All language subtitles for Primbon_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,333 --> 00:00:34,958 Janu is not ready yet. 2 00:00:35,041 --> 00:00:36,708 So, we're going to wait. 3 00:00:38,125 --> 00:00:39,875 - Rana? - Janu! 4 00:00:39,958 --> 00:00:41,583 What are you doing? 5 00:00:43,291 --> 00:00:44,791 Let's go! Come with me to the woods. 6 00:00:45,791 --> 00:00:47,541 What are you gonna do in the woods? 7 00:00:47,625 --> 00:00:50,333 I want to make a gift for Mom's birthday. 8 00:00:50,416 --> 00:00:54,000 I told Dad I was going with you. 9 00:00:54,083 --> 00:00:56,166 What? But you didn't tell me. 10 00:00:56,250 --> 00:00:58,791 Let's just go. 11 00:00:58,875 --> 00:01:00,583 But are you sure told your dad? 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,833 I did. Now come on. 13 00:01:02,916 --> 00:01:04,791 My goodness, Rana... 14 00:01:04,875 --> 00:01:06,250 Okay, hang on a minute. 15 00:01:06,333 --> 00:01:08,416 - Hurry up, okay? - Okay, okay. 16 00:01:24,333 --> 00:01:28,500 Ladies and gentlemen, 17 00:01:30,541 --> 00:01:33,250 {\an8}we are deeply saddened to inform you 18 00:01:34,166 --> 00:01:36,250 {\an8}that our daughter, Rana, 19 00:01:36,333 --> 00:01:40,000 {\an8}has been lost in the woods since yesterday afternoon. 20 00:01:40,083 --> 00:01:46,083 {\an8}- Rana! - Rana! 21 00:01:46,166 --> 00:01:51,916 {\an8}I would very much appreciate it if we went together 22 00:01:52,000 --> 00:01:54,125 {\an8}to search for our daughter, Rana, in the woods. 23 00:01:54,208 --> 00:01:55,666 {\an8}Rana! 24 00:01:55,750 --> 00:01:59,458 {\an8}- Rana! - Rana! 25 00:01:59,541 --> 00:02:00,791 {\an8}Sister! 26 00:02:01,791 --> 00:02:05,083 {\an8}- Rana! - Rana! 27 00:02:05,166 --> 00:02:06,750 {\an8}Rana! 28 00:02:06,833 --> 00:02:12,750 {\an8}- Rana! - Rana! 29 00:02:12,833 --> 00:02:14,291 {\an8}Sis! 30 00:02:14,375 --> 00:02:16,583 {\an8}- Rana! - Rana! 31 00:02:16,666 --> 00:02:18,125 {\an8}Rana! 32 00:02:18,208 --> 00:02:24,916 {\an8}I hope she'll be found alive and unharmed. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 {\an8}Amen. 34 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 {\an8}I thank you 35 00:02:29,916 --> 00:02:33,041 {\an8}for all your sincere concern and help. 36 00:02:34,708 --> 00:02:38,250 {\an8}I appreciate it very much. 37 00:03:04,833 --> 00:03:08,000 {\an8}- Here you go, sir. - Thank you. 38 00:03:08,833 --> 00:03:10,291 {\an8}Yes. 39 00:03:10,375 --> 00:03:11,750 {\an8}Thank you. 40 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 {\an8}- Hey. - Yes? 41 00:03:13,125 --> 00:03:17,041 {\an8}Why do a Tahlil ritual if they haven't found the body? 42 00:03:17,125 --> 00:03:18,541 {\an8}I'm not surprised. 43 00:03:18,625 --> 00:03:25,208 {\an8}According to Miss Nur, after calculating her birth date, it is time. Right? 44 00:03:25,291 --> 00:03:29,166 {\an8}But she has only been gone for a week. Is it okay to do a Tahlil ritual? 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,333 {\an8}Thank you. 46 00:03:56,041 --> 00:03:58,916 {\an8}Are you sure? Do you really have to go? 47 00:03:59,000 --> 00:04:01,083 {\an8}Stop asking me questions. 48 00:04:01,166 --> 00:04:03,041 {\an8}You expect a mother not to ask questions of her own daughter? 49 00:04:03,125 --> 00:04:07,583 {\an8}- Mom, I have to do something very urgent. - How urgent can it be? 50 00:04:07,666 --> 00:04:10,208 {\an8}- Very urgent. - Can you do it another day? 51 00:04:10,291 --> 00:04:11,541 {\an8}What about my birthday? 52 00:04:11,625 --> 00:04:16,333 {\an8}Mom, before you blow the candles, I promise I'll be back home, okay? 53 00:04:16,416 --> 00:04:17,916 {\an8}- Are you sure? - Absolutely. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,375 {\an8}- You'll bring some snacks? - Yes. 55 00:04:19,458 --> 00:04:21,916 {\an8}- Water? - I will. Okay? 56 00:04:23,166 --> 00:04:24,125 {\an8}Bye. 57 00:04:27,875 --> 00:04:29,916 {\an8}- That kiss is new. - Let's do arm-wrestling then. 58 00:04:30,916 --> 00:04:32,833 {\an8}No, that's a boy's game. 59 00:04:32,916 --> 00:04:34,500 {\an8}- Bye, Mom. - Bye, sweetheart. 60 00:04:34,583 --> 00:04:37,250 {\an8}- Be careful out there. - Okay, bye! 61 00:04:45,666 --> 00:04:47,458 {\an8}You've cleaned everything? 62 00:04:47,541 --> 00:04:49,208 {\an8}Everything? 63 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Sis. 64 00:04:56,500 --> 00:04:58,583 This is the Yasin from Mom's funeral. 65 00:04:59,458 --> 00:05:01,041 All right, I'll tell Sis Nur. 66 00:05:02,333 --> 00:05:05,541 - Sis Nur... - It was made long ago. 67 00:05:05,625 --> 00:05:08,375 If I'm not mistaken, it was... 68 00:05:08,458 --> 00:05:12,166 Fitting into this big family is not easy, Din. 69 00:05:12,250 --> 00:05:15,291 As a Javanese man myself, I find it hard too. 70 00:05:15,375 --> 00:05:17,833 I can understand since you're not even Javanese. 71 00:05:17,916 --> 00:05:20,083 - Too much work. - I didn't tell them anything. 72 00:05:20,166 --> 00:05:23,208 - Just hang in there. - But I want something like Mom's Yasin. 73 00:05:23,291 --> 00:05:24,875 - Thank you. - Well? 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,375 It's okay. 75 00:05:26,458 --> 00:05:28,666 But we have to agree on something first. 76 00:05:28,750 --> 00:05:31,750 What date do you want to be put in the obituary? 77 00:05:31,833 --> 00:05:33,458 I didn't think of that. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,000 Well, what date? 79 00:05:35,083 --> 00:05:37,833 Do you want the date of her disappearance 80 00:05:37,916 --> 00:05:40,500 or the date they called off the search? 81 00:05:42,625 --> 00:05:44,375 Not the date of her disappearance. 82 00:05:45,750 --> 00:05:47,708 That's a cursed day. 83 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 "Monday Pon. 84 00:05:54,416 --> 00:05:57,250 The day of the dead, 85 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 and a cursed day. 86 00:06:00,041 --> 00:06:03,916 Meaning, a terrible fate will be upon the person, 87 00:06:04,000 --> 00:06:05,750 and the earth will swallow the person." 88 00:06:06,875 --> 00:06:10,500 In other words, they will be swallowed by the earth. 89 00:06:11,958 --> 00:06:14,583 But it is the person's fate. 90 00:06:15,458 --> 00:06:18,833 It will be their last day on Earth. 91 00:06:20,625 --> 00:06:22,000 It means 92 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 death. 