Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,233 --> 00:00:05,137
- I hardly know what to tell
you about the next half-hour,
2
00:00:05,167 --> 00:00:07,737
except that is has
been reported as true
3
00:00:07,767 --> 00:00:10,270
by those to whom it happened.
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,270
It has been investigated,
5
00:00:12,300 --> 00:00:16,370
and no one, as yet, has
been able to explain it,
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,667
or disprove it.
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,467
(dramatic music)
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,967
(festive music)
9
00:00:45,667 --> 00:00:47,100
The year is 1939.
10
00:00:49,200 --> 00:00:51,403
It's a Friday
afternoon in September,
11
00:00:51,433 --> 00:00:54,037
and all over Germany,
on roads like this,
12
00:00:54,067 --> 00:00:58,670
young people with gliders are
hurrying for the open fields.
13
00:00:58,700 --> 00:01:00,437
The air is perfect.
14
00:01:00,467 --> 00:01:03,137
Under these conditions, a man
could stay aloft for hours,
15
00:01:03,167 --> 00:01:07,333
alone, peaceful, soaring from
one air current to the other.
16
00:01:08,667 --> 00:01:12,137
But the air, like the
sea, has cross currents,
17
00:01:12,167 --> 00:01:15,570
which can unexpectedly take
a man off his planned course,
18
00:01:15,600 --> 00:01:18,070
plunge him into the unknown.
19
00:01:18,100 --> 00:01:20,500
(chattering)
20
00:01:23,933 --> 00:01:26,600
- [Man] Hey Peter, stop the car.
21
00:01:28,067 --> 00:01:29,037
- [Peter] What's the matter?
22
00:01:29,067 --> 00:01:30,770
- This (mumbles) coming loose.
23
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
- [Woman] Oh, no.
24
00:01:35,867 --> 00:01:38,100
- Well, don't take all day.
25
00:01:40,933 --> 00:01:43,637
What's the matter with you?
26
00:01:43,667 --> 00:01:44,903
- Nothing.
27
00:01:44,933 --> 00:01:46,437
- What a pickle face.
28
00:01:46,467 --> 00:01:48,470
I bet he beats you black
and blue 10 times a week.
29
00:01:48,500 --> 00:01:50,170
- (laughing) Just let him try.
30
00:01:50,200 --> 00:01:51,703
- And there'd be no
books in the house,
31
00:01:51,733 --> 00:01:54,703
but Nietzsche and Goebbels
and no music but Wagner.
32
00:01:54,733 --> 00:01:57,070
(humming)
33
00:01:57,100 --> 00:01:58,770
(laughing)
34
00:01:58,800 --> 00:02:00,403
- Is there any particular reason
35
00:02:00,433 --> 00:02:02,370
why you ridicule
everything German?
36
00:02:02,400 --> 00:02:03,537
- [Woman] Oh, Peter.
37
00:02:03,567 --> 00:02:05,337
- (laughing) You
better watch out, Hans.
38
00:02:05,367 --> 00:02:08,803
He'll report you to the SS
and then off with your head.
39
00:02:08,833 --> 00:02:13,170
- [Woman] Oh, no, no, no,
not such a beautiful head.
40
00:02:13,200 --> 00:02:14,067
- Helga.
41
00:02:15,333 --> 00:02:17,203
- Peter, what's the
matter with you?
42
00:02:17,233 --> 00:02:19,070
Have you lost your
sense of humor?
43
00:02:19,100 --> 00:02:21,337
- I don't find it funny.
44
00:02:21,367 --> 00:02:23,870
It's not right, an engaged
girl acting like a--
45
00:02:23,900 --> 00:02:25,370
- Like a what?
46
00:02:25,400 --> 00:02:27,203
Like a what, Peter?
47
00:02:27,233 --> 00:02:29,237
- [Radio] We interrupt
this program to announce
48
00:02:29,267 --> 00:02:31,670
that in one hour The Ministry
of Information will issue
49
00:02:31,700 --> 00:02:34,370
an extraordinary proclamation.
50
00:02:34,400 --> 00:02:36,670
The program of operetta
music has been canceled
51
00:02:36,700 --> 00:02:39,703
for music of national unity.
52
00:02:39,733 --> 00:02:41,870
- What does that mean?
53
00:02:41,900 --> 00:02:44,037
- What do you suppose it means?
54
00:02:44,067 --> 00:02:45,537
Do you think we'll let
those Polish bandits
55
00:02:45,567 --> 00:02:46,770
cross our frontiers forever
56
00:02:46,800 --> 00:02:48,570
without us doing
something about it?
57
00:02:48,600 --> 00:02:50,270
- That's not it at all.
