All language subtitles for The.Dragon.Missile.1976.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,431 --> 00:03:03,063 Be patient, it wouldn't hurt after a while 2 00:03:18,078 --> 00:03:22,708 You are all useless 3 00:03:23,417 --> 00:03:28,004 I have suffered this boil for months 4 00:03:28,213 --> 00:03:32,843 and as an imperial doctor you have failed to cure it 5 00:03:33,093 --> 00:03:35,220 in fact it's worsening 6 00:03:35,429 --> 00:03:38,682 You are dragging it on intentionally 7 00:03:39,057 --> 00:03:46,898 If you don't want me to live 8 00:03:47,107 --> 00:03:50,026 I'll not spare you either 9 00:03:50,235 --> 00:03:51,111 Sima Jun 10 00:03:51,319 --> 00:03:52,529 Yes 11 00:03:52,738 --> 00:03:54,614 Behead them 12 00:03:55,741 --> 00:03:59,786 Mercy... 13 00:03:59,995 --> 00:04:02,080 Lie down... 14 00:04:02,289 --> 00:04:04,082 Behead them 15 00:04:04,291 --> 00:04:07,169 Yes. Guards? 16 00:04:07,377 --> 00:04:08,795 Yes 17 00:04:09,004 --> 00:04:10,213 Behead them 18 00:04:10,422 --> 00:04:11,465 Yes 19 00:04:13,383 --> 00:04:18,096 Mercy... 20 00:04:24,019 --> 00:04:25,187 Where's Yang Cheng Kun? 21 00:04:25,395 --> 00:04:26,313 Here 22 00:04:27,689 --> 00:04:32,444 Summon the chief imperial doctor Fu to cure me 23 00:04:32,652 --> 00:04:33,528 Yes 24 00:04:37,115 --> 00:04:38,742 It's late 25 00:04:38,950 --> 00:04:41,286 Have some ginseng tea and rest 26 00:04:41,495 --> 00:04:42,829 Thank you 27 00:04:44,623 --> 00:04:47,250 What are you doing? You can't go in 28 00:04:47,501 --> 00:04:50,086 How dare you barge in like this? 29 00:04:50,295 --> 00:04:51,463 Our lord is sick 30 00:04:51,671 --> 00:04:54,257 and you are summoned to cure him 31 00:04:54,466 --> 00:04:57,469 I am appointed by his majesty; 32 00:04:57,719 --> 00:05:01,139 Apart from the king I serve no one 33 00:05:02,599 --> 00:05:03,725 Listen 34 00:05:03,934 --> 00:05:06,520 our lord believes in you so you have been asked to go 35 00:05:06,770 --> 00:05:09,105 you should know what's good for you 36 00:05:09,314 --> 00:05:10,649 Get out 37 00:05:12,442 --> 00:05:14,152 What are you doing? 38 00:05:14,361 --> 00:05:16,822 Isn't there any law in this world? 39 00:05:22,369 --> 00:05:23,453 His Highness 40 00:05:23,662 --> 00:05:24,663 Lower your voice 41 00:05:25,288 --> 00:05:27,040 Dr. Fu is here 42 00:05:27,874 --> 00:05:28,333 Invite him in 43 00:05:28,542 --> 00:05:29,668 Yes 44 00:05:34,422 --> 00:05:37,217 ls there any law and order? 45 00:05:37,467 --> 00:05:38,552 Don't you have any sort of respect? 46 00:05:38,760 --> 00:05:42,556 Dr. Fu, please heal His Highness' boil 47 00:05:43,431 --> 00:05:46,226 I cannot take any action without the king's decree 48 00:05:48,353 --> 00:05:49,145 How dare you? 49 00:05:49,354 --> 00:05:52,858 Sima Jun, restrain yourself 50 00:05:56,820 --> 00:05:59,281 Dr. Fu is a man of great integrity, 51 00:05:59,489 --> 00:06:01,575 he'd rather die than be insulted 52 00:06:02,242 --> 00:06:08,957 I cannot force anything, it's destiny 53 00:06:10,083 --> 00:06:12,586 Lie down... 54 00:06:14,421 --> 00:06:19,175 Dr. Fu, forgive me 55 00:06:19,384 --> 00:06:21,928 escort Dr. Fu back 56 00:06:22,178 --> 00:06:23,013 Yes 57 00:06:23,346 --> 00:06:24,472 No need 58 00:06:32,689 --> 00:06:39,946 Come, men, lord... 59 00:06:40,155 --> 00:06:43,658 Dr. Fu is back 60 00:06:49,372 --> 00:06:52,918 Why have you returned? 61 00:06:53,126 --> 00:06:57,339 I'm a doctor and hence obliged to heal people 62 00:06:57,547 --> 00:07:02,135 I can't let you die 63 00:07:03,011 --> 00:07:07,057 Let me look at his boil 64 00:07:18,360 --> 00:07:20,278 Well? 65 00:07:25,200 --> 00:07:29,955 I have only seen this sort of boil once in my life 66 00:07:30,163 --> 00:07:34,459 Being the most poisonous among the 72 kinds it's called 67 00:07:34,668 --> 00:07:37,921 Bai Niao Zhao Feng (100 birds worshipping the phoenix) 68 00:07:38,421 --> 00:07:43,343 It is so deadly that 69 00:07:43,593 --> 00:07:46,304 the poison penetrates the bones and marrow 70 00:07:46,513 --> 00:07:50,350 Without the longevity rattan of a thousand years 71 00:07:50,558 --> 00:07:54,604 one would die of it in 7 days 72 00:07:55,271 --> 00:07:58,149 Where could we find this medicine? 73 00:07:58,900 --> 00:08:02,404 A herbalist friend of mine has this medicine 74 00:08:02,612 --> 00:08:03,905 He lives in Cong Long town 75 00:08:04,114 --> 00:08:06,700 and a speedy horse could go and return in 4 days 76 00:08:06,908 --> 00:08:08,410 Let me write a letter 77 00:08:08,618 --> 00:08:10,704 and you could send someone with the letter to get it 78 00:08:10,912 --> 00:08:12,247 Yes 79 00:08:12,706 --> 00:08:14,332 Please compose the letter 80 00:08:39,774 --> 00:08:42,485 Why do you need to mention 81 00:08:42,736 --> 00:08:45,238 'the prince' is in need of the medicine? 