93 00:06:25,750 --> 00:06:27,458 Then, we're not gonna use that date. 94 00:06:27,541 --> 00:06:30,500 I don't want more bad luck on her 40th-day memorial ceremony. 95 00:06:30,583 --> 00:06:31,791 All right, then. 96 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 Let's agree on the date. 97 00:06:34,958 --> 00:06:38,958 Let's agree it's the date when they called off her search. 98 00:06:39,041 --> 00:06:39,958 Is that okay? 99 00:06:42,250 --> 00:06:44,875 Look at how easily you are talking about death. 100 00:06:46,666 --> 00:06:52,458 You seem to love controlling someone's life and death. 101 00:06:53,583 --> 00:06:55,916 But you know the truth. 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,625 Her body hasn't been discovered yet. 103 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 Din. 104 00:06:59,958 --> 00:07:02,041 I want you to be strong. 105 00:07:02,125 --> 00:07:07,041 There's nothing we can do when it comes to someone's fate. 106 00:07:09,083 --> 00:07:13,916 You want me to believe in fate? Fate according to whom? 107 00:07:18,208 --> 00:07:20,958 We just want the deceased to rest in peace. 108 00:07:21,041 --> 00:07:23,500 That's why we have to pick the date. 109 00:07:25,333 --> 00:07:26,750 Her name is Rana. 110 00:07:27,708 --> 00:07:29,458 Not "the deceased." 111 00:07:30,666 --> 00:07:32,291 I am her mother. 112 00:07:32,375 --> 00:07:35,333 I know what's best for my daughter. 113 00:07:37,041 --> 00:07:38,833 And what are you doing now? 114 00:07:39,583 --> 00:07:43,750 You invited people for a Tahlil ritual. You decided the date of her death. 115 00:07:44,500 --> 00:07:46,916 You gave up. Do you think giving up is better? 116 00:07:47,000 --> 00:07:49,333 How do you know which is better? 117 00:07:50,083 --> 00:07:52,041 I warned you 118 00:07:52,125 --> 00:07:54,666 that if you let Rana go that day, misfortune would happen. 119 00:07:54,750 --> 00:07:57,000 But you let her go. 120 00:07:57,916 --> 00:08:01,666 You're still resisting our beliefs. 121 00:08:01,750 --> 00:08:06,708 Even though you knew this wasn't the first time. 122 00:08:06,791 --> 00:08:10,375 Now, your foolishness has claimed your daughter, 123 00:08:10,458 --> 00:08:11,916 and you still refuse to believe? 124 00:08:17,625 --> 00:08:19,208 I will believe 125 00:08:20,291 --> 00:08:21,875 only if my daughter comes back alive. 126 00:08:22,875 --> 00:08:24,500 Is that so wrong? 127 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 Rana? 128 00:08:41,791 --> 00:08:42,958 Rana... 129 00:09:19,541 --> 00:09:20,500 Rana! 130 00:10:14,166 --> 00:10:15,375 Sri. 131 00:10:15,458 --> 00:10:17,458 You have to tell Banyu. 132 00:10:17,541 --> 00:10:20,875 Why me? Why don't you tell him? 133 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 You're closer to him. 134 00:10:23,500 --> 00:10:26,041 How about we let Sis Nur tell him? 135 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 You're right. She knows how to calculate properly according to the book. 136 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 - But we have to do it now, or... - Sis! 137 00:10:32,083 --> 00:10:33,375 What are you discussing? 138 00:10:33,458 --> 00:10:36,791 How's Rana? What did she tell you? 139 00:10:36,875 --> 00:10:38,875 Did she get hurt? 140 00:10:38,958 --> 00:10:41,208 Your niece has returned. 141 00:10:41,291 --> 00:10:43,250 Stop thinking about bad stuff. 142 00:10:43,333 --> 00:10:47,666 Banyu, if she was still alive, why did she only come home after seven days? 143 00:10:47,750 --> 00:10:49,458 I don't know. 144 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 But she looks fine to me. 145 00:10:53,125 --> 00:10:54,416 Use your brain. 146 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 Did you find anything peculiar? 147 00:10:56,833 --> 00:10:58,458 Are her feet touching the ground? 148 00:11:05,875 --> 00:11:07,500 Why don't you check on your daughter? 149 00:11:08,125 --> 00:11:11,000 I can't believe you. How could you? 150 00:11:11,083 --> 00:11:13,375 - Can you believe them? - Calm down, Banyu. 151 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 I can't believe how badly age is damaging your minds. 152 00:11:16,708 --> 00:11:20,708 - Why are you mad at us? - My calculation is accurate. 153 00:11:22,416 --> 00:11:24,166 She's right. You should listen to your older sister. 154 00:11:24,250 --> 00:11:26,041 I need your support. 155 00:11:26,125 --> 00:11:30,041 She was lost and now she has been found. Stop complicating the situation. 156 00:11:40,625 --> 00:11:42,208 What song is this? 157 00:11:45,833 --> 00:11:47,291 You missed us, didn't you? 158 00:12:00,750 --> 00:12:02,500 Everybody said 159 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 that you were gone. 160 00:12:07,958 --> 00:12:09,250 "You have to be strong." 161 00:12:09,333 --> 00:12:11,041 "You have to let her go." 162 00:12:11,833 --> 00:12:16,333 But, Rana, I knew. I believed. 163 00:12:19,083 --> 00:12:20,416 I knew you were still alive. 164 00:12:22,375 --> 00:12:24,916 You promised, didn't you? 165 00:12:26,333 --> 00:12:28,125 You promised to come home. 166 00:12:28,208 --> 00:12:30,166 That you'd come home. Right? 167 00:12:33,000 --> 00:12:34,333 Forgive me, Mom. 168 00:12:36,625 --> 00:12:38,083 What for? 169 00:12:39,208 --> 00:12:41,375 Never apologize. 170 00:12:42,375 --> 00:12:44,458 You're home, sweetheart. 171 00:13:02,000 --> 00:13:03,833 You're home. 172 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Tari. 173 00:13:54,083 --> 00:13:55,791 Has your sister taken a shower? 174 00:13:55,875 --> 00:13:56,875 She just went into the bathroom. 175 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Here, do me a favor. 176 00:13:59,916 --> 00:14:04,458 Put the towel in the bathroom. I forgot to put it there. 177 00:14:04,541 --> 00:14:05,791 Okay. 178 00:14:05,875 --> 00:14:07,083 Tari. 179 00:14:07,875 --> 00:14:10,500 Your prayers have been answered. 180 00:14:10,583 --> 00:14:14,250 I want you to help me and your father. Let's keep your sister safe. 181 00:14:14,333 --> 00:14:15,333 Okay? 182 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Sis? 183 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Sis... 184 00:15:23,291 --> 00:15:24,375 You're done showering? 185 00:16:19,041 --> 00:16:20,500 It's not funny, you know. 186 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 I thought I had some noodles left yesterday. 