All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.9..Reunion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,233 --> 00:00:05,137 - I hardly know what to tell you about the next half-hour, 2 00:00:05,167 --> 00:00:07,737 except that is has been reported as true 3 00:00:07,767 --> 00:00:10,270 by those to whom it happened. 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,270 It has been investigated, 5 00:00:12,300 --> 00:00:16,370 and no one, as yet, has been able to explain it, 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,667 or disprove it. 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,467 (dramatic music) 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,967 (festive music) 9 00:00:45,667 --> 00:00:47,100 The year is 1939. 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,403 It's a Friday afternoon in September, 11 00:00:51,433 --> 00:00:54,037 and all over Germany, on roads like this, 12 00:00:54,067 --> 00:00:58,670 young people with gliders are hurrying for the open fields. 13 00:00:58,700 --> 00:01:00,437 The air is perfect. 14 00:01:00,467 --> 00:01:03,137 Under these conditions, a man could stay aloft for hours, 15 00:01:03,167 --> 00:01:07,333 alone, peaceful, soaring from one air current to the other. 16 00:01:08,667 --> 00:01:12,137 But the air, like the sea, has cross currents, 17 00:01:12,167 --> 00:01:15,570 which can unexpectedly take a man off his planned course, 18 00:01:15,600 --> 00:01:18,070 plunge him into the unknown. 19 00:01:18,100 --> 00:01:20,500 (chattering) 20 00:01:23,933 --> 00:01:26,600 - [Man] Hey Peter, stop the car. 21 00:01:28,067 --> 00:01:29,037 - [Peter] What's the matter? 22 00:01:29,067 --> 00:01:30,770 - This (mumbles) coming loose. 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,200 - [Woman] Oh, no. 24 00:01:35,867 --> 00:01:38,100 - Well, don't take all day. 25 00:01:40,933 --> 00:01:43,637 What's the matter with you? 26 00:01:43,667 --> 00:01:44,903 - Nothing. 27 00:01:44,933 --> 00:01:46,437 - What a pickle face. 28 00:01:46,467 --> 00:01:48,470 I bet he beats you black and blue 10 times a week. 29 00:01:48,500 --> 00:01:50,170 - (laughing) Just let him try. 30 00:01:50,200 --> 00:01:51,703 - And there'd be no books in the house, 31 00:01:51,733 --> 00:01:54,703 but Nietzsche and Goebbels and no music but Wagner. 32 00:01:54,733 --> 00:01:57,070 (humming) 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,770 (laughing) 34 00:01:58,800 --> 00:02:00,403 - Is there any particular reason 35 00:02:00,433 --> 00:02:02,370 why you ridicule everything German? 36 00:02:02,400 --> 00:02:03,537 - [Woman] Oh, Peter. 37 00:02:03,567 --> 00:02:05,337 - (laughing) You better watch out, Hans. 38 00:02:05,367 --> 00:02:08,803 He'll report you to the SS and then off with your head. 39 00:02:08,833 --> 00:02:13,170 - [Woman] Oh, no, no, no, not such a beautiful head. 40 00:02:13,200 --> 00:02:14,067 - Helga. 41 00:02:15,333 --> 00:02:17,203 - Peter, what's the matter with you? 42 00:02:17,233 --> 00:02:19,070 Have you lost your sense of humor? 43 00:02:19,100 --> 00:02:21,337 - I don't find it funny. 44 00:02:21,367 --> 00:02:23,870 It's not right, an engaged girl acting like a-- 45 00:02:23,900 --> 00:02:25,370 - Like a what? 46 00:02:25,400 --> 00:02:27,203 Like a what, Peter? 47 00:02:27,233 --> 00:02:29,237 - [Radio] We interrupt this program to announce 48 00:02:29,267 --> 00:02:31,670 that in one hour The Ministry of Information will issue 49 00:02:31,700 --> 00:02:34,370 an extraordinary proclamation. 50 00:02:34,400 --> 00:02:36,670 The program of operetta music has been canceled 51 00:02:36,700 --> 00:02:39,703 for music of national unity. 52 00:02:39,733 --> 00:02:41,870 - What does that mean? 53 00:02:41,900 --> 00:02:44,037 - What do you suppose it means? 