82 00:08:45,613 --> 00:08:47,615 There's something you don't know 83 00:08:47,866 --> 00:08:51,661 my friend is not pleased with His Highness 84 00:08:51,911 --> 00:08:56,791 if I told the truth he wouldn't give it 85 00:09:00,086 --> 00:09:04,924 Please let me know how we should use the medicine 86 00:09:05,175 --> 00:09:07,469 Roast it over fire then make it into powder; Then 87 00:09:07,677 --> 00:09:11,723 put it on the boil & in 3 days there should be result 88 00:09:11,931 --> 00:09:14,309 But you have to note that 89 00:09:14,517 --> 00:09:18,354 humidity would nullify the medicine's effect 90 00:09:20,273 --> 00:09:22,025 Thank you 91 00:09:22,692 --> 00:09:24,152 Yang Cheng Kun 92 00:09:24,944 --> 00:09:26,029 Yes 93 00:09:26,237 --> 00:09:27,781 Escort Dr. Fu back 94 00:09:27,989 --> 00:09:28,990 Yes 95 00:09:35,663 --> 00:09:36,956 Sima Jun 96 00:09:37,165 --> 00:09:38,875 Yes 97 00:09:39,084 --> 00:09:42,962 I command you to 98 00:09:43,171 --> 00:09:47,092 kill the insolent Dr. Fu 99 00:09:50,095 --> 00:09:51,721 Go 100 00:09:51,971 --> 00:09:53,056 Yes 101 00:10:01,356 --> 00:10:04,109 Please wait, Dr. Fu 102 00:10:05,610 --> 00:10:08,613 I am ordered to kill you 103 00:10:44,399 --> 00:10:48,111 My lord, Dr. Fu's head is here 104 00:11:03,459 --> 00:11:04,711 Yang Cheng Kun 105 00:11:04,919 --> 00:11:05,837 Yes 106 00:11:06,045 --> 00:11:07,547 Give him the letter 107 00:11:07,755 --> 00:11:08,965 Yes 108 00:11:09,674 --> 00:11:14,137 You must get the medicine and 109 00:11:14,387 --> 00:11:18,725 return within 4 days 110 00:11:20,018 --> 00:11:21,019 Yes 111 00:11:21,227 --> 00:11:21,895 Wait 112 00:11:22,103 --> 00:11:23,188 Yes 113 00:11:23,396 --> 00:11:26,316 You'll be well rewarded after the task is accomplished 114 00:11:26,524 --> 00:11:30,570 Glory and riches will be yours to enjoy 115 00:11:30,987 --> 00:11:34,032 Thank you, I'm on my way 116 00:11:40,747 --> 00:11:46,502 My lord, is Sima Jun 117 00:11:46,711 --> 00:11:48,379 a trustworthy person for this task? 118 00:11:48,796 --> 00:11:53,092 He is a loyal staff who has been with me for many years 119 00:11:53,301 --> 00:11:55,678 I have no doubts 120 00:11:55,887 --> 00:11:59,432 But you still need to be cautious 121 00:11:59,641 --> 00:12:00,892 What do you have in mind? 122 00:12:01,100 --> 00:12:04,354 Send someone with him 123 00:12:04,562 --> 00:12:09,150 and monitor him 124 00:12:11,444 --> 00:12:14,948 Alright, it's in your hands 125 00:12:15,156 --> 00:12:16,199 Yes 126 00:13:05,415 --> 00:13:06,207 Why is he so late? 127 00:13:06,457 --> 00:13:08,459 Yes, a long wait indeed 128 00:13:16,050 --> 00:13:17,802 Heroes, please sit 129 00:13:20,138 --> 00:13:22,015 Chief Yang 130 00:13:22,682 --> 00:13:24,392 has the sun risen from the west? 131 00:13:24,600 --> 00:13:26,769 What a surprise, you have thought of us! 132 00:13:26,978 --> 00:13:27,562 No big deal... 133 00:13:27,812 --> 00:13:31,441 Since we moved into the royal court, we haven't 134 00:13:31,649 --> 00:13:35,320 done anything; today we'll make ourselves useful 135 00:13:35,862 --> 00:13:38,823 It's our lucky day 136 00:13:39,157 --> 00:13:42,035 All the hard work proved useful in the moment of truth 137 00:13:42,243 --> 00:13:44,120 There are at least a hundred heroes 138 00:13:44,329 --> 00:13:45,455 like you staying in the royal court 139 00:13:45,663 --> 00:13:47,999 All are waiting for an opportunity 140 00:13:48,249 --> 00:13:49,876 What do you want us to do? 141 00:13:50,084 --> 00:13:51,336 Tell us quickly 142 00:13:51,544 --> 00:13:53,838 Stop delaying 143 00:13:54,047 --> 00:13:56,341 Right, I have a task for you all 144 00:13:56,549 --> 00:13:58,134 It's very important 145 00:13:58,384 --> 00:13:59,844 His lordship is suffering from a poisonous boil 146 00:14:00,053 --> 00:14:02,180 and needs the thousand year longevity rattan for cure 147 00:14:02,430 --> 00:14:03,431 or he'll die surely 148 00:14:03,639 --> 00:14:06,476 The medicine can only be found in herbalist Tan's home 149 00:14:06,684 --> 00:14:08,227 Whoever gets it and saves his lordship's life 150 00:14:08,436 --> 00:14:10,563 will have done a great deed 151 00:14:10,772 --> 00:14:12,857 That's easy, I'll go 152 00:14:13,066 --> 00:14:15,401 I'll go, I guarantee I'll get it 153 00:14:16,069 --> 00:14:18,112 His lordship has already sent Sima Jun 154 00:14:18,321 --> 00:14:19,781 Then stop pulling our leg 155 00:14:20,156 --> 00:14:23,826 That's why you are sent to go with him 156 00:14:24,118 --> 00:14:26,704 when he gets it 157 00:14:26,954 --> 00:14:29,707 I don't care if you rob, steal 158 00:14:29,957 --> 00:14:30,917 Or kill him 159 00:14:31,125 --> 00:14:34,462 just get the medicine back to me 160 00:14:34,670 --> 00:14:38,591 You'll enjoy endless riches 161 00:14:41,177 --> 00:14:42,428 That's easy 162 00:14:42,637 --> 00:14:44,847 Kill him on the road and have done with it 163 00:14:45,056 --> 00:14:45,932 Easier said than done 164 00:14:46,182 --> 00:14:48,059 Can you conquer his Dragon Missile? 165 00:14:48,309 --> 00:14:49,477 You fear him? 166 00:15:01,614 --> 00:15:02,657 Now hurry 167 00:15:10,415 --> 00:15:11,958 Mr Sima, you're about to start the journey? 168 00:15:12,417 --> 00:15:14,210 I dare not delay 169 00:15:14,419 --> 00:15:17,255 Yes, it's a great responsibility 170 00:15:17,463 --> 00:15:18,840 that's why his lordship has asked me to 171 00:15:19,048 --> 00:15:20,967 send a few martial experts 172 00:15:21,175 --> 00:15:22,885 to accompany you 173 00:15:24,303 --> 00:15:25,513 Doesn't he trust me? 174 00:15:25,721 --> 00:15:28,766 No, your Dragon Missile is invincible 175 00:15:29,016 --> 00:15:31,018 he does trust you 176 00:15:31,227 --> 00:15:33,855 He has his doubts, so he sends men to monitor me 177 00:15:34,105 --> 00:15:35,273 Don't misunderstand 178 00:15:35,481 --> 00:15:38,734 They will support you on the way 179 00:15:38,943 --> 00:15:40,403 If you don't want them to accompany you 180 00:15:40,611 --> 00:15:43,531 I'll tell his lordship, so... 181 00:15:43,739 --> 00:15:46,284 No need, the more the merrier 182 00:15:46,492 --> 00:15:48,536 It's urgent, let's go 183 00:16:16,647 --> 00:16:18,566 This is herbalist Tan's home 184 00:16:18,774 --> 00:16:19,567 Great 185 00:16:19,775 --> 00:16:21,152 Wait for me in the woods 186 00:16:21,360 --> 00:16:22,403 I'll get the rattan 187 00:16:22,612 --> 00:16:25,281 N0, let's go together 188 00:16:25,490 --> 00:16:26,657 That's right 189 00:16:26,866 --> 00:16:28,993 No way, Tan is a hermit 190 00:16:29,202 --> 00:16:31,037 we can't rush in his home as a crowd 191 00:16:31,245 --> 00:16:33,206 who'll bear the responsibility if anything goes wrong? 