Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,370
- Have you ever been certain
your telephone would ring
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,337
in the next 10 seconds?
3
00:00:06,367 --> 00:00:08,070
Or have you ever walked
down a strange street
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,303
and had the feeling that
you knew what laid beyond
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,037
the unturned corner?
6
00:00:12,067 --> 00:00:13,270
Yes?
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,603
Then, you've had
a brief encounter
8
00:00:14,633 --> 00:00:16,737
with the world of the unknown.
9
00:00:16,767 --> 00:00:21,003
You are ready for the actual
human experience that follows.
10
00:00:21,033 --> 00:00:23,800
(dramatic music)
11
00:00:34,900 --> 00:00:36,570
It's a pleasant apartment.
12
00:00:36,600 --> 00:00:37,433
Nice room.
13
00:00:39,300 --> 00:00:42,467
For such a terrifying
thing to happen.
14
00:00:44,667 --> 00:00:46,503
But who among us
15
00:00:46,533 --> 00:00:49,470
can ever know when or where
16
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
psychic lightning will strike?
17
00:00:53,467 --> 00:00:56,403
And who among us is
ever really prepared
18
00:00:56,433 --> 00:00:58,503
for a shattering glimpse
19
00:00:58,533 --> 00:01:01,637
into the world of the unknown.
20
00:01:01,667 --> 00:01:04,703
Certainly Anthony March was not.
21
00:01:04,733 --> 00:01:08,437
This is his Greenwich Village
apartment in New York City.
22
00:01:08,467 --> 00:01:11,037
It's a comfortable,
charming room.
23
00:01:11,067 --> 00:01:13,503
There's nice furniture,
pictures on the wall.
24
00:01:13,533 --> 00:01:15,403
Matter of fact,
it has everything
25
00:01:15,433 --> 00:01:17,770
that should make a man
happy and comfortable
26
00:01:17,800 --> 00:01:20,337
with the possible
exception of a view.
27
00:01:20,367 --> 00:01:24,903
The view as from many other
Greenwich Village apartments
28
00:01:24,933 --> 00:01:28,533
consists of other
windows from other rooms.
29
00:01:30,200 --> 00:01:31,067
However,
30
00:01:35,267 --> 00:01:36,267
don't forget
31
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
this window.
32
00:01:39,933 --> 00:01:42,167
It's a very special window.
33
00:01:45,633 --> 00:01:49,467
- Jeannie, could you...
34
00:01:55,600 --> 00:01:58,270
Could you look a little alive?
35
00:01:58,300 --> 00:01:59,300
- I'm alive.
36
00:02:00,367 --> 00:02:02,637
- As alive as a dead duck.
37
00:02:02,667 --> 00:02:04,570
- Look Mr. March,
for $25 an hour
38
00:02:04,600 --> 00:02:06,837
you're not going to get
Audrey Hepburn, you know?
39
00:02:06,867 --> 00:02:08,903
I mean working nights and all.
40
00:02:08,933 --> 00:02:10,333
And in this heat.
41
00:02:11,433 --> 00:02:12,637
- Sometime you
think we'd might get
42
00:02:12,667 --> 00:02:15,237
some small quality
into a picture.
43
00:02:15,267 --> 00:02:19,433
- I thought getting quality
was your department Mr. March.
44
00:02:22,533 --> 00:02:25,700
- That's very good
Jeannie, very good.
45
00:02:29,567 --> 00:02:32,337
- Well, it's not coming
out so bad, Mr. March.
46
00:02:32,367 --> 00:02:33,437
You know you're one of the best
47
00:02:33,467 --> 00:02:34,903
magazine illustrators
in New York.
48
00:02:34,933 --> 00:02:36,937
Everybody says so.
49
00:02:36,967 --> 00:02:38,067
- Not so bad.
50
00:02:39,233 --> 00:02:40,737
Sometime wouldn't it be
great if it turned out
51
00:02:40,767 --> 00:02:42,667
to be absolutely lousy?
52
00:02:43,600 --> 00:02:46,137
Or absolutely wonderful.
53
00:02:46,167 --> 00:02:47,503
- We are what we are.
54
00:02:47,533 --> 00:02:49,103
Take me for instance.
55
00:02:49,133 --> 00:02:52,470
My ambition was I wanted
to be a ballroom dancer.
56
00:02:52,500 --> 00:02:54,803
But look at my feet, tugboats.
57
00:02:54,833 --> 00:02:56,270
So you do the best you can.
58
00:02:56,300 --> 00:02:59,233
- Spare me your
earthy wisdom, huh?