187 00:16:26,458 --> 00:16:29,750 I think it's been a while since the last time we bought instant ramen. 188 00:16:29,833 --> 00:16:30,958 Can you buy them for me? 189 00:16:31,041 --> 00:16:35,916 Just in case Rana needs a midnight snack and finds nothing in the drawer. 190 00:16:39,416 --> 00:16:42,333 I think I'd better call a doctor, Din. 191 00:16:43,583 --> 00:16:44,875 I don't think we need a doctor. 192 00:16:45,416 --> 00:16:48,000 I've checked her. No cuts or bruises. 193 00:16:48,875 --> 00:16:51,833 But Nur said we should be cautious. 194 00:16:58,041 --> 00:17:00,458 Making sure is not a bad thing, right? 195 00:17:00,541 --> 00:17:03,875 Just in case. If anything happened to her, we'd be prepared. 196 00:17:06,541 --> 00:17:08,791 Are you afraid of your own daughter? 197 00:17:09,416 --> 00:17:11,458 That's not what I meant. 198 00:17:11,541 --> 00:17:14,750 I said, if anything happened to her, we'd be prepared. 199 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Prepared for what? 200 00:17:17,625 --> 00:17:19,708 I can't believe this. 201 00:17:19,791 --> 00:17:24,333 How could a father not seem happy to see his dead daughter come home alive? 202 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 How odd. 203 00:17:26,541 --> 00:17:28,916 You should be happy. 204 00:17:29,000 --> 00:17:32,041 Everybody saw her. She's here in the flesh. 205 00:17:32,625 --> 00:17:33,958 Your daughter... 206 00:17:34,041 --> 00:17:38,750 she came home right after everybody decided she was dead. 207 00:17:38,833 --> 00:17:40,708 - Don't say that. - Well? 208 00:17:42,291 --> 00:17:43,875 I'm just saying. 209 00:17:44,583 --> 00:17:46,916 It's better to be safe than sorry. 210 00:17:47,000 --> 00:17:50,291 Honey, that's it. I'm sick and tired of this nonsense. 211 00:17:50,375 --> 00:17:51,750 I know your sisters have poisoned your mind. 212 00:17:53,041 --> 00:17:58,958 Their blind belief in the Primbon book is driving them crazy. 213 00:18:06,875 --> 00:18:09,916 I'm sorry. But I just want to share my thoughts. 214 00:18:13,458 --> 00:18:17,750 The more we know, the better, Din. 215 00:18:19,416 --> 00:18:20,625 I know, but not... 216 00:18:20,708 --> 00:18:21,958 - But... - Enough. 217 00:18:22,041 --> 00:18:23,458 Let's drop this topic, okay? 218 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Don't cry. 219 00:18:24,541 --> 00:18:27,250 No, I'm not crying. I just don't want to talk about it anymore. 220 00:18:27,333 --> 00:18:28,291 Enough. 221 00:18:36,833 --> 00:18:39,958 After you went missing, Mom and Dad wouldn't stop fighting. 222 00:18:41,125 --> 00:18:42,791 I began to get used to it. 223 00:18:46,500 --> 00:18:48,541 I know they both missed you. 224 00:18:49,875 --> 00:18:51,416 Especially Mom. 225 00:18:52,416 --> 00:18:55,083 She didn't stop crying from the day you went missing. 226 00:18:57,083 --> 00:18:59,708 She wouldn't cut her birthday cake until she knew you'd come home safe. 227 00:19:04,250 --> 00:19:06,166 What about your present? 228 00:19:06,250 --> 00:19:07,375 Did you make it? 229 00:19:13,583 --> 00:19:14,958 You're still tired? 230 00:19:37,333 --> 00:19:40,291 We didn't know what to do when you went missing. 231 00:19:42,333 --> 00:19:44,916 But Mom insisted that you were still alive. 232 00:19:48,291 --> 00:19:50,791 There were moments I doubted that you were. 233 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 I'm sorry for thinking about it. 234 00:19:57,541 --> 00:19:59,333 But I'm happy you're home now. 235 00:20:01,291 --> 00:20:02,666 I missed you, sis. 236 00:20:27,958 --> 00:20:30,416 You just want to sing with Dad, huh? 237 00:20:30,500 --> 00:20:31,875 You want to sing with me. 238 00:21:51,750 --> 00:21:52,875 You're hungry, Na? 239 00:22:00,916 --> 00:22:03,375 Mom said they just released a new flavor. 240 00:22:03,458 --> 00:22:04,833 Your favorite brand. 241 00:22:08,833 --> 00:22:11,000 Let me get it for you at the market, okay? 242 00:22:23,875 --> 00:22:25,541 Are you feeling okay? 243 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 I've asked Dr. Adi to come to examine you. 244 00:23:14,333 --> 00:23:17,416 It's only morning and I'm already in debt again. 245 00:23:17,500 --> 00:23:20,833 - You're in debt again? - Yes. 246 00:23:24,250 --> 00:23:25,333 - Morning, ma'am. - Are you all ready? 247 00:23:25,416 --> 00:23:26,750 Not yet, ma'am. 248 00:23:26,833 --> 00:23:28,375 - Excuse me, ma'am. - Yes. 249 00:23:28,458 --> 00:23:30,875 Excuse me, ma'am. 250 00:23:30,958 --> 00:23:33,000 - Hello, hello. - Yes. 251 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 Dad! 252 00:24:19,625 --> 00:24:20,583 Daddy! 253 00:24:21,958 --> 00:24:23,958 What is it, sweetheart? 254 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 Ow. 255 00:24:26,375 --> 00:24:27,833 Please, can I? 256 00:24:29,166 --> 00:24:32,458 Na, it's dangerous. It's raining season now. 257 00:24:32,541 --> 00:24:35,833 - You should avoid going to the woods. - But Janu will be there with me. 258 00:24:37,750 --> 00:24:41,208 Your aunt said you should stay home. 259 00:24:41,791 --> 00:24:44,166 It's your mother's birthday too. 260 00:24:45,541 --> 00:24:47,916 Dad, I'll go with Janu. 261 00:24:48,000 --> 00:24:49,791 He can protect me. 262 00:24:50,375 --> 00:24:54,791 Okay? If anything happens, you should hold him responsible. 263 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 God forbid. 264 00:24:58,166 --> 00:24:59,750 Just do as I say this time. 265 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Or how about this? 266 00:25:03,041 --> 00:25:05,041 How about, 267 00:25:05,125 --> 00:25:09,625 I'll go help you at the market for a week if you allow me to go? 268 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 Please? 269 00:25:13,291 --> 00:25:14,875 - Promise? - I promise. 270 00:25:14,958 --> 00:25:16,166 - Are you sure? - Yeah! 271 00:25:16,250 --> 00:25:18,041 - Again, promise? - I promise. 272 00:25:18,125 --> 00:25:19,958 - I can't believe it. - Can I go now? 273 00:25:20,041 --> 00:25:21,125 Fine. 274 00:25:22,166 --> 00:25:23,916 Be careful with the cleaver, Banyu. 275 00:25:24,708 --> 00:25:28,333 You'll cut your thumb instead of the fish. 276 00:25:29,583 --> 00:25:31,208 That's impossible. 277 00:25:34,708 --> 00:25:37,458 Rana's not coming with you? She's already started taking classes? 278 00:25:40,166 --> 00:25:42,416 She's better staying at home still. 