192 00:16:33,414 --> 00:16:34,207 That's right 193 00:16:34,415 --> 00:16:36,167 Let me and Jin Niu Sing come with you 194 00:16:36,375 --> 00:16:37,585 That should be alright 195 00:16:38,461 --> 00:16:41,839 Right, let's meet in the woods 196 00:16:59,273 --> 00:17:01,150 Bring me the longevity rattan 197 00:17:01,359 --> 00:17:02,276 Yes 198 00:17:04,320 --> 00:17:06,447 I haven't seen Dr. Fu since long 199 00:17:06,697 --> 00:17:08,407 How is he? 200 00:17:08,616 --> 00:17:12,453 Going great in his old age 201 00:17:12,954 --> 00:17:15,164 We're like brothers 202 00:17:15,373 --> 00:17:18,334 please convey to him my regards 203 00:17:18,543 --> 00:17:19,585 Sure 204 00:17:24,715 --> 00:17:27,969 This rattan is a rare panacea 205 00:17:28,219 --> 00:17:29,971 and is unique 206 00:17:30,221 --> 00:17:32,682 please be careful with it 207 00:17:38,396 --> 00:17:39,772 Old man, should your 208 00:17:39,981 --> 00:17:41,232 rattan cure our lord's disease 209 00:17:41,482 --> 00:17:44,277 you would be rewarded with riches 210 00:17:46,445 --> 00:17:47,572 What are you talking? 211 00:17:47,780 --> 00:17:50,449 It's our lord who needs the medicine, not the prince 212 00:17:53,661 --> 00:17:55,913 His lordship oppresses the people 213 00:17:56,122 --> 00:17:58,082 and is hated by many 214 00:17:58,291 --> 00:18:00,459 I can't give him the rattan 215 00:18:00,835 --> 00:18:02,837 You are mistaken, he... 216 00:18:03,045 --> 00:18:04,213 Get out 217 00:18:05,172 --> 00:18:05,715 Grab it 218 00:18:05,923 --> 00:18:06,882 Grab it 219 00:18:15,683 --> 00:18:17,143 Attack... 220 00:18:40,541 --> 00:18:41,542 Attack... 221 00:18:52,887 --> 00:18:54,055 Get lost 222 00:18:57,433 --> 00:18:58,517 Let's go 223 00:19:56,659 --> 00:20:03,999 Master... 224 00:20:35,281 --> 00:20:40,281 Dad... 225 00:20:49,879 --> 00:20:53,924 San Mo...what happened? 226 00:20:54,884 --> 00:21:00,598 Three men came and took away the rattan 227 00:21:01,307 --> 00:21:05,352 San Mo... 228 00:21:21,869 --> 00:21:22,953 Well? Got it? 229 00:21:23,162 --> 00:21:24,330 Yes 230 00:21:33,964 --> 00:21:35,758 What happened? 231 00:21:36,717 --> 00:21:39,929 This bastard shot off his mouth and almost ruined it 232 00:21:42,223 --> 00:21:43,724 Got the rattan? 233 00:21:44,975 --> 00:21:48,562 Yes, let's return 234 00:22:21,720 --> 00:22:24,056 Who is this? So good with the light technique 235 00:22:24,265 --> 00:22:25,391 He robbed the rattan 236 00:22:25,599 --> 00:22:27,226 His finger power is great 237 00:22:27,476 --> 00:22:29,478 It must be Iron Fingers 238 00:22:29,687 --> 00:22:32,147 These are two of my teacher's techniques 239 00:22:32,356 --> 00:22:34,483 Iron Fingers and the Dragon Missile 240 00:22:34,733 --> 00:22:36,318 Could it be that your classmate did this? 241 00:22:36,861 --> 00:22:39,280 Must be him, he lives nearby 242 00:22:39,488 --> 00:22:41,156 Wait for me at the Shi Li Po Tavern 243 00:22:41,365 --> 00:22:42,449 I'll go to find him 244 00:22:48,914 --> 00:22:50,499 Let's go there 245 00:23:17,985 --> 00:23:19,069 Brother 246 00:23:26,410 --> 00:23:27,536 Er Long 247 00:23:31,206 --> 00:23:32,374 Brother 248 00:24:09,203 --> 00:24:10,412 Big brother 249 00:24:14,416 --> 00:24:15,542 Brother 250 00:24:17,044 --> 00:24:18,087 It's you 251 00:24:20,255 --> 00:24:23,842 Long time no see, what brings you here? 252 00:24:24,635 --> 00:24:25,928 I was passing by 253 00:24:26,136 --> 00:24:27,930 and dropped in to visit you and your mom 254 00:24:28,347 --> 00:24:31,600 The same old you 255 00:24:31,850 --> 00:24:33,102 ls your mom well? 256 00:24:33,519 --> 00:24:38,816 Yes, I am fortunate 257 00:24:39,024 --> 00:24:43,237 to remain well 258 00:24:43,654 --> 00:24:47,366 Take care 259 00:24:56,875 --> 00:24:58,460 My regards to you 260 00:24:58,669 --> 00:25:01,046 Get up, you're too kind 261 00:25:02,297 --> 00:25:07,803 I hear you are the Imperial troops leader now 262 00:25:08,012 --> 00:25:12,599 powerful and a valued follower of his lordship 263 00:25:12,808 --> 00:25:17,062 It's good you still remember us 264 00:25:17,271 --> 00:25:19,148 You embarrass me 265 00:25:19,356 --> 00:25:22,818 It's just that the official service is very restraining 266 00:25:23,027 --> 00:25:24,778 As compared to you mother & son, I'm much worse off 267 00:25:24,987 --> 00:25:29,074 You're happy to live your own life, I'd say 268 00:25:29,283 --> 00:25:30,200 You're too kind 269 00:25:30,409 --> 00:25:32,661 Please sit 270 00:25:33,162 --> 00:25:36,206 Oh, you didn't see each other for a long time 271 00:25:36,415 --> 00:25:40,377 You two have a chat, I'll make tea 272 00:25:40,586 --> 00:25:41,754 Thank you 273 00:25:46,341 --> 00:25:47,676 Please sit 274 00:25:54,767 --> 00:25:56,560 Brother 275 00:25:56,769 --> 00:25:59,772 you must have come with a purpose 276 00:26:01,482 --> 00:26:04,359 Frankly 277 00:26:04,568 --> 00:26:07,154 I have been ordered to get the Longevity rattan 278 00:26:07,362 --> 00:26:10,657 but someone snatched it from me in the woods 279 00:26:11,116 --> 00:26:12,826 Whose daring would be so bold 280 00:26:13,035 --> 00:26:15,412 as to rob it from your hands? 