59
00:03:03,733 --> 00:03:04,567
So hot!
60
00:03:09,167 --> 00:03:11,203
I'm suffocating.
61
00:03:11,233 --> 00:03:13,303
- The weatherman on TV
said there is cold front
62
00:03:13,333 --> 00:03:14,837
moving in from Canada.
63
00:03:14,867 --> 00:03:17,237
- I'll still suffocate
on this junk.
64
00:03:17,267 --> 00:03:20,537
- You'll see, the agency
will think it's great.
65
00:03:20,567 --> 00:03:21,400
- Yeah.
66
00:03:22,533 --> 00:03:25,337
- Gee, what do you want
for crying out loud?
67
00:03:25,367 --> 00:03:28,403
To be like that crazy
artist who cut off his ear.
68
00:03:28,433 --> 00:03:29,903
I bet you make more in a week
69
00:03:29,933 --> 00:03:32,570
than he made in a whole year.
70
00:03:32,600 --> 00:03:34,570
- Jeannie, go on home.
71
00:03:34,600 --> 00:03:36,037
- I thought you had
a deadline to meet.
72
00:03:36,067 --> 00:03:37,637
- Go home.
73
00:03:37,667 --> 00:03:40,170
- Gee, I broke a swell date
to work with you tonight.
74
00:03:40,200 --> 00:03:41,737
- I'm not working anymore.
75
00:03:41,767 --> 00:03:43,103
- You have me for three hours.
76
00:03:43,133 --> 00:03:44,803
- I'll pay you for three hours.
77
00:03:44,833 --> 00:03:46,537
- Look, I don't want charity.
78
00:03:46,567 --> 00:03:48,503
I just happen to be considered
one of the prettiest
79
00:03:48,533 --> 00:03:49,737
models in this town.
80
00:03:49,767 --> 00:03:52,703
- I wore the death
with your prettiness.
81
00:03:52,733 --> 00:03:55,500
Those blue eyes, empty!
82
00:03:57,233 --> 00:03:58,633
Pale pink cheeks.
83
00:03:59,767 --> 00:04:01,603
That cute little
dimple of yours.
84
00:04:01,633 --> 00:04:02,867
- Thanks a lot!
85
00:04:04,400 --> 00:04:05,870
- Just once before
I'm old and gray
86
00:04:05,900 --> 00:04:07,303
you'd think I might be
able to see something
87
00:04:07,333 --> 00:04:09,070
that would excite me enough
so I can be an artist
88
00:04:09,100 --> 00:04:10,570
for about five minutes.
89
00:04:10,600 --> 00:04:12,403
- To be honest, I think
you ought to see a doctor.
90
00:04:12,433 --> 00:04:14,737
I told my roommate who
goes to NYU about you.
91
00:04:14,767 --> 00:04:16,503
- Get out of here.
92
00:04:16,533 --> 00:04:19,703
- I'm leaving as fast as I can.
93
00:04:19,733 --> 00:04:22,500
- I hate that cute
little dimple.
94
00:04:23,967 --> 00:04:26,037
- You're making me cry.
95
00:04:26,067 --> 00:04:28,270
- I'd like to take all
the empty beautiful faces
96
00:04:28,300 --> 00:04:30,803
and drop them from that
window, one by one.
97
00:04:30,833 --> 00:04:33,537
- Sometimes guys really kill me.
98
00:04:33,567 --> 00:04:37,633
All I can say is, I wish
I hadn't broken my date.
99
00:04:40,567 --> 00:04:41,870
You know what makes you so sure
100
00:04:41,900 --> 00:04:43,037
you could paint anything better,
101
00:04:43,067 --> 00:04:45,300
even if you had the chance?
102
00:04:54,733 --> 00:04:57,467
(dramatic music)
103
00:05:05,900 --> 00:05:07,167
- Empty, empty!
104
00:05:10,500 --> 00:05:11,333
Empty.
105
00:05:57,600 --> 00:06:01,137
- Don't like too much
cookin' in this heat.
106
00:06:01,167 --> 00:06:03,037
- [Woman] It's all right.
107
00:06:03,067 --> 00:06:04,567
- [Manager] Night.
108
00:06:21,533 --> 00:06:22,367
- Oh.
109
00:06:45,067 --> 00:06:47,833
(dials telephone)
110
00:06:55,267 --> 00:06:56,100
Harry.
111
00:06:57,500 --> 00:06:59,370
Yes, I know I promised.
112
00:06:59,400 --> 00:07:00,267
I know.