54 00:02:44,067 --> 00:02:45,537 Do you think we'll let those Polish bandits 55 00:02:45,567 --> 00:02:46,770 cross our frontiers forever 56 00:02:46,800 --> 00:02:48,570 without us doing something about it? 57 00:02:48,600 --> 00:02:50,270 - That's not it at all. 58 00:02:50,300 --> 00:02:53,037 They're going to announce that Handsome Hans Fielder, 59 00:02:53,067 --> 00:02:54,537 the world's greatest glider pilot, 60 00:02:54,567 --> 00:02:58,437 has just set a new altitude record of 20,000 feet, 61 00:02:58,467 --> 00:03:00,570 bringing fame and glory, not only to the lady 62 00:03:00,600 --> 00:03:03,170 for who his glider is named, 63 00:03:03,200 --> 00:03:06,037 but also to the club he honors with his presence. 64 00:03:06,067 --> 00:03:08,103 - (laughing) What an honor. 65 00:03:08,133 --> 00:03:10,870 First, you're a mile too tall to even fly our glider. 66 00:03:10,900 --> 00:03:12,870 Second, not a penny's worth of your dues have you paid 67 00:03:12,900 --> 00:03:14,670 in eight weeks, or ever will. 68 00:03:14,700 --> 00:03:16,470 And third, I vote we kick you out. 69 00:03:16,500 --> 00:03:18,203 - [Helga] Oh, Theo, come on, let's try 70 00:03:18,233 --> 00:03:19,270 and get some decent music. 71 00:03:19,300 --> 00:03:20,203 Turn (mumbles). 72 00:03:20,233 --> 00:03:22,700 - [Peter] Leave it where it is. 73 00:03:27,500 --> 00:03:30,567 (lighthearted music) 74 00:03:39,633 --> 00:03:41,303 - [Radio] We again remind all German heroes 75 00:03:41,333 --> 00:03:42,303 that in 10 minutes-- 76 00:03:42,333 --> 00:03:44,570 - Man could fly for 10 years. 77 00:03:44,600 --> 00:03:47,070 - Come on Peter, we're going to draw to see who goes first. 78 00:03:47,100 --> 00:03:48,037 - This is more important. 79 00:03:48,067 --> 00:03:48,867 - Aw. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,303 - [Man] Oh, come on. 81 00:03:55,333 --> 00:03:58,067 - Well don't rush me, don't rush me. 82 00:03:59,067 --> 00:04:00,037 - Two. 83 00:04:00,067 --> 00:04:01,070 - Four. 84 00:04:01,100 --> 00:04:01,937 - Three. 85 00:04:01,967 --> 00:04:03,437 - One (laughing). 86 00:04:03,467 --> 00:04:05,470 - If you aren't the luckiest fella in the whole world. 87 00:04:05,500 --> 00:04:09,600 - I'm telling you, you're marrying the wrong man. 88 00:04:10,767 --> 00:04:12,837 I'm going to fly faster and higher 89 00:04:12,867 --> 00:04:16,037 and longer than anyone else in the world. 90 00:04:16,067 --> 00:04:18,400 - Put me down you crazy man. 91 00:04:22,667 --> 00:04:25,167 (march music) 92 00:04:27,200 --> 00:04:28,867 - What dismal music. 93 00:04:29,767 --> 00:04:30,933 - It's German. 94 00:04:32,600 --> 00:04:35,237 - Well, can you dance to it? 95 00:04:35,267 --> 00:04:39,433 (laughing) He's giving me one of those looks again. 96 00:04:40,667 --> 00:04:41,870 (mumbles) 97 00:04:41,900 --> 00:04:43,570 The spirits are to be cold, otherwise-- 98 00:04:43,600 --> 00:04:44,867 - Ah, it's icy. 99 00:04:45,733 --> 00:04:47,537 - Where's the bottle opener? 100 00:04:47,567 --> 00:04:49,437 - I left it in the glove compartment. 101 00:04:49,467 --> 00:04:50,370 - Well, go get it. 102 00:04:50,400 --> 00:04:52,700 - Oh, yes my lord and master. 103 00:05:02,733 --> 00:05:03,567 - Helga. 104 00:05:06,533 --> 00:05:09,737 I'm getting sick of this Helga. 105 00:05:09,767 --> 00:05:11,037 - Sick of what? 106 00:05:11,067 --> 00:05:13,570 - You're making a fool out of me, Helga. 107 00:05:13,600 --> 00:05:14,767 - [Helga] How? 108 00:05:16,400 --> 00:05:20,070 - Before he came, everything was perfect. 109 00:05:20,100 --> 00:05:21,333 I was so proud. 110 00:05:22,767 --> 00:05:26,703 Everybody used to say, Peter certainly chose a beauty. 111 00:05:26,733 --> 00:05:28,837 How did he do it? 112 00:05:28,867 --> 00:05:30,133 I was so happy. 113 00:05:32,233 --> 00:05:34,470 Now everything is different. 