58
00:02:50,300 --> 00:02:53,037
They're going to announce
that Handsome Hans Fielder,
59
00:02:53,067 --> 00:02:54,537
the world's greatest
glider pilot,
60
00:02:54,567 --> 00:02:58,437
has just set a new altitude
record of 20,000 feet,
61
00:02:58,467 --> 00:03:00,570
bringing fame and glory,
not only to the lady
62
00:03:00,600 --> 00:03:03,170
for who his glider is named,
63
00:03:03,200 --> 00:03:06,037
but also to the club he
honors with his presence.
64
00:03:06,067 --> 00:03:08,103
- (laughing) What an honor.
65
00:03:08,133 --> 00:03:10,870
First, you're a mile too
tall to even fly our glider.
66
00:03:10,900 --> 00:03:12,870
Second, not a penny's worth
of your dues have you paid
67
00:03:12,900 --> 00:03:14,670
in eight weeks, or ever will.
68
00:03:14,700 --> 00:03:16,470
And third, I vote
we kick you out.
69
00:03:16,500 --> 00:03:18,203
- [Helga] Oh, Theo,
come on, let's try
70
00:03:18,233 --> 00:03:19,270
and get some decent music.
71
00:03:19,300 --> 00:03:20,203
Turn (mumbles).
72
00:03:20,233 --> 00:03:22,700
- [Peter] Leave it where it is.
73
00:03:27,500 --> 00:03:30,567
(lighthearted music)
74
00:03:39,633 --> 00:03:41,303
- [Radio] We again
remind all German heroes
75
00:03:41,333 --> 00:03:42,303
that in 10 minutes--
76
00:03:42,333 --> 00:03:44,570
- Man could fly for 10 years.
77
00:03:44,600 --> 00:03:47,070
- Come on Peter, we're going
to draw to see who goes first.
78
00:03:47,100 --> 00:03:48,037
- This is more important.
79
00:03:48,067 --> 00:03:48,867
- Aw.
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,303
- [Man] Oh, come on.
81
00:03:55,333 --> 00:03:58,067
- Well don't rush
me, don't rush me.
82
00:03:59,067 --> 00:04:00,037
- Two.
83
00:04:00,067 --> 00:04:01,070
- Four.
84
00:04:01,100 --> 00:04:01,937
- Three.
85
00:04:01,967 --> 00:04:03,437
- One (laughing).
86
00:04:03,467 --> 00:04:05,470
- If you aren't the luckiest
fella in the whole world.
87
00:04:05,500 --> 00:04:09,600
- I'm telling you, you're
marrying the wrong man.
88
00:04:10,767 --> 00:04:12,837
I'm going to fly
faster and higher
89
00:04:12,867 --> 00:04:16,037
and longer than anyone
else in the world.
90
00:04:16,067 --> 00:04:18,400
- Put me down you crazy man.
91
00:04:22,667 --> 00:04:25,167
(march music)
92
00:04:27,200 --> 00:04:28,867
- What dismal music.
93
00:04:29,767 --> 00:04:30,933
- It's German.
94
00:04:32,600 --> 00:04:35,237
- Well, can you dance to it?
95
00:04:35,267 --> 00:04:39,433
(laughing) He's giving me
one of those looks again.
96
00:04:40,667 --> 00:04:41,870
(mumbles)
97
00:04:41,900 --> 00:04:43,570
The spirits are to
be cold, otherwise--
98
00:04:43,600 --> 00:04:44,867
- Ah, it's icy.
99
00:04:45,733 --> 00:04:47,537
- Where's the bottle opener?
100
00:04:47,567 --> 00:04:49,437
- I left it in the
glove compartment.
101
00:04:49,467 --> 00:04:50,370
- Well, go get it.
102
00:04:50,400 --> 00:04:52,700
- Oh, yes my lord and master.
103
00:05:02,733 --> 00:05:03,567
- Helga.
104
00:05:06,533 --> 00:05:09,737
I'm getting sick of this Helga.
105
00:05:09,767 --> 00:05:11,037
- Sick of what?
106
00:05:11,067 --> 00:05:13,570
- You're making a
fool out of me, Helga.
107
00:05:13,600 --> 00:05:14,767
- [Helga] How?
108
00:05:16,400 --> 00:05:20,070
- Before he came,
everything was perfect.
109
00:05:20,100 --> 00:05:21,333
I was so proud.
110
00:05:22,767 --> 00:05:26,703
Everybody used to say, Peter
certainly chose a beauty.
111
00:05:26,733 --> 00:05:28,837
How did he do it?
112
00:05:28,867 --> 00:05:30,133
I was so happy.
113
00:05:32,233 --> 00:05:34,470
Now everything is different.
114
00:05:34,500 --> 00:05:36,770
I mean it Helga, I don't
want my wife acting like--
115
00:05:36,800 --> 00:05:38,637
- I'm not your wife, yet.
116
00:05:38,667 --> 00:05:41,733
Oh, Peter (mumbles).
117
00:05:44,467 --> 00:05:46,237
- Can't you see how
embarrassing it is
118
00:05:46,267 --> 00:05:47,770
for me, seeing you and him--
119
00:05:47,800 --> 00:05:50,037
- Me and him what?
