All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.8..Forked.Lightning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:08,000 - [Doctor] Well, let's see what wrong with you. 2 00:00:17,767 --> 00:00:20,767 All right Alex, off with your shirt. 3 00:00:27,667 --> 00:00:30,333 (thunder roars) 4 00:00:41,100 --> 00:00:45,137 - [Alex] Ellen, well don't you think it's time 5 00:00:45,167 --> 00:00:46,933 you came back to bed? 6 00:00:48,200 --> 00:00:51,503 Baby, I've got to get up in an hour. 7 00:00:51,533 --> 00:00:54,133 - It wasn't a dream, it wasn't. 8 00:00:58,200 --> 00:01:01,637 - Sure I know, it was a premonition. 9 00:01:01,667 --> 00:01:04,503 Your grandmother's gypsy blood talking to you. 10 00:01:04,533 --> 00:01:05,533 - I saw you, 11 00:01:06,700 --> 00:01:08,737 I saw you lying there on the floor of the bank. 12 00:01:08,767 --> 00:01:09,833 I did, I did. 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,770 It was as real as anything that ever happened. 14 00:01:14,800 --> 00:01:18,670 - Ellen baby, darling, we've got to get some sleep. 15 00:01:18,700 --> 00:01:19,870 - You don't believe me. 16 00:01:19,900 --> 00:01:22,537 - Sure I do, but you're acting like a child. 17 00:01:22,567 --> 00:01:24,270 Everybody has bad dreams. 18 00:01:24,300 --> 00:01:27,467 - It wasn't a dream, it was different. 19 00:01:33,067 --> 00:01:37,167 I could see right through the walls through the darkness. 20 00:01:39,067 --> 00:01:43,233 There was this terrible loud noise clanging in my head. 21 00:01:44,533 --> 00:01:48,167 There were people, frightened people all around. 22 00:01:49,933 --> 00:01:54,100 And suddenly, you were lying there at my feet, dead. 23 00:01:57,167 --> 00:02:00,533 - All right, have it your way, I'm dead. 24 00:02:01,867 --> 00:02:04,170 Now can we go back to bed? 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,037 - [Ellen] Oh George, you mustn't go in today, you mustn't. 26 00:02:06,067 --> 00:02:07,403 - Oh Ellen, for heaven's sake. 27 00:02:07,433 --> 00:02:08,237 - [Ellen] Promise, promise me. 28 00:02:08,267 --> 00:02:09,370 - Ellen are you awake ? 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,337 Really awake, thinking clearly? 30 00:02:11,367 --> 00:02:12,870 Are you suggesting that I call the bank 31 00:02:12,900 --> 00:02:14,537 and say I won't be coming in today 32 00:02:14,567 --> 00:02:16,203 because my lovely wife has a feeling 33 00:02:16,233 --> 00:02:18,237 that something terrible will happen to me if I do. 34 00:02:18,267 --> 00:02:19,470 - [Ellen] Yes, yes, yes! 35 00:02:19,500 --> 00:02:21,137 - Oh, stop it Ellen, I'm going back to bed. 36 00:02:21,167 --> 00:02:23,270 - George, please, I beg you. 37 00:02:23,300 --> 00:02:25,570 George, I'm, I'm so afraid, I'm so afraid. 38 00:02:25,600 --> 00:02:28,603 - It's all right, it's all right now, it's all right. 39 00:02:28,633 --> 00:02:31,300 (thunder roars) 40 00:02:41,233 --> 00:02:45,233 - All right Alex, you can put your shirt on now. 41 00:02:54,767 --> 00:02:58,503 Of course this is only a preliminary examination, 42 00:02:58,533 --> 00:03:00,270 but as far as I can tell, 43 00:03:00,300 --> 00:03:04,400 it appeared that you suffered from a slight stroke. 