113
00:07:01,733 --> 00:07:05,600
I know, darling but I just
had to call you once more.
114
00:07:07,967 --> 00:07:10,037
It's so wonderful just
to hear your voice again.
115
00:07:10,067 --> 00:07:11,600
I can't tell you I-
116
00:07:12,733 --> 00:07:14,800
No, I'm not going to cry.
117
00:07:15,700 --> 00:07:17,533
Harry, I'm not crying.
118
00:07:18,900 --> 00:07:20,103
What do you want me to do?
119
00:07:20,133 --> 00:07:22,237
Am I supposed to be
calm and collected
120
00:07:22,267 --> 00:07:24,433
like a telephone operator?
121
00:07:26,600 --> 00:07:27,833
I'm not crying.
122
00:07:29,367 --> 00:07:30,200
No.
123
00:07:31,567 --> 00:07:34,070
No, there's not particular
reason for calling.
124
00:07:34,100 --> 00:07:35,067
I just had-
125
00:07:36,767 --> 00:07:40,337
I mean, I just wanted to
talk to you once more.
126
00:07:40,367 --> 00:07:43,870
I want to see if you're
all right, Harry.
127
00:07:43,900 --> 00:07:45,567
Is your cold better?
128
00:07:47,400 --> 00:07:48,967
Sounds much better.
129
00:07:50,433 --> 00:07:52,067
Is everything okay?
130
00:07:53,067 --> 00:07:54,570
Harry, I-
131
00:07:54,600 --> 00:07:56,103
Harry, I am controlling myself.
132
00:07:56,133 --> 00:08:00,133
Can't you just be a little
bit patient with me?
133
00:08:02,167 --> 00:08:03,333
It's crazy, I-
134
00:08:05,300 --> 00:08:08,070
I don't know what
to say to you, I-
135
00:08:08,100 --> 00:08:11,433
I mean, after being
alone for so long I-
136
00:08:13,867 --> 00:08:18,037
Harry, you can understand
that, can't you?
137
00:08:18,067 --> 00:08:20,870
Harry, it's very easy to
say, "Try not to be morbid."
138
00:08:20,900 --> 00:08:22,103
what am I supposed to do?
139
00:08:22,133 --> 00:08:24,800
Just push a button or something?
140
00:08:27,433 --> 00:08:29,837
Yes darling, I'm sorry.
141
00:08:29,867 --> 00:08:32,067
Try to be patient with me.
142
00:08:34,067 --> 00:08:35,637
Yes.
143
00:08:35,667 --> 00:08:38,937
Yes, yes I know it's the
only thing we can do.
144
00:08:38,967 --> 00:08:39,800
I know.
145
00:08:41,400 --> 00:08:45,400
I know, don't you think
it's torture for me too?
146
00:08:46,500 --> 00:08:48,403
I keep talking and
talking and I don't say
147
00:08:48,433 --> 00:08:50,067
anything I want to.
148
00:08:52,400 --> 00:08:55,037
Harry, Harry there
must be some way
149
00:08:55,067 --> 00:08:56,903
we can make things right again.
150
00:08:56,933 --> 00:09:00,670
We were so wonderful
for each other.
151
00:09:00,700 --> 00:09:02,537
I tried so hard.
152
00:09:02,567 --> 00:09:05,403
I'll do anything you ask.
153
00:09:05,433 --> 00:09:08,533
God, I'd crawl on
my hands and knees.
154
00:09:12,333 --> 00:09:16,303
Harry, I know I had an awful
lot of awful posts but I
155
00:09:16,333 --> 00:09:18,370
tried so hard to change.
156
00:09:18,400 --> 00:09:21,403
I'll be whatever
you wanted me to be.
157
00:09:21,433 --> 00:09:22,267
Harry.
158
00:09:23,233 --> 00:09:24,803
Please.
159
00:09:24,833 --> 00:09:26,903
Please, I can't help
it if I'm crying!
160
00:09:26,933 --> 00:09:28,500
Harry, I'm so lost!
161
00:09:29,667 --> 00:09:30,500
Harry!
162
00:09:32,067 --> 00:09:34,470
Harry, I'm so lonely, please.
163
00:09:34,500 --> 00:09:35,333
Please.
164
00:09:36,967 --> 00:09:38,300
I can't help it!
165
00:09:39,933 --> 00:09:40,767
Harry,
166
00:09:41,700 --> 00:09:43,070
Harry don't hang
up on me please.
167
00:09:43,100 --> 00:09:44,203
Wait!
168
00:09:44,233 --> 00:09:45,703
Harry, please!