281 00:26:19,416 --> 00:26:21,835 Could you take a look and tell me 282 00:26:22,878 --> 00:26:24,963 what technique was used? 283 00:26:33,097 --> 00:26:35,933 Seems like Iron Fingers - which I practise 284 00:26:37,893 --> 00:26:39,603 That's why I have come to see you 285 00:26:39,812 --> 00:26:42,523 What? You think I did it? 286 00:26:42,731 --> 00:26:48,362 No, I am just looking for information 287 00:26:48,570 --> 00:26:52,116 to see who else knows Iron Fingers 288 00:26:52,366 --> 00:26:55,869 I haven't been around for a long time 289 00:26:56,078 --> 00:26:59,164 and so, don't know 290 00:26:59,414 --> 00:27:00,499 any experts in the martial arts world 291 00:27:03,669 --> 00:27:08,132 Thank you and I bid you farewell 292 00:27:08,340 --> 00:27:10,759 What's the hurry, mom's making tea 293 00:27:11,885 --> 00:27:14,429 Thanks, I am staying at Shi Li Po 294 00:27:14,680 --> 00:27:16,181 If you hear anything 295 00:27:16,390 --> 00:27:17,891 let me know soon 296 00:27:18,100 --> 00:27:19,309 I'll be most grateful 297 00:27:19,518 --> 00:27:20,227 Sure 298 00:27:20,435 --> 00:27:23,772 Why are you going so quickly? 299 00:27:23,981 --> 00:27:26,567 I have business to take care of and can't stay 300 00:27:26,775 --> 00:27:29,236 I'll drop in another time 301 00:27:35,492 --> 00:27:36,326 HE'S gone? 302 00:27:36,535 --> 00:27:37,828 Yes 303 00:27:46,420 --> 00:27:51,341 Strange, how did they get the longevity rattan? 304 00:27:51,967 --> 00:27:56,180 I believe they used force 305 00:27:58,015 --> 00:27:59,516 I am worried 306 00:27:59,725 --> 00:28:03,520 Son, go and check on herbalist Tan and Xiao Li 307 00:28:03,729 --> 00:28:04,897 I was thinking of that too 308 00:28:05,105 --> 00:28:07,149 I'll go now 309 00:28:14,364 --> 00:28:17,284 Mom, Sima Jun is treacherous 310 00:28:17,492 --> 00:28:18,327 Be careful 311 00:28:18,535 --> 00:28:20,621 I know, go quickly 312 00:29:08,377 --> 00:29:09,336 Who is it? 313 00:30:09,021 --> 00:30:12,858 Sima Jun, an honest man does not deal underhand 314 00:30:13,066 --> 00:30:15,235 just come out 315 00:30:15,444 --> 00:30:18,739 Don't ever think of getting the longevity rattan 316 00:30:18,989 --> 00:30:20,699 Even if that means 317 00:30:20,907 --> 00:30:22,826 giving up my life 318 00:32:13,270 --> 00:32:13,770 Er Long 319 00:32:14,020 --> 00:32:15,522 Xiao Li, where are you going? 320 00:32:16,731 --> 00:32:17,858 3 men came from the capital 321 00:32:18,108 --> 00:32:20,402 they killed dad and took the rattan 322 00:32:21,069 --> 00:32:23,572 Come along with me to seek revenge 323 00:32:23,780 --> 00:32:25,532 Alright, get on 324 00:32:49,139 --> 00:32:50,098 How could it be him? 325 00:32:50,307 --> 00:32:51,975 Who is this? 326 00:32:52,517 --> 00:32:53,602 Sima Jun 327 00:32:53,852 --> 00:32:56,021 You said he went before you 328 00:32:56,897 --> 00:32:59,941 Right, we've been tricked 329 00:33:00,150 --> 00:33:02,152 it could be he was hiding nearby 330 00:33:02,360 --> 00:33:04,529 when I left home 331 00:33:05,697 --> 00:33:07,741 Could he have had the rattan? 332 00:33:08,116 --> 00:33:10,076 Maybe, let's go back and see 333 00:33:10,243 --> 00:33:11,995 Right, let's split up 334 00:33:12,204 --> 00:33:14,122 You go home first, I'll go to Shi Li Po 335 00:33:14,331 --> 00:33:14,956 Alright 336 00:33:15,207 --> 00:33:15,999 You take the horse 337 00:33:16,249 --> 00:33:17,834 Shi Li Po isn't very far from here 338 00:33:18,043 --> 00:33:20,879 I'll get there before dawn 339 00:33:21,087 --> 00:33:22,214 Careful 340 00:33:40,690 --> 00:33:43,818 Mom... 341 00:33:49,324 --> 00:33:51,284 Mom... 342 00:33:54,037 --> 00:33:55,664 Mom... 343 00:35:14,159 --> 00:35:16,411 He's back 344 00:35:16,620 --> 00:35:17,495 He's back 345 00:35:19,914 --> 00:35:21,458 Found it? 346 00:35:21,666 --> 00:35:23,168 Did you get the longevity rattan? 347 00:35:23,418 --> 00:35:25,170 Damn, I can't find my brother 348 00:35:25,378 --> 00:35:26,546 He moved already 349 00:35:26,755 --> 00:35:27,589 What should we do? 350 00:35:27,797 --> 00:35:29,924 Get back to the capital right now 351 00:35:30,133 --> 00:35:31,843 Go back empty handed? 352 00:35:32,052 --> 00:35:33,261 Report back early 353 00:35:33,470 --> 00:35:35,472 maybe there's another way to save His lordship 354 00:35:35,722 --> 00:35:36,723 Let's go 355 00:35:36,931 --> 00:35:38,141 Waiter, the bill 356 00:35:38,350 --> 00:35:39,184 Coming 357 00:35:54,282 --> 00:35:56,451 Damn, it's raining 358 00:35:56,660 --> 00:35:59,788 Chief, we better set off tomorrow when the rain stops 359 00:35:59,996 --> 00:36:01,581 Okay, let's all rest here 360 00:36:01,790 --> 00:36:03,375 we'll have to be on our way before dawn 361 00:36:05,335 --> 00:36:08,380 We need rooms for the night 362 00:36:08,588 --> 00:36:09,047 Bring the wine 363 00:36:09,297 --> 00:36:12,008 Yes 364 00:36:43,498 --> 00:36:47,127 Damn, I must get the longevity rattan 365 00:36:47,836 --> 00:36:48,670 Lower your voice 366 00:36:53,758 --> 00:36:54,592 What? 367 00:36:56,553 --> 00:36:59,973 I think Sima Jun has already got it 368 00:37:00,223 --> 00:37:01,266 You saw it? 369 00:37:01,725 --> 00:37:03,393 N0, but I can guarantee 370 00:37:03,601 --> 00:37:04,561 With what? 371 00:37:04,978 --> 00:37:07,522 If he hasn't got it 372 00:37:07,897 --> 00:37:10,233 why would he want to get back 373 00:37:10,483 --> 00:37:12,694 at this late hour? 374 00:37:13,278 --> 00:37:17,574 We must get it from him 375 00:37:32,046 --> 00:37:36,843 Brother... not slept yet? 376 00:37:37,051 --> 00:37:38,887 Who is it? Come in 377 00:37:42,056 --> 00:37:42,932 It's me 378 00:37:43,141 --> 00:37:43,892 Come in 379 00:37:48,730 --> 00:37:49,647 What can I do for you? 380 00:37:49,856 --> 00:37:52,817 I want to have a frank talk with you 381 00:37:53,026 --> 00:37:53,943 Please sit 382 00:38:07,916 --> 00:38:11,002 Do you know why our lordship 383 00:38:11,211 --> 00:38:12,629 has