279 00:25:42,500 --> 00:25:43,666 The timing is not right. 280 00:25:44,958 --> 00:25:46,833 How is she anyway? 281 00:25:46,916 --> 00:25:48,375 She's okay, right? 282 00:25:48,458 --> 00:25:51,375 No bruises or injuries? 283 00:25:53,375 --> 00:25:55,625 Her body is fine. 284 00:25:56,500 --> 00:25:58,416 But I can't say the same with her mind. 285 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 There you go. 286 00:26:01,250 --> 00:26:02,750 You know what? 287 00:26:02,833 --> 00:26:06,583 That's because your big family is freaking out thinking she's a ghost. 288 00:26:06,666 --> 00:26:08,291 No wonder it's affecting her mind. 289 00:26:09,833 --> 00:26:10,708 - Sir. - Yes? 290 00:26:10,791 --> 00:26:12,416 - Can I buy the squid? - How many kilos? 291 00:26:12,500 --> 00:26:14,666 - For the amount of 50,000. - Okay. 292 00:26:29,416 --> 00:26:32,041 - Here you go. Thank you. - Thank you, sir. 293 00:26:32,125 --> 00:26:34,333 Relax, Banyu. 294 00:26:34,416 --> 00:26:36,375 Stop overthinking it. 295 00:26:37,083 --> 00:26:40,166 You know how your sisters are always exaggerating. 296 00:26:41,583 --> 00:26:45,458 They're treating the Primbon book as a life manual. 297 00:26:47,125 --> 00:26:50,208 When your mother was still with us, 298 00:26:50,291 --> 00:26:52,000 I was like you. 299 00:26:52,083 --> 00:26:55,666 Catching fish had to wait until they approved the date. 300 00:26:55,750 --> 00:26:58,791 "Is it a good day or a bad day to catch fish?" So complicated. 301 00:27:00,416 --> 00:27:02,041 I was exactly like you. 302 00:27:02,833 --> 00:27:06,375 They were so furious when I told them I was going to marry Dini. 303 00:27:07,333 --> 00:27:10,416 Then my mother died. 304 00:27:10,500 --> 00:27:11,958 Yes. 305 00:27:12,041 --> 00:27:15,083 But not everything is about their belief. 306 00:27:16,041 --> 00:27:20,833 Javanese people always follow their hearts first. 307 00:27:21,666 --> 00:27:25,958 Blessed day or cursed day, who's to say? 308 00:27:26,041 --> 00:27:27,041 Right? 309 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 You're correct. 310 00:27:32,125 --> 00:27:34,333 Take Rana here tomorrow. 311 00:27:35,083 --> 00:27:36,083 What for? 312 00:27:37,333 --> 00:27:38,833 Who knows? 313 00:27:38,916 --> 00:27:41,250 Maybe after eating this fish, she'll turn into a human. 314 00:27:42,041 --> 00:27:43,250 What kind of human? 315 00:27:43,750 --> 00:27:45,125 A human fish. 316 00:27:47,250 --> 00:27:48,291 That would be very scary. 317 00:27:49,166 --> 00:27:50,208 I know. 318 00:28:18,250 --> 00:28:19,416 Janu! 319 00:28:20,250 --> 00:28:21,500 Janu! 320 00:28:21,583 --> 00:28:23,750 Janu... 321 00:28:24,458 --> 00:28:26,666 Do you know Rana has returned home? 322 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 Don't you want to see her? 323 00:28:30,375 --> 00:28:31,875 It can't be. 324 00:28:31,958 --> 00:28:33,416 No, it can't be. 325 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Janu. 326 00:28:48,916 --> 00:28:50,791 - Here's 20 for the change, ma'am. - Yes. 327 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 We're sold out, ma'am. 328 00:28:52,291 --> 00:28:53,708 - Here you go. - Thank you, ma'am. 329 00:28:53,791 --> 00:28:54,958 Bye. 330 00:28:55,041 --> 00:28:56,166 Ma'am. 331 00:28:57,916 --> 00:28:59,583 So this is why. 332 00:28:59,666 --> 00:29:02,791 I wondered why my ears were twitching. 333 00:29:03,333 --> 00:29:07,166 Apparently, I was getting a visit from an old customer. 334 00:29:10,541 --> 00:29:12,666 - Your daughter has returned? - Yes, ma'am. 335 00:29:12,750 --> 00:29:14,333 That's why I came here. 336 00:29:14,416 --> 00:29:17,750 To cook her special meal, I need some ingredients. 337 00:29:17,833 --> 00:29:19,625 Which rice tastes better? 338 00:29:19,708 --> 00:29:22,541 - Is this the one? - I mean... 339 00:29:22,625 --> 00:29:24,416 She returned on the night you held a Tahlil ritual? 340 00:29:24,500 --> 00:29:26,291 I wonder why? 341 00:29:26,375 --> 00:29:27,958 Are you sure it's her? 342 00:29:28,041 --> 00:29:29,958 Be careful of haunting spirits. 343 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 I'm not joking, ladies! 344 00:29:32,500 --> 00:29:38,166 They're spirits who stay near their houses for the first 40 days after their death. 345 00:29:39,333 --> 00:29:40,416 Mrs. Dini. 346 00:29:41,541 --> 00:29:43,875 What dream did you have before your daughter returned? 347 00:29:45,083 --> 00:29:48,000 No dream at all. I don't trust dreams in this day and age. 348 00:29:49,875 --> 00:29:51,208 But 349 00:29:51,291 --> 00:29:55,583 dreams can sometimes also come true. 350 00:29:55,666 --> 00:30:01,916 My neighbor once put down a pan, but it fell down and broke. 351 00:30:02,833 --> 00:30:05,291 Not long after that, her neighbor died. 352 00:30:05,375 --> 00:30:07,375 - Are you sure? - I swear. 353 00:30:08,125 --> 00:30:11,208 Hey. Did you check with Miss Nur first? 354 00:30:11,291 --> 00:30:16,000 Was the premonition good or bad? 355 00:30:20,833 --> 00:30:21,791 See? 356 00:30:22,833 --> 00:30:25,958 According to Primbon, when something falls, 357 00:30:26,041 --> 00:30:28,125 that means a relative is going to die. 358 00:30:29,125 --> 00:30:33,500 But you were talking about dreams. But this is not a dream at all. 359 00:30:33,583 --> 00:30:35,375 We all saw the pan fall. 360 00:30:35,458 --> 00:30:37,875 Let me buy the pan, then. How much? 361 00:30:37,958 --> 00:30:40,375 - You want to buy me a new one? - How much do you want for that? 362 00:30:41,291 --> 00:30:42,458 Thank you, Din. 363 00:30:43,041 --> 00:30:45,291 Let's say you didn't dream about it at all. 364 00:30:45,375 --> 00:30:47,458 But did you get any premonition at all? 365 00:30:47,541 --> 00:30:49,958 Are you sure she's really your daughter? 366 00:30:52,666 --> 00:30:54,250 Ma'am, I've changed my mind about buying your rice. 367 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 What's going on? 368 00:30:56,125 --> 00:30:58,416 I can hear your yelling from my stall over there. 369 00:30:58,500 --> 00:31:00,541 If you want to meet Rana, you can come with me. 370 00:31:00,625 --> 00:31:03,625 You can see her for yourself. There's nothing wrong with her at all. 371 00:31:04,833 --> 00:31:06,041 Right? 