44 00:03:05,900 --> 00:03:09,070 It's not necessarily serious in itself, 45 00:03:09,100 --> 00:03:10,937 but it is a pretty good indication 46 00:03:10,967 --> 00:03:14,633 of a deteriorating circulatory system, Alex? 47 00:03:21,733 --> 00:03:23,770 This is important, 48 00:03:23,800 --> 00:03:28,370 I warned you what would happen if you kept pushing yourself. 49 00:03:28,400 --> 00:03:29,937 Now I'm going to have to put in a report 50 00:03:29,967 --> 00:03:33,900 to the front office, that you're no longer fit. 51 00:03:36,733 --> 00:03:38,737 It's for your own protection. 52 00:03:38,767 --> 00:03:41,500 I should have done it months ago. 53 00:03:42,767 --> 00:03:44,067 I'm sorry Alex, 54 00:03:46,500 --> 00:03:48,137 but I have to do it. 55 00:03:48,167 --> 00:03:50,070 If you take care of yourself, 56 00:03:50,100 --> 00:03:52,837 proper diet, proper rest, 57 00:03:52,867 --> 00:03:55,570 well, you can live as long as anyone else, 58 00:03:55,600 --> 00:03:58,737 and even come back to work eventually. 59 00:03:58,767 --> 00:03:59,833 If you don't, 60 00:04:01,567 --> 00:04:04,570 you'll be dead within six months. 61 00:04:04,600 --> 00:04:06,270 - You're wrong 62 00:04:06,300 --> 00:04:08,170 - I only wish I were Alex. 63 00:04:08,200 --> 00:04:12,367 Look, you take this envelope back to your own doctor. 64 00:04:13,700 --> 00:04:14,837 Have him get in touch with me, 65 00:04:14,867 --> 00:04:15,670 I'll only be too glad-- 66 00:04:15,700 --> 00:04:16,967 - You're wrong. 67 00:04:18,167 --> 00:04:20,570 I don't have six months, 68 00:04:20,600 --> 00:04:22,433 I don't have six days. 69 00:04:23,467 --> 00:04:25,170 I'll be dead by tonight. 70 00:04:25,200 --> 00:04:26,403 (thunder roars) 71 00:04:26,433 --> 00:04:27,670 - Alex, it's true your condition is serious 72 00:04:27,700 --> 00:04:28,837 but not that-- 73 00:04:28,867 --> 00:04:30,337 - When I was standing there that wheel 74 00:04:30,367 --> 00:04:33,637 it was like a million colored lights exploding in my head. 75 00:04:33,667 --> 00:04:36,037 - That's symptomatic of a stroke. 76 00:04:36,067 --> 00:04:37,833 - No, suddenly I knew 77 00:04:39,733 --> 00:04:42,103 I was going to die, 78 00:04:42,133 --> 00:04:44,870 doesn't matter what I do. 79 00:04:44,900 --> 00:04:47,833 I'll be dead by tonight, I know it. 80 00:04:49,800 --> 00:04:50,633 - Alex? 81 00:04:56,333 --> 00:04:59,067 (thunder roars) 82 00:05:07,533 --> 00:05:10,533 (slow dreary music) 83 00:05:12,267 --> 00:05:13,600 - Remember this? 84 00:05:16,900 --> 00:05:19,800 The medical history of Alex Peters. 85 00:05:22,233 --> 00:05:24,303 This morning the patient suffered his second 86 00:05:24,333 --> 00:05:28,500 cerebral arterial spasm with a left-sided paresis. 87 00:05:30,500 --> 00:05:32,600 In other words, a stroke. 88 00:05:34,400 --> 00:05:37,437 But was it really a stroke? 89 00:05:37,467 --> 00:05:40,670 Or was it a physical reaction to the sudden, 90 00:05:40,700 --> 00:05:44,867 unshakable knowledge that he was going to die today. 91 00:05:46,933 --> 00:05:48,870 Well, today is still young, 92 00:05:48,900 --> 00:05:51,370 and as Alex Peters wanders the morning streets 93 00:05:51,400 --> 00:05:55,070 in search of some plan for his last hours on this Earth, 94 00:05:55,100 --> 00:05:59,603 across town the second part of the double premonition 95 00:05:59,633 --> 00:06:02,237 is having quite a different effect. 96 00:06:02,267 --> 00:06:03,837 Across town George Chambers 97 00:06:03,867 --> 00:06:06,770 has finally quieted his wife's hysteria. 