All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.6..The.Open.Window

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,370 - Have you ever been certain your telephone would ring 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,337 in the next 10 seconds? 3 00:00:06,367 --> 00:00:08,070 Or have you ever walked down a strange street 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,303 and had the feeling that you knew what laid beyond 5 00:00:10,333 --> 00:00:12,037 the unturned corner? 6 00:00:12,067 --> 00:00:13,270 Yes? 7 00:00:13,300 --> 00:00:14,603 Then, you've had a brief encounter 8 00:00:14,633 --> 00:00:16,737 with the world of the unknown. 9 00:00:16,767 --> 00:00:21,003 You are ready for the actual human experience that follows. 10 00:00:21,033 --> 00:00:23,800 (dramatic music) 11 00:00:34,900 --> 00:00:36,570 It's a pleasant apartment. 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,433 Nice room. 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,467 For such a terrifying thing to happen. 14 00:00:44,667 --> 00:00:46,503 But who among us 15 00:00:46,533 --> 00:00:49,470 can ever know when or where 16 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 psychic lightning will strike? 17 00:00:53,467 --> 00:00:56,403 And who among us is ever really prepared 18 00:00:56,433 --> 00:00:58,503 for a shattering glimpse 19 00:00:58,533 --> 00:01:01,637 into the world of the unknown. 20 00:01:01,667 --> 00:01:04,703 Certainly Anthony March was not. 21 00:01:04,733 --> 00:01:08,437 This is his Greenwich Village apartment in New York City. 22 00:01:08,467 --> 00:01:11,037 It's a comfortable, charming room. 23 00:01:11,067 --> 00:01:13,503 There's nice furniture, pictures on the wall. 24 00:01:13,533 --> 00:01:15,403 Matter of fact, it has everything 25 00:01:15,433 --> 00:01:17,770 that should make a man happy and comfortable 26 00:01:17,800 --> 00:01:20,337 with the possible exception of a view. 27 00:01:20,367 --> 00:01:24,903 The view as from many other Greenwich Village apartments 28 00:01:24,933 --> 00:01:28,533 consists of other windows from other rooms. 29 00:01:30,200 --> 00:01:31,067 However, 30 00:01:35,267 --> 00:01:36,267 don't forget 31 00:01:37,900 --> 00:01:38,900 this window. 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,167 It's a very special window. 33 00:01:45,633 --> 00:01:49,467 - Jeannie, could you... 34 00:01:55,600 --> 00:01:58,270 Could you look a little alive? 35 00:01:58,300 --> 00:01:59,300 - I'm alive. 36 00:02:00,367 --> 00:02:02,637 - As alive as a dead duck. 37 00:02:02,667 --> 00:02:04,570 - Look Mr. March, for $25 an hour 38 00:02:04,600 --> 00:02:06,837 you're not going to get Audrey Hepburn, you know? 39 00:02:06,867 --> 00:02:08,903 I mean working nights and all. 40 00:02:08,933 --> 00:02:10,333 And in this heat. 41 00:02:11,433 --> 00:02:12,637 - Sometime you think we'd might get 42 00:02:12,667 --> 00:02:15,237 some small quality into a picture. 43 00:02:15,267 --> 00:02:19,433 - I thought getting quality was your department Mr. March. 44 00:02:22,533 --> 00:02:25,700 - That's very good Jeannie, very good. 45 00:02:29,567 --> 00:02:32,337 - Well, it's not coming out so bad, Mr. March. 46 00:02:32,367 --> 00:02:33,437 You know you're one of the best 47 00:02:33,467 --> 00:02:34,903 magazine illustrators in New York. 48 00:02:34,933 --> 00:02:36,937 Everybody says so. 49 00:02:36,967 --> 00:02:38,067 - Not so bad. 50 00:02:39,233 --> 00:02:40,737 Sometime wouldn't it be great if it turned out 51 00:02:40,767 --> 00:02:42,667 to be absolutely lousy? 