372 00:31:08,708 --> 00:31:10,208 Honey, please help. 373 00:31:10,291 --> 00:31:13,500 - Have you paid for your groceries? - You can pay for the pan. 374 00:31:13,583 --> 00:31:16,083 Regarding the pan, she said she was buying my pan. 375 00:31:16,166 --> 00:31:17,875 Yes, but not the rice. Just the pan. 376 00:31:17,958 --> 00:31:20,208 Honey, just pay for the pan. 377 00:31:20,291 --> 00:31:22,041 - How much? - It's up to you. 378 00:31:22,750 --> 00:31:24,458 You can't do that! 379 00:31:25,375 --> 00:31:26,583 - Here you go. - Thank you. 380 00:31:26,666 --> 00:31:27,375 Sure. 381 00:31:27,458 --> 00:31:28,791 - Excuse me, ma'am. - Sure. 382 00:31:29,583 --> 00:31:32,416 - You're ready to go home? - Yes. 383 00:31:32,500 --> 00:31:33,916 Can you buy some food on the way home? 384 00:31:34,000 --> 00:31:37,125 When I left the house, Rana was still sleeping. 385 00:31:37,208 --> 00:31:39,375 I don't want her to wake up hungry. 386 00:31:39,458 --> 00:31:41,000 I didn't want to wake her up. 387 00:31:41,083 --> 00:31:42,958 She's alone at home? 388 00:31:43,041 --> 00:31:45,125 I needed to buy some groceries. 389 00:31:45,208 --> 00:31:47,041 - Okay then, I'm leaving right now. - Okay. 390 00:31:47,125 --> 00:31:48,875 - Don't forget the lunch. - Are you okay being here alone? 391 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 Sis. 392 00:32:40,416 --> 00:32:43,208 I want to put this in Rana's room. 393 00:32:43,291 --> 00:32:44,458 Is this much enough? 394 00:32:45,333 --> 00:32:46,583 It's for protection. 395 00:32:47,625 --> 00:32:49,791 If the flowers wilt immediately, 396 00:32:51,125 --> 00:32:53,666 then she's not human. 397 00:34:56,625 --> 00:34:57,500 Aunt Ning. 398 00:35:04,625 --> 00:35:08,375 I remember you used to love braiding my hair, right? 399 00:35:36,833 --> 00:35:40,333 Aunt Nur told you many Primbon book stories, right? 400 00:35:43,125 --> 00:35:45,083 Can you tell the stories again to me? 401 00:35:51,208 --> 00:35:54,000 The Primbon Mangkuprajan book says this. 402 00:35:56,291 --> 00:35:58,833 You were born on Saturday. 403 00:36:02,666 --> 00:36:06,000 It is very influenced by earth. 404 00:36:08,208 --> 00:36:11,291 That is why you are a special girl. 405 00:36:16,250 --> 00:36:17,916 You are loved by many... 406 00:36:21,625 --> 00:36:22,916 What's wrong, Aunt Ning? 407 00:36:27,541 --> 00:36:28,541 Aunt Ning? 408 00:36:41,041 --> 00:36:42,625 - What's wrong, sis? - Sri... 409 00:36:42,708 --> 00:36:43,708 What happened? 410 00:36:43,791 --> 00:36:45,666 What are you doing in Rana's room? 411 00:36:47,875 --> 00:36:49,958 I was braiding Rana's hair, Sri. 412 00:36:51,583 --> 00:36:54,916 But her scalp is rotting. 413 00:36:55,000 --> 00:36:58,583 - There were maggots everywhere, Sri. - Oh my... 414 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 I freaked out! 415 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 I couldn't stand the smell. 416 00:37:07,625 --> 00:37:09,666 You're freaking me out. 417 00:37:12,208 --> 00:37:13,208 Sri... 418 00:37:14,500 --> 00:37:15,875 Don't you realize? 419 00:37:15,958 --> 00:37:17,500 From the day she went missing, 420 00:37:18,041 --> 00:37:21,708 that plaintive cuckoo hasn't stopped singing in front of Banyu's house. 421 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 You know what sign that is? 422 00:37:28,000 --> 00:37:30,458 That's the sign of kepaten, Sri. 423 00:37:30,541 --> 00:37:32,541 There's death in the house. 424 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 You're right. 425 00:37:36,541 --> 00:37:38,791 But if Rana were really dead, 426 00:37:38,875 --> 00:37:41,708 how come we can still see her in the flesh? 427 00:37:44,333 --> 00:37:46,000 I don't know, Sri. 428 00:37:47,958 --> 00:37:49,333 We should listen to what Sis Nur says. 429 00:37:49,416 --> 00:37:50,833 I don't want to make the wrong decision. 430 00:37:50,916 --> 00:37:53,125 Oh my... you're right. 431 00:37:53,208 --> 00:37:54,791 Oh, no. 432 00:37:54,875 --> 00:37:55,875 Sri. 433 00:37:58,625 --> 00:38:00,041 What's going on in here? 434 00:38:01,458 --> 00:38:03,333 Do you think I'm a ghost too? 435 00:38:03,416 --> 00:38:06,041 That's not funny. 436 00:38:06,125 --> 00:38:09,083 - What's wrong? - You're startling us. 437 00:38:09,708 --> 00:38:10,750 - Oh... - What is it? 438 00:38:10,833 --> 00:38:14,041 I just want to ask your opinion. 439 00:38:14,125 --> 00:38:15,791 Let me ask you something. 440 00:38:15,875 --> 00:38:20,458 Aren't you curious about whether that girl is really Rana or not? 441 00:38:21,166 --> 00:38:24,708 I think we still have to prove that it's really her. 442 00:38:24,791 --> 00:38:29,291 We did that when Sis Ning put down a tray of offering flowers. 443 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 Right, sis? 444 00:38:31,125 --> 00:38:32,208 What? 445 00:38:32,291 --> 00:38:34,875 Do you have the courage to retrieve the tray? 446 00:43:01,125 --> 00:43:02,208 Pray to God, Ning. 447 00:43:03,458 --> 00:43:07,750 Ask Him to protect you from Rana. 448 00:45:47,000 --> 00:45:48,750 Hey, sis? What are you doing here? 449 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Aunt Sri. 450 00:45:55,541 --> 00:45:57,458 You're looking for this, right? 451 00:46:00,500 --> 00:46:01,958 Sis. What is it? 452 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Just return it to Aunt Ning. 453 00:46:12,958 --> 00:46:14,666 Sis! 454 00:46:15,625 --> 00:46:17,125 Your Aunt is going crazy. 455 00:46:18,208 --> 00:46:20,083 Just eat your meal. The doctor is on the way here. 456 00:46:20,583 --> 00:46:21,625 Okay? 457 00:46:45,750 --> 00:46:47,708 That's Dad's favorite rice. 458 00:46:48,958 --> 00:46:51,250 The stir-fried tempeh is good. 459 00:46:52,666 --> 00:46:55,083 The boiled egg is good. 460 00:46:55,875 --> 00:46:57,708 The fried vermicelli is also good. 461 00:46:59,500 --> 00:47:01,291 Don't you like the food? 462 00:47:02,333 --> 00:47:03,333 I love it. 463 00:47:05,291 --> 00:47:06,583 Then start to eat. 464 00:47:11,500 --> 00:47:14,333 Today, at the market, 465 00:47:15,541 --> 00:47:19,125 Mom almost made a scene in Mrs. Anik's stall. 466 00:47:22,916 --> 00:47:24,666 But it was with another buyer. 467 00:47:26,500 --> 00:47:28,458 So, your Mom said 468 00:47:28,541 --> 00:47:33,875 Mrs. Anik's goods were filthy, dirty, and smelled rotten. 469 00:47:33,958 --> 00:47:34,833 Basically, she called them bad. 470 00:47:34,916 --> 00:47:37,291 But the real reason she did that was to get a low price. 