114 00:05:34,500 --> 00:05:36,770 I mean it Helga, I don't want my wife acting like-- 115 00:05:36,800 --> 00:05:38,637 - I'm not your wife, yet. 116 00:05:38,667 --> 00:05:41,733 Oh, Peter (mumbles). 117 00:05:44,467 --> 00:05:46,237 - Can't you see how embarrassing it is 118 00:05:46,267 --> 00:05:47,770 for me, seeing you and him-- 119 00:05:47,800 --> 00:05:50,037 - Me and him what? 120 00:05:50,067 --> 00:05:51,237 Would you stop acting 121 00:05:51,267 --> 00:05:53,737 as if I was committing some sort of sin. 122 00:05:53,767 --> 00:05:55,270 - [Peter] It's not your fault. 123 00:05:55,300 --> 00:05:57,137 - What's not my fault, being happy? 124 00:05:57,167 --> 00:05:59,503 Is that some crime against your precious Hitler? 125 00:05:59,533 --> 00:06:01,737 (slapping) 126 00:06:01,767 --> 00:06:03,437 - Helga, I'm sorry. 127 00:06:03,467 --> 00:06:05,503 (somber music) 128 00:06:05,533 --> 00:06:09,203 - [Man] Hurry with the bottle opener. 129 00:06:09,233 --> 00:06:11,503 - It's coming, right away. 130 00:06:11,533 --> 00:06:13,537 - Helga, please, I'm sorry. 131 00:06:13,567 --> 00:06:16,300 (dramatic music) 132 00:06:19,067 --> 00:06:20,437 - Don't eat so fast. 133 00:06:20,467 --> 00:06:21,603 - Or so much. 134 00:06:21,633 --> 00:06:23,037 - I want to get through and get up there, 135 00:06:23,067 --> 00:06:25,037 and once I do, I may never come down. 136 00:06:25,067 --> 00:06:27,203 - With your appetite, you'll come down. 137 00:06:27,233 --> 00:06:29,470 - With these winds, you'd better be careful, Hans. 138 00:06:29,500 --> 00:06:31,303 If you don't use plenty of rudder on your takeoff, 139 00:06:31,333 --> 00:06:34,037 you could hit the mountains and fall into those trees, 140 00:06:34,067 --> 00:06:36,470 and then, goodbye Hans. 141 00:06:36,500 --> 00:06:38,770 - Goodbye glider, which is much sadder. 142 00:06:38,800 --> 00:06:41,067 (laughing) 143 00:06:42,133 --> 00:06:43,037 - [Radio] The Ministry of Information 144 00:06:43,067 --> 00:06:44,603 issues the following statement, 145 00:06:44,633 --> 00:06:47,803 soldiers of the Third Reich crossed the Polish border 146 00:06:47,833 --> 00:06:51,070 at 9:22 am today to end the provocation 147 00:06:51,100 --> 00:06:53,403 of the Polish authorities. 148 00:06:53,433 --> 00:06:55,637 All citizens will remain calm. 149 00:06:55,667 --> 00:06:57,637 All military personnel on leave will return 150 00:06:57,667 --> 00:06:59,437 to their units at once. 151 00:06:59,467 --> 00:07:01,170 Tonight at 8 pm the Fuhrer will speak 152 00:07:01,200 --> 00:07:03,837 to the German people from the Polish front. 153 00:07:03,867 --> 00:07:06,700 (patriotic music) 154 00:07:07,567 --> 00:07:09,437 - I'm the only one who stands? 155 00:07:09,467 --> 00:07:10,967 - Peter, sit down. 156 00:07:14,833 --> 00:07:16,333 - This is strange. 157 00:07:17,700 --> 00:07:20,503 - Is it such a surprise? 158 00:07:20,533 --> 00:07:24,570 - The world is in for a lot of surprises. 159 00:07:24,600 --> 00:07:26,870 - I just can't believe it. 160 00:07:26,900 --> 00:07:27,803 Next week you'll come and tell me 161 00:07:27,833 --> 00:07:30,233 there'll be no picnic to fix, 162 00:07:31,400 --> 00:07:34,370 no one honking their horn for me to hurry, 163 00:07:34,400 --> 00:07:35,870 no silly men yelling at me, 164 00:07:35,900 --> 00:07:38,837 you never cook enough chicken. 165 00:07:38,867 --> 00:07:40,270 Never again. 166 00:07:40,300 --> 00:07:41,437 - How long do you think it'll take us 167 00:07:41,467 --> 00:07:44,337 for us to teach those Poles a lesson? 168 00:07:44,367 --> 00:07:47,037 A month from now it'll be history. 169 00:07:47,067 --> 00:07:48,437 - That would be nice. 170 00:07:48,467 --> 00:07:50,670 A month from now, to meet here, 171 00:07:50,700 --> 00:07:53,903 a reunion to celebrate the end of the war. 172 00:07:53,933 --> 00:07:55,403 - That's not such a bad idea. 173 00:07:55,433 --> 00:07:56,470 - [Theo] What? 174 00:07:56,500 --> 00:07:58,137 - A reunion. 