Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,933
- Can never tell when or where
2
00:00:04,033 --> 00:00:06,903
psychic lightning will strike.
3
00:00:06,933 --> 00:00:08,970
And no one can ever
tell when the normal,
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,470
safe routine of life will
suddenly be shattered
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,400
by the terror of
the unexplainable.
6
00:00:19,433 --> 00:00:22,870
Inside that house, lived Mr.
and Mrs. William Dermott,
7
00:00:22,900 --> 00:00:27,067
for whom life is very
pleasant, average and secure.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
That is, secure for the moment.
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
(eerie music)
10
00:00:43,667 --> 00:00:44,900
- It's perfect.
11
00:00:45,933 --> 00:00:47,033
Just perfect.
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,703
You picked a wonderful
birthday present, darling.
13
00:00:51,733 --> 00:00:53,003
Wonderful.
14
00:00:53,033 --> 00:00:55,537
- I'm so glad you
like it, darling.
15
00:00:55,567 --> 00:00:57,270
I hope it keeps good time.
16
00:00:57,300 --> 00:00:59,003
It'd be terrible if
it was just pretty.
17
00:00:59,033 --> 00:01:00,603
- Fine, I checked
it 20 times already.
18
00:01:00,633 --> 00:01:01,503
Right on the button.
19
00:01:01,533 --> 00:01:02,367
- Oh good.
20
00:01:04,200 --> 00:01:07,503
- They sure don't make
them like this anymore.
21
00:01:07,533 --> 00:01:10,503
Funny how you can want
a thing your whole life.
22
00:01:10,533 --> 00:01:13,103
It's like a miracle with
my initials and everything.
23
00:01:13,133 --> 00:01:15,470
Where on earth did
you find it, huh?
24
00:01:15,500 --> 00:01:17,637
Come on, tell me.
25
00:01:17,667 --> 00:01:18,737
- Won't tell.
26
00:01:18,767 --> 00:01:20,137
Went a lot of places though.
27
00:01:20,167 --> 00:01:22,167
And when I saw that one,
28
00:01:24,400 --> 00:01:27,403
it didn't really have
your initials on it, Bill.
29
00:01:27,433 --> 00:01:31,170
The last letter was an O and
they made it into a D for me,
30
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
with a line.
31
00:01:33,367 --> 00:01:34,270
You don't mind that
the middle letter
32
00:01:34,300 --> 00:01:35,703
isn't the same as yours, do you?
33
00:01:35,733 --> 00:01:38,103
- As of today, I've got
a new middle name now.
34
00:01:38,133 --> 00:01:39,867
How about, let's see.
35
00:01:40,800 --> 00:01:43,103
William Victor Dermott.
36
00:01:43,133 --> 00:01:44,037
How does that sound, huh?
37
00:01:44,067 --> 00:01:46,037
(laughing)
38
00:01:46,067 --> 00:01:48,270
Would you love me if my
middle name was Victor?
39
00:01:48,300 --> 00:01:50,133
- I'd love you anyway.
40
00:01:54,067 --> 00:01:55,270
- Thank you.
41
00:01:55,300 --> 00:01:57,137
- You're welcome.
42
00:01:57,167 --> 00:01:59,600
(soft music)
43
00:02:23,267 --> 00:02:25,267
(sighs)
44
00:02:34,333 --> 00:02:37,637
- [Bill Voiceover]
Bored, bored, bored.
45
00:02:37,667 --> 00:02:38,500
Edith.
46
00:02:39,667 --> 00:02:40,600
My darling.
47
00:02:42,633 --> 00:02:46,570
If I could only be with you
now, kissing you and all.
48
00:02:46,600 --> 00:02:47,433
All.
49
00:02:48,767 --> 00:02:50,170
No sitting with her.
50
00:02:50,200 --> 00:02:52,870
Three more hours
until her bedtime.
51
00:02:52,900 --> 00:02:54,270
My wife.
52
00:02:54,300 --> 00:02:55,870
My incubus.
53
00:02:55,900 --> 00:02:58,570
Smiling at me with her
needles and mending,
54
00:02:58,600 --> 00:03:02,537
tying me up in all
that web of threads.
55
00:03:02,567 --> 00:03:04,133
Oh, Edith, my love.