120
00:05:50,067 --> 00:05:51,237
Would you stop acting
121
00:05:51,267 --> 00:05:53,737
as if I was committing
some sort of sin.
122
00:05:53,767 --> 00:05:55,270
- [Peter] It's not your fault.
123
00:05:55,300 --> 00:05:57,137
- What's not my
fault, being happy?
124
00:05:57,167 --> 00:05:59,503
Is that some crime against
your precious Hitler?
125
00:05:59,533 --> 00:06:01,737
(slapping)
126
00:06:01,767 --> 00:06:03,437
- Helga, I'm sorry.
127
00:06:03,467 --> 00:06:05,503
(somber music)
128
00:06:05,533 --> 00:06:09,203
- [Man] Hurry with
the bottle opener.
129
00:06:09,233 --> 00:06:11,503
- It's coming, right away.
130
00:06:11,533 --> 00:06:13,537
- Helga, please, I'm sorry.
131
00:06:13,567 --> 00:06:16,300
(dramatic music)
132
00:06:19,067 --> 00:06:20,437
- Don't eat so fast.
133
00:06:20,467 --> 00:06:21,603
- Or so much.
134
00:06:21,633 --> 00:06:23,037
- I want to get through
and get up there,
135
00:06:23,067 --> 00:06:25,037
and once I do, I
may never come down.
136
00:06:25,067 --> 00:06:27,203
- With your appetite,
you'll come down.
137
00:06:27,233 --> 00:06:29,470
- With these winds, you'd
better be careful, Hans.
138
00:06:29,500 --> 00:06:31,303
If you don't use plenty
of rudder on your takeoff,
139
00:06:31,333 --> 00:06:34,037
you could hit the mountains
and fall into those trees,
140
00:06:34,067 --> 00:06:36,470
and then, goodbye Hans.
141
00:06:36,500 --> 00:06:38,770
- Goodbye glider,
which is much sadder.
142
00:06:38,800 --> 00:06:41,067
(laughing)
143
00:06:42,133 --> 00:06:43,037
- [Radio] The Ministry
of Information
144
00:06:43,067 --> 00:06:44,603
issues the following statement,
145
00:06:44,633 --> 00:06:47,803
soldiers of the Third Reich
crossed the Polish border
146
00:06:47,833 --> 00:06:51,070
at 9:22 am today to
end the provocation
147
00:06:51,100 --> 00:06:53,403
of the Polish authorities.
148
00:06:53,433 --> 00:06:55,637
All citizens will remain calm.
149
00:06:55,667 --> 00:06:57,637
All military personnel
on leave will return
150
00:06:57,667 --> 00:06:59,437
to their units at once.
151
00:06:59,467 --> 00:07:01,170
Tonight at 8 pm the
Fuhrer will speak
152
00:07:01,200 --> 00:07:03,837
to the German people
from the Polish front.
153
00:07:03,867 --> 00:07:06,700
(patriotic music)
154
00:07:07,567 --> 00:07:09,437
- I'm the only one who stands?
155
00:07:09,467 --> 00:07:10,967
- Peter, sit down.
156
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
- This is strange.
157
00:07:17,700 --> 00:07:20,503
- Is it such a surprise?
158
00:07:20,533 --> 00:07:24,570
- The world is in for
a lot of surprises.
159
00:07:24,600 --> 00:07:26,870
- I just can't believe it.
160
00:07:26,900 --> 00:07:27,803
Next week you'll
come and tell me
161
00:07:27,833 --> 00:07:30,233
there'll be no picnic to fix,
162
00:07:31,400 --> 00:07:34,370
no one honking their
horn for me to hurry,
163
00:07:34,400 --> 00:07:35,870
no silly men yelling at me,
164
00:07:35,900 --> 00:07:38,837
you never cook enough chicken.
165
00:07:38,867 --> 00:07:40,270
Never again.
166
00:07:40,300 --> 00:07:41,437
- How long do you
think it'll take us
167
00:07:41,467 --> 00:07:44,337
for us to teach
those Poles a lesson?
168
00:07:44,367 --> 00:07:47,037
A month from now
it'll be history.
169
00:07:47,067 --> 00:07:48,437
- That would be nice.
170
00:07:48,467 --> 00:07:50,670
A month from now, to meet here,
171
00:07:50,700 --> 00:07:53,903
a reunion to celebrate
the end of the war.
172
00:07:53,933 --> 00:07:55,403
- That's not such a bad idea.
173
00:07:55,433 --> 00:07:56,470
- [Theo] What?
174
00:07:56,500 --> 00:07:58,137
- A reunion.
175
00:07:58,167 --> 00:08:00,770
And Helga won't be so sad.
176
00:08:00,800 --> 00:08:03,603
- And we'd have something
to look forward to.