175 00:07:58,167 --> 00:08:00,770 And Helga won't be so sad. 176 00:08:00,800 --> 00:08:03,603 - And we'd have something to look forward to. 177 00:08:03,633 --> 00:08:06,803 How about the first Sunday after the war ends? 178 00:08:06,833 --> 00:08:09,170 All of us, back together again, here. 179 00:08:09,200 --> 00:08:10,203 - That's childish. 180 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 - It's not childish. 181 00:08:13,833 --> 00:08:16,067 You must all promise, now. 182 00:08:17,467 --> 00:08:18,503 - I promise, Helga. 183 00:08:18,533 --> 00:08:19,870 - Oh, thank you, Hans. 184 00:08:19,900 --> 00:08:22,167 (kissing) 185 00:08:25,100 --> 00:08:26,700 - Come on, you two. 186 00:08:28,900 --> 00:08:30,837 I also promised, do I get a kiss? 187 00:08:30,867 --> 00:08:31,867 - Of course. 188 00:08:34,300 --> 00:08:36,070 - I'd better get back. 189 00:08:36,100 --> 00:08:37,603 - Me too. 190 00:08:37,633 --> 00:08:39,770 - [Man] Peter, could you drop me off at the bus station? 191 00:08:39,800 --> 00:08:41,937 - Wait a minute, wait a minute, what's the hurry? 192 00:08:41,967 --> 00:08:43,237 - On the radio it said that all-- 193 00:08:43,267 --> 00:08:44,703 - Are you so anxious to get to Poland? 194 00:08:44,733 --> 00:08:45,870 What about my flight? 195 00:08:45,900 --> 00:08:47,537 - Forget it. 196 00:08:47,567 --> 00:08:48,903 - Look, it's the last time. 197 00:08:48,933 --> 00:08:50,303 I won the drawing. 198 00:08:50,333 --> 00:08:52,503 - Hans, nobody feels like it. 199 00:08:52,533 --> 00:08:53,637 - Well I feel like it. 200 00:08:53,667 --> 00:08:55,667 - I think Hans is right, 201 00:08:57,067 --> 00:09:00,537 but it'll have to be a short flight this time, Hans, 202 00:09:00,567 --> 00:09:02,537 no world record. 203 00:09:02,567 --> 00:09:04,070 We really have to get back. 204 00:09:04,100 --> 00:09:06,903 - An hour, one little hour. 205 00:09:06,933 --> 00:09:09,237 - One of your hours can go on for days. 206 00:09:09,267 --> 00:09:10,503 - I mean it. 207 00:09:10,533 --> 00:09:13,137 - Hans, I wish you wouldn't. 208 00:09:13,167 --> 00:09:15,137 - He won the drawing. 209 00:09:15,167 --> 00:09:17,937 Besides, the glider is all assembled. 210 00:09:17,967 --> 00:09:21,670 It'll take Helga a little while to get everything packed up. 211 00:09:21,700 --> 00:09:22,533 Come on. 212 00:09:26,800 --> 00:09:27,633 - Hans. 213 00:09:31,700 --> 00:09:33,237 Have a good flight. 214 00:09:33,267 --> 00:09:35,267 But, remember, one hour. 215 00:09:36,533 --> 00:09:37,433 - One hour. 216 00:09:41,567 --> 00:09:42,900 - We're all set. 217 00:09:56,967 --> 00:09:58,237 - Everything alright? 218 00:09:58,267 --> 00:10:00,670 - Look, Peter, about Helga, about that kiss. 219 00:10:00,700 --> 00:10:01,837 I'm sorry about that. 220 00:10:01,867 --> 00:10:03,767 It didn't mean a thing. 221 00:10:04,900 --> 00:10:06,737 - That safety belt's almost worn out. 222 00:10:06,767 --> 00:10:08,537 - I don't know why it happened. 223 00:10:08,567 --> 00:10:11,937 Maybe it's the war, maybe because we're finally in it. 224 00:10:11,967 --> 00:10:14,470 - Now remember about the takeoff. 225 00:10:14,500 --> 00:10:16,870 If you don't use plenty of rudder, 226 00:10:16,900 --> 00:10:20,070 and work your flaps just right, 227 00:10:20,100 --> 00:10:22,770 you'll smash into that mountain, 228 00:10:22,800 --> 00:10:24,967 and fall into those trees. 229 00:10:26,967 --> 00:10:29,303 And it's true, we'll probably never find you. 230 00:10:29,333 --> 00:10:30,833 - I'll be careful. 231 00:10:31,733 --> 00:10:32,903 - Will you? 232 00:10:32,933 --> 00:10:35,700 (dramatic music) 233 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 Alright, he's all ready. 