98 00:06:06,800 --> 00:06:09,337 He has agreed to spend the day at home, 99 00:06:09,367 --> 00:06:11,203 but only to humor her. 100 00:06:11,233 --> 00:06:12,937 He knows that there can't possibly be anything 101 00:06:12,967 --> 00:06:16,367 in her foolish premonition, not possibly. 102 00:06:18,933 --> 00:06:22,237 - I can't explain any better than I already have. 103 00:06:22,267 --> 00:06:26,037 All I know is it was clearer than you are right now. 104 00:06:26,067 --> 00:06:27,737 - All right, but you were asleep. 105 00:06:27,767 --> 00:06:29,370 Now what makes you so sure it wasn't a dream? 106 00:06:29,400 --> 00:06:30,537 - [Ellen] Because it wasn't. 107 00:06:30,567 --> 00:06:31,470 (phone rings) 108 00:06:31,500 --> 00:06:32,737 I ought to know the difference. 109 00:06:32,767 --> 00:06:34,037 - [George] Then what do you call it? 110 00:06:34,067 --> 00:06:36,770 - You said the word, premonition. 111 00:06:36,800 --> 00:06:38,337 Hello? 112 00:06:38,367 --> 00:06:40,903 Hello Phil, good morning. 113 00:06:40,933 --> 00:06:42,837 No, he hasn't left yet. 114 00:06:42,867 --> 00:06:44,203 I was going to call you. 115 00:06:44,233 --> 00:06:46,503 George won't be coming in today. 116 00:06:46,533 --> 00:06:48,600 Oh, it's nothing serious. 117 00:06:50,500 --> 00:06:54,667 Well, you tell Mr. Masterson that George isn't available. 118 00:06:56,867 --> 00:06:59,370 - Let me talk to him. 119 00:06:59,400 --> 00:07:01,803 Phil, what's this about Masterson? 120 00:07:01,833 --> 00:07:05,400 Today, but he wasn't due until next Monday. 121 00:07:07,967 --> 00:07:09,400 I see, what time? 122 00:07:13,167 --> 00:07:14,733 I'll be right down. 123 00:07:15,767 --> 00:07:17,237 - [Ellen] George you promised. 124 00:07:17,267 --> 00:07:18,770 - [George] I know but this is terribly important to me. 125 00:07:18,800 --> 00:07:20,603 - [Ellen] Important, more important than your life? 126 00:07:20,633 --> 00:07:23,067 - Oh, stop being so childish. 127 00:07:24,567 --> 00:07:25,637 - [Ellen] Why can't someone else 128 00:07:25,667 --> 00:07:27,837 take care of Masterson's business? 129 00:07:27,867 --> 00:07:28,837 - No, nobody can. 130 00:07:28,867 --> 00:07:30,337 - [Ellen] Why not? 131 00:07:30,367 --> 00:07:31,837 - Because he's a federal bank examiner, that's why. 132 00:07:31,867 --> 00:07:34,570 - [Ellen] So, so what would he do if you really were sick? 133 00:07:34,600 --> 00:07:36,603 - What would we do if I were suddenly in jail? 134 00:07:36,633 --> 00:07:39,937 (mid-tempo gripping music) (Ellen gasps) 135 00:07:39,967 --> 00:07:42,937 - No, don't worry darling, I can fix it. 136 00:07:42,967 --> 00:07:44,403 I just need a little time, that's why it's so important. 137 00:07:44,433 --> 00:07:46,503 - Fix, fix what? 138 00:07:46,533 --> 00:07:50,037 - Well, where do you suppose all the money came from? 139 00:07:50,067 --> 00:07:52,070 You like this house, don't you? 140 00:07:52,100 --> 00:07:53,503 You like the fur coats, don't you? 141 00:07:53,533 --> 00:07:55,603 You like the free trips to Europe every summer, don't you? 142 00:07:55,633 --> 00:07:56,537 - George. 143 00:07:56,567 --> 00:07:58,800 - Don't worry, I can fix it. 144 00:08:02,567 --> 00:08:05,567 (slow gentle music) 145 00:08:36,600 --> 00:08:37,870 - [Alex] Hi. 146 00:08:37,900 --> 00:08:39,133 - Good morning. 