169
00:09:45,733 --> 00:09:46,900
Don't hang up!
170
00:10:11,200 --> 00:10:13,767
(slams window)
171
00:10:35,300 --> 00:10:37,733
(gas hisses)
172
00:10:42,433 --> 00:10:43,470
- [Anthony] Lady!
173
00:10:43,500 --> 00:10:45,170
Lady what are you doing?
174
00:10:45,200 --> 00:10:46,033
Lady!
175
00:10:47,300 --> 00:10:50,067
(dramatic music)
176
00:10:51,767 --> 00:10:53,767
(cries)
177
00:11:04,533 --> 00:11:07,300
(dramatic music)
178
00:11:09,367 --> 00:11:10,203
Lady!
179
00:11:10,233 --> 00:11:11,403
Open up!
180
00:11:11,433 --> 00:11:12,267
Open!
181
00:11:14,333 --> 00:11:17,067
- Hey, what's going on up there?
182
00:11:20,167 --> 00:11:22,537
- Hey, there's a woman upstairs
trying to kill herself.
183
00:11:22,567 --> 00:11:23,770
- Are you drunk, mister?
184
00:11:23,800 --> 00:11:26,733
- I saw it from my
window, come on.
185
00:11:28,667 --> 00:11:29,500
Here.
186
00:11:30,733 --> 00:11:32,137
Lady!
187
00:11:32,167 --> 00:11:33,803
- You say you saw a woman
trying to kill herself in here?
188
00:11:33,833 --> 00:11:36,233
- Get the door open, will ya?
189
00:11:50,667 --> 00:11:52,503
But she was in here.
190
00:11:52,533 --> 00:11:56,067
Look, I saw from my
window across the way.
191
00:11:59,067 --> 00:12:00,870
You think I'm playing
a game or something?
192
00:12:00,900 --> 00:12:03,037
- Mister, if someone tells
me a dame's gassing herself
193
00:12:03,067 --> 00:12:06,100
in one of my rooms,
I come a runnin'.
194
00:12:15,600 --> 00:12:17,667
- Could be the next room.
195
00:12:19,067 --> 00:12:20,137
Maybe she's in here.
196
00:12:20,167 --> 00:12:21,437
- Travel mans in there.
197
00:12:21,467 --> 00:12:22,937
An old fellow from Toledo.
198
00:12:22,967 --> 00:12:25,237
And like the sign says, he
don't want to be disturbed.
199
00:12:25,267 --> 00:12:27,470
- Look, I tell you I saw her.
200
00:12:27,500 --> 00:12:31,700
- [Manager] Sorry for the
disturbance Mrs. Halrahan.
201
00:12:34,567 --> 00:12:35,400
Satisfied?
202
00:12:37,900 --> 00:12:39,770
You know, running a hotel
in Greenwich Village
203
00:12:39,800 --> 00:12:42,867
is sometimes better
than watching TV.
204
00:12:47,867 --> 00:12:49,070
- I'm not crazy.
205
00:12:49,100 --> 00:12:50,337
I saw her.
206
00:12:50,367 --> 00:12:52,437
- Go on home mister
and sleep it off.
207
00:12:52,467 --> 00:12:53,800
- I'm not drunk!
208
00:12:59,100 --> 00:13:00,400
- What is this?
209
00:13:04,500 --> 00:13:05,600
What is this?
210
00:14:05,333 --> 00:14:07,503
- [Manager] But the
owner, don't like too much
211
00:14:07,533 --> 00:14:09,437
cookin' in this heat.
212
00:14:09,467 --> 00:14:11,037
- [Woman] Yes, all right.
213
00:14:11,067 --> 00:14:12,900
- [Manager] Good night.
214
00:14:25,100 --> 00:14:25,933
- Oh.
215
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
- Oh my god.
216
00:14:46,600 --> 00:14:50,037
- Tony, you might have seen
a temperature inversion,
217
00:14:50,067 --> 00:14:52,137
you know like a mirage?
218
00:14:52,167 --> 00:14:54,170
- Ella, I did see her.
219
00:14:54,200 --> 00:14:55,870
I swear I did.
220
00:14:55,900 --> 00:14:58,437
- Leon says you have to
drink at least four full cups
221
00:14:58,467 --> 00:14:59,737
of black coffee.
222
00:14:59,767 --> 00:15:01,703
- I don't care what Leon
says, I did see her.
223
00:15:01,733 --> 00:15:03,803
- It's always good to
use plenty of sugar.