234 00:11:07,500 --> 00:11:10,333 (engine cranking) 235 00:11:18,167 --> 00:11:19,670 What's the matter? 236 00:11:19,700 --> 00:11:22,670 - It's your car, not mine, I don't know what's wrong. 237 00:11:22,700 --> 00:11:25,533 (engine cranking) 238 00:11:26,900 --> 00:11:28,803 - Pump the gas pedal. 239 00:11:28,833 --> 00:11:29,667 - I am. 240 00:11:30,533 --> 00:11:32,470 - Well try it again. 241 00:11:32,500 --> 00:11:33,333 - I am. 242 00:11:34,500 --> 00:11:35,433 - Hurry up. 243 00:11:38,267 --> 00:11:40,537 (engine firing) 244 00:11:40,567 --> 00:11:43,303 - Hans, have a good flight. 245 00:11:43,333 --> 00:11:44,233 Be careful. 246 00:12:16,267 --> 00:12:19,067 Peter, look, he's flying too low. 247 00:12:21,200 --> 00:12:22,703 What's the matter with him? 248 00:12:22,733 --> 00:12:26,770 He's not using his rudder or his flaps or anything. 249 00:12:26,800 --> 00:12:28,037 - Don't worry about Hans. 250 00:12:28,067 --> 00:12:30,037 He could fly that bird in his sleep. 251 00:12:30,067 --> 00:12:32,037 - He's not going to make it over that mountain. 252 00:12:32,067 --> 00:12:33,533 He must be asleep. 253 00:12:36,433 --> 00:12:38,600 (sighing) 254 00:12:47,267 --> 00:12:48,470 Oh, Peter, look, you were right. 255 00:12:48,500 --> 00:12:50,767 He's flying it beautifully. 256 00:13:07,500 --> 00:13:08,903 - No sign of him, not a trace. 257 00:13:08,933 --> 00:13:11,570 - But how could he just disappear. 258 00:13:11,600 --> 00:13:15,767 - Fraulein, in this (mumbles), it is possible. 259 00:13:17,767 --> 00:13:21,770 - You know Hans, he's up there floating on the thermals. 260 00:13:21,800 --> 00:13:24,537 He could stay up there for hours the way the air current is. 261 00:13:24,567 --> 00:13:26,570 - He promised, just one hour. 262 00:13:26,600 --> 00:13:28,603 - Once he gets there, he forgets what he promises. 263 00:13:28,633 --> 00:13:30,337 - It's happened before, Helga. 264 00:13:30,367 --> 00:13:31,603 You remember the Sunday he went up 265 00:13:31,633 --> 00:13:33,770 for just once around the meadow and down, 266 00:13:33,800 --> 00:13:36,537 and that's the last we heard of him for five hours. 267 00:13:36,567 --> 00:13:37,400 - I know. 268 00:13:39,433 --> 00:13:41,337 This is different. 269 00:13:41,367 --> 00:13:43,670 Something's happened, I can feel it. 270 00:13:43,700 --> 00:13:44,937 - What has happened is that Hans 271 00:13:44,967 --> 00:13:47,933 is making his last flight a good one. 272 00:13:49,067 --> 00:13:51,370 Now you go back with Theo in the car. 273 00:13:51,400 --> 00:13:54,737 I'll wait here until he shows up. 274 00:13:54,767 --> 00:13:57,803 I couldn't sleep if I didn't think he was alright. 275 00:13:57,833 --> 00:14:00,203 - Peter, that's very sweet of you. 276 00:14:00,233 --> 00:14:01,570 - Just don't offer to stay here 277 00:14:01,600 --> 00:14:03,803 with me until he does show up 278 00:14:03,833 --> 00:14:06,537 or I'll be jealous all over again. 279 00:14:06,567 --> 00:14:09,670 And another thing, if he ever kisses you like that again, 280 00:14:09,700 --> 00:14:12,037 I'll punch him right in his nose, 281 00:14:12,067 --> 00:14:14,137 and I'll tell him so. 282 00:14:14,167 --> 00:14:16,737 - I'm sorry about the kiss. 283 00:14:16,767 --> 00:14:18,370 - I'm sorry 284 00:14:18,400 --> 00:14:19,233 too. 285 00:14:20,900 --> 00:14:23,337 Now you go back to town with Theo. 286 00:14:23,367 --> 00:14:24,937 Hans and I will get a ride back. 287 00:14:24,967 --> 00:14:27,070 - You'll call me the minute you find him? 288 00:14:27,100 --> 00:14:28,903 - [Peter] No matter how late, yes. 289 00:14:28,933 --> 00:14:30,533 - Thank you, Peter. 290 00:14:32,867 --> 00:14:34,800 You're very thoughtful. 291 00:14:39,967 --> 00:14:42,133 - Peter, we'll meet again, 292 00:14:43,233 --> 00:14:45,037 at the reunion. 