147 00:08:47,067 --> 00:08:47,937 - [Alex] Don't you think you've had enough sleep 148 00:08:47,967 --> 00:08:49,237 for one night, young lady? 149 00:08:49,267 --> 00:08:51,903 - Why, what time is it? 150 00:08:51,933 --> 00:08:54,837 9:30, why didn't you wake me? 151 00:08:54,867 --> 00:08:55,803 - [Alex] Well, I just got home. 152 00:08:55,833 --> 00:08:57,103 - How come? 153 00:08:57,133 --> 00:08:58,570 - [Alex] I had some things to do. 154 00:08:58,600 --> 00:08:59,737 - Where'd you have breakfast? 155 00:08:59,767 --> 00:09:01,570 - I didn't, why should I 156 00:09:01,600 --> 00:09:04,037 when I've got such a good cook at home? 157 00:09:04,067 --> 00:09:07,737 - Hey school, what am I gonna do about school? 158 00:09:07,767 --> 00:09:10,937 - Would you really mind very much missing one day? 159 00:09:10,967 --> 00:09:12,567 - Well, not really. 160 00:09:13,733 --> 00:09:17,170 - Come on then, I'd love some coffee. 161 00:09:17,200 --> 00:09:20,367 (slow delicate music) 162 00:09:24,367 --> 00:09:25,803 - How do you want your eggs? 163 00:09:25,833 --> 00:09:27,203 - No eggs, just coffee. 164 00:09:27,233 --> 00:09:28,370 - [Carolyn] How come? 165 00:09:28,400 --> 00:09:29,803 - [Alex] I'm not very hungry. 166 00:09:29,833 --> 00:09:31,470 - [Carolyn] But you can't live on just coffee. 167 00:09:31,500 --> 00:09:34,333 - [Alex] Don't you worry about me. 168 00:09:39,200 --> 00:09:40,703 - [Carolyn] It doesn't really matter too much 169 00:09:40,733 --> 00:09:43,937 about school anyhow, Mrs. Burns is still home sick, 170 00:09:43,967 --> 00:09:47,303 and we've got the substitute who only gives us review. 171 00:09:47,333 --> 00:09:49,503 I won't miss anything important. 172 00:09:49,533 --> 00:09:50,837 - That's good. 173 00:09:50,867 --> 00:09:52,803 - [Carolyn] Besides, I can get it from Alice 174 00:09:52,833 --> 00:09:55,037 if she gives us any new stuff. 175 00:09:55,067 --> 00:09:56,537 - [Alex] Uh-huh. 176 00:09:56,567 --> 00:09:59,103 - [Carolyn] It'll be fun being home with you all day anyhow, 177 00:09:59,133 --> 00:10:01,967 and we've got food shopping to do. 178 00:10:03,033 --> 00:10:06,200 (slow delicate music) 179 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Be ready in two minutes. 180 00:10:21,033 --> 00:10:23,203 What's the matter? 181 00:10:23,233 --> 00:10:24,067 - Nothing. 182 00:10:25,567 --> 00:10:28,137 - Why are you looking at me like that? 183 00:10:28,167 --> 00:10:29,803 - How am I looking? 184 00:10:29,833 --> 00:10:32,670 - Funny, you feel all right? 185 00:10:32,700 --> 00:10:33,533 - Sure. 186 00:10:40,867 --> 00:10:43,433 You know something, I like you. 187 00:10:44,933 --> 00:10:45,767 - Me too. 188 00:10:54,100 --> 00:10:56,837 (typewriters click) 189 00:10:56,867 --> 00:10:59,367 (phones ring) 190 00:11:08,900 --> 00:11:13,067 Excuse me, who do I see about setting up a trust fund? 191 00:11:14,467 --> 00:11:17,967 - Well, Mr. Carter or Mr. Chambers can help you. 192 00:11:19,533 --> 00:11:20,737 - Ellen, for heaven sake, 193 00:11:20,767 --> 00:11:21,737 I'm snowed under with work, I don't know-- 194 00:11:21,767 --> 00:11:22,603 - Mr. Carter will help you. 195 00:11:22,633 --> 00:11:24,037 - [Alex] Thank you. 196 00:11:24,067 --> 00:11:26,470 - Well, you keep believing this is ridiculous. 197 00:11:26,500 --> 00:11:29,333 Ellen, Ellen listen to me, listen. 