52 00:02:43,600 --> 00:02:46,137 Or absolutely wonderful. 53 00:02:46,167 --> 00:02:47,503 - We are what we are. 54 00:02:47,533 --> 00:02:49,103 Take me for instance. 55 00:02:49,133 --> 00:02:52,470 My ambition was I wanted to be a ballroom dancer. 56 00:02:52,500 --> 00:02:54,803 But look at my feet, tugboats. 57 00:02:54,833 --> 00:02:56,270 So you do the best you can. 58 00:02:56,300 --> 00:02:59,233 - Spare me your earthy wisdom, huh? 59 00:03:03,733 --> 00:03:04,567 So hot! 60 00:03:09,167 --> 00:03:11,203 I'm suffocating. 61 00:03:11,233 --> 00:03:13,303 - The weatherman on TV said there is cold front 62 00:03:13,333 --> 00:03:14,837 moving in from Canada. 63 00:03:14,867 --> 00:03:17,237 - I'll still suffocate on this junk. 64 00:03:17,267 --> 00:03:20,537 - You'll see, the agency will think it's great. 65 00:03:20,567 --> 00:03:21,400 - Yeah. 66 00:03:22,533 --> 00:03:25,337 - Gee, what do you want for crying out loud? 67 00:03:25,367 --> 00:03:28,403 To be like that crazy artist who cut off his ear. 68 00:03:28,433 --> 00:03:29,903 I bet you make more in a week 69 00:03:29,933 --> 00:03:32,570 than he made in a whole year. 70 00:03:32,600 --> 00:03:34,570 - Jeannie, go on home. 71 00:03:34,600 --> 00:03:36,037 - I thought you had a deadline to meet. 72 00:03:36,067 --> 00:03:37,637 - Go home. 73 00:03:37,667 --> 00:03:40,170 - Gee, I broke a swell date to work with you tonight. 74 00:03:40,200 --> 00:03:41,737 - I'm not working anymore. 75 00:03:41,767 --> 00:03:43,103 - You have me for three hours. 76 00:03:43,133 --> 00:03:44,803 - I'll pay you for three hours. 77 00:03:44,833 --> 00:03:46,537 - Look, I don't want charity. 78 00:03:46,567 --> 00:03:48,503 I just happen to be considered one of the prettiest 79 00:03:48,533 --> 00:03:49,737 models in this town. 80 00:03:49,767 --> 00:03:52,703 - I wore the death with your prettiness. 81 00:03:52,733 --> 00:03:55,500 Those blue eyes, empty! 82 00:03:57,233 --> 00:03:58,633 Pale pink cheeks. 83 00:03:59,767 --> 00:04:01,603 That cute little dimple of yours. 84 00:04:01,633 --> 00:04:02,867 - Thanks a lot! 85 00:04:04,400 --> 00:04:05,870 - Just once before I'm old and gray 86 00:04:05,900 --> 00:04:07,303 you'd think I might be able to see something 87 00:04:07,333 --> 00:04:09,070 that would excite me enough so I can be an artist 88 00:04:09,100 --> 00:04:10,570 for about five minutes. 89 00:04:10,600 --> 00:04:12,403 - To be honest, I think you ought to see a doctor. 90 00:04:12,433 --> 00:04:14,737 I told my roommate who goes to NYU about you. 91 00:04:14,767 --> 00:04:16,503 - Get out of here. 92 00:04:16,533 --> 00:04:19,703 - I'm leaving as fast as I can. 93 00:04:19,733 --> 00:04:22,500 - I hate that cute little dimple. 94 00:04:23,967 --> 00:04:26,037 - You're making me cry. 95 00:04:26,067 --> 00:04:28,270 - I'd like to take all the empty beautiful faces 96 00:04:28,300 --> 00:04:30,803 and drop them from that window, one by one. 97 00:04:30,833 --> 00:04:33,537 - Sometimes guys really kill me. 98 00:04:33,567 --> 00:04:37,633 All I can say is, I wish I hadn't broken my date. 99 00:04:40,567 --> 00:04:41,870 You know what makes you so sure 100 00:04:41,900 --> 00:04:43,037 you could paint anything better, 101 00:04:43,067 --> 00:04:45,300 even if you had the chance? 102 00:04:54,733 --> 00:04:57,467 (dramatic music) 103 00:05:05,900 --> 00:05:07,167 - Empty, empty! 104 00:05:10,500 --> 00:05:11,333 Empty. 105 00:05:57,600 --> 00:06:01,137 - Don't like too much cookin' in this heat. 106 00:06:01,167 --> 00:06:03,037 - [Woman] It's all right. 