56
00:03:06,067 --> 00:03:07,067
My one love.
57
00:03:09,067 --> 00:03:12,737
And I smile back,
wishing she would die.
58
00:03:12,767 --> 00:03:13,933
Just die, die.
59
00:03:15,200 --> 00:03:17,067
Right here, right now.
60
00:03:18,700 --> 00:03:19,533
- No!
61
00:03:24,633 --> 00:03:26,533
- Darling, what was it?
62
00:03:31,233 --> 00:03:32,737
- It wasn't a nightmare.
63
00:03:32,767 --> 00:03:34,037
I know what a nightmare is.
64
00:03:34,067 --> 00:03:36,570
In a nightmare you,
you see something.
65
00:03:36,600 --> 00:03:40,703
Kind of, well a picture
or whatever you call it.
66
00:03:40,733 --> 00:03:42,770
- Maybe there isn't always.
67
00:03:42,800 --> 00:03:44,037
- Sure, there's always.
68
00:03:44,067 --> 00:03:47,767
You ever have a dream
where there wasn't any?
69
00:03:49,267 --> 00:03:53,870
Must have been three o'clock
before I got to sleep.
70
00:03:53,900 --> 00:03:54,837
- I hate to wake you up.
71
00:03:54,867 --> 00:03:57,603
You were sleeping so soundly.
72
00:03:57,633 --> 00:03:59,137
- Funny thing.
73
00:03:59,167 --> 00:04:00,067
Hmm.
74
00:04:01,067 --> 00:04:02,337
- What?
75
00:04:02,367 --> 00:04:04,037
- I mean, no picture.
76
00:04:04,067 --> 00:04:07,703
Just like I was
thinking, that's all.
77
00:04:07,733 --> 00:04:11,403
I mean, it wasn't
anything I'd think about.
78
00:04:11,433 --> 00:04:14,037
- Bill, maybe you ought
to have a checkup.
79
00:04:14,067 --> 00:04:15,503
Why don't you call Dr.
Otis and give him a call?
80
00:04:15,533 --> 00:04:17,037
- I'm all right.
81
00:04:17,067 --> 00:04:19,133
Probably something I ate.
82
00:04:23,667 --> 00:04:26,067
(soft music)
83
00:04:37,800 --> 00:04:38,633
Edith.
84
00:04:40,133 --> 00:04:42,570
I never knew any Edith.
85
00:04:42,600 --> 00:04:44,533
Never in my whole life.
86
00:04:45,533 --> 00:04:46,367
Never.
87
00:04:48,067 --> 00:04:50,400
(soft music)
88
00:04:59,133 --> 00:05:00,870
- Lina Dellaterr was
stalking out of the room
89
00:05:00,900 --> 00:05:02,603
when the doorbell jangled.
90
00:05:02,633 --> 00:05:04,870
"Answer the door",
she flung at Sally.
91
00:05:04,900 --> 00:05:07,037
A vague smile on her face,
the girl from the FBI
92
00:05:07,067 --> 00:05:09,303
tucked loose strands of
golden hair into place
93
00:05:09,333 --> 00:05:11,067
and crossed the room.
94
00:05:12,200 --> 00:05:14,503
- [Bill Voiceover]
It's so peaceful here.
95
00:05:14,533 --> 00:05:17,837
The sun going down
into the ocean.
96
00:05:17,867 --> 00:05:19,803
I always expect to see
clouds of steam as it
97
00:05:19,833 --> 00:05:22,103
goes into the water.
98
00:05:22,133 --> 00:05:26,103
But it keeps on burning,
lighting up the bridge.
99
00:05:26,133 --> 00:05:28,437
(mumbling)
100
00:05:28,467 --> 00:05:31,303
Even the prison looks
red and burning.
101
00:05:31,333 --> 00:05:34,103
(mumbling)
102
00:05:34,133 --> 00:05:37,870
I look down at the
prison in the water.
103
00:05:37,900 --> 00:05:40,037
And I'm a coward.
104
00:05:40,067 --> 00:05:42,670
If I killed her, I'd be caught.
105
00:05:42,700 --> 00:05:44,770
How can I get free of her?
106
00:05:44,800 --> 00:05:46,233
Free, free, free.