198 00:11:31,700 --> 00:11:33,370 No, I'm not leaving here, I can't. 199 00:11:33,400 --> 00:11:34,603 - Yes? 200 00:11:34,633 --> 00:11:37,537 - I'd like some advice about a trust fund. 201 00:11:37,567 --> 00:11:41,037 - Sure there, make yourself comfortable, I'll be right back. 202 00:11:41,067 --> 00:11:45,703 - All right, I'm going to be shot, yes, shot to death. 203 00:11:45,733 --> 00:11:46,937 Okay, that's fine with me, 204 00:11:46,967 --> 00:11:49,037 now will you please leave me alone. 205 00:11:49,067 --> 00:11:52,470 Of course I'm making fun of you. 206 00:11:52,500 --> 00:11:53,667 - Well Mister? 207 00:11:54,567 --> 00:11:56,537 - Peters, Alex Peters. 208 00:11:56,567 --> 00:12:00,537 Yes, well what sort of trust fund did you have in mind? 209 00:12:00,567 --> 00:12:02,603 - For my daughter, 210 00:12:02,633 --> 00:12:06,103 I'd like to set up a trust fund for my daughter. 211 00:12:06,133 --> 00:12:09,103 - Well, I think that can be arranged. 212 00:12:09,133 --> 00:12:10,567 - I sure hope so. 213 00:12:12,067 --> 00:12:16,233 I'm a widower, I figure that Carolyn will need it. 214 00:12:17,600 --> 00:12:21,467 Well, at least $100 a month to live on, at least. 215 00:12:22,667 --> 00:12:25,937 - Certainly, how old is Carolyn? 216 00:12:25,967 --> 00:12:28,967 - 12, I'd like to set it up so that, 217 00:12:31,933 --> 00:12:36,100 well, after I'm dead whoever's taking care of her, 218 00:12:38,300 --> 00:12:40,403 Carolyn will have the money to live on. 219 00:12:40,433 --> 00:12:43,570 - Yes, of course, does Carolyn have a middle name? 220 00:12:43,600 --> 00:12:48,203 - What, oh no, no she doesn't have a middle name. 221 00:12:48,233 --> 00:12:50,837 - Ellen, I have to hang up now. 222 00:12:50,867 --> 00:12:53,570 Ellen, I can't discuss this with you any longer. 223 00:12:53,600 --> 00:12:56,067 Ellen, listen, goodbye Ellen. 224 00:12:58,700 --> 00:13:01,037 - I take it she's an only child? 225 00:13:01,067 --> 00:13:01,900 Mm hmm. 226 00:13:04,100 --> 00:13:08,067 Now, suppose we start with your current assets? 227 00:13:10,200 --> 00:13:13,270 - Well, there's my life insurance policy. 228 00:13:13,300 --> 00:13:15,337 - Yes, what's the amount? 229 00:13:15,367 --> 00:13:16,200 - $1,200. 230 00:13:18,933 --> 00:13:21,933 - $1,200 and then there's the stock, 231 00:13:24,433 --> 00:13:27,470 Hudson Corporation, 50 shares. 232 00:13:27,500 --> 00:13:30,037 It was selling at 3 1/4 this morning. 233 00:13:30,067 --> 00:13:33,067 - Well, that comes $162.50, savings? 234 00:13:35,467 --> 00:13:38,633 - Well, I have $672 in postal savings. 235 00:13:40,167 --> 00:13:41,437 - [Phillip] And what else? 236 00:13:41,467 --> 00:13:42,567 - That's all. 237 00:13:43,700 --> 00:13:45,537 - Oh, surely there must be other things, 238 00:13:45,567 --> 00:13:48,967 furnishings, your car, home, real estate? 239 00:13:50,133 --> 00:13:54,137 - No, no I don't have any of those things. 240 00:13:54,167 --> 00:13:57,167 And I live in a furnished apartment. 241 00:13:59,100 --> 00:14:01,367 - $150, $750, $1,200, $672. 242 00:14:05,733 --> 00:14:09,800 Well, as of today, your total worth is $2,034.50, 243 00:14:11,600 --> 00:14:14,737 counting the insurance and assuming there are no debts. 244 00:14:14,767 --> 00:14:18,933 Add 6%, that would bring in about $120 a year. 245 00:14:21,933 --> 00:14:23,170 - A year? 246 00:14:23,200 --> 00:14:26,670 - Yes sir, for an income of $100 a month, 247 00:14:26,700 --> 00:14:29,270 you need 10 times that amount. 248 00:14:29,300 --> 00:14:30,533 - 10, 10 times? 