107 00:06:03,067 --> 00:06:04,567 - [Manager] Night. 108 00:06:21,533 --> 00:06:22,367 - Oh. 109 00:06:45,067 --> 00:06:47,833 (dials telephone) 110 00:06:55,267 --> 00:06:56,100 Harry. 111 00:06:57,500 --> 00:06:59,370 Yes, I know I promised. 112 00:06:59,400 --> 00:07:00,267 I know. 113 00:07:01,733 --> 00:07:05,600 I know, darling but I just had to call you once more. 114 00:07:07,967 --> 00:07:10,037 It's so wonderful just to hear your voice again. 115 00:07:10,067 --> 00:07:11,600 I can't tell you I- 116 00:07:12,733 --> 00:07:14,800 No, I'm not going to cry. 117 00:07:15,700 --> 00:07:17,533 Harry, I'm not crying. 118 00:07:18,900 --> 00:07:20,103 What do you want me to do? 119 00:07:20,133 --> 00:07:22,237 Am I supposed to be calm and collected 120 00:07:22,267 --> 00:07:24,433 like a telephone operator? 121 00:07:26,600 --> 00:07:27,833 I'm not crying. 122 00:07:29,367 --> 00:07:30,200 No. 123 00:07:31,567 --> 00:07:34,070 No, there's not particular reason for calling. 124 00:07:34,100 --> 00:07:35,067 I just had- 125 00:07:36,767 --> 00:07:40,337 I mean, I just wanted to talk to you once more. 126 00:07:40,367 --> 00:07:43,870 I want to see if you're all right, Harry. 127 00:07:43,900 --> 00:07:45,567 Is your cold better? 128 00:07:47,400 --> 00:07:48,967 Sounds much better. 129 00:07:50,433 --> 00:07:52,067 Is everything okay? 130 00:07:53,067 --> 00:07:54,570 Harry, I- 131 00:07:54,600 --> 00:07:56,103 Harry, I am controlling myself. 132 00:07:56,133 --> 00:08:00,133 Can't you just be a little bit patient with me? 133 00:08:02,167 --> 00:08:03,333 It's crazy, I- 134 00:08:05,300 --> 00:08:08,070 I don't know what to say to you, I- 135 00:08:08,100 --> 00:08:11,433 I mean, after being alone for so long I- 136 00:08:13,867 --> 00:08:18,037 Harry, you can understand that, can't you? 137 00:08:18,067 --> 00:08:20,870 Harry, it's very easy to say, "Try not to be morbid." 138 00:08:20,900 --> 00:08:22,103 what am I supposed to do? 139 00:08:22,133 --> 00:08:24,800 Just push a button or something? 140 00:08:27,433 --> 00:08:29,837 Yes darling, I'm sorry. 141 00:08:29,867 --> 00:08:32,067 Try to be patient with me. 142 00:08:34,067 --> 00:08:35,637 Yes. 143 00:08:35,667 --> 00:08:38,937 Yes, yes I know it's the only thing we can do. 144 00:08:38,967 --> 00:08:39,800 I know. 145 00:08:41,400 --> 00:08:45,400 I know, don't you think it's torture for me too? 146 00:08:46,500 --> 00:08:48,403 I keep talking and talking and I don't say 147 00:08:48,433 --> 00:08:50,067 anything I want to. 148 00:08:52,400 --> 00:08:55,037 Harry, Harry there must be some way 149 00:08:55,067 --> 00:08:56,903 we can make things right again. 150 00:08:56,933 --> 00:09:00,670 We were so wonderful for each other. 151 00:09:00,700 --> 00:09:02,537 I tried so hard. 152 00:09:02,567 --> 00:09:05,403 I'll do anything you ask. 153 00:09:05,433 --> 00:09:08,533 God, I'd crawl on my hands and knees. 154 00:09:12,333 --> 00:09:16,303 Harry, I know I had an awful lot of awful posts but I 155 00:09:16,333 --> 00:09:18,370 tried so hard to change. 156 00:09:18,400 --> 00:09:21,403 I'll be whatever you wanted me to be. 157 00:09:21,433 --> 00:09:22,267 Harry. 158 00:09:23,233 --> 00:09:24,803 Please. 159 00:09:24,833 --> 00:09:26,903 Please, I can't help it if I'm crying! 160 00:09:26,933 --> 00:09:28,500 Harry, I'm so lost! 161 00:09:29,667 --> 00:09:30,500 Harry! 162 00:09:32,067 --> 00:09:34,470 Harry, I'm so lonely, please. 163 00:09:34,500 --> 00:09:35,333 Please. 164 00:09:36,967 --> 00:09:38,300 I can't help it! 165 00:09:39,933 --> 00:09:40,767 Harry, 166 00:09:41,700 --> 00:09:43,070 Harry don't hang up on me please. 