107
00:05:48,300 --> 00:05:50,570
- The insurance agent's
lips curled a little.
108
00:05:50,600 --> 00:05:52,537
Slow anger had burned
in his eyes as he--
109
00:05:52,567 --> 00:05:54,967
(soft music)
110
00:06:05,400 --> 00:06:09,037
- The heat can do a lot
of strange things, too.
111
00:06:09,067 --> 00:06:11,903
They did a lot of
studies during the war.
112
00:06:11,933 --> 00:06:14,200
Hallucinations, everything.
113
00:06:15,533 --> 00:06:17,337
I'm going to give you
something to put you to sleep
114
00:06:17,367 --> 00:06:20,237
so you get a good night's rest.
115
00:06:20,267 --> 00:06:21,837
The worst hurtle to get
over is that half sleep
116
00:06:21,867 --> 00:06:23,867
and half awake business.
117
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
- Yes, that's when it happens.
118
00:06:32,700 --> 00:06:34,767
(groans)
119
00:06:45,833 --> 00:06:48,267
(soft music)
120
00:07:22,633 --> 00:07:25,470
- Well, sleepyhead, I was
just about to come wake you.
121
00:07:25,500 --> 00:07:26,637
Sleep all right?
122
00:07:26,667 --> 00:07:28,037
- Fine, I slept fine.
123
00:07:28,067 --> 00:07:29,270
- Good, I'll get your breakfast.
124
00:07:29,300 --> 00:07:30,170
- Now, wait a minute.
125
00:07:30,200 --> 00:07:32,170
Mary, where's my watch?
126
00:07:32,200 --> 00:07:34,403
- On the table,
next to your chair.
127
00:07:34,433 --> 00:07:36,833
You left it there last night.
128
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
What's the matter, Bill?
129
00:07:46,600 --> 00:07:48,270
- Matter, why?
130
00:07:48,300 --> 00:07:49,170
- I don't know.
131
00:07:49,200 --> 00:07:50,703
Lately you've,
132
00:07:50,733 --> 00:07:51,833
I don't know.
133
00:07:52,733 --> 00:07:53,567
- Mary.
134
00:07:55,967 --> 00:07:57,133
Are you happy?
135
00:07:58,067 --> 00:07:59,203
- Am I what?
136
00:07:59,233 --> 00:08:00,637
- Are you happy?
137
00:08:00,667 --> 00:08:04,670
I mean, with us not
having any children.
138
00:08:04,700 --> 00:08:06,767
Me not making more money.
139
00:08:08,133 --> 00:08:11,037
Don't you ever get angry at me?
140
00:08:11,067 --> 00:08:15,337
Do you ever get the feeling
that I don't love you?
141
00:08:15,367 --> 00:08:18,037
- Only when you talk
foolish like that.
142
00:08:18,067 --> 00:08:21,570
What in the world's
the matter with you?
143
00:08:21,600 --> 00:08:23,203
- I guess that sleeping
medicine has me
144
00:08:23,233 --> 00:08:25,303
kind of dopey still.
145
00:08:25,333 --> 00:08:27,470
- It certainly has.
146
00:08:27,500 --> 00:08:29,437
You'd better eat your
breakfast or you'll be late.
147
00:08:29,467 --> 00:08:30,703
- I'm late now.
148
00:08:30,733 --> 00:08:32,037
You shouldn't let
me sleep so long.
149
00:08:32,067 --> 00:08:33,403
I have a job, you know.
150
00:08:33,433 --> 00:08:36,370
I admit it's not much
but it's still a job.
151
00:08:36,400 --> 00:08:38,070
- What is the matter with you?
152
00:08:38,100 --> 00:08:39,037
Why are you--
153
00:08:39,067 --> 00:08:40,203
- I'm not feeling well.
154
00:08:40,233 --> 00:08:43,333
I have a right not to
feel well, don't I?
155
00:08:45,367 --> 00:08:46,200
Well.
156
00:08:47,233 --> 00:08:48,067
I'm going.
157
00:08:49,167 --> 00:08:51,067
Be back the usual time.
158
00:08:52,800 --> 00:08:55,233
(soft music)
159
00:09:00,700 --> 00:09:03,570
- [Bill Voiceover]
Almost dawn now.