224
00:15:03,833 --> 00:15:06,037
When a person's
blood sugar gets low,
225
00:15:06,067 --> 00:15:08,200
lots of things can happen.
226
00:15:09,333 --> 00:15:11,070
- Why is it a woman
marries a doctor
227
00:15:11,100 --> 00:15:12,637
and in 10 minutes she knows more
228
00:15:12,667 --> 00:15:14,137
than the male brothers.
229
00:15:14,167 --> 00:15:15,037
- What was it this time?
230
00:15:15,067 --> 00:15:16,170
A boy or a girl?
231
00:15:16,200 --> 00:15:17,370
- False alarm.
232
00:15:17,400 --> 00:15:18,303
- Again?
233
00:15:18,333 --> 00:15:19,503
- Again.
234
00:15:19,533 --> 00:15:21,637
Somebody who's already
had five children
235
00:15:21,667 --> 00:15:23,603
you'd think would start
getting good at it.
236
00:15:23,633 --> 00:15:25,067
Not Mrs. Monahan.
237
00:15:26,233 --> 00:15:27,637
Well, you look a little better
238
00:15:27,667 --> 00:15:29,670
than when I left an hour ago.
239
00:15:29,700 --> 00:15:33,103
- Yeah, I guess that shot
you gave me did the trick.
240
00:15:33,133 --> 00:15:33,967
I feel...
241
00:15:37,700 --> 00:15:39,403
- You know this is
really one for the book.
242
00:15:39,433 --> 00:15:40,937
This character needs
a head shrinker
243
00:15:40,967 --> 00:15:43,037
so he comes to an obstetrician.
244
00:15:43,067 --> 00:15:44,203
- The obstetrician and his wife
245
00:15:44,233 --> 00:15:47,237
happen to be my best friends.
246
00:15:47,267 --> 00:15:50,270
When this thing happened
for the second time I,
247
00:15:50,300 --> 00:15:53,633
only could think of
was to come running.
248
00:15:54,800 --> 00:15:58,267
Leon, it couldn't have
been a dream twice.
249
00:15:59,867 --> 00:16:01,137
I was awake.
250
00:16:01,167 --> 00:16:03,137
I know I was awake.
251
00:16:03,167 --> 00:16:04,470
- Half awake, buster.
252
00:16:04,500 --> 00:16:06,037
Big difference.
253
00:16:06,067 --> 00:16:09,467
Subconscious going on
like a house afire.
254
00:16:10,800 --> 00:16:14,500
You want to know the technical
name for it, ask Ella.
255
00:16:15,367 --> 00:16:17,870
She knows all those big words.
256
00:16:17,900 --> 00:16:19,270
- Well, it does
have something to do
257
00:16:19,300 --> 00:16:21,903
with the layers of sleep, Tony.
258
00:16:21,933 --> 00:16:23,637
Your subconscious is lapped.
259
00:16:23,667 --> 00:16:24,903
- That her?
260
00:16:24,933 --> 00:16:26,333
- [Anthony] Yeah.
261
00:16:27,933 --> 00:16:29,670
- Looks like a thyroid case.
262
00:16:29,700 --> 00:16:31,070
Next time you see her,
263
00:16:31,100 --> 00:16:33,537
tell her to have a
basal metabolism.
264
00:16:33,567 --> 00:16:34,667
- Very funny.
265
00:16:35,533 --> 00:16:37,670
- Look, what happened to you
266
00:16:37,700 --> 00:16:41,437
is happening right now
to 50 different people.
267
00:16:41,467 --> 00:16:43,537
If you want my honest opinion,
268
00:16:43,567 --> 00:16:45,670
you had a little bit
too much to drink,
269
00:16:45,700 --> 00:16:49,470
you fell asleep, and you
had a recurrent nightmare.
270
00:16:49,500 --> 00:16:50,737
All right.
271
00:16:50,767 --> 00:16:52,203
Don't believe me, go
see a psychiatrist.
272
00:16:52,233 --> 00:16:54,670
He'll tell you the same thing
and send you a nice bill.
273
00:16:54,700 --> 00:16:55,533
- Leon!
274
00:16:56,667 --> 00:16:58,137
- Now, if you'd
ever been wide awake
275
00:16:58,167 --> 00:16:59,870
and bright as a sparrow,
276
00:16:59,900 --> 00:17:02,567
and maybe tying your shoelace or
277
00:17:03,967 --> 00:17:06,203
shaving that ugly face of yours
278
00:17:06,233 --> 00:17:08,803
and you'd seen a woman
that wasn't there,
279
00:17:08,833 --> 00:17:10,470
that would be different.