sent you this time 384 00:38:12,837 --> 00:38:14,380 with the six of us? 385 00:38:14,631 --> 00:38:16,549 It wouldn't be to monitor me, would it? 386 00:38:16,758 --> 00:38:19,177 Precisely 387 00:38:19,636 --> 00:38:22,680 I have followed him for years, doesn't he trust me? 388 00:38:22,889 --> 00:38:24,057 It isn't that 389 00:38:24,265 --> 00:38:26,726 but chief Yang wants to get the credit 390 00:38:26,893 --> 00:38:28,102 How? 391 00:38:28,311 --> 00:38:30,063 He told us to snatch 392 00:38:30,271 --> 00:38:33,608 the longevity rattan from you and to give it to him 393 00:38:36,361 --> 00:38:38,238 So you have been sent by his lordship too 394 00:38:38,863 --> 00:38:41,574 why tell me all this? 395 00:38:41,783 --> 00:38:42,992 Tell me 396 00:38:43,493 --> 00:38:45,787 I hope you could 397 00:38:46,037 --> 00:38:48,248 put in a word on our behalf to his lordship 398 00:38:48,456 --> 00:38:50,375 and get me an office 399 00:38:50,583 --> 00:38:51,626 That's easy 400 00:38:54,295 --> 00:38:55,922 I am so grateful 401 00:38:56,381 --> 00:38:58,424 From now on 402 00:38:58,633 --> 00:39:00,885 we are in the same boat 403 00:39:01,094 --> 00:39:04,264 Let's get the rattan back together 404 00:39:04,514 --> 00:39:07,225 and enjoy the rewards 405 00:39:08,268 --> 00:39:12,021 Are you sincere? 406 00:39:12,230 --> 00:39:15,483 By the heavens I swear 407 00:39:15,733 --> 00:39:17,443 if I am not sincere, I'll die a cruel death 408 00:39:17,861 --> 00:39:20,738 If you are sincere 409 00:39:20,947 --> 00:39:22,740 I'll be frank with you 410 00:39:22,949 --> 00:39:25,994 I've got the rattan 411 00:39:26,202 --> 00:39:27,453 Really? 412 00:39:29,998 --> 00:39:31,708 This is it 413 00:39:35,086 --> 00:39:38,172 This is a valuable treasure 414 00:39:38,381 --> 00:39:40,508 don't touch it 415 00:39:40,717 --> 00:39:42,719 This is his lordship's good fortune 416 00:39:42,927 --> 00:39:44,929 You'll get promoted 417 00:39:45,179 --> 00:39:48,391 and my day has come too 418 00:39:48,600 --> 00:39:50,727 I'll promote you to chief 419 00:39:50,935 --> 00:39:54,480 Thank you... 420 00:40:06,910 --> 00:40:09,579 It's such a valuable item 421 00:40:09,787 --> 00:40:11,456 be careful 422 00:40:11,706 --> 00:40:14,918 Miu Fei and the others also want to get it 423 00:40:15,126 --> 00:40:16,753 and claim credit 424 00:40:17,128 --> 00:40:19,172 Don't you want to do so? 425 00:40:36,356 --> 00:40:38,358 Rest early 426 00:40:38,900 --> 00:40:41,569 we still have a long journey tomorrow 427 00:42:54,702 --> 00:42:58,164 Bastard, you've stolen the rattan and want to escape? 428 00:43:01,375 --> 00:43:02,168 Let's go 429 00:43:10,218 --> 00:43:12,386 He's got the rattan, grab him 430 00:43:18,142 --> 00:43:19,060 Go quickly 431 00:44:05,231 --> 00:44:07,441 Damn, this is not the longevity rattan 432 00:44:07,650 --> 00:44:09,235 it's just an ordinary carrot 433 00:44:09,443 --> 00:44:10,695 We've been fooled 434 00:44:11,070 --> 00:44:13,698 That bastard Sima Jun tricked me 435 00:44:19,829 --> 00:44:20,788 Chase 436 00:44:57,450 --> 00:44:59,577 Miss, where are you going to? 437 00:44:59,827 --> 00:45:02,038 Where is the Shi Li Po tavern? 438 00:45:02,455 --> 00:45:04,665 That's where I am staying 439 00:45:04,916 --> 00:45:05,833 I'll take you there 440 00:45:13,633 --> 00:45:15,134 You are staying there, you say? 441 00:45:15,343 --> 00:45:16,469 Yes 442 00:45:16,844 --> 00:45:18,512 Do you know someone called Sima Jun? 443 00:45:18,721 --> 00:45:22,600 Sure, I'll take you to him 444 00:45:26,103 --> 00:45:27,855 Where did you get this snuff bottle? 445 00:45:28,439 --> 00:45:30,608 I bought it naturally 446 00:45:34,779 --> 00:45:35,821 Bullshit 447 00:45:36,030 --> 00:45:38,199 This is a treasured snuff bottle of my dad's 448 00:45:38,449 --> 00:45:39,575 you can't fool me 449 00:45:40,701 --> 00:45:44,038 So you are Sima Jun 450 00:45:44,455 --> 00:45:47,166 You've got the wrong person 451 00:46:05,059 --> 00:46:08,479 He's gone already 452 00:46:19,031 --> 00:46:21,575 How come you are here? 453 00:46:21,784 --> 00:46:24,078 Dammit, you killed my mother, 454 00:46:24,328 --> 00:46:25,621 can I not come? 455 00:46:27,623 --> 00:46:31,252 Why do you accuse me of this? 456 00:46:31,502 --> 00:46:32,920 You used the Dragon Missile 457 00:46:33,129 --> 00:46:34,630 Don't you think I know? 458 00:46:39,051 --> 00:46:42,388 Well, even I could recognise your Iron Fingers 459 00:46:42,638 --> 00:46:45,766 You killed herbalist Tan and seized the rattan 460 00:46:45,975 --> 00:46:47,685 You meddle with my business 461 00:46:47,893 --> 00:46:50,980 Sima Jun, I must avenge my mother 462 00:46:51,188 --> 00:46:52,023 Let's fight 463 00:49:36,729 --> 00:49:38,439 Xiao Li, are you alright? 464 00:49:38,647 --> 00:49:39,940 Might have been a sword wound 465 00:49:40,274 --> 00:49:41,817 Miss, is there any place nearby 466 00:49:42,026 --> 00:49:43,861 where one could rest? 467 00:49:44,069 --> 00:49:45,529 Take her to the Shi Li Po tavern 468 00:49:56,165 --> 00:49:58,459 So you are looking for the longevity rattan? 469 00:49:58,792 --> 00:49:59,960 Sima Jun took it 470 00:50:00,211 --> 00:50:01,378 I must find him 471 00:50:01,587 --> 00:50:03,797 I must get the rattan 472 00:50:04,006 --> 00:50:06,133 Right, let's make a deal 473 00:50:06,383 --> 00:50:08,969 Inform me if you find him 474 00:50:09,178 --> 00:50:10,554 I'll give you the rattan 475 00:50:10,763 --> 00:50:13,474 Good, you go and seek revenge while I get the reward 476 00:50:13,682 --> 00:50:14,558 We'll cooperate 477 00:50:14,767 --> 00:50:15,476 It's a deal 478 00:50:15,684 --> 00:50:17,186 Wait for my news here 479 00:50:17,394 --> 00:50:18,187 I am going 480 00:50:23,526 --> 00:50:24,485 Come 481 00:51:41,520 --> 00:51:42,896 What a heavy downpour! 