471 00:47:41,041 --> 00:47:43,166 Your mother is smart, just like you. 472 00:47:45,875 --> 00:47:48,166 Eat the egg, it's good. 473 00:47:56,791 --> 00:47:58,000 What's that? 474 00:47:58,083 --> 00:48:00,375 Oh my... 475 00:48:00,458 --> 00:48:02,250 Are you okay, baby? 476 00:48:07,750 --> 00:48:10,500 I told you not to go anywhere just yet. 477 00:48:11,791 --> 00:48:14,083 You have to eat healthy food and have a lot of sleep, 478 00:48:14,166 --> 00:48:16,666 considering what just happened to you. 479 00:48:16,750 --> 00:48:19,750 A pretty girl isn't supposed to have a nosebleed. Wipe your nose. 480 00:48:25,750 --> 00:48:26,833 Excuse me. 481 00:48:29,041 --> 00:48:30,833 Dr. Adi. 482 00:48:30,916 --> 00:48:32,583 - Good afternoon. - Good afternoon, Doc. 483 00:48:32,666 --> 00:48:34,166 - Please, come in. - Thank you. 484 00:48:34,250 --> 00:48:35,416 - She's in there. - May I? 485 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Sure, go ahead. 486 00:48:40,291 --> 00:48:42,750 Na, this is Dr. Adi. 487 00:48:42,833 --> 00:48:44,500 - Is this the patient? - Yes. 488 00:48:44,583 --> 00:48:45,583 It's okay. 489 00:48:46,291 --> 00:48:47,958 Let's do a little health check. 490 00:48:48,041 --> 00:48:49,416 You'll be okay. 491 00:48:50,666 --> 00:48:51,875 Excuse me, ma'am. 492 00:49:28,333 --> 00:49:30,000 Can you open your mouth? 493 00:49:33,250 --> 00:49:34,833 Look up at the roof, please. 494 00:49:44,291 --> 00:49:45,625 There's nothing wrong with her, right, Doc? 495 00:49:45,708 --> 00:49:48,416 She's fine. 496 00:49:48,500 --> 00:49:51,208 Can I use the bathroom? 497 00:49:51,291 --> 00:49:53,708 Yeah, sure. It's in the back. Down the hall. 498 00:49:57,791 --> 00:50:00,083 Sis, I don't want to come in. 499 00:50:01,125 --> 00:50:02,041 Banyu! 500 00:50:04,291 --> 00:50:05,833 We need to talk. 501 00:50:11,041 --> 00:50:14,208 Now what? If you don't believe it, just come inside. 502 00:51:02,041 --> 00:51:04,125 Let's hear what the doctor says, okay? 503 00:51:05,125 --> 00:51:06,375 Doc? 504 00:51:07,291 --> 00:51:09,416 - She's okay, right? - She's okay. 505 00:51:14,875 --> 00:51:16,208 Doctor... Doc! 506 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Why are you all outside? 507 00:51:17,875 --> 00:51:19,416 May I know what you're discussing? 508 00:51:21,041 --> 00:51:23,000 It's not just about Rana. 509 00:51:23,750 --> 00:51:31,750 Rana has become a magnet for bad spirits, attracting them to this property. 510 00:51:33,500 --> 00:51:34,750 That's impossible. 511 00:51:34,833 --> 00:51:36,541 Impossible for you. 512 00:51:36,625 --> 00:51:38,708 Because you refuse to believe. 513 00:51:38,791 --> 00:51:41,666 Sri and I were tormented by evil spirits last night. 514 00:51:42,916 --> 00:51:44,791 This bowl full of wilted flowers is the proof. 515 00:51:45,791 --> 00:51:48,250 When Sri went away with the tray, the flowers were still fresh. 516 00:51:48,833 --> 00:51:50,958 What did you put in my house? 517 00:51:52,250 --> 00:51:53,416 What did you put in there? 518 00:51:54,291 --> 00:51:55,416 Nyu. 519 00:51:56,375 --> 00:51:58,458 You're going to be sorry. 520 00:52:04,541 --> 00:52:06,333 What is she talking about? 521 00:52:09,916 --> 00:52:11,125 How is she doing? 522 00:52:12,333 --> 00:52:14,875 The doctor said she was fine. 523 00:52:18,833 --> 00:52:20,375 Sis. Sis. 524 00:52:20,458 --> 00:52:22,791 What are things going to come to if we let this happen? 525 00:52:22,875 --> 00:52:26,500 Strange things keep on happening around us. 526 00:52:26,583 --> 00:52:29,375 I don't want what happened to Mother to happen again. 527 00:52:29,458 --> 00:52:31,041 Knock on wood. 528 00:52:32,625 --> 00:52:34,125 Sis. 529 00:52:34,208 --> 00:52:36,541 All the signs are clear, right? 530 00:52:36,625 --> 00:52:38,125 Hang on. 531 00:52:38,208 --> 00:52:39,833 What did the doctor say? 532 00:52:43,083 --> 00:52:45,333 If the doctor didn't say anything, 533 00:52:45,416 --> 00:52:48,541 why should we believe in signs and the Primbon book and not science? 534 00:52:48,625 --> 00:52:49,625 I'm confused. 535 00:52:49,708 --> 00:52:50,708 Bas! 536 00:52:50,791 --> 00:52:51,791 What? 537 00:52:52,500 --> 00:52:53,500 Did I say something wrong? 538 00:52:57,208 --> 00:52:59,666 Have you forgotten what happened to Bagas? 539 00:53:00,833 --> 00:53:04,416 Bagas died because you chose science! 540 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 - Sis, you've crossed the line! - Calm down. 541 00:53:08,166 --> 00:53:10,166 Take it back! 542 00:53:10,250 --> 00:53:13,541 - How dare you! - Calm down, Sri. 543 00:53:16,583 --> 00:53:21,541 How could Ning say that to me? 544 00:53:22,958 --> 00:53:24,708 How could she be that cold? 545 00:53:27,166 --> 00:53:31,458 It made me so furious when she talked like that about Bagas. 546 00:53:31,541 --> 00:53:33,833 I know. Calm down, Sri. 547 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 Collect yourself. 548 00:53:36,125 --> 00:53:37,666 We've talked about this before. 549 00:53:38,916 --> 00:53:43,583 Whatever happened to us, we did the best we could, Sri. 550 00:53:43,666 --> 00:53:44,625 Right? 551 00:53:45,291 --> 00:53:46,666 Calm down. 552 00:53:48,916 --> 00:53:50,208 I know how you feel, Sri. 553 00:53:50,916 --> 00:53:54,333 When Rana returned home, I thought about Bagas. 554 00:54:02,375 --> 00:54:05,083 Calm down, Sri. Calm down. 555 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 Can I go with you, Dad? 556 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 Okay. 557 00:54:41,000 --> 00:54:43,166 What do you want, ma'am? Prawns as usual? 558 00:54:43,250 --> 00:54:44,250 Yes. 559 00:54:52,833 --> 00:54:54,083 What else, ma'am? 560 00:55:00,458 --> 00:55:01,458 Hey. 561 00:55:01,541 --> 00:55:03,625 Do you think that's a ghost? 562 00:55:03,708 --> 00:55:06,083 - Why is she...? - That's Rana. 563 00:55:06,166 --> 00:55:07,375 Is that Rana? 564 00:55:08,500 --> 00:55:10,375 But the girl beside him... 565 00:55:10,458 --> 00:55:11,541 Isn't that Rana? 566 00:55:12,541 --> 00:55:14,458 I'm not imagining this, right? 567 00:55:14,541 --> 00:55:18,291 - That's really her, right? - My skin's crawling. 568 00:55:21,416 --> 00:55:23,083 She's here. 569 00:55:46,750 --> 00:55:51,916 So, your aunts, especially Aunt Nur, always say 570 00:55:52,000 --> 00:55:53,833 that if we want to celebrate something 571 00:55:53,916 --> 00:55:56,625 or if someone has just recovered from illness, 572 00:55:56,708 --> 00:55:58,583 we have to make ketupat. 