280
00:17:10,500 --> 00:17:11,737
- What do you mean different?
281
00:17:11,767 --> 00:17:13,137
- Ella's very fond of you.
282
00:17:13,167 --> 00:17:15,203
We come to visit you
every other Sunday.
283
00:17:15,233 --> 00:17:16,637
Bring you some nice chicken soup
284
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
and some homemade fudge.
285
00:17:21,200 --> 00:17:24,570
- How do any of your
patients stand you?
286
00:17:24,600 --> 00:17:27,767
(phone rings)
- Oh no.
287
00:17:28,667 --> 00:17:29,767
- Hello, yes.
288
00:17:31,267 --> 00:17:32,570
It's Mr. Monahan.
289
00:17:32,600 --> 00:17:35,037
- Tell him I ran off
with my redheaded nurse.
290
00:17:35,067 --> 00:17:37,370
- Well how often, Mr. Monahan?
291
00:17:37,400 --> 00:17:40,870
He says his wife's pangs are
coming every two minutes now.
292
00:17:40,900 --> 00:17:43,270
- Tell him I gave up
medicine as an impulse.
293
00:17:43,300 --> 00:17:45,537
- No, now Mr. Monahan,
it's all right.
294
00:17:45,567 --> 00:17:47,870
Don't you worry, you know
your wife's all right.
295
00:17:47,900 --> 00:17:49,637
He'll be right there.
296
00:17:49,667 --> 00:17:51,067
Yes, Mr. Monahan.
297
00:17:52,733 --> 00:17:55,703
- You think you've
got nightmares.
298
00:17:55,733 --> 00:17:57,170
Oh look, Tony.
299
00:17:57,200 --> 00:17:59,670
Do you think if I thought
there was anything really wrong
300
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
I'd kid around about it?
301
00:18:04,067 --> 00:18:06,370
Hey you know, maybe it's
just the ketchup stains,
302
00:18:06,400 --> 00:18:10,170
but that looks different
than the most of your tripe.
303
00:18:10,200 --> 00:18:13,103
You go home and get
a good night sleep.
304
00:18:13,133 --> 00:18:14,900
You I will see later.
305
00:18:18,900 --> 00:18:22,067
- It's not just
different, it's alive.
306
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
To me it is.
307
00:18:26,633 --> 00:18:28,200
- She looks so sad.
308
00:18:30,833 --> 00:18:32,537
- That's what I mean.
309
00:18:32,567 --> 00:18:33,500
It's alive.
310
00:18:39,167 --> 00:18:41,637
Jeannie, what are
you doing here?
311
00:18:41,667 --> 00:18:44,767
- Mr. March, I
must've fallen asleep.
312
00:18:46,100 --> 00:18:47,470
I came in about one o'clock
and I found the door
313
00:18:47,500 --> 00:18:49,737
wide open so I just came on in.
314
00:18:49,767 --> 00:18:52,337
I thought maybe you'd just
be gone a couple of seconds.
315
00:18:52,367 --> 00:18:53,670
What time is it?
316
00:18:53,700 --> 00:18:54,803
- It's three o'clock.
317
00:18:54,833 --> 00:18:56,103
- Three o'clock?
318
00:18:56,133 --> 00:18:57,637
- What made you come back?
319
00:18:57,667 --> 00:18:59,103
- To tell you off.
320
00:18:59,133 --> 00:19:01,037
Gee, some of the
things you said.
321
00:19:01,067 --> 00:19:02,203
- Oh yeah, I know.
322
00:19:02,233 --> 00:19:03,503
Well, I'm sorry Jeannie.
323
00:19:03,533 --> 00:19:05,403
- Well you should be.
324
00:19:05,433 --> 00:19:07,470
Well, maybe you shouldn't be
325
00:19:07,500 --> 00:19:10,770
because if you're
sorry, how can I be mad?
326
00:19:10,800 --> 00:19:13,370
You know, I got pretty
fresh with you too,
327
00:19:13,400 --> 00:19:16,303
so I've got as much reason
to apologize as you have.
328
00:19:16,333 --> 00:19:18,570
- Your apology's
accepted Jeannie.
329
00:19:18,600 --> 00:19:20,103
- You mean I came all
the way across town
330
00:19:20,133 --> 00:19:22,303
in the middle of the
night for nothing?
331
00:19:22,333 --> 00:19:24,670
And I had to drink two
martinis to get my courage up
332
00:19:24,700 --> 00:19:26,337
in the first place.