293 00:14:45,067 --> 00:14:46,900 - At the reunion, yes. 294 00:14:56,267 --> 00:14:57,637 I didn't want to say it in front of her, 295 00:14:57,667 --> 00:15:01,037 but he probably fell into the trees. 296 00:15:01,067 --> 00:15:04,070 - [Man] That's what I think. 297 00:15:04,100 --> 00:15:08,903 - Still, when it gets light, I want to look again. 298 00:15:08,933 --> 00:15:10,737 - [Narrator] In the years that followed, 299 00:15:10,767 --> 00:15:13,737 the young people of the glider club were swallowed 300 00:15:13,767 --> 00:15:16,837 into the vast Nazi war effort. 301 00:15:16,867 --> 00:15:18,933 Richard bombed Rotterdam. 302 00:15:20,067 --> 00:15:23,437 (dramatic music) 303 00:15:23,467 --> 00:15:25,370 Franz helped turn the North Sea 304 00:15:25,400 --> 00:15:28,070 into a graveyard of Allied ships. 305 00:15:28,100 --> 00:15:32,137 Theo marched triumphantly through Paris. 306 00:15:32,167 --> 00:15:33,670 Peter and Helga were part 307 00:15:33,700 --> 00:15:36,470 of the enormously efficient industrial machine 308 00:15:36,500 --> 00:15:39,670 that ground out weapons of terror around the clock. 309 00:15:39,700 --> 00:15:43,503 Glory, Victory, Deutchland uber Alles. 310 00:15:43,533 --> 00:15:45,537 Then something went wrong. 311 00:15:45,567 --> 00:15:48,270 It went wrong in the deserts of North Africa, 312 00:15:48,300 --> 00:15:50,467 in the snow of Stalingrad, 313 00:15:55,667 --> 00:15:57,600 in the sky over Berlin. 314 00:16:00,733 --> 00:16:04,703 And finally, the insane dream was over. 315 00:16:04,733 --> 00:16:07,400 The ashes cooled amid the ruins. 316 00:16:08,933 --> 00:16:10,870 - [Radio] The Commendant of the French zone of occupation 317 00:16:10,900 --> 00:16:14,837 announced the following edict to take effect at once. 318 00:16:14,867 --> 00:16:19,037 One, all churches are to be reopened today, 319 00:16:19,067 --> 00:16:21,537 and it is suggested that sermons reflect 320 00:16:21,567 --> 00:16:23,667 on the horrors of Nazism. 321 00:16:25,800 --> 00:16:30,403 - And what are the rules for us scratching for fleas, huh? 322 00:16:30,433 --> 00:16:31,870 Or biting our fingernails, 323 00:16:31,900 --> 00:16:35,667 or how many times our heart is allowed to beat. 324 00:16:56,067 --> 00:16:58,037 You're leaving again, huh? 325 00:16:58,067 --> 00:16:58,867 Good. 326 00:17:00,333 --> 00:17:03,037 Only this time do me a favor, don't come crawling back. 327 00:17:03,067 --> 00:17:04,737 Only first check with the conquerors 328 00:17:04,767 --> 00:17:07,503 and see if it's alright. 329 00:17:07,533 --> 00:17:10,037 Tell them I'm more than willing. 330 00:17:10,067 --> 00:17:12,237 - Finish so we can go, will you? 331 00:17:12,267 --> 00:17:14,037 There's only one bus in the morning. 332 00:17:14,067 --> 00:17:17,137 It'll take us within walking distance. 333 00:17:17,167 --> 00:17:19,537 - What are you talking about? 334 00:17:19,567 --> 00:17:21,703 - I knew you'd forgotten. 335 00:17:21,733 --> 00:17:22,900 - Forgot what? 336 00:17:24,067 --> 00:17:25,167 - The reunion. 337 00:17:27,967 --> 00:17:29,370 - What reunion? 338 00:17:29,400 --> 00:17:31,437 - We promised, Peter. 339 00:17:31,467 --> 00:17:34,170 The first Sunday after the war ends. 340 00:17:34,200 --> 00:17:38,570 - You know, once and for all, I should have you committed. 341 00:17:38,600 --> 00:17:42,570 It's impossible to believe that such stupidity exists. 342 00:17:42,600 --> 00:17:46,200 The Glider Club, a reunion, listen to that. 343 00:17:47,367 --> 00:17:49,103 Do you think you're still the little girl 344 00:17:49,133 --> 00:17:51,533 that used to fix the picnics? 345 00:17:53,300 --> 00:17:54,867 Look in the mirror. 346 00:18:01,067 --> 00:18:03,437 - You don't have to come. 347 00:18:03,467 --> 00:18:04,570 - No one will be there. 348 00:18:04,600 --> 00:18:06,537 - Then I'll come home. 349 00:18:06,567 --> 00:18:08,803 - I know why you're going. 