482 00:51:43,147 --> 00:51:46,609 Let's wait till it lets up and then go 483 00:51:55,701 --> 00:51:58,370 Look, Sima Jun is here 484 00:51:58,912 --> 00:52:01,206 He's got the rattan 485 00:52:01,457 --> 00:52:03,000 Let's think of a way to get it 486 00:53:06,188 --> 00:53:07,106 Search 487 00:53:17,116 --> 00:53:18,158 Nothing 488 00:53:18,367 --> 00:53:21,912 Hand over the rattan... 489 00:53:23,247 --> 00:53:27,000 So you've come for the longevity rattan 490 00:53:29,503 --> 00:53:32,047 If you don't give it up 491 00:53:32,256 --> 00:53:34,133 we'll kill you 492 00:53:35,050 --> 00:53:37,094 Alright 493 00:53:37,302 --> 00:53:39,888 may the best man get it 494 00:53:40,848 --> 00:53:41,974 Don't fall for it 495 00:53:42,224 --> 00:53:43,517 it might be a fake again 496 00:53:43,726 --> 00:53:45,269 N0, it's real 497 00:53:56,071 --> 00:53:59,783 Lives have been sacrificed for this rattan 498 00:53:59,992 --> 00:54:02,578 it's destroyed now, so nobody gets it 499 00:54:02,786 --> 00:54:05,205 I'll kill you 500 00:54:26,268 --> 00:54:28,145 It's over 501 00:54:28,353 --> 00:54:29,354 Damn 502 00:54:29,563 --> 00:54:31,064 Let's return to the capital 503 00:54:31,273 --> 00:54:32,274 Yes 504 00:54:33,734 --> 00:54:37,446 What? Burned? You saw it? 505 00:54:38,530 --> 00:54:42,659 It was too late for us to save it 506 00:54:43,494 --> 00:54:44,953 You have been tricked 507 00:54:46,914 --> 00:54:49,416 The rattan must be burned to ashes 508 00:54:49,625 --> 00:54:51,877 and grounded as powder before it could be used 509 00:54:52,336 --> 00:54:53,879 So that's his trick 510 00:54:54,087 --> 00:54:55,464 He must have collected the ashes 511 00:54:55,672 --> 00:54:57,007 let's go to the temple 512 00:54:57,216 --> 00:54:58,342 and get it first 513 00:54:58,592 --> 00:54:59,593 Let's go 514 00:55:41,051 --> 00:55:41,927 Come on 515 00:55:57,776 --> 00:55:59,111 Everyone's gone 516 00:56:01,405 --> 00:56:03,156 The rattan was burned here 517 00:56:07,619 --> 00:56:08,829 He took it 518 00:56:09,162 --> 00:56:10,789 You fell for his trick 519 00:56:11,123 --> 00:56:13,500 Let's split up and chase 520 00:56:13,709 --> 00:56:15,002 Right 521 00:56:15,502 --> 00:56:17,337 You go by the main road and I'll take the path 522 00:56:17,546 --> 00:56:18,463 OkaY 523 00:57:10,682 --> 00:57:12,601 Get up, look 524 00:57:25,864 --> 00:57:27,699 Wait, old man 525 00:57:32,663 --> 00:57:33,121 What are you doing? 526 00:57:33,372 --> 00:57:34,456 Go away 527 00:57:37,459 --> 00:57:40,462 Let her go... 528 00:57:41,463 --> 00:57:50,722 Help... 529 00:58:20,627 --> 00:58:23,338 Thank you, thank her immediately 530 00:58:23,547 --> 00:58:24,589 Thank you 531 00:58:24,798 --> 00:58:26,258 No need 532 00:58:27,759 --> 00:58:33,056 I believe you are just passing by 533 00:58:33,265 --> 00:58:36,393 I live at the Double Brook village not far from here 534 00:58:36,601 --> 00:58:38,895 come and take some tea and have a rest 535 00:58:39,104 --> 00:58:39,855 Yes 536 00:58:40,063 --> 00:58:42,357 No need, farewell 537 00:58:56,079 --> 00:58:56,830 Where are you going? 538 00:58:57,039 --> 00:58:57,622 To seek revenge 539 00:58:57,873 --> 00:58:59,374 Can you tackle his Dragon Missile? 540 00:59:01,084 --> 00:59:03,503 You know how powerful it is 541 00:59:03,712 --> 00:59:06,381 If you go like this you'll lose 542 00:59:06,882 --> 00:59:09,634 One must seek revenge 543 00:59:09,843 --> 00:59:11,428 But sacrificing like this is not worth it 544 00:59:14,181 --> 00:59:17,309 Wait for me, let me deal with him 545 00:59:18,351 --> 00:59:21,646 Could you deal with his Dragon Missile? 546 00:59:21,855 --> 00:59:24,149 Fight force with tact, I have confidence 547 00:59:24,399 --> 00:59:26,234 After I get the rattan 548 00:59:26,485 --> 00:59:28,236 I'll steal his missile too 549 00:59:28,487 --> 00:59:31,656 then he'll be no match for you, wait and see 550 00:59:33,450 --> 00:59:34,743 Miss, inside please 551 00:59:39,122 --> 00:59:40,540 Sir, inside please 552 00:59:50,509 --> 00:59:51,968 What would you like? 553 00:59:54,054 --> 00:59:57,766 A catty of wine and food to go with it 554 01:00:00,018 --> 01:00:02,395 Travelling alone is so boring 555 01:00:02,604 --> 01:00:04,648 I didn't expect to run into you 556 01:00:04,856 --> 01:00:06,608 what a good fortune 557 01:00:06,817 --> 01:00:11,696 I say this is fate 558 01:00:11,905 --> 01:00:14,825 Yes, we're destined to meet 559 01:00:16,368 --> 01:00:17,119 I thought all along 560 01:00:17,369 --> 01:00:19,538 you are a ruthless killer 561 01:00:19,746 --> 01:00:22,916 but in fact you are a mesmerizing beauty 562 01:00:23,125 --> 01:00:24,376 You're naughty 563 01:00:28,672 --> 01:00:30,465 There are other people here 564 01:00:31,675 --> 01:00:35,303 That's easy. Waiter, bill please 565 01:00:35,512 --> 01:00:36,471 The food is here 566 01:00:37,180 --> 01:00:40,392 You take it, follow me 567 01:01:00,078 --> 01:01:00,453 Sir 568 01:01:00,662 --> 01:01:01,371 ls there a room? 569 01:01:01,580 --> 01:01:02,622 Yes, inside 570 01:01:04,916 --> 01:01:10,422 Xiao Li, we found Sima Jun 571 01:01:10,630 --> 01:01:12,132 Miss Sha is dealing with him right now 572 01:01:13,091 --> 01:01:13,884 What's wrong with you? 573 01:01:14,092 --> 01:01:16,261 Why don't you seek revenge? 