333
00:19:26,367 --> 00:19:28,470
- Why don't you make
yourself another one?
334
00:19:28,500 --> 00:19:30,203
- Okay, would you like one?
335
00:19:30,233 --> 00:19:31,833
- [Anthony] Nuh-uh.
336
00:19:33,533 --> 00:19:35,537
- Isn't it kind of
late for working?
337
00:19:35,567 --> 00:19:36,537
- [Anthony] Huh?
338
00:19:36,567 --> 00:19:39,203
- [Jeannie] Late for working.
339
00:19:39,233 --> 00:19:41,403
I really should be getting home.
340
00:19:41,433 --> 00:19:43,237
My roomate's kind of
an old grandmother.
341
00:19:43,267 --> 00:19:45,903
You know, with
all the questions.
342
00:19:45,933 --> 00:19:47,337
- [Anthony] Yeah.
343
00:19:47,367 --> 00:19:48,270
- [Jeannie] Well, if
you're gonna' be working,
344
00:19:48,300 --> 00:19:49,637
won't you need me for modeling?
345
00:19:49,667 --> 00:19:51,833
- [Anthony] Not this time.
346
00:19:54,500 --> 00:19:57,037
- [Jeannie] Who's that for?
347
00:19:57,067 --> 00:19:58,233
- Just for me.
348
00:19:59,367 --> 00:20:02,100
- You know she
looks kind of sad.
349
00:20:03,533 --> 00:20:04,367
- Yeah.
350
00:20:06,833 --> 00:20:08,403
- [Manager] You know
what I don't like?
351
00:20:08,433 --> 00:20:10,933
Too much cookin' in this heat.
352
00:20:11,933 --> 00:20:14,700
(dramatic music)
353
00:20:16,500 --> 00:20:17,503
- Jeannie?
354
00:20:17,533 --> 00:20:18,803
- [Jeannie] Huh?
355
00:20:18,833 --> 00:20:20,737
- Look out that window.
356
00:20:20,767 --> 00:20:21,667
- What for?
357
00:20:27,200 --> 00:20:28,867
What's there to see?
358
00:20:38,967 --> 00:20:40,437
You know, Mr. March,
I really am sorry
359
00:20:40,467 --> 00:20:42,170
about what happened.
360
00:20:42,200 --> 00:20:44,470
The way I lost my
temper and all.
361
00:20:44,500 --> 00:20:47,403
You kind of lost
your temper too.
362
00:20:47,433 --> 00:20:49,470
I think it's kind of
nice how we're both so
363
00:20:49,500 --> 00:20:51,770
sensitive about our work.
364
00:20:51,800 --> 00:20:53,403
You know right
after I left here,
365
00:20:53,433 --> 00:20:55,470
I went straight home and I
asked my roommate, you know-
366
00:20:55,500 --> 00:20:57,537
- [Woman] I can't
help it if I'm crying.
367
00:20:57,567 --> 00:20:59,803
- She majored in
psychology and I asked her
368
00:20:59,833 --> 00:21:01,170
what she thought I should do
369
00:21:01,200 --> 00:21:03,270
about what I said to
you this afternoon.
370
00:21:03,300 --> 00:21:05,203
She said, why she'd come-
- Harry, please.
371
00:21:05,233 --> 00:21:06,370
- Straight over
here and apologize.
372
00:21:06,400 --> 00:21:08,637
Get it off my-
- Please I'm so lonely.
373
00:21:08,667 --> 00:21:10,303
- What's the matter Mr. March?
374
00:21:10,333 --> 00:21:12,170
- [Woman] I can't help it!
375
00:21:12,200 --> 00:21:13,170
Harry!
- Mr. March
376
00:21:13,200 --> 00:21:15,037
are you sick or somethin'?
377
00:21:15,067 --> 00:21:17,103
- [Woman] Harry don't
hang up on me, please.
378
00:21:17,133 --> 00:21:18,937
- [Jeannie] I mean have
you got a pain or anything?
379
00:21:18,967 --> 00:21:20,837
- [Woman] Don't hang up.
380
00:21:20,867 --> 00:21:25,067
- [Jeannie] Mr. March, do
you want me to call a doctor?
381
00:21:26,900 --> 00:21:29,500
(slams window)
382
00:21:30,633 --> 00:21:31,467
- Jeannie!
383
00:21:39,200 --> 00:21:42,703
- What's that lady
doing Mr. March?
384
00:21:42,733 --> 00:21:47,037
Mr. March, that lady's
trying to kill herself!