573 00:55:58,666 --> 00:56:00,666 I'm following their belief. 574 00:56:00,750 --> 00:56:03,541 I'm doing everything they taught me and told me to do. 575 00:56:03,625 --> 00:56:08,291 They should've been happy to see you home, all healthy and safe. 576 00:56:10,250 --> 00:56:13,583 You should deliver them to your aunts. 577 00:56:15,250 --> 00:56:17,875 Can you make ketupat? Here, let me show you. 578 00:56:19,583 --> 00:56:21,333 It's easy. 579 00:56:21,416 --> 00:56:26,541 - Teach me how, Mom. - Wrap it around your hand three times. 580 00:56:28,833 --> 00:56:30,125 Three times. 581 00:56:34,791 --> 00:56:36,000 You got a short leaf! 582 00:56:39,583 --> 00:56:40,875 Here, use this one. 583 00:56:42,791 --> 00:56:44,500 Yes, wrap it three times... 584 00:56:57,791 --> 00:56:58,791 Janu... 585 00:56:59,875 --> 00:57:01,916 Why did you avoid me yesterday? 586 00:57:02,000 --> 00:57:04,583 Rana has returned, and you still haven't come to see her. 587 00:57:04,666 --> 00:57:05,750 Why? 588 00:57:17,000 --> 00:57:18,416 What is this? 589 00:57:22,208 --> 00:57:24,375 I can't go on living like this. 590 00:57:25,583 --> 00:57:27,916 I'm tired of being terrorized by Rana every day. 591 00:57:49,291 --> 00:57:52,291 It was my fault. I forced her to go uphill. 592 00:57:53,375 --> 00:57:56,208 But I didn't know it was her cursed day. 593 00:57:56,791 --> 00:57:59,000 - Careful, Ran. - Okay. 594 00:58:05,833 --> 00:58:07,250 Be careful, Ran! 595 00:58:11,166 --> 00:58:12,333 Rana! 596 00:58:15,166 --> 00:58:16,458 Rana! 597 00:58:18,416 --> 00:58:19,708 Rana! 598 00:58:22,083 --> 00:58:24,166 Rana, Rana! 599 00:58:24,708 --> 00:58:25,958 Rana! 600 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Rana! 601 00:58:32,875 --> 00:58:34,666 What? Are you confused? 602 00:58:36,458 --> 00:58:38,208 The girl in your house 603 00:58:39,291 --> 00:58:40,625 is not Rana. 604 00:58:41,375 --> 00:58:43,000 What do you mean, not Rana? 605 00:58:52,583 --> 00:58:55,375 When a person gets lost in the woods, 606 00:58:55,458 --> 00:58:59,666 the chance of them being alive is ten percent. 607 00:58:59,750 --> 00:59:02,666 Especially when they've been gone for a week. 608 00:59:04,291 --> 00:59:07,833 The only way for us to find Rana... 609 00:59:09,291 --> 00:59:10,875 She has to be cleansed. 610 00:59:12,375 --> 00:59:14,208 If you say the girl in my house is not Rana, 611 00:59:15,833 --> 00:59:17,125 then who is she? 612 00:59:57,916 --> 01:00:00,083 The birth dates don't match! 613 01:00:04,041 --> 01:00:07,166 - This one... - Don't show it to her. 614 01:00:39,916 --> 01:00:41,291 What is it, Sri? 615 01:00:43,916 --> 01:00:46,958 I miss Bagas. 616 01:00:50,583 --> 01:00:52,000 Me too. 617 01:01:41,541 --> 01:01:43,291 It's getting dangerous. 618 01:01:43,375 --> 01:01:44,916 It's getting dangerous! 619 01:01:45,541 --> 01:01:46,791 What is it, sis? 620 01:01:48,875 --> 01:01:52,041 All the evil spirits... they're coming! 621 01:01:52,125 --> 01:01:53,958 What is it, sis? 622 01:01:56,583 --> 01:01:58,541 We should do a cleansing ritual for Rana. 623 01:01:59,083 --> 01:02:00,208 A cleansing ritual? 624 01:02:11,958 --> 01:02:14,041 Don't open the door. 625 01:02:15,750 --> 01:02:16,833 It's okay. 626 01:02:16,916 --> 01:02:19,458 - Don't do it. - It's okay. 627 01:02:51,375 --> 01:02:54,708 This is for Aunt Nur and all of you. 628 01:03:03,708 --> 01:03:04,875 Rana. 629 01:03:05,625 --> 01:03:08,583 If we hold a cleansing ceremony for you, is that okay with you? 630 01:03:19,875 --> 01:03:21,875 According to the Primbon book, 631 01:03:23,625 --> 01:03:27,833 after someone has been cleansed, they will become pure again. 632 01:03:28,708 --> 01:03:29,833 Then do it. 633 01:03:33,666 --> 01:03:34,791 I just don't understand. 634 01:03:35,291 --> 01:03:36,958 Why can't you all 635 01:03:39,625 --> 01:03:41,458 believe my mother? 636 01:03:51,458 --> 01:03:53,125 I should leave now. 637 01:03:54,791 --> 01:03:56,708 I hope you like the ketupat. 638 01:04:23,458 --> 01:04:26,416 We should not be afraid of Rana. 639 01:04:30,166 --> 01:04:34,125 We have to make Dini agree to hold a cleansing ceremony. 640 01:05:14,750 --> 01:05:16,333 We should hold a cleansing ceremony. 641 01:05:19,458 --> 01:05:21,666 You're living rent-free in this house. 642 01:05:21,750 --> 01:05:24,291 I've made up my mind. 643 01:05:25,083 --> 01:05:26,958 I know I live rent-free here. 644 01:05:27,041 --> 01:05:29,833 I have never been accepted by the family either. 645 01:05:31,541 --> 01:05:35,333 Because you refuse to become a part of this family. 646 01:05:36,750 --> 01:05:38,791 You should've never got married. 647 01:05:38,875 --> 01:05:43,000 Your birth dates are not a match. That's bad luck. 648 01:05:43,791 --> 01:05:47,125 And you were born on the wrong date. 649 01:05:47,208 --> 01:05:48,958 A cursed one. 650 01:05:49,833 --> 01:05:54,708 And it is confirmed that you've brought a curse upon our family. 651 01:05:54,791 --> 01:05:55,791 Sister. 652 01:05:55,875 --> 01:05:57,083 Now what? 653 01:05:58,041 --> 01:06:01,833 After you two got married, our mother passed away. 654 01:06:01,916 --> 01:06:05,250 Now, you've lost your daughter. You have to realize it. 655 01:06:07,375 --> 01:06:10,958 You don't like me having come home either? 656 01:06:13,083 --> 01:06:15,208 About that, I know it all too well. 657 01:06:16,166 --> 01:06:18,666 From the moment I entered this house, 658 01:06:19,416 --> 01:06:20,666 this family, 659 01:06:21,416 --> 01:06:24,458 I've been judged to be the bearer of misfortune. A magnet for bad luck. 660 01:06:24,541 --> 01:06:28,416 But don't ever bring up my daughter in this conversation. 661 01:06:28,958 --> 01:06:31,750 We have decided. 662 01:07:09,208 --> 01:07:12,458 You can't see how your family is paying for your ignorance. 663 01:07:14,416 --> 01:07:16,041 No, I can see it. 664 01:07:16,125 --> 01:07:19,583 But what do you know about my position? 665 01:07:19,666 --> 01:07:21,041 As a woman. 666 01:07:22,250 --> 01:07:23,416 As a wife. 667 01:07:24,583 --> 01:07:26,125 As one who has carried her children in her womb. 668 01:07:26,208 --> 01:07:29,291 As one who has given birth. Who has children. 