177
00:08:03,633 --> 00:08:06,803
How about the first
Sunday after the war ends?
178
00:08:06,833 --> 00:08:09,170
All of us, back
together again, here.
179
00:08:09,200 --> 00:08:10,203
- That's childish.
180
00:08:10,233 --> 00:08:11,900
- It's not childish.
181
00:08:13,833 --> 00:08:16,067
You must all promise, now.
182
00:08:17,467 --> 00:08:18,503
- I promise, Helga.
183
00:08:18,533 --> 00:08:19,870
- Oh, thank you, Hans.
184
00:08:19,900 --> 00:08:22,167
(kissing)
185
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
- Come on, you two.
186
00:08:28,900 --> 00:08:30,837
I also promised,
do I get a kiss?
187
00:08:30,867 --> 00:08:31,867
- Of course.
188
00:08:34,300 --> 00:08:36,070
- I'd better get back.
189
00:08:36,100 --> 00:08:37,603
- Me too.
190
00:08:37,633 --> 00:08:39,770
- [Man] Peter, could you drop
me off at the bus station?
191
00:08:39,800 --> 00:08:41,937
- Wait a minute, wait a
minute, what's the hurry?
192
00:08:41,967 --> 00:08:43,237
- On the radio it
said that all--
193
00:08:43,267 --> 00:08:44,703
- Are you so anxious
to get to Poland?
194
00:08:44,733 --> 00:08:45,870
What about my flight?
195
00:08:45,900 --> 00:08:47,537
- Forget it.
196
00:08:47,567 --> 00:08:48,903
- Look, it's the last time.
197
00:08:48,933 --> 00:08:50,303
I won the drawing.
198
00:08:50,333 --> 00:08:52,503
- Hans, nobody feels like it.
199
00:08:52,533 --> 00:08:53,637
- Well I feel like it.
200
00:08:53,667 --> 00:08:55,667
- I think Hans is right,
201
00:08:57,067 --> 00:09:00,537
but it'll have to be a short
flight this time, Hans,
202
00:09:00,567 --> 00:09:02,537
no world record.
203
00:09:02,567 --> 00:09:04,070
We really have to get back.
204
00:09:04,100 --> 00:09:06,903
- An hour, one little hour.
205
00:09:06,933 --> 00:09:09,237
- One of your hours
can go on for days.
206
00:09:09,267 --> 00:09:10,503
- I mean it.
207
00:09:10,533 --> 00:09:13,137
- Hans, I wish you wouldn't.
208
00:09:13,167 --> 00:09:15,137
- He won the drawing.
209
00:09:15,167 --> 00:09:17,937
Besides, the glider
is all assembled.
210
00:09:17,967 --> 00:09:21,670
It'll take Helga a little while
to get everything packed up.
211
00:09:21,700 --> 00:09:22,533
Come on.
212
00:09:26,800 --> 00:09:27,633
- Hans.
213
00:09:31,700 --> 00:09:33,237
Have a good flight.
214
00:09:33,267 --> 00:09:35,267
But, remember, one hour.
215
00:09:36,533 --> 00:09:37,433
- One hour.
216
00:09:41,567 --> 00:09:42,900
- We're all set.
217
00:09:56,967 --> 00:09:58,237
- Everything alright?
218
00:09:58,267 --> 00:10:00,670
- Look, Peter, about
Helga, about that kiss.
219
00:10:00,700 --> 00:10:01,837
I'm sorry about that.
220
00:10:01,867 --> 00:10:03,767
It didn't mean a thing.
221
00:10:04,900 --> 00:10:06,737
- That safety belt's
almost worn out.
222
00:10:06,767 --> 00:10:08,537
- I don't know why it happened.
223
00:10:08,567 --> 00:10:11,937
Maybe it's the war, maybe
because we're finally in it.
224
00:10:11,967 --> 00:10:14,470
- Now remember
about the takeoff.
225
00:10:14,500 --> 00:10:16,870
If you don't use
plenty of rudder,
226
00:10:16,900 --> 00:10:20,070
and work your flaps just right,
227
00:10:20,100 --> 00:10:22,770
you'll smash into that mountain,
228
00:10:22,800 --> 00:10:24,967
and fall into those trees.
229
00:10:26,967 --> 00:10:29,303
And it's true, we'll
probably never find you.
230
00:10:29,333 --> 00:10:30,833
- I'll be careful.
231
00:10:31,733 --> 00:10:32,903
- Will you?
232
00:10:32,933 --> 00:10:35,700
(dramatic music)
233
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
Alright, he's all ready.
234
00:11:07,500 --> 00:11:10,333
(engine cranking)
235
00:11:18,167 --> 00:11:19,670
What's the matter?
236
00:11:19,700 --> 00:11:22,670
- It's your car, not mine,
I don't know what's wrong.