167 00:09:43,100 --> 00:09:44,203 Wait! 168 00:09:44,233 --> 00:09:45,703 Harry, please! 169 00:09:45,733 --> 00:09:46,900 Don't hang up! 170 00:10:11,200 --> 00:10:13,767 (slams window) 171 00:10:35,300 --> 00:10:37,733 (gas hisses) 172 00:10:42,433 --> 00:10:43,470 - [Anthony] Lady! 173 00:10:43,500 --> 00:10:45,170 Lady what are you doing? 174 00:10:45,200 --> 00:10:46,033 Lady! 175 00:10:47,300 --> 00:10:50,067 (dramatic music) 176 00:10:51,767 --> 00:10:53,767 (cries) 177 00:11:04,533 --> 00:11:07,300 (dramatic music) 178 00:11:09,367 --> 00:11:10,203 Lady! 179 00:11:10,233 --> 00:11:11,403 Open up! 180 00:11:11,433 --> 00:11:12,267 Open! 181 00:11:14,333 --> 00:11:17,067 - Hey, what's going on up there? 182 00:11:20,167 --> 00:11:22,537 - Hey, there's a woman upstairs trying to kill herself. 183 00:11:22,567 --> 00:11:23,770 - Are you drunk, mister? 184 00:11:23,800 --> 00:11:26,733 - I saw it from my window, come on. 185 00:11:28,667 --> 00:11:29,500 Here. 186 00:11:30,733 --> 00:11:32,137 Lady! 187 00:11:32,167 --> 00:11:33,803 - You say you saw a woman trying to kill herself in here? 188 00:11:33,833 --> 00:11:36,233 - Get the door open, will ya? 189 00:11:50,667 --> 00:11:52,503 But she was in here. 190 00:11:52,533 --> 00:11:56,067 Look, I saw from my window across the way. 191 00:11:59,067 --> 00:12:00,870 You think I'm playing a game or something? 192 00:12:00,900 --> 00:12:03,037 - Mister, if someone tells me a dame's gassing herself 193 00:12:03,067 --> 00:12:06,100 in one of my rooms, I come a runnin'. 194 00:12:15,600 --> 00:12:17,667 - Could be the next room. 195 00:12:19,067 --> 00:12:20,137 Maybe she's in here. 196 00:12:20,167 --> 00:12:21,437 - Travel mans in there. 197 00:12:21,467 --> 00:12:22,937 An old fellow from Toledo. 198 00:12:22,967 --> 00:12:25,237 And like the sign says, he don't want to be disturbed. 199 00:12:25,267 --> 00:12:27,470 - Look, I tell you I saw her. 200 00:12:27,500 --> 00:12:31,700 - [Manager] Sorry for the disturbance Mrs. Halrahan. 201 00:12:34,567 --> 00:12:35,400 Satisfied? 202 00:12:37,900 --> 00:12:39,770 You know, running a hotel in Greenwich Village 203 00:12:39,800 --> 00:12:42,867 is sometimes better than watching TV. 204 00:12:47,867 --> 00:12:49,070 - I'm not crazy. 205 00:12:49,100 --> 00:12:50,337 I saw her. 206 00:12:50,367 --> 00:12:52,437 - Go on home mister and sleep it off. 207 00:12:52,467 --> 00:12:53,800 - I'm not drunk! 208 00:12:59,100 --> 00:13:00,400 - What is this? 209 00:13:04,500 --> 00:13:05,600 What is this? 210 00:14:05,333 --> 00:14:07,503 - [Manager] But the owner, don't like too much 211 00:14:07,533 --> 00:14:09,437 cookin' in this heat. 212 00:14:09,467 --> 00:14:11,037 - [Woman] Yes, all right. 213 00:14:11,067 --> 00:14:12,900 - [Manager] Good night. 214 00:14:25,100 --> 00:14:25,933 - Oh. 215 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 - Oh my god. 216 00:14:46,600 --> 00:14:50,037 - Tony, you might have seen a temperature inversion, 217 00:14:50,067 --> 00:14:52,137 you know like a mirage? 218 00:14:52,167 --> 00:14:54,170 - Ella, I did see her. 219 00:14:54,200 --> 00:14:55,870 I swear I did. 220 00:14:55,900 --> 00:14:58,437 - Leon says you have to drink at least four full cups 221 00:14:58,467 --> 00:14:59,737 of black coffee. 222 00:14:59,767 --> 00:15:01,703 - I don't care what Leon says, I did see her. 223 00:15:01,733 --> 00:15:03,803 - It's always good to use plenty of sugar. 