669 01:07:29,375 --> 01:07:30,958 You know nothing about that! 670 01:07:31,791 --> 01:07:33,458 - Sis! - How dare you?! 671 01:07:33,541 --> 01:07:34,958 - Sis Ning. - You've crossed the line! 672 01:07:35,041 --> 01:07:36,666 - Enough. - You're evil! 673 01:07:36,750 --> 01:07:39,500 - That's unacceptable! - Calm down, Sis Ning. 674 01:07:39,583 --> 01:07:41,208 - Calm down. - I know I brought a curse with me! 675 01:07:42,000 --> 01:07:44,083 I brought bad luck to this family! 676 01:07:44,166 --> 01:07:46,291 I married a bad match! 677 01:07:46,375 --> 01:07:50,583 You're a coward, Banyu! You can't control your wife! 678 01:07:50,666 --> 01:07:53,916 Calm down, sis. Calm down! 679 01:07:54,000 --> 01:07:55,708 Let's do the cleansing ceremony tomorrow. 680 01:07:59,458 --> 01:08:06,458 - Poor Rana. - Calm down, Din. Just let them. 681 01:08:07,166 --> 01:08:08,458 Calm down. 682 01:08:10,916 --> 01:08:15,375 Please, let's just let them have the cleansing ceremony, Din. 683 01:08:16,291 --> 01:08:17,291 Okay? 684 01:08:18,375 --> 01:08:21,000 No, honey. 685 01:08:21,083 --> 01:08:23,833 - If Rana is still alive... - She is. 686 01:08:23,916 --> 01:08:28,416 - Then there's nothing to be afraid of. - She's still alive. 687 01:10:13,083 --> 01:10:14,250 Aunt Nur. 688 01:10:19,000 --> 01:10:20,916 Why are you so afraid of me? 689 01:11:00,791 --> 01:11:02,208 Tari. 690 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Where are you going? 691 01:11:04,125 --> 01:11:04,875 To the woods. 692 01:11:06,583 --> 01:11:07,791 What are you gonna do in the woods? 693 01:11:07,875 --> 01:11:10,208 They say when we do the cleansing ceremony, 694 01:11:10,291 --> 01:11:11,625 we will find her body, Uncle. 695 01:11:11,708 --> 01:11:13,500 That's just hearsay. 696 01:11:13,583 --> 01:11:15,666 Nobody can confirm the story. 697 01:11:15,750 --> 01:11:17,875 What if your parents are looking for you? 698 01:11:17,958 --> 01:11:21,958 They'll be too busy with the ceremony. Nobody will notice I'm not here. 699 01:11:23,916 --> 01:11:25,000 I know. 700 01:11:26,125 --> 01:11:27,958 You're feeling guilty, Janu. 701 01:11:30,291 --> 01:11:32,208 And you, Tari... 702 01:11:32,291 --> 01:11:34,291 You need to do something good. 703 01:11:35,333 --> 01:11:37,041 But I think 704 01:11:37,125 --> 01:11:40,208 there's nothing for you to prove. 705 01:11:40,916 --> 01:11:42,333 But this is for Rana. 706 01:11:45,375 --> 01:11:47,041 We're running out of time, Uncle. 707 01:11:58,416 --> 01:11:59,958 Excuse me, Mr. Puppeteer. 708 01:12:00,875 --> 01:12:04,375 I will let my daughter, Rana, 709 01:12:05,083 --> 01:12:07,208 be cleansed. 710 01:12:08,208 --> 01:12:09,583 Thank you. 711 01:12:09,666 --> 01:12:11,791 I accept your request. 712 01:12:12,458 --> 01:12:18,375 Your daughter, Rana, will be cleansed 713 01:12:18,458 --> 01:12:20,375 the way it has to be done. 714 01:14:17,500 --> 01:14:20,291 "Mr. Dalang Kanda Buwana." 715 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 "Bathara Kala." 716 01:14:23,458 --> 01:14:26,666 "Yes, I'm here, Mr. Dalang." 717 01:14:27,958 --> 01:14:30,000 "Where are you going?" 718 01:14:30,083 --> 01:14:33,416 "I'm looking for a girl who is the bearer of misfortune." 719 01:14:34,916 --> 01:14:39,458 "Rana, the bearer of misfortune, has been offered to me." 720 01:14:40,291 --> 01:14:42,708 "That is impossible." "Why is that?" 721 01:14:43,500 --> 01:14:47,875 "I will purify her soul with Murwa Kala." 722 01:14:49,041 --> 01:14:53,625 "If you think you can do it, do it right now!" 723 01:16:13,333 --> 01:16:14,791 Where am I? 724 01:16:17,958 --> 01:16:19,000 You bastard. 725 01:17:54,875 --> 01:17:57,375 Honey? 726 01:17:58,166 --> 01:18:00,333 Honey, this is Mommy. 727 01:18:00,416 --> 01:18:02,083 Rana, this is Mommy. 728 01:18:02,166 --> 01:18:04,166 Wake up. 729 01:18:05,375 --> 01:18:07,166 Sis, please help! 730 01:18:07,250 --> 01:18:09,041 What is happening? 731 01:18:16,208 --> 01:18:18,416 Sis, enough. Have mercy on her. 732 01:18:18,500 --> 01:18:23,666 - Rana! - Sis... Mom. Sis. 733 01:18:24,250 --> 01:18:26,750 This is Mommy. Mommy... 734 01:19:34,666 --> 01:19:35,666 Janu? 735 01:19:36,416 --> 01:19:37,625 Janu. 736 01:19:38,500 --> 01:19:39,375 Janu! 737 01:19:40,833 --> 01:19:42,000 Janu! 738 01:19:43,083 --> 01:19:44,333 Janu! 739 01:19:45,875 --> 01:19:48,541 - Janu! - Tari? 740 01:19:48,625 --> 01:19:49,750 Tari! 741 01:19:50,833 --> 01:19:52,083 - Janu! - Tari! 742 01:20:04,166 --> 01:20:06,958 Janu! 743 01:20:07,041 --> 01:20:08,083 Tari! 744 01:20:08,833 --> 01:20:10,041 Tari! 745 01:20:14,583 --> 01:20:16,708 Janu! Janu! 746 01:20:18,541 --> 01:20:20,000 Tari! 747 01:20:21,708 --> 01:20:22,916 Tari! 748 01:20:25,625 --> 01:20:27,000 Honey. 749 01:20:27,083 --> 01:20:28,291 Janu? 750 01:20:32,083 --> 01:20:33,291 Janu! 751 01:20:34,333 --> 01:20:35,708 Janu! 752 01:21:50,958 --> 01:21:52,000 Tari! 753 01:21:55,541 --> 01:21:56,708 Tari! 754 01:21:57,625 --> 01:21:58,916 Tari! 755 01:21:59,000 --> 01:22:00,583 Tari? 756 01:22:01,291 --> 01:22:02,291 Tari? 757 01:22:47,083 --> 01:22:48,541 Rana. 758 01:22:55,125 --> 01:22:59,583 Rana is dead! Uncle! Banyu! 759 01:22:59,666 --> 01:23:01,750 Hey, sir! 760 01:23:01,833 --> 01:23:03,875 Sir! We found her! 761 01:23:03,958 --> 01:23:05,375 Sir! Ma'am! 762 01:24:41,166 --> 01:24:45,666 Mom, I was going to give this special gift to you. 763 01:24:45,750 --> 01:24:49,750 But the weather today is bad. 764 01:24:54,291 --> 01:24:55,750 Happy birthday, Mom. 765 01:24:56,666 --> 01:25:00,291 I know you're the strongest person in the world. 766 01:25:01,416 --> 01:25:06,083 That's why I also know, we're all going to be all right. 767 01:25:07,083 --> 01:25:08,666 Because I have you. 768 01:25:09,791 --> 01:25:11,833 And you will always have me. 769 01:25:14,083 --> 01:25:16,000 Even when you are alone, 770 01:25:17,000 --> 01:25:21,125 I know you're the strongest of them all. 771 01:25:22,208 --> 01:25:28,083 Don't ever listen to anyone who tells you that your birthday is on a cursed date. 772 01:25:29,333 --> 01:25:32,250 All the facts show we're all going to be fine, right, Mom? 773 01:25:34,750 --> 01:25:36,333 Happy birthday, Mom. 774 01:25:37,208 --> 01:25:39,458 Please keep this video. 775 01:25:39,541 --> 01:25:41,375 Because I want you to know 776 01:25:43,041 --> 01:25:45,958 that I will always be with you. 777 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 I will always be beside you. 778 01:25:50,750 --> 01:25:52,333 I wish you all the best, Mom. 54130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.