237
00:11:22,700 --> 00:11:25,533
(engine cranking)
238
00:11:26,900 --> 00:11:28,803
- Pump the gas pedal.
239
00:11:28,833 --> 00:11:29,667
- I am.
240
00:11:30,533 --> 00:11:32,470
- Well try it again.
241
00:11:32,500 --> 00:11:33,333
- I am.
242
00:11:34,500 --> 00:11:35,433
- Hurry up.
243
00:11:38,267 --> 00:11:40,537
(engine firing)
244
00:11:40,567 --> 00:11:43,303
- Hans, have a good flight.
245
00:11:43,333 --> 00:11:44,233
Be careful.
246
00:12:16,267 --> 00:12:19,067
Peter, look, he's
flying too low.
247
00:12:21,200 --> 00:12:22,703
What's the matter with him?
248
00:12:22,733 --> 00:12:26,770
He's not using his rudder
or his flaps or anything.
249
00:12:26,800 --> 00:12:28,037
- Don't worry about Hans.
250
00:12:28,067 --> 00:12:30,037
He could fly that
bird in his sleep.
251
00:12:30,067 --> 00:12:32,037
- He's not going to make
it over that mountain.
252
00:12:32,067 --> 00:12:33,533
He must be asleep.
253
00:12:36,433 --> 00:12:38,600
(sighing)
254
00:12:47,267 --> 00:12:48,470
Oh, Peter, look, you were right.
255
00:12:48,500 --> 00:12:50,767
He's flying it beautifully.
256
00:13:07,500 --> 00:13:08,903
- No sign of him, not a trace.
257
00:13:08,933 --> 00:13:11,570
- But how could
he just disappear.
258
00:13:11,600 --> 00:13:15,767
- Fraulein, in this
(mumbles), it is possible.
259
00:13:17,767 --> 00:13:21,770
- You know Hans, he's up there
floating on the thermals.
260
00:13:21,800 --> 00:13:24,537
He could stay up there for hours
the way the air current is.
261
00:13:24,567 --> 00:13:26,570
- He promised, just one hour.
262
00:13:26,600 --> 00:13:28,603
- Once he gets there, he
forgets what he promises.
263
00:13:28,633 --> 00:13:30,337
- It's happened before, Helga.
264
00:13:30,367 --> 00:13:31,603
You remember the
Sunday he went up
265
00:13:31,633 --> 00:13:33,770
for just once around
the meadow and down,
266
00:13:33,800 --> 00:13:36,537
and that's the last we
heard of him for five hours.
267
00:13:36,567 --> 00:13:37,400
- I know.
268
00:13:39,433 --> 00:13:41,337
This is different.
269
00:13:41,367 --> 00:13:43,670
Something's happened,
I can feel it.
270
00:13:43,700 --> 00:13:44,937
- What has happened is that Hans
271
00:13:44,967 --> 00:13:47,933
is making his last
flight a good one.
272
00:13:49,067 --> 00:13:51,370
Now you go back with
Theo in the car.
273
00:13:51,400 --> 00:13:54,737
I'll wait here
until he shows up.
274
00:13:54,767 --> 00:13:57,803
I couldn't sleep if I
didn't think he was alright.
275
00:13:57,833 --> 00:14:00,203
- Peter, that's
very sweet of you.
276
00:14:00,233 --> 00:14:01,570
- Just don't offer to stay here
277
00:14:01,600 --> 00:14:03,803
with me until he does show up
278
00:14:03,833 --> 00:14:06,537
or I'll be jealous
all over again.
279
00:14:06,567 --> 00:14:09,670
And another thing, if he ever
kisses you like that again,
280
00:14:09,700 --> 00:14:12,037
I'll punch him
right in his nose,
281
00:14:12,067 --> 00:14:14,137
and I'll tell him so.
282
00:14:14,167 --> 00:14:16,737
- I'm sorry about the kiss.
283
00:14:16,767 --> 00:14:18,370
- I'm sorry
284
00:14:18,400 --> 00:14:19,233
too.
285
00:14:20,900 --> 00:14:23,337
Now you go back
to town with Theo.
286
00:14:23,367 --> 00:14:24,937
Hans and I will get a ride back.
287
00:14:24,967 --> 00:14:27,070
- You'll call me the
minute you find him?
288
00:14:27,100 --> 00:14:28,903
- [Peter] No matter
how late, yes.
289
00:14:28,933 --> 00:14:30,533
- Thank you, Peter.
290
00:14:32,867 --> 00:14:34,800
You're very thoughtful.
291
00:14:39,967 --> 00:14:42,133
- Peter, we'll meet again,
292
00:14:43,233 --> 00:14:45,037
at the reunion.
293
00:14:45,067 --> 00:14:46,900
- At the reunion, yes.
294
00:14:56,267 --> 00:14:57,637
I didn't want to say
it in front of her,
295
00:14:57,667 --> 00:15:01,037
but he probably
fell into the trees.