350 00:18:08,833 --> 00:18:11,637 You think your Hans will suddenly appear, 351 00:18:11,667 --> 00:18:15,237 and whir you about and kiss you on the mouth, huh? 352 00:18:15,267 --> 00:18:16,433 Well he won't. 353 00:18:17,700 --> 00:18:21,037 I mean, try to be reasonable, Helga. 354 00:18:21,067 --> 00:18:23,203 After all these years, no trace. 355 00:18:23,233 --> 00:18:24,403 He must be dead. 356 00:18:24,433 --> 00:18:25,837 - I know he's dead. 357 00:18:25,867 --> 00:18:27,067 - Then why go? 358 00:18:28,200 --> 00:18:29,737 Why waste the bus fare? 359 00:18:29,767 --> 00:18:33,037 - One of the others may come, if they're alive. 360 00:18:33,067 --> 00:18:34,837 - And wasting all that food. 361 00:18:34,867 --> 00:18:36,070 - There's very little food. 362 00:18:36,100 --> 00:18:37,403 I'll bring it home if they don't come. 363 00:18:37,433 --> 00:18:39,537 - Please, Helga, it's so childish. 364 00:18:39,567 --> 00:18:41,903 - I said, you don't have to go. 365 00:18:41,933 --> 00:18:44,103 - And what will the others think? 366 00:18:44,133 --> 00:18:48,270 I mean, if any of them are so foolish as to be there. 367 00:18:48,300 --> 00:18:51,270 Is there some reason why Peter's not here? 368 00:18:51,300 --> 00:18:52,437 Is there some reason? 369 00:18:52,467 --> 00:18:54,037 - I'll tell them you're not feeling well. 370 00:18:54,067 --> 00:18:56,037 - [Peter] Helga, I forbid it. 371 00:18:56,067 --> 00:18:59,067 - It doesn't matter what you forbid. 372 00:19:00,467 --> 00:19:01,267 - Helga. 373 00:19:02,433 --> 00:19:05,100 (door slamming) 374 00:19:26,833 --> 00:19:28,333 Are you satisfied? 375 00:19:30,167 --> 00:19:34,570 You spent all that money on the bus for nothing. 376 00:19:34,600 --> 00:19:37,267 Didn't I tell you it was stupid? 377 00:19:42,100 --> 00:19:43,500 What foolishness. 378 00:19:47,067 --> 00:19:48,733 Helga, let's go home. 379 00:19:52,367 --> 00:19:54,837 A man gave me a ride out here. 380 00:19:54,867 --> 00:19:57,770 He had to go to farm up the road to buy some eggs. 381 00:19:57,800 --> 00:20:01,067 On the way back, he'll take us to town. 382 00:20:02,267 --> 00:20:03,237 Well, come on. 383 00:20:03,267 --> 00:20:05,600 (whistling) 384 00:20:08,533 --> 00:20:09,767 - [Helga] Theo. 385 00:20:12,200 --> 00:20:13,467 Ah, Theo, Theo. 386 00:20:15,967 --> 00:20:17,370 Oh. 387 00:20:17,400 --> 00:20:21,070 - I was, I felt very foolish coming here today. 388 00:20:21,100 --> 00:20:23,237 - Yes, yes, so did Peter, 389 00:20:23,267 --> 00:20:27,100 but I knew somebody would remember besides me. 390 00:20:27,967 --> 00:20:30,670 - So, you two stayed together? 391 00:20:30,700 --> 00:20:32,533 - Yes, we're together. 392 00:20:34,367 --> 00:20:35,537 - After she lost Hans, 393 00:20:35,567 --> 00:20:38,237 she decided to settle on me after all. 394 00:20:38,267 --> 00:20:39,970 - Was he ever found? 395 00:20:40,000 --> 00:20:40,833 - No. 396 00:20:42,333 --> 00:20:44,537 - I heard Richard got killed at Stalingrad. 397 00:20:44,567 --> 00:20:47,637 - At least he died in glory, 398 00:20:47,667 --> 00:20:49,537 not a day at a time. 399 00:20:49,567 --> 00:20:50,400 - Glory? 400 00:20:51,767 --> 00:20:53,570 Is there really such a word? 401 00:20:53,600 --> 00:20:55,167 - What about Franz? 402 00:20:56,567 --> 00:21:00,433 - He forgot about such foolishness as reunion. 403 00:21:01,567 --> 00:21:05,067 - I brought some sausage and some cheese. 404 00:21:06,800 --> 00:21:09,567 - Were we really ever that young? 405 00:21:11,067 --> 00:21:14,170 - We couldn't possibly have been. 406 00:21:14,200 --> 00:21:16,337 Theo, are you staying in town? 407 00:21:16,367 --> 00:21:19,337 - No, I live at a hospital. 408 00:21:19,367 --> 00:21:21,770 - Well, we'd like to see you again. 409 00:21:21,800 --> 00:21:26,270 We live at 112 Dra-ka-stra-sah, Apartment 12. 