385
00:21:47,067 --> 00:21:49,967
(foreboding music)
386
00:21:52,100 --> 00:21:53,637
- I bet this is one
of those crazy games
387
00:21:53,667 --> 00:21:55,203
you village people
are always playing.
388
00:21:55,233 --> 00:21:56,170
- Come on.
389
00:21:56,200 --> 00:21:57,437
- Is there some kind of prize?
390
00:21:57,467 --> 00:21:58,837
Do you get bottle
of that green liquor
391
00:21:58,867 --> 00:22:02,700
that drives you nuts if
you can fool me twice?
392
00:22:12,133 --> 00:22:14,737
- Operator, would you
send a police ambulance-
393
00:22:14,767 --> 00:22:16,570
Hey, what's the address here?
394
00:22:16,600 --> 00:22:18,537
Mister, what's the address?
395
00:22:18,567 --> 00:22:20,203
- 1218 Fourth Street.
396
00:22:20,233 --> 00:22:22,037
- 1218 Fourth Street.
397
00:22:22,067 --> 00:22:22,833
Yes.
398
00:22:24,233 --> 00:22:25,733
- How did he know?
399
00:22:30,667 --> 00:22:32,067
How did he know?
400
00:22:34,300 --> 00:22:36,800
How in God's name did he know?
401
00:22:37,800 --> 00:22:41,237
(dramatic music)
402
00:22:41,267 --> 00:22:43,537
- We could offer
several impressive
403
00:22:43,567 --> 00:22:46,737
and complicated
theories about time
404
00:22:46,767 --> 00:22:49,270
which might explain what
happened to Anthony March
405
00:22:49,300 --> 00:22:51,703
and the lady across the way.
406
00:22:51,733 --> 00:22:54,370
Actually, the great
Albert Einstein
407
00:22:54,400 --> 00:22:57,370
devoted much thought
to the fantastic tricks
408
00:22:57,400 --> 00:23:00,437
that time sometimes
seems to play
409
00:23:00,467 --> 00:23:03,337
merely because we don't
fully understand it.
410
00:23:03,367 --> 00:23:06,037
One scientist suggests that time
411
00:23:06,067 --> 00:23:09,103
is like a phonograph record
412
00:23:09,133 --> 00:23:13,103
with the needle picking
up the constant now.
413
00:23:13,133 --> 00:23:15,237
In the case of Anthony March,
414
00:23:15,267 --> 00:23:18,037
the needle jumped
ahead one groove
415
00:23:18,067 --> 00:23:21,137
and played that groove
over and over again
416
00:23:21,167 --> 00:23:23,400
until actual now caught up.
417
00:23:24,967 --> 00:23:27,237
Well as I said, the
theories are both
418
00:23:27,267 --> 00:23:29,937
complicated and impressive.
419
00:23:29,967 --> 00:23:32,400
However, why did this happen?
420
00:23:33,633 --> 00:23:36,037
Well, if it were a nice
romantic little story
421
00:23:36,067 --> 00:23:38,703
we would say so that
Anthony March and the lady
422
00:23:38,733 --> 00:23:41,770
would meet and live
happily ever after.
423
00:23:41,800 --> 00:23:45,303
But the fact is, he
never saw her again.
424
00:23:45,333 --> 00:23:48,503
Well then, did she at
least make him into
425
00:23:48,533 --> 00:23:50,200
a formidable artist?
426
00:23:51,567 --> 00:23:55,503
This painting is considered
different from March's
427
00:23:55,533 --> 00:23:58,870
usual work, but not much better.
428
00:23:58,900 --> 00:24:02,237
Actually, you could buy
in a New York gallery
429
00:24:02,267 --> 00:24:06,303
for about $200
430
00:24:06,333 --> 00:24:08,737
if it were for sale.
431
00:24:08,767 --> 00:24:11,403
In a moment, next week.
432
00:24:11,433 --> 00:24:13,537
Next week and every week
433
00:24:13,567 --> 00:24:16,370
we'll be bringing you
the personal records
434
00:24:16,400 --> 00:24:19,103
of the rarest kinds
of human experience.
435
00:24:19,133 --> 00:24:22,070
Man's adventure in the
world of the unknown.
436
00:24:22,100 --> 00:24:24,270
That mysterious psychic world
437
00:24:24,300 --> 00:24:26,870
beyond our five senses.
438
00:24:26,900 --> 00:24:29,337
This is your invitation
to take with us
439
00:24:29,367 --> 00:24:32,133
that astonishing
one step beyond.
440
00:24:35,733 --> 00:24:38,467
(dramatic music)
30654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.