224 00:15:03,833 --> 00:15:06,037 When a person's blood sugar gets low, 225 00:15:06,067 --> 00:15:08,200 lots of things can happen. 226 00:15:09,333 --> 00:15:11,070 - Why is it a woman marries a doctor 227 00:15:11,100 --> 00:15:12,637 and in 10 minutes she knows more 228 00:15:12,667 --> 00:15:14,137 than the male brothers. 229 00:15:14,167 --> 00:15:15,037 - What was it this time? 230 00:15:15,067 --> 00:15:16,170 A boy or a girl? 231 00:15:16,200 --> 00:15:17,370 - False alarm. 232 00:15:17,400 --> 00:15:18,303 - Again? 233 00:15:18,333 --> 00:15:19,503 - Again. 234 00:15:19,533 --> 00:15:21,637 Somebody who's already had five children 235 00:15:21,667 --> 00:15:23,603 you'd think would start getting good at it. 236 00:15:23,633 --> 00:15:25,067 Not Mrs. Monahan. 237 00:15:26,233 --> 00:15:27,637 Well, you look a little better 238 00:15:27,667 --> 00:15:29,670 than when I left an hour ago. 239 00:15:29,700 --> 00:15:33,103 - Yeah, I guess that shot you gave me did the trick. 240 00:15:33,133 --> 00:15:33,967 I feel... 241 00:15:37,700 --> 00:15:39,403 - You know this is really one for the book. 242 00:15:39,433 --> 00:15:40,937 This character needs a head shrinker 243 00:15:40,967 --> 00:15:43,037 so he comes to an obstetrician. 244 00:15:43,067 --> 00:15:44,203 - The obstetrician and his wife 245 00:15:44,233 --> 00:15:47,237 happen to be my best friends. 246 00:15:47,267 --> 00:15:50,270 When this thing happened for the second time I, 247 00:15:50,300 --> 00:15:53,633 only could think of was to come running. 248 00:15:54,800 --> 00:15:58,267 Leon, it couldn't have been a dream twice. 249 00:15:59,867 --> 00:16:01,137 I was awake. 250 00:16:01,167 --> 00:16:03,137 I know I was awake. 251 00:16:03,167 --> 00:16:04,470 - Half awake, buster. 252 00:16:04,500 --> 00:16:06,037 Big difference. 253 00:16:06,067 --> 00:16:09,467 Subconscious going on like a house afire. 254 00:16:10,800 --> 00:16:14,500 You want to know the technical name for it, ask Ella. 255 00:16:15,367 --> 00:16:17,870 She knows all those big words. 256 00:16:17,900 --> 00:16:19,270 - Well, it does have something to do 257 00:16:19,300 --> 00:16:21,903 with the layers of sleep, Tony. 258 00:16:21,933 --> 00:16:23,637 Your subconscious is lapped. 259 00:16:23,667 --> 00:16:24,903 - That her? 260 00:16:24,933 --> 00:16:26,333 - [Anthony] Yeah. 261 00:16:27,933 --> 00:16:29,670 - Looks like a thyroid case. 262 00:16:29,700 --> 00:16:31,070 Next time you see her, 263 00:16:31,100 --> 00:16:33,537 tell her to have a basal metabolism. 264 00:16:33,567 --> 00:16:34,667 - Very funny. 265 00:16:35,533 --> 00:16:37,670 - Look, what happened to you 266 00:16:37,700 --> 00:16:41,437 is happening right now to 50 different people. 267 00:16:41,467 --> 00:16:43,537 If you want my honest opinion, 268 00:16:43,567 --> 00:16:45,670 you had a little bit too much to drink, 269 00:16:45,700 --> 00:16:49,470 you fell asleep, and you had a recurrent nightmare. 270 00:16:49,500 --> 00:16:50,737 All right. 271 00:16:50,767 --> 00:16:52,203 Don't believe me, go see a psychiatrist. 272 00:16:52,233 --> 00:16:54,670 He'll tell you the same thing and send you a nice bill. 273 00:16:54,700 --> 00:16:55,533 - Leon! 274 00:16:56,667 --> 00:16:58,137 - Now, if you'd ever been wide awake 275 00:16:58,167 --> 00:16:59,870 and bright as a sparrow, 276 00:16:59,900 --> 00:17:02,567 and maybe tying your shoelace or 277 00:17:03,967 --> 00:17:06,203 shaving that ugly face of yours 278 00:17:06,233 --> 00:17:08,803 and you'd seen a woman that wasn't there, 279 00:17:08,833 --> 00:17:10,470 that would be different. 