249 00:14:33,200 --> 00:14:35,103 - Of course, a lot of things could happen 250 00:14:35,133 --> 00:14:38,203 before, before it becomes necessary 251 00:14:38,233 --> 00:14:40,103 to use such a fund. 252 00:14:40,133 --> 00:14:43,370 You're young, with many productive years ahead of you. 253 00:14:43,400 --> 00:14:46,570 Surely your estate will grow, 254 00:14:46,600 --> 00:14:48,670 and of course, a certain amount will come in 255 00:14:48,700 --> 00:14:52,603 from social security, we always figure on that. 256 00:14:52,633 --> 00:14:53,467 - $20,000? 257 00:14:55,400 --> 00:14:56,903 - I'm afraid-- 258 00:14:56,933 --> 00:14:59,137 - Phillip, let me have an additional sales contract? 259 00:14:59,167 --> 00:15:00,070 I've run out of them. 260 00:15:00,100 --> 00:15:01,467 - [Phillip] Sure. 261 00:15:39,467 --> 00:15:42,900 (foreboding tense music) 262 00:15:52,200 --> 00:15:55,370 - $20,000, oh well, sure thing Alex. 263 00:15:55,400 --> 00:15:57,337 No sooner said then done. 264 00:15:57,367 --> 00:16:00,070 A man can't have too much insurance. 265 00:16:00,100 --> 00:16:01,037 Now sir, now let me see here, 266 00:16:01,067 --> 00:16:02,803 the beneficiary would be-- 267 00:16:02,833 --> 00:16:03,837 - Carolyn. 268 00:16:03,867 --> 00:16:05,203 - Oh yes, Carolyn Peters. 269 00:16:05,233 --> 00:16:06,470 Oh, you got a real sweet kid there Alex, 270 00:16:06,500 --> 00:16:08,037 and with things the way they are with her, 271 00:16:08,067 --> 00:16:10,170 well, man can't be too cautious. 272 00:16:10,200 --> 00:16:12,437 Yes sir, gives a man a real piece of mind 273 00:16:12,467 --> 00:16:15,037 to know his loved ones are adequately provided for. 274 00:16:15,067 --> 00:16:17,070 Not that anybody ever expects to die of course, 275 00:16:17,100 --> 00:16:18,370 but we never know when the Grim Reaper 276 00:16:18,400 --> 00:16:21,170 is sharpening up his ax for us, do we (laughs)? 277 00:16:21,200 --> 00:16:24,670 Well now, let me see the monthly premium for a man your age 278 00:16:24,700 --> 00:16:27,800 would be uh, that would be uh $67.50. 279 00:16:29,300 --> 00:16:31,370 That's kind of steep for you Alex, 280 00:16:31,400 --> 00:16:33,437 see if we can cut it in half for you if you like. 281 00:16:33,467 --> 00:16:36,170 We can always do that, you're an old friend. 282 00:16:36,200 --> 00:16:37,737 I don't forget over old friends Alex. 283 00:16:37,767 --> 00:16:41,933 I'm not that kind of a guy, you know that, yes sir. 284 00:16:43,267 --> 00:16:47,337 (grunts) Well, I guess you know 285 00:16:47,367 --> 00:16:49,737 what you can afford, huh (laughs)? 286 00:16:49,767 --> 00:16:51,770 The policy will go into effect the minute I hear 287 00:16:51,800 --> 00:16:53,703 from the, hello Hazel, uh, 288 00:16:53,733 --> 00:16:57,037 this is Wilson Tuttle, how's my girl? 289 00:16:57,067 --> 00:16:59,670 Ah huh, I got another customer for you. 290 00:16:59,700 --> 00:17:01,037 I want you to take extra good care of him, 291 00:17:01,067 --> 00:17:02,667 he's an old friend. 292 00:17:04,067 --> 00:17:07,137 Well, uh, how about tomorrow morning first thing? 293 00:17:07,167 --> 00:17:10,937 No use letting any grass grow under our feet, huh (laughs)? 