296
00:15:01,067 --> 00:15:04,070
- [Man] That's what I think.
297
00:15:04,100 --> 00:15:08,903
- Still, when it gets
light, I want to look again.
298
00:15:08,933 --> 00:15:10,737
- [Narrator] In the
years that followed,
299
00:15:10,767 --> 00:15:13,737
the young people of the
glider club were swallowed
300
00:15:13,767 --> 00:15:16,837
into the vast Nazi war effort.
301
00:15:16,867 --> 00:15:18,933
Richard bombed Rotterdam.
302
00:15:20,067 --> 00:15:23,437
(dramatic music)
303
00:15:23,467 --> 00:15:25,370
Franz helped turn the North Sea
304
00:15:25,400 --> 00:15:28,070
into a graveyard
of Allied ships.
305
00:15:28,100 --> 00:15:32,137
Theo marched triumphantly
through Paris.
306
00:15:32,167 --> 00:15:33,670
Peter and Helga were part
307
00:15:33,700 --> 00:15:36,470
of the enormously efficient
industrial machine
308
00:15:36,500 --> 00:15:39,670
that ground out weapons of
terror around the clock.
309
00:15:39,700 --> 00:15:43,503
Glory, Victory,
Deutchland uber Alles.
310
00:15:43,533 --> 00:15:45,537
Then something went wrong.
311
00:15:45,567 --> 00:15:48,270
It went wrong in the
deserts of North Africa,
312
00:15:48,300 --> 00:15:50,467
in the snow of Stalingrad,
313
00:15:55,667 --> 00:15:57,600
in the sky over Berlin.
314
00:16:00,733 --> 00:16:04,703
And finally, the
insane dream was over.
315
00:16:04,733 --> 00:16:07,400
The ashes cooled amid the ruins.
316
00:16:08,933 --> 00:16:10,870
- [Radio] The Commendant of
the French zone of occupation
317
00:16:10,900 --> 00:16:14,837
announced the following
edict to take effect at once.
318
00:16:14,867 --> 00:16:19,037
One, all churches are
to be reopened today,
319
00:16:19,067 --> 00:16:21,537
and it is suggested
that sermons reflect
320
00:16:21,567 --> 00:16:23,667
on the horrors of Nazism.
321
00:16:25,800 --> 00:16:30,403
- And what are the rules for
us scratching for fleas, huh?
322
00:16:30,433 --> 00:16:31,870
Or biting our fingernails,
323
00:16:31,900 --> 00:16:35,667
or how many times our
heart is allowed to beat.
324
00:16:56,067 --> 00:16:58,037
You're leaving again, huh?
325
00:16:58,067 --> 00:16:58,867
Good.
326
00:17:00,333 --> 00:17:03,037
Only this time do me a favor,
don't come crawling back.
327
00:17:03,067 --> 00:17:04,737
Only first check
with the conquerors
328
00:17:04,767 --> 00:17:07,503
and see if it's alright.
329
00:17:07,533 --> 00:17:10,037
Tell them I'm more than willing.
330
00:17:10,067 --> 00:17:12,237
- Finish so we can go, will you?
331
00:17:12,267 --> 00:17:14,037
There's only one
bus in the morning.
332
00:17:14,067 --> 00:17:17,137
It'll take us within
walking distance.
333
00:17:17,167 --> 00:17:19,537
- What are you talking about?
334
00:17:19,567 --> 00:17:21,703
- I knew you'd forgotten.
335
00:17:21,733 --> 00:17:22,900
- Forgot what?
336
00:17:24,067 --> 00:17:25,167
- The reunion.
337
00:17:27,967 --> 00:17:29,370
- What reunion?
338
00:17:29,400 --> 00:17:31,437
- We promised, Peter.
339
00:17:31,467 --> 00:17:34,170
The first Sunday
after the war ends.
340
00:17:34,200 --> 00:17:38,570
- You know, once and for all,
I should have you committed.
341
00:17:38,600 --> 00:17:42,570
It's impossible to believe
that such stupidity exists.
342
00:17:42,600 --> 00:17:46,200
The Glider Club, a
reunion, listen to that.
343
00:17:47,367 --> 00:17:49,103
Do you think you're
still the little girl
344
00:17:49,133 --> 00:17:51,533
that used to fix the picnics?
345
00:17:53,300 --> 00:17:54,867
Look in the mirror.
346
00:18:01,067 --> 00:18:03,437
- You don't have to come.
347
00:18:03,467 --> 00:18:04,570
- No one will be there.
348
00:18:04,600 --> 00:18:06,537
- Then I'll come home.
349
00:18:06,567 --> 00:18:08,803
- I know why you're going.
350
00:18:08,833 --> 00:18:11,637
You think your Hans
will suddenly appear,
351
00:18:11,667 --> 00:18:15,237
and whir you about and
kiss you on the mouth, huh?