574 01:01:16,469 --> 01:01:18,638 Not now, he has the Dragon Missile 575 01:01:18,847 --> 01:01:20,348 Didn't know you were a coward 576 01:01:22,434 --> 01:01:25,645 We're here to seek revenge, not kill ourselves 577 01:01:25,854 --> 01:01:28,273 If we're dead there'll be no revenge 578 01:01:38,992 --> 01:01:39,826 Miss, please 579 01:01:40,035 --> 01:01:41,828 What is that fellow in white 580 01:01:42,037 --> 01:01:44,664 doing with that woman upstairs? 581 01:01:45,123 --> 01:01:46,374 Xiao Li, stop 582 01:01:47,125 --> 01:01:49,753 Quiet, I ask you, what are they doing? 583 01:01:50,962 --> 01:01:53,465 They are doing that thing 584 01:01:53,673 --> 01:01:56,635 What is meant by 'that thing'? 585 01:02:44,724 --> 01:02:45,976 He doesn't have the rattan 586 01:02:46,184 --> 01:02:46,977 What about the missile? 587 01:02:47,185 --> 01:02:49,312 He's crafty. I was about to steal but just then exposed 588 01:02:49,521 --> 01:02:50,855 Let's go and find him 589 01:02:52,524 --> 01:02:55,318 N0 need, I'm coming down 590 01:03:15,380 --> 01:03:18,466 I don't have time to waste with you 591 01:03:18,675 --> 01:03:20,927 If you don't fear death then come along 592 01:03:23,263 --> 01:03:24,222 Chase 593 01:03:28,393 --> 01:03:35,859 Boatman 594 01:03:37,068 --> 01:03:45,285 Any boat? Boatman 595 01:03:45,493 --> 01:03:46,494 Let's beat him into the water 596 01:03:46,703 --> 01:03:49,497 once wet, the rattan will lose its power 597 01:03:50,248 --> 01:03:52,459 Boatman 598 01:04:31,206 --> 01:04:33,375 Farewell 599 01:05:22,090 --> 01:05:22,966 It's the seventh day, 600 01:05:23,174 --> 01:05:25,260 why isn't Sima Jun back yet? 601 01:05:25,927 --> 01:05:29,639 He must come back 602 01:05:38,773 --> 01:05:42,318 Mr. Sima is back 603 01:05:43,862 --> 01:05:46,281 Thank heavens 604 01:05:51,035 --> 01:05:53,538 My lord, I have 605 01:05:53,746 --> 01:05:55,123 obtained the longevity rattan 606 01:05:57,792 --> 01:06:03,590 Great, you'll be promoted to general 607 01:06:17,103 --> 01:06:21,024 My lord, the rattan has been dissolved 608 01:06:25,695 --> 01:06:27,280 You fool 609 01:06:27,489 --> 01:06:29,699 You distinctly heard Dr. Fu say: 610 01:06:29,949 --> 01:06:33,077 once in contact with water, the rattan will dissolve 611 01:06:33,286 --> 01:06:34,829 and be rendered useless 612 01:06:35,079 --> 01:06:41,211 You... do you want me die? 613 01:06:41,419 --> 01:06:43,838 Please don't misunderstand, my lord 614 01:06:44,047 --> 01:06:46,257 When I arrived at the shore 615 01:06:46,466 --> 01:06:49,886 I couldn't find a boat, but time was tight 616 01:06:50,094 --> 01:06:52,639 So I swam. Little did I think 617 01:06:52,847 --> 01:06:58,603 You fool. Guards 618 01:06:58,811 --> 01:07:01,773 Behead him 619 01:07:01,981 --> 01:07:03,733 Grab him 620 01:07:08,029 --> 01:07:09,113 Attack 621 01:07:44,941 --> 01:07:48,945 Kill him and you'll be heavily rewarded 622 01:08:47,086 --> 01:08:50,757 Chase 623 01:09:46,979 --> 01:09:49,524 How can you explain... 624 01:09:50,108 --> 01:09:51,651 You six are great martial artists 625 01:09:51,859 --> 01:09:54,404 yet can't deal with a Sima Jun 626 01:09:54,654 --> 01:09:58,825 3 dead, 2 wounded, then there's you 627 01:09:59,158 --> 01:10:01,411 Damn, I'll quit at the most 628 01:10:01,619 --> 01:10:02,537 and return to my old trade 629 01:10:02,787 --> 01:10:03,413 If you quit, 630 01:10:03,621 --> 01:10:05,707 you'll die 631 01:10:05,957 --> 01:10:06,791 Don't you know that 632 01:10:06,999 --> 01:10:10,545 the palace is like the hell, you can't leave alive 633 01:10:10,753 --> 01:10:12,130 Are we to die here? 634 01:10:12,338 --> 01:10:13,715 N0 635 01:10:13,965 --> 01:10:15,967 You have a chance 636 01:10:16,175 --> 01:10:19,929 and if you succeed you'll each be rewarded 637 01:10:20,430 --> 01:10:21,639 What chance? 638 01:10:21,848 --> 01:10:23,182 There's a bounty on the head of Sima Jun 639 01:10:23,391 --> 01:10:25,184 We need to act quickly though 640 01:10:25,393 --> 01:10:26,728 Before his lordship dies 641 01:10:26,936 --> 01:10:28,312 we must apprehend Sima Jun and get our reward 642 01:10:28,521 --> 01:10:29,564 Where can we find him? 643 01:10:29,772 --> 01:10:31,566 Maybe he escaped from the city 644 01:10:31,774 --> 01:10:34,819 No, the city is sealed off 645 01:10:35,027 --> 01:10:36,863 and his picture is up everywhere 646 01:10:37,071 --> 01:10:38,614 he can't fly even if he had wings 647 01:11:02,346 --> 01:11:03,264 Stand still 648 01:11:06,726 --> 01:11:07,602 Go 649 01:11:21,491 --> 01:11:22,408 Miss Tan 650 01:11:24,452 --> 01:11:25,369 Miss Sha 651 01:11:25,578 --> 01:11:26,829 Good to meet you 652 01:11:27,038 --> 01:11:27,747 Before his lordship dies 653 01:11:27,955 --> 01:11:30,541 whoever catches Sima Jun will be rewarded 654 01:11:31,834 --> 01:11:34,504 We've gone through the whole city 655 01:11:34,712 --> 01:11:36,088 and still can't find him 656 01:11:36,297 --> 01:11:37,673 Let's take a look outside the city 657 01:11:37,882 --> 01:11:39,675 There's a Double Brook village 5 miles west of the city 658 01:11:39,884 --> 01:11:40,885 it's somewhat desolate 659 01:11:41,093 --> 01:11:42,762 he might be hiding there 660 01:11:43,346 --> 01:11:44,430 Double Brook village? 661 01:11:44,680 --> 01:11:46,516 Double Brook village 662 01:12:01,823 --> 01:12:02,990 Could you please tell me 663 01:12:03,199 --> 01:12:05,618 why is this village so desolate? 664 01:12:05,827 --> 01:12:07,620 Because of the new tax law issued by the Lord 665 01:12:07,829 --> 01:12:09,413 Most of us can't afford it 666 01:12:09,622 --> 01:12:11,207 and have departed 667 01:12:12,124 --> 01:12:14,544 Have you seen any strangers these few days? 668 01:12:14,752 --> 01:12:16,963 Who would come to this place? 