294 00:17:10,967 --> 00:17:13,037 Um, we're trying to set up an early appointment 295 00:17:13,067 --> 00:17:14,803 with the doctor for you. 296 00:17:14,833 --> 00:17:16,037 - What for? 297 00:17:16,067 --> 00:17:19,037 - Well, it's just a formality, of course, 298 00:17:19,067 --> 00:17:21,437 but when a man jumps from $1,200 to $20,000 299 00:17:21,467 --> 00:17:23,903 why, uh, we don't make the policy binding on either party 300 00:17:23,933 --> 00:17:27,203 until the physical examination is complete (chuckles). 301 00:17:27,233 --> 00:17:29,170 Not, not that you'll have any trouble, 302 00:17:29,200 --> 00:17:31,903 but well, we all have to protect ourselves 303 00:17:31,933 --> 00:17:34,337 from the clinches (laughs). 304 00:17:34,367 --> 00:17:36,570 Now if the doctor has an open appointmnet why, 305 00:17:36,600 --> 00:17:39,367 hello Hazel, ah, oh swell, swell. 306 00:17:40,833 --> 00:17:43,603 Uh huh, 9:30 bright and early, that's fine. 307 00:17:43,633 --> 00:17:45,067 Fine, fine, Alex? 308 00:17:48,300 --> 00:17:49,133 Alex? 309 00:17:50,333 --> 00:17:54,203 * Are you sleeping, are you sleeping 310 00:17:54,233 --> 00:17:58,437 * Brother John, brother John 311 00:17:58,467 --> 00:18:02,703 * Morning bells are ringing, morning bells are ringing 312 00:18:02,733 --> 00:18:04,937 * Ding, ding, dong 313 00:18:04,967 --> 00:18:07,637 * Ding, ding, dong 314 00:18:07,667 --> 00:18:10,833 (slow haunting music) 315 00:18:26,100 --> 00:18:29,667 (rotary phone dial clicks) 316 00:18:32,267 --> 00:18:35,870 - George, George please listen to me, please. 317 00:18:35,900 --> 00:18:38,537 George, I tried not to call. 318 00:18:38,567 --> 00:18:40,203 But the feelings suddenly stronger than ever 319 00:18:40,233 --> 00:18:41,837 that now, right now the terrible thing 320 00:18:41,867 --> 00:18:44,203 that's going to happen has started. 321 00:18:44,233 --> 00:18:45,937 George, unless you, 322 00:18:45,967 --> 00:18:50,037 George, don't hang up on me, George please listen. 323 00:18:50,067 --> 00:18:52,933 (slow tense music) 324 00:18:56,133 --> 00:18:56,967 - Daddy? 325 00:19:00,900 --> 00:19:01,733 Daddy? 326 00:19:12,167 --> 00:19:15,333 (slow gripping music) 327 00:19:52,167 --> 00:19:53,337 - Hurry. 328 00:19:53,367 --> 00:19:56,037 - Harris, I want you to deposit this 329 00:19:56,067 --> 00:19:58,767 in the name of Wilson Barrington. 330 00:20:01,000 --> 00:20:02,567 Right away, please. 331 00:20:05,267 --> 00:20:07,767 (bell clangs) 332 00:20:15,900 --> 00:20:17,500 - No, no, no don't! 333 00:20:18,333 --> 00:20:19,137 No don't! 334 00:20:19,167 --> 00:20:19,970 (gun fires) 335 00:20:20,000 --> 00:20:20,803 (woman screams) 336 00:20:20,833 --> 00:20:21,837 (gun fires) 337 00:20:21,867 --> 00:20:23,303 (woman screams) 338 00:20:23,333 --> 00:20:25,667 (gun fires) 339 00:20:28,433 --> 00:20:32,033 (people chatter excitedly) 340 00:20:43,933 --> 00:20:47,200 - Yes, it happened, just as you saw it. 341 00:20:48,867 --> 00:20:50,600 It happened, but why? 342 00:20:52,433 --> 00:20:54,100 Well, date, destiny, 343 00:20:56,467 --> 00:20:58,303 what other words are there? 344 00:20:58,333 --> 00:21:02,937 Certainly it was destiny for George Chambers and Alex Peters 345 00:21:02,967 --> 00:21:05,870 to cancel out each other's lives. 346 00:21:05,900 --> 00:21:09,437 That's not a very satisfactory answer, is it? 347 00:21:09,467 --> 00:21:11,937 But what other answer is there, 348 00:21:11,967 --> 00:21:14,337 I mean that we know about? 349 00:21:14,367 --> 00:21:17,367 (slow gloomy music) 25511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.