160
00:09:03,600 --> 00:09:05,367
The sun, hot and dry.
161
00:09:07,500 --> 00:09:11,470
What a terrible night
without sleep again.
162
00:09:11,500 --> 00:09:13,737
There, she's stirring now.
163
00:09:13,767 --> 00:09:15,167
Awake, demanding.
164
00:09:16,467 --> 00:09:18,537
I can't stand it much longer.
165
00:09:18,567 --> 00:09:20,170
No, not much longer.
166
00:09:20,200 --> 00:09:21,100
Pretending.
167
00:09:21,967 --> 00:09:23,633
The perfect husband.
168
00:09:25,467 --> 00:09:26,400
And hating.
169
00:09:27,800 --> 00:09:31,400
So many years turned
into nothing but hate.
170
00:09:32,567 --> 00:09:33,400
- Stop!
171
00:09:34,433 --> 00:09:35,267
Stop!
172
00:09:51,967 --> 00:09:53,070
But it couldn't
have been a dream.
173
00:09:53,100 --> 00:09:54,803
I tell you, it's a voice I hear.
174
00:09:54,833 --> 00:09:57,170
Well, not exactly hear.
175
00:09:57,200 --> 00:09:58,700
It's like hearing.
176
00:09:59,833 --> 00:10:02,270
- Bill darling, I'm
going to call your boss.
177
00:10:02,300 --> 00:10:03,737
You need a couple days rest.
178
00:10:03,767 --> 00:10:06,503
- It's like, it's like
having somebody else think
179
00:10:06,533 --> 00:10:08,737
inside your head.
180
00:10:08,767 --> 00:10:10,600
Does that sound crazy?
181
00:10:12,200 --> 00:10:13,770
- No, dear.
182
00:10:13,800 --> 00:10:16,703
- Yes it does, it sounds crazy.
183
00:10:16,733 --> 00:10:18,903
Maybe it isn't somebody else.
184
00:10:18,933 --> 00:10:20,100
Maybe it's me.
185
00:10:21,500 --> 00:10:25,103
Doc Otis said that a person
sometimes makes believe
186
00:10:25,133 --> 00:10:26,800
it's another person.
187
00:10:28,067 --> 00:10:31,470
Why should I think
such crazy things?
188
00:10:31,500 --> 00:10:33,370
I don't hate you, Mary.
189
00:10:33,400 --> 00:10:34,570
I love you.
190
00:10:34,600 --> 00:10:36,037
I couldn't want anything
to happen to you.
191
00:10:36,067 --> 00:10:36,967
I love you.
192
00:10:39,933 --> 00:10:42,570
I wish I knew what
was the matter.
193
00:10:42,600 --> 00:10:46,237
I almost, when that, that
voice started up again
194
00:10:46,267 --> 00:10:48,937
in the subway, I
almost went crazy.
195
00:10:48,967 --> 00:10:49,800
- Darling.
196
00:10:51,067 --> 00:10:53,103
- Oh, I broke my watch.
197
00:10:53,133 --> 00:10:54,103
- Your watch, how?
198
00:10:54,133 --> 00:10:55,037
- I don't know.
199
00:10:55,067 --> 00:10:56,303
Smashed it.
200
00:10:56,333 --> 00:10:58,370
I can't open the cover.
201
00:10:58,400 --> 00:10:59,870
Think the glass is
broken inside too,
202
00:10:59,900 --> 00:11:01,270
because it's not running.
203
00:11:01,300 --> 00:11:02,337
- Well, I'll get it fixed.
204
00:11:02,367 --> 00:11:03,700
- Thanks, honey.
205
00:11:11,633 --> 00:11:14,037
- You're going to stay
home for a couple days.
206
00:11:14,067 --> 00:11:18,067
I'll call your office and
tell them you're sick.
207
00:11:18,967 --> 00:11:19,967
- All right.
208
00:11:21,600 --> 00:11:24,533
Would be kind of
nice for a change.
209
00:11:26,300 --> 00:11:28,603
Trouble is, how can
you rest when you're
210
00:11:28,633 --> 00:11:30,467
afraid to go to sleep?
211
00:11:37,567 --> 00:11:38,837
- Hello, hello, hello.