352
00:18:15,267 --> 00:18:16,433
Well he won't.
353
00:18:17,700 --> 00:18:21,037
I mean, try to be
reasonable, Helga.
354
00:18:21,067 --> 00:18:23,203
After all these years, no trace.
355
00:18:23,233 --> 00:18:24,403
He must be dead.
356
00:18:24,433 --> 00:18:25,837
- I know he's dead.
357
00:18:25,867 --> 00:18:27,067
- Then why go?
358
00:18:28,200 --> 00:18:29,737
Why waste the bus fare?
359
00:18:29,767 --> 00:18:33,037
- One of the others may
come, if they're alive.
360
00:18:33,067 --> 00:18:34,837
- And wasting all that food.
361
00:18:34,867 --> 00:18:36,070
- There's very little food.
362
00:18:36,100 --> 00:18:37,403
I'll bring it home
if they don't come.
363
00:18:37,433 --> 00:18:39,537
- Please, Helga,
it's so childish.
364
00:18:39,567 --> 00:18:41,903
- I said, you don't have to go.
365
00:18:41,933 --> 00:18:44,103
- And what will
the others think?
366
00:18:44,133 --> 00:18:48,270
I mean, if any of them are
so foolish as to be there.
367
00:18:48,300 --> 00:18:51,270
Is there some reason
why Peter's not here?
368
00:18:51,300 --> 00:18:52,437
Is there some reason?
369
00:18:52,467 --> 00:18:54,037
- I'll tell them you're
not feeling well.
370
00:18:54,067 --> 00:18:56,037
- [Peter] Helga, I forbid it.
371
00:18:56,067 --> 00:18:59,067
- It doesn't matter
what you forbid.
372
00:19:00,467 --> 00:19:01,267
- Helga.
373
00:19:02,433 --> 00:19:05,100
(door slamming)
374
00:19:26,833 --> 00:19:28,333
Are you satisfied?
375
00:19:30,167 --> 00:19:34,570
You spent all that money
on the bus for nothing.
376
00:19:34,600 --> 00:19:37,267
Didn't I tell you it was stupid?
377
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
What foolishness.
378
00:19:47,067 --> 00:19:48,733
Helga, let's go home.
379
00:19:52,367 --> 00:19:54,837
A man gave me a ride out here.
380
00:19:54,867 --> 00:19:57,770
He had to go to farm up
the road to buy some eggs.
381
00:19:57,800 --> 00:20:01,067
On the way back,
he'll take us to town.
382
00:20:02,267 --> 00:20:03,237
Well, come on.
383
00:20:03,267 --> 00:20:05,600
(whistling)
384
00:20:08,533 --> 00:20:09,767
- [Helga] Theo.
385
00:20:12,200 --> 00:20:13,467
Ah, Theo, Theo.
386
00:20:15,967 --> 00:20:17,370
Oh.
387
00:20:17,400 --> 00:20:21,070
- I was, I felt very
foolish coming here today.
388
00:20:21,100 --> 00:20:23,237
- Yes, yes, so did Peter,
389
00:20:23,267 --> 00:20:27,100
but I knew somebody would
remember besides me.
390
00:20:27,967 --> 00:20:30,670
- So, you two stayed together?
391
00:20:30,700 --> 00:20:32,533
- Yes, we're together.
392
00:20:34,367 --> 00:20:35,537
- After she lost Hans,
393
00:20:35,567 --> 00:20:38,237
she decided to settle
on me after all.
394
00:20:38,267 --> 00:20:39,970
- Was he ever found?
395
00:20:40,000 --> 00:20:40,833
- No.
396
00:20:42,333 --> 00:20:44,537
- I heard Richard got
killed at Stalingrad.
397
00:20:44,567 --> 00:20:47,637
- At least he died in glory,
398
00:20:47,667 --> 00:20:49,537
not a day at a time.
399
00:20:49,567 --> 00:20:50,400
- Glory?
400
00:20:51,767 --> 00:20:53,570
Is there really such a word?
401
00:20:53,600 --> 00:20:55,167
- What about Franz?
402
00:20:56,567 --> 00:21:00,433
- He forgot about such
foolishness as reunion.
403
00:21:01,567 --> 00:21:05,067
- I brought some
sausage and some cheese.
404
00:21:06,800 --> 00:21:09,567
- Were we really
ever that young?
405
00:21:11,067 --> 00:21:14,170
- We couldn't
possibly have been.
406
00:21:14,200 --> 00:21:16,337
Theo, are you staying in town?
407
00:21:16,367 --> 00:21:19,337
- No, I live at a hospital.
408
00:21:19,367 --> 00:21:21,770
- Well, we'd like
to see you again.
409
00:21:21,800 --> 00:21:26,270
We live at 112
Dra-ka-stra-sah, Apartment 12.
410
00:21:26,300 --> 00:21:27,137
Will you remember?
411
00:21:27,167 --> 00:21:28,437
- Of course.