280 00:17:10,500 --> 00:17:11,737 - What do you mean different? 281 00:17:11,767 --> 00:17:13,137 - Ella's very fond of you. 282 00:17:13,167 --> 00:17:15,203 We come to visit you every other Sunday. 283 00:17:15,233 --> 00:17:16,637 Bring you some nice chicken soup 284 00:17:16,667 --> 00:17:18,667 and some homemade fudge. 285 00:17:21,200 --> 00:17:24,570 - How do any of your patients stand you? 286 00:17:24,600 --> 00:17:27,767 (phone rings) - Oh no. 287 00:17:28,667 --> 00:17:29,767 - Hello, yes. 288 00:17:31,267 --> 00:17:32,570 It's Mr. Monahan. 289 00:17:32,600 --> 00:17:35,037 - Tell him I ran off with my redheaded nurse. 290 00:17:35,067 --> 00:17:37,370 - Well how often, Mr. Monahan? 291 00:17:37,400 --> 00:17:40,870 He says his wife's pangs are coming every two minutes now. 292 00:17:40,900 --> 00:17:43,270 - Tell him I gave up medicine as an impulse. 293 00:17:43,300 --> 00:17:45,537 - No, now Mr. Monahan, it's all right. 294 00:17:45,567 --> 00:17:47,870 Don't you worry, you know your wife's all right. 295 00:17:47,900 --> 00:17:49,637 He'll be right there. 296 00:17:49,667 --> 00:17:51,067 Yes, Mr. Monahan. 297 00:17:52,733 --> 00:17:55,703 - You think you've got nightmares. 298 00:17:55,733 --> 00:17:57,170 Oh look, Tony. 299 00:17:57,200 --> 00:17:59,670 Do you think if I thought there was anything really wrong 300 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 I'd kid around about it? 301 00:18:04,067 --> 00:18:06,370 Hey you know, maybe it's just the ketchup stains, 302 00:18:06,400 --> 00:18:10,170 but that looks different than the most of your tripe. 303 00:18:10,200 --> 00:18:13,103 You go home and get a good night sleep. 304 00:18:13,133 --> 00:18:14,900 You I will see later. 305 00:18:18,900 --> 00:18:22,067 - It's not just different, it's alive. 306 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 To me it is. 307 00:18:26,633 --> 00:18:28,200 - She looks so sad. 308 00:18:30,833 --> 00:18:32,537 - That's what I mean. 309 00:18:32,567 --> 00:18:33,500 It's alive. 310 00:18:39,167 --> 00:18:41,637 Jeannie, what are you doing here? 311 00:18:41,667 --> 00:18:44,767 - Mr. March, I must've fallen asleep. 312 00:18:46,100 --> 00:18:47,470 I came in about one o'clock and I found the door 313 00:18:47,500 --> 00:18:49,737 wide open so I just came on in. 314 00:18:49,767 --> 00:18:52,337 I thought maybe you'd just be gone a couple of seconds. 315 00:18:52,367 --> 00:18:53,670 What time is it? 316 00:18:53,700 --> 00:18:54,803 - It's three o'clock. 317 00:18:54,833 --> 00:18:56,103 - Three o'clock? 318 00:18:56,133 --> 00:18:57,637 - What made you come back? 319 00:18:57,667 --> 00:18:59,103 - To tell you off. 320 00:18:59,133 --> 00:19:01,037 Gee, some of the things you said. 321 00:19:01,067 --> 00:19:02,203 - Oh yeah, I know. 322 00:19:02,233 --> 00:19:03,503 Well, I'm sorry Jeannie. 323 00:19:03,533 --> 00:19:05,403 - Well you should be. 324 00:19:05,433 --> 00:19:07,470 Well, maybe you shouldn't be 325 00:19:07,500 --> 00:19:10,770 because if you're sorry, how can I be mad? 326 00:19:10,800 --> 00:19:13,370 You know, I got pretty fresh with you too, 327 00:19:13,400 --> 00:19:16,303 so I've got as much reason to apologize as you have. 328 00:19:16,333 --> 00:19:18,570 - Your apology's accepted Jeannie. 329 00:19:18,600 --> 00:19:20,103 - You mean I came all the way across town 330 00:19:20,133 --> 00:19:22,303 in the middle of the night for nothing? 331 00:19:22,333 --> 00:19:24,670 And I had to drink two martinis to get my courage up 332 00:19:24,700 --> 00:19:26,337 in the first place. 