212
00:11:38,867 --> 00:11:40,503
Anybody home?
213
00:11:40,533 --> 00:11:42,237
- Hello, darling.
214
00:11:42,267 --> 00:11:44,037
You have a nice walk?
215
00:11:44,067 --> 00:11:46,470
- How do you like that?
216
00:11:46,500 --> 00:11:48,203
All the sleep I've been getting
the last couple of days,
217
00:11:48,233 --> 00:11:50,503
and I'm still yawning.
218
00:11:50,533 --> 00:11:52,903
Golly, I haven't had so much
sleep since I was a baby.
219
00:11:52,933 --> 00:11:55,303
- Well, you had
a lot to make up.
220
00:11:55,333 --> 00:11:57,067
- Yes, I suppose so.
221
00:11:58,500 --> 00:12:01,137
Not hearing that voice again.
222
00:12:01,167 --> 00:12:03,203
I'm glad that's over.
223
00:12:03,233 --> 00:12:06,437
I guess I was just overtired,
like Doc Otis said.
224
00:12:06,467 --> 00:12:08,703
- Well for heaven's sake,
will you stop yawning
225
00:12:08,733 --> 00:12:10,037
and go up and take a nap?
226
00:12:10,067 --> 00:12:11,133
- Yes, ma'am.
227
00:12:12,533 --> 00:12:14,803
- Oh darling, I got your
watch back from the jewelers.
228
00:12:14,833 --> 00:12:15,703
All fixed.
229
00:12:15,733 --> 00:12:16,803
- Oh good, where is it?
230
00:12:16,833 --> 00:12:18,137
- Up on the nightstand
by your bed.
231
00:12:18,167 --> 00:12:19,500
- Oh, thank you.
232
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
(yawns)
233
00:12:24,400 --> 00:12:26,800
(soft music)
234
00:12:42,067 --> 00:12:42,900
Mary!
235
00:12:50,100 --> 00:12:51,770
- Oh Bill, again?
236
00:12:51,800 --> 00:12:53,467
Did it happen again?
237
00:12:55,767 --> 00:12:57,937
- He's going to
kill her, his wife.
238
00:12:57,967 --> 00:12:59,737
Her name is Beth.
239
00:12:59,767 --> 00:13:01,370
There's an insurance policy.
240
00:13:01,400 --> 00:13:03,403
What am I going to do?
241
00:13:03,433 --> 00:13:05,370
He's going to kill her and
make it look like an accident.
242
00:13:05,400 --> 00:13:07,270
Am I crazy, Mary?
243
00:13:07,300 --> 00:13:09,370
Tell me, am I going crazy?
244
00:13:09,400 --> 00:13:11,100
- No, of course not.
245
00:13:12,533 --> 00:13:14,037
- I thought it was all over.
246
00:13:14,067 --> 00:13:16,437
Two days without any
trouble and now it's all
247
00:13:16,467 --> 00:13:17,633
started again.
248
00:13:20,567 --> 00:13:22,567
(sighs)
249
00:13:23,967 --> 00:13:24,800
- Bill?
250
00:13:29,600 --> 00:13:30,533
What, Bill?
251
00:13:32,400 --> 00:13:35,237
- It happened the
day I got the watch.
252
00:13:35,267 --> 00:13:37,867
Just when I was falling asleep.
253
00:13:39,300 --> 00:13:40,703
- What's that got to do with it?
254
00:13:40,733 --> 00:13:43,037
- Just when I'm falling
asleep or when I'm waking up,
255
00:13:43,067 --> 00:13:45,137
that's when it happens.
256
00:13:45,167 --> 00:13:47,937
Last two days it was
out of the house.
257
00:13:47,967 --> 00:13:50,337
Getting fixed, and
nothing happened.
258
00:13:50,367 --> 00:13:51,433
And just now.
259
00:13:52,467 --> 00:13:54,867
(soft music)
260
00:14:02,267 --> 00:14:04,667
He's going to kill her today.
261
00:14:07,200 --> 00:14:09,633
He's going to kill her today.
262
00:14:13,500 --> 00:14:14,333
- Darling?
263
00:14:20,100 --> 00:14:21,170
Bill?