669 01:12:17,213 --> 01:12:19,173 Only a few fishermen are left 670 01:13:04,093 --> 01:13:05,344 Fight force with tact 671 01:13:05,803 --> 01:13:07,054 It assures victory 672 01:13:09,432 --> 01:13:12,685 Right, I know how to defeat the Dragon missile 673 01:13:12,894 --> 01:13:13,936 How? 674 01:13:14,353 --> 01:13:16,397 Let's use cow ligaments to weave a few nets 675 01:13:16,606 --> 01:13:18,816 When the missile is directed towards us 676 01:13:19,025 --> 01:13:21,360 we'll use the net to catch it 677 01:13:21,569 --> 01:13:25,573 thus thwarting its revolving momentum 678 01:13:25,781 --> 01:13:27,909 We'll be sure to defeat it 679 01:13:28,117 --> 01:13:31,037 Right, I have confidence in defeating the missile 680 01:13:31,245 --> 01:13:32,580 Miss 681 01:13:32,872 --> 01:13:33,998 Sister 682 01:13:41,464 --> 01:13:42,882 How come you are here? 683 01:13:43,090 --> 01:13:44,383 We're looking for someone 684 01:13:44,592 --> 01:13:46,969 Great, go back and prepare food 685 01:13:47,178 --> 01:13:49,221 I must entertain my friends 686 01:13:49,931 --> 01:13:50,431 Please 687 01:13:50,640 --> 01:13:51,557 Thanks 688 01:14:00,024 --> 01:14:01,525 Wanted 689 01:14:19,627 --> 01:14:20,544 Don't go out 690 01:14:25,383 --> 01:14:28,052 Mr Sima, the officials have tightened their search 691 01:14:28,260 --> 01:14:32,264 don't go out for anything, follow me 692 01:14:51,325 --> 01:14:52,243 Come in 693 01:14:57,206 --> 01:14:59,458 This storeroom is somewhat dirty 694 01:14:59,667 --> 01:15:01,210 but you could rest here 695 01:15:01,419 --> 01:15:03,212 Rest awhile, I'll get you some tea 696 01:15:05,840 --> 01:15:06,882 You wouldn't betray me I hope 697 01:15:07,091 --> 01:15:09,552 We are old friends 698 01:15:09,760 --> 01:15:12,805 how could I do such an inhumane thing? 699 01:15:14,515 --> 01:15:16,267 For all the years I have followed his lordship loyally 700 01:15:16,517 --> 01:15:18,102 I never expected to end up like this 701 01:15:18,853 --> 01:15:21,564 Leave him and you'll stay away from trouble 702 01:15:23,357 --> 01:15:25,609 And you can start anew 703 01:15:25,818 --> 01:15:27,069 Try to go south 704 01:15:27,278 --> 01:15:28,320 lead a simple life as a commoner 705 01:15:28,529 --> 01:15:30,489 You could still get to keep your life 706 01:15:30,740 --> 01:15:31,866 Go south? 707 01:15:32,074 --> 01:15:34,577 Yes, no one would recognise you there 708 01:15:34,827 --> 01:15:35,578 Mr. Shum 709 01:15:35,828 --> 01:15:38,330 could you get me a boat? 710 01:15:38,539 --> 01:15:41,000 You'll get caught if you go out now 711 01:15:41,208 --> 01:15:42,460 Rest here for a while 712 01:15:42,668 --> 01:15:46,088 when the heat is off, I'll get Xiao Er to arrange it 713 01:15:46,297 --> 01:15:48,007 ls he dependable? 714 01:15:48,215 --> 01:15:49,508 He's been working here for a few years 715 01:15:49,717 --> 01:15:52,386 His uncle is a fisherman and has a boat 716 01:15:57,266 --> 01:15:58,934 Xiao Er, go to your uncle's place tonight 717 01:15:59,185 --> 01:16:00,561 say I want to hire his boat 718 01:16:00,770 --> 01:16:02,438 What for? 719 01:16:02,646 --> 01:16:03,939 You'll know when the time comes 720 01:16:06,442 --> 01:16:08,027 Don't mention this to anyone 721 01:16:31,926 --> 01:16:33,385 ls it okay? 722 01:16:33,594 --> 01:16:34,512 Almost 723 01:16:37,598 --> 01:16:39,600 Huff)' 724 01:16:39,975 --> 01:16:41,102 Huff)' 725 01:17:08,462 --> 01:17:09,046 Thanks 726 01:17:09,255 --> 01:17:10,297 You're welcome 727 01:17:34,155 --> 01:17:35,030 Sima Jun? 728 01:17:36,031 --> 01:17:37,491 Where is he? 729 01:17:37,700 --> 01:17:39,368 At the Ju De Restaurant 730 01:17:40,786 --> 01:17:45,499 Get him and I'll heavily reward you 731 01:17:45,708 --> 01:17:48,586 If your information is false 732 01:17:48,794 --> 01:17:50,296 I'll kill you 733 01:17:50,504 --> 01:17:51,380 I wouldn't dare 734 01:17:51,589 --> 01:17:54,508 He asked me to escort him out of the city before dawn 735 01:17:54,717 --> 01:17:57,303 Right, I'll let you go when I get him 736 01:17:58,053 --> 01:17:59,013 Yes 737 01:18:00,222 --> 01:18:01,974 Let's go get Sima Jun 738 01:18:02,558 --> 01:18:05,978 Wait, if we can't defeat the Dragon Missile, 739 01:18:06,187 --> 01:18:07,980 we can't get Sima Jun 740 01:18:08,189 --> 01:18:09,732 What do you think then? 741 01:18:10,441 --> 01:18:15,196 He killed his fellow Tieh Er Long's mother 742 01:18:15,404 --> 01:18:17,406 he might know how to defeat the missile 743 01:18:17,656 --> 01:18:21,243 We could join with him against Sima Jun 744 01:18:21,619 --> 01:18:24,121 How do we get in touch with him? 745 01:18:24,788 --> 01:18:25,789 I have a plan 746 01:18:33,047 --> 01:18:36,091 It's already the fifth watch, please get on board 747 01:18:45,392 --> 01:18:46,560 Please 748 01:19:03,035 --> 01:19:03,869 Thanks 749 01:19:04,078 --> 01:19:05,871 Hurry and be careful 750 01:19:20,427 --> 01:19:21,220 Get on the boat 751 01:19:21,428 --> 01:19:22,096 Thanks 752 01:19:26,475 --> 01:19:28,310 Let's go, boatman 753 01:19:58,632 --> 01:20:00,342 Please come on board 754 01:20:20,904 --> 01:20:21,739 Chase 755 01:20:45,095 --> 01:20:46,180 Attack 756 01:22:24,236 --> 01:22:27,281 Sima Jun, you can't leave here 757 01:22:27,489 --> 01:22:29,283 We want to avenge our parents 758 01:22:29,658 --> 01:22:32,578 You won't have your revenge 759 01:22:32,786 --> 01:22:34,163 You can't defeat the Dragon Missile 760 01:22:34,413 --> 01:22:36,707 You think the Dragon Missile is invincible 761 01:22:36,915 --> 01:22:39,376 Sima Jun, we'd like to try it 762 01:22:39,585 --> 01:22:40,586 Let's fight 763 01:22:49,261 --> 01:22:50,179 Go inside quickly 48829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.