333 00:19:26,367 --> 00:19:28,470 - Why don't you make yourself another one? 334 00:19:28,500 --> 00:19:30,203 - Okay, would you like one? 335 00:19:30,233 --> 00:19:31,833 - [Anthony] Nuh-uh. 336 00:19:33,533 --> 00:19:35,537 - Isn't it kind of late for working? 337 00:19:35,567 --> 00:19:36,537 - [Anthony] Huh? 338 00:19:36,567 --> 00:19:39,203 - [Jeannie] Late for working. 339 00:19:39,233 --> 00:19:41,403 I really should be getting home. 340 00:19:41,433 --> 00:19:43,237 My roomate's kind of an old grandmother. 341 00:19:43,267 --> 00:19:45,903 You know, with all the questions. 342 00:19:45,933 --> 00:19:47,337 - [Anthony] Yeah. 343 00:19:47,367 --> 00:19:48,270 - [Jeannie] Well, if you're gonna' be working, 344 00:19:48,300 --> 00:19:49,637 won't you need me for modeling? 345 00:19:49,667 --> 00:19:51,833 - [Anthony] Not this time. 346 00:19:54,500 --> 00:19:57,037 - [Jeannie] Who's that for? 347 00:19:57,067 --> 00:19:58,233 - Just for me. 348 00:19:59,367 --> 00:20:02,100 - You know she looks kind of sad. 349 00:20:03,533 --> 00:20:04,367 - Yeah. 350 00:20:06,833 --> 00:20:08,403 - [Manager] You know what I don't like? 351 00:20:08,433 --> 00:20:10,933 Too much cookin' in this heat. 352 00:20:11,933 --> 00:20:14,700 (dramatic music) 353 00:20:16,500 --> 00:20:17,503 - Jeannie? 354 00:20:17,533 --> 00:20:18,803 - [Jeannie] Huh? 355 00:20:18,833 --> 00:20:20,737 - Look out that window. 356 00:20:20,767 --> 00:20:21,667 - What for? 357 00:20:27,200 --> 00:20:28,867 What's there to see? 358 00:20:38,967 --> 00:20:40,437 You know, Mr. March, I really am sorry 359 00:20:40,467 --> 00:20:42,170 about what happened. 360 00:20:42,200 --> 00:20:44,470 The way I lost my temper and all. 361 00:20:44,500 --> 00:20:47,403 You kind of lost your temper too. 362 00:20:47,433 --> 00:20:49,470 I think it's kind of nice how we're both so 363 00:20:49,500 --> 00:20:51,770 sensitive about our work. 364 00:20:51,800 --> 00:20:53,403 You know right after I left here, 365 00:20:53,433 --> 00:20:55,470 I went straight home and I asked my roommate, you know- 366 00:20:55,500 --> 00:20:57,537 - [Woman] I can't help it if I'm crying. 367 00:20:57,567 --> 00:20:59,803 - She majored in psychology and I asked her 368 00:20:59,833 --> 00:21:01,170 what she thought I should do 369 00:21:01,200 --> 00:21:03,270 about what I said to you this afternoon. 370 00:21:03,300 --> 00:21:05,203 She said, why she'd come- - Harry, please. 371 00:21:05,233 --> 00:21:06,370 - Straight over here and apologize. 372 00:21:06,400 --> 00:21:08,637 Get it off my- - Please I'm so lonely. 373 00:21:08,667 --> 00:21:10,303 - What's the matter Mr. March? 374 00:21:10,333 --> 00:21:12,170 - [Woman] I can't help it! 375 00:21:12,200 --> 00:21:13,170 Harry! - Mr. March 376 00:21:13,200 --> 00:21:15,037 are you sick or somethin'? 377 00:21:15,067 --> 00:21:17,103 - [Woman] Harry don't hang up on me, please. 378 00:21:17,133 --> 00:21:18,937 - [Jeannie] I mean have you got a pain or anything? 379 00:21:18,967 --> 00:21:20,837 - [Woman] Don't hang up. 380 00:21:20,867 --> 00:21:25,067 - [Jeannie] Mr. March, do you want me to call a doctor? 381 00:21:26,900 --> 00:21:29,500 (slams window) 382 00:21:30,633 --> 00:21:31,467 - Jeannie! 383 00:21:39,200 --> 00:21:42,703 - What's that lady doing Mr. March? 384 00:21:42,733 --> 00:21:47,037 Mr. March, that lady's trying to kill herself! 385 00:21:47,067 --> 00:21:49,967 (foreboding music) 386 00:21:52,100 --> 00:21:53,637 - I bet this is one of those crazy games 387 00:21:53,667 --> 00:21:55,203 you village people are always playing. 