410 00:21:26,300 --> 00:21:27,137 Will you remember? 411 00:21:27,167 --> 00:21:28,437 - Of course. 412 00:21:28,467 --> 00:21:30,437 I'll write before I come. 413 00:21:30,467 --> 00:21:31,300 - Good. 414 00:21:38,867 --> 00:21:40,703 Peter was right. 415 00:21:40,733 --> 00:21:42,833 Sentimentality is stupid. 416 00:21:44,067 --> 00:21:46,503 So, we've had our little reunion. 417 00:21:46,533 --> 00:21:48,670 We sat with each other, we don't know what to say. 418 00:21:48,700 --> 00:21:50,503 (beeping) 419 00:21:50,533 --> 00:21:52,603 - That's the man that drove me out. 420 00:21:52,633 --> 00:21:54,133 He said he'd honk. 421 00:21:55,100 --> 00:21:56,267 Well, come on. 422 00:22:03,067 --> 00:22:05,537 - Oh, Theo, what happened to us? 423 00:22:05,567 --> 00:22:07,300 - What we let happen. 424 00:22:11,967 --> 00:22:14,700 (pastoral music) 425 00:22:22,833 --> 00:22:24,433 Look at the glider. 426 00:22:27,900 --> 00:22:29,803 - Maybe it's one of their aircraft. 427 00:22:29,833 --> 00:22:32,137 - No, listen, there's no sound. 428 00:22:32,167 --> 00:22:33,370 It is a glider. 429 00:22:33,400 --> 00:22:36,067 - It looks just like our old one. 430 00:22:39,433 --> 00:22:40,237 - Peter. 431 00:22:40,267 --> 00:22:42,170 - Don't be foolish. 432 00:22:42,200 --> 00:22:43,570 You don't think for one minute, 433 00:22:43,600 --> 00:22:45,170 come on, we'll miss our ride. 434 00:22:45,200 --> 00:22:46,703 - It's the same model. 435 00:22:46,733 --> 00:22:50,567 But that's impossible, that was six years ago. 436 00:22:52,800 --> 00:22:54,370 - Dear God. 437 00:22:54,400 --> 00:22:56,337 It looks like the Helga. 438 00:22:56,367 --> 00:22:59,867 - Don't be insane, all gliders look alike. 439 00:23:06,767 --> 00:23:07,837 - It is. 440 00:23:07,867 --> 00:23:09,937 It's Hans, it's Hans. 441 00:23:09,967 --> 00:23:10,800 - Helga. 442 00:23:11,800 --> 00:23:13,203 It can't be Hans. 443 00:23:13,233 --> 00:23:14,503 I killed him. 444 00:23:14,533 --> 00:23:15,670 He's dead. 445 00:23:15,700 --> 00:23:16,533 Helga. 446 00:23:18,167 --> 00:23:19,600 It can't be Hans. 447 00:23:26,667 --> 00:23:29,433 (dramatic music) 448 00:23:30,633 --> 00:23:32,870 (screaming) 449 00:23:32,900 --> 00:23:35,937 - Inside the jacket, beneath the helmet, 450 00:23:35,967 --> 00:23:39,567 behind the goggles, Helga found a skeleton. 451 00:23:40,733 --> 00:23:42,703 Hans kept his promise. 452 00:23:42,733 --> 00:23:45,537 Almost six years after his murder, 453 00:23:45,567 --> 00:23:48,037 he returned for the reunion. 454 00:23:48,067 --> 00:23:48,867 But how? 455 00:23:49,833 --> 00:23:52,703 What happened to the glider? 456 00:23:52,733 --> 00:23:55,637 Did it catch in the tall trees of the forest, 457 00:23:55,667 --> 00:23:57,670 and finally, after all this time, 458 00:23:57,700 --> 00:24:01,867 suddenly find itself lifted free by a gust of wind? 459 00:24:03,433 --> 00:24:05,837 Well, that's possible. 460 00:24:05,867 --> 00:24:09,637 But why did the glider Helga choose that year, 461 00:24:09,667 --> 00:24:13,833 that day, that place, that moment to make its return? 462 00:24:16,467 --> 00:24:18,633 And its return from where? 463 00:24:21,267 --> 00:24:24,267 In a moment, a word about next week. 464 00:24:26,567 --> 00:24:28,937 Next week, and every week, 465 00:24:28,967 --> 00:24:31,537 we'll be bringing you the personal records 466 00:24:31,567 --> 00:24:34,237 of the rarest kind of human experience, 467 00:24:34,267 --> 00:24:37,103 man's adventure in the world of the unknown, 468 00:24:37,133 --> 00:24:42,037 that mysterious psychic world beyond our five senses. 469 00:24:42,067 --> 00:24:44,470 This is your invitation to take with us, 470 00:24:44,500 --> 00:24:47,233 that astonishing One Step Beyond. 471 00:24:50,733 --> 00:24:53,567 (dramatic music) 32902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.