412
00:21:28,467 --> 00:21:30,437
I'll write before I come.
413
00:21:30,467 --> 00:21:31,300
- Good.
414
00:21:38,867 --> 00:21:40,703
Peter was right.
415
00:21:40,733 --> 00:21:42,833
Sentimentality is stupid.
416
00:21:44,067 --> 00:21:46,503
So, we've had our
little reunion.
417
00:21:46,533 --> 00:21:48,670
We sat with each other,
we don't know what to say.
418
00:21:48,700 --> 00:21:50,503
(beeping)
419
00:21:50,533 --> 00:21:52,603
- That's the man
that drove me out.
420
00:21:52,633 --> 00:21:54,133
He said he'd honk.
421
00:21:55,100 --> 00:21:56,267
Well, come on.
422
00:22:03,067 --> 00:22:05,537
- Oh, Theo, what happened to us?
423
00:22:05,567 --> 00:22:07,300
- What we let happen.
424
00:22:11,967 --> 00:22:14,700
(pastoral music)
425
00:22:22,833 --> 00:22:24,433
Look at the glider.
426
00:22:27,900 --> 00:22:29,803
- Maybe it's one
of their aircraft.
427
00:22:29,833 --> 00:22:32,137
- No, listen, there's no sound.
428
00:22:32,167 --> 00:22:33,370
It is a glider.
429
00:22:33,400 --> 00:22:36,067
- It looks just
like our old one.
430
00:22:39,433 --> 00:22:40,237
- Peter.
431
00:22:40,267 --> 00:22:42,170
- Don't be foolish.
432
00:22:42,200 --> 00:22:43,570
You don't think for one minute,
433
00:22:43,600 --> 00:22:45,170
come on, we'll miss our ride.
434
00:22:45,200 --> 00:22:46,703
- It's the same model.
435
00:22:46,733 --> 00:22:50,567
But that's impossible,
that was six years ago.
436
00:22:52,800 --> 00:22:54,370
- Dear God.
437
00:22:54,400 --> 00:22:56,337
It looks like the Helga.
438
00:22:56,367 --> 00:22:59,867
- Don't be insane, all
gliders look alike.
439
00:23:06,767 --> 00:23:07,837
- It is.
440
00:23:07,867 --> 00:23:09,937
It's Hans, it's Hans.
441
00:23:09,967 --> 00:23:10,800
- Helga.
442
00:23:11,800 --> 00:23:13,203
It can't be Hans.
443
00:23:13,233 --> 00:23:14,503
I killed him.
444
00:23:14,533 --> 00:23:15,670
He's dead.
445
00:23:15,700 --> 00:23:16,533
Helga.
446
00:23:18,167 --> 00:23:19,600
It can't be Hans.
447
00:23:26,667 --> 00:23:29,433
(dramatic music)
448
00:23:30,633 --> 00:23:32,870
(screaming)
449
00:23:32,900 --> 00:23:35,937
- Inside the jacket,
beneath the helmet,
450
00:23:35,967 --> 00:23:39,567
behind the goggles,
Helga found a skeleton.
451
00:23:40,733 --> 00:23:42,703
Hans kept his promise.
452
00:23:42,733 --> 00:23:45,537
Almost six years
after his murder,
453
00:23:45,567 --> 00:23:48,037
he returned for the reunion.
454
00:23:48,067 --> 00:23:48,867
But how?
455
00:23:49,833 --> 00:23:52,703
What happened to the glider?
456
00:23:52,733 --> 00:23:55,637
Did it catch in the tall
trees of the forest,
457
00:23:55,667 --> 00:23:57,670
and finally, after
all this time,
458
00:23:57,700 --> 00:24:01,867
suddenly find itself lifted
free by a gust of wind?
459
00:24:03,433 --> 00:24:05,837
Well, that's possible.
460
00:24:05,867 --> 00:24:09,637
But why did the glider
Helga choose that year,
461
00:24:09,667 --> 00:24:13,833
that day, that place, that
moment to make its return?
462
00:24:16,467 --> 00:24:18,633
And its return from where?
463
00:24:21,267 --> 00:24:24,267
In a moment, a word
about next week.
464
00:24:26,567 --> 00:24:28,937
Next week, and every week,
465
00:24:28,967 --> 00:24:31,537
we'll be bringing you
the personal records
466
00:24:31,567 --> 00:24:34,237
of the rarest kind
of human experience,
467
00:24:34,267 --> 00:24:37,103
man's adventure in the
world of the unknown,
468
00:24:37,133 --> 00:24:42,037
that mysterious psychic
world beyond our five senses.
469
00:24:42,067 --> 00:24:44,470
This is your invitation
to take with us,
470
00:24:44,500 --> 00:24:47,233
that astonishing
One Step Beyond.
471
00:24:50,733 --> 00:24:53,567
(dramatic music)
32902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.