388 00:21:55,233 --> 00:21:56,170 - Come on. 389 00:21:56,200 --> 00:21:57,437 - Is there some kind of prize? 390 00:21:57,467 --> 00:21:58,837 Do you get bottle of that green liquor 391 00:21:58,867 --> 00:22:02,700 that drives you nuts if you can fool me twice? 392 00:22:12,133 --> 00:22:14,737 - Operator, would you send a police ambulance- 393 00:22:14,767 --> 00:22:16,570 Hey, what's the address here? 394 00:22:16,600 --> 00:22:18,537 Mister, what's the address? 395 00:22:18,567 --> 00:22:20,203 - 1218 Fourth Street. 396 00:22:20,233 --> 00:22:22,037 - 1218 Fourth Street. 397 00:22:22,067 --> 00:22:22,833 Yes. 398 00:22:24,233 --> 00:22:25,733 - How did he know? 399 00:22:30,667 --> 00:22:32,067 How did he know? 400 00:22:34,300 --> 00:22:36,800 How in God's name did he know? 401 00:22:37,800 --> 00:22:41,237 (dramatic music) 402 00:22:41,267 --> 00:22:43,537 - We could offer several impressive 403 00:22:43,567 --> 00:22:46,737 and complicated theories about time 404 00:22:46,767 --> 00:22:49,270 which might explain what happened to Anthony March 405 00:22:49,300 --> 00:22:51,703 and the lady across the way. 406 00:22:51,733 --> 00:22:54,370 Actually, the great Albert Einstein 407 00:22:54,400 --> 00:22:57,370 devoted much thought to the fantastic tricks 408 00:22:57,400 --> 00:23:00,437 that time sometimes seems to play 409 00:23:00,467 --> 00:23:03,337 merely because we don't fully understand it. 410 00:23:03,367 --> 00:23:06,037 One scientist suggests that time 411 00:23:06,067 --> 00:23:09,103 is like a phonograph record 412 00:23:09,133 --> 00:23:13,103 with the needle picking up the constant now. 413 00:23:13,133 --> 00:23:15,237 In the case of Anthony March, 414 00:23:15,267 --> 00:23:18,037 the needle jumped ahead one groove 415 00:23:18,067 --> 00:23:21,137 and played that groove over and over again 416 00:23:21,167 --> 00:23:23,400 until actual now caught up. 417 00:23:24,967 --> 00:23:27,237 Well as I said, the theories are both 418 00:23:27,267 --> 00:23:29,937 complicated and impressive. 419 00:23:29,967 --> 00:23:32,400 However, why did this happen? 420 00:23:33,633 --> 00:23:36,037 Well, if it were a nice romantic little story 421 00:23:36,067 --> 00:23:38,703 we would say so that Anthony March and the lady 422 00:23:38,733 --> 00:23:41,770 would meet and live happily ever after. 423 00:23:41,800 --> 00:23:45,303 But the fact is, he never saw her again. 424 00:23:45,333 --> 00:23:48,503 Well then, did she at least make him into 425 00:23:48,533 --> 00:23:50,200 a formidable artist? 426 00:23:51,567 --> 00:23:55,503 This painting is considered different from March's 427 00:23:55,533 --> 00:23:58,870 usual work, but not much better. 428 00:23:58,900 --> 00:24:02,237 Actually, you could buy in a New York gallery 429 00:24:02,267 --> 00:24:06,303 for about $200 430 00:24:06,333 --> 00:24:08,737 if it were for sale. 431 00:24:08,767 --> 00:24:11,403 In a moment, next week. 432 00:24:11,433 --> 00:24:13,537 Next week and every week 433 00:24:13,567 --> 00:24:16,370 we'll be bringing you the personal records 434 00:24:16,400 --> 00:24:19,103 of the rarest kinds of human experience. 435 00:24:19,133 --> 00:24:22,070 Man's adventure in the world of the unknown. 436 00:24:22,100 --> 00:24:24,270 That mysterious psychic world 437 00:24:24,300 --> 00:24:26,870 beyond our five senses. 438 00:24:26,900 --> 00:24:29,337 This is your invitation to take with us 439 00:24:29,367 --> 00:24:32,133 that astonishing one step beyond. 440 00:24:35,733 --> 00:24:38,467 (dramatic music) 30654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.