13:40,284 --> 01:13:42,923 Tell them you had to do it, Dani. 903 01:13:43,203 --> 01:13:45,043 You had to kill them. 904 01:13:45,403 --> 01:13:46,963 All of them... 905 01:13:47,842 --> 01:13:50,082 You had to do this, Dani! 906 01:13:50,922 --> 01:13:52,681 You had to kill them. 907 01:13:53,441 --> 01:13:55,161 All of them, Dani... 908 01:13:55,481 --> 01:13:57,520 You had to kill them. 909 01:13:58,040 --> 01:13:59,840 All of them, Dani... 910 01:14:00,120 --> 01:14:02,160 You had to kill them. 911 01:14:02,520 --> 01:14:03,919 All of them... 912 01:14:05,199 --> 01:14:08,598 "I beg forgiveness for the horrible acts I have committed." 913 01:14:08,598 --> 01:14:11,358 "...And so I end this confession and my life." 914 01:14:11,678 --> 01:14:13,877 Well, sign it. 915 01:14:14,677 --> 01:14:17,197 Come on, Dani, write your name! 916 01:15:00,228 --> 01:15:04,108 Now, this, Dani, and it will all be over. 917 01:15:04,547 --> 01:15:06,627 Come on, get it. 918 01:15:18,745 --> 01:15:20,584 Get up, Dani. 919 01:15:34,022 --> 01:15:37,421 One small gesture and you're free, Dani. 920 01:15:39,421 --> 01:15:40,660 Now! 921 01:15:44,940 --> 01:15:48,419 Okay, Dani. I'll have to do this for you. 922 01:15:48,659 --> 01:15:51,498 Of nasa it would help if they found you alive. 923 01:16:09,335 --> 01:16:10,575 Dani? 924 01:18:53,463 --> 01:18:55,023 Did you see a young blonde pass by? 925 01:18:55,023 --> 01:18:57,182 Yes sir. He entered the opposite door. 926 01:18:57,182 --> 01:18:59,622 Good. Call Inspector Micheaud. 927 01:18:59,622 --> 01:19:02,901 Tell him that Nicole is the killer. And to come to the theater immediately. 928 01:19:09,900 --> 01:19:11,379 Look for there. 929 01:21:40,231 --> 01:21:42,110 Two men over here and two over there! 930 01:21:44,230 --> 01:21:45,669 I received your message. Had lucky? 931 01:21:45,669 --> 01:21:47,269 No, she could have gone out the front. 932 01:21:47,269 --> 01:21:49,749 She won't go far. I have men everywhere. 933 01:23:18,651 --> 01:23:21,411 Let's control the spectators and search the theater from top to bottom. 934 01:23:21,411 --> 01:23:23,530 Darvas himself would have praised his scream. 935 01:23:23,530 --> 01:23:25,450 - But I didn't scream! - Phat... 936 01:23:25,450 --> 01:23:27,850 One minute, what did you say? 937 01:23:27,970 --> 01:23:31,289 I said I didn't scream. I don't know who it was. 938 01:23:49,565 --> 01:23:52,605 Sketch 12 by Philippe Darvas. 939 01:23:52,605 --> 01:23:54,244 "A caravana". 940 01:23:59,204 --> 01:24:03,043 If he knew the story, he knew she was sick. 941 01:24:03,323 --> 01:24:06,162 That's why he moved her here, to put everything in writing. 942 01:24:06,162 --> 01:24:09,202 He must have been aware that sooner or later they would catch her. 943 01:24:10,001 --> 01:24:13,321 Maybe he believed he was somehow immune... 944 01:24:13,321 --> 01:24:15,200 and that she would not kill him. 945 01:24:15,360 --> 01:24:17,720 He certainly exercised powerful control over her... 946 01:24:17,720 --> 01:24:20,399 and he had the audacity to believe it was absolute. 947 01:24:24,439 --> 01:24:27,318 He wanted to turn tragedy into comedy... 948 01:24:27,598 --> 01:24:29,358 and comedy into tragedy.72658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.