264
00:14:21,200 --> 00:14:22,837
- I heard him say it.
265
00:14:22,867 --> 00:14:24,870
He's going to kill her today.
266
00:14:24,900 --> 00:14:26,170
Push her down the
staircase and make it look
267
00:14:26,200 --> 00:14:27,270
like an accident.
268
00:14:27,300 --> 00:14:28,670
- Bill, please.
269
00:14:28,700 --> 00:14:32,337
- Mary, listen, it was something
like, like, telepathic.
270
00:14:32,367 --> 00:14:33,737
- Telepathic?
271
00:14:33,767 --> 00:14:35,637
- Well, how else can you
explain a crazy thing like this?
272
00:14:35,667 --> 00:14:37,603
- Darling, drink your coffee.
273
00:14:37,633 --> 00:14:39,737
- Mary, we sit here
feeling snug and secure,
274
00:14:39,767 --> 00:14:40,737
but there are plenty
of things in the world
275
00:14:40,767 --> 00:14:41,637
you can't understand.
276
00:14:41,667 --> 00:14:43,667
- But that's impossible.
277
00:14:45,067 --> 00:14:46,067
- All right.
278
00:14:47,267 --> 00:14:48,470
Either I heard it
or there's something
279
00:14:48,500 --> 00:14:52,437
terribly wrong with
me, deep down inside.
280
00:14:52,467 --> 00:14:54,200
I've got to find out.
281
00:14:55,400 --> 00:14:56,803
I've been doing a lot
of thinking about it.
282
00:14:56,833 --> 00:14:59,170
Trying to put all the
little pieces together.
283
00:14:59,200 --> 00:15:01,503
Somewhere in this world,
284
00:15:01,533 --> 00:15:03,837
a man among millions.
285
00:15:03,867 --> 00:15:05,937
Walter, I found
that out tonight.
286
00:15:05,967 --> 00:15:08,037
Walter something or
other beginning with O.
287
00:15:08,067 --> 00:15:10,770
That's the letter you changed.
288
00:15:10,800 --> 00:15:13,570
His wife's name is Beth.
289
00:15:13,600 --> 00:15:16,137
And there's another
woman, called Edith.
290
00:15:16,167 --> 00:15:17,537
- Bill, please go back to bed.
291
00:15:17,567 --> 00:15:19,333
Let me call Dr. Otis.
292
00:15:20,767 --> 00:15:25,403
- When I was on the subway,
he was talking about dawn.
293
00:15:25,433 --> 00:15:30,403
And when I was in bed, he was
settling down after dinner.
294
00:15:30,433 --> 00:15:34,267
That's about three hours
difference each time.
295
00:15:35,267 --> 00:15:36,737
Sure, that's right.
296
00:15:36,767 --> 00:15:38,737
And another time.
297
00:15:38,767 --> 00:15:42,770
He was watching a sunset
while I was asleep.
298
00:15:42,800 --> 00:15:45,503
He was watching the sun
go down into the ocean.
299
00:15:45,533 --> 00:15:48,137
- I don't like to see you
like this, Bill, please.
300
00:15:48,167 --> 00:15:49,203
- Three hours, three hours.
301
00:15:49,233 --> 00:15:50,737
That's three hours early.
302
00:15:50,767 --> 00:15:52,433
That's Pacific Time.
303
00:15:54,167 --> 00:15:55,670
Sure, the Pacific
Coast, that's it.
304
00:15:55,700 --> 00:15:57,403
Where else could you see the
sun go down into the ocean?
305
00:15:57,433 --> 00:15:59,237
That's it, that's it.
306
00:15:59,267 --> 00:16:00,167
Now where?
307
00:16:01,633 --> 00:16:04,867
Thousands of miles,
thousands of miles.
308
00:16:08,433 --> 00:16:11,767
Could be any place
out there, any place.
309
00:16:15,167 --> 00:16:16,067
A bridge.
310
00:16:17,700 --> 00:16:20,433
He was looking
down on an island.
311
00:16:23,133 --> 00:16:24,837
With a prison on it.
312
00:16:24,867 --> 00:16:26,037
- A bridge and a prison?
313
00:16:26,067 --> 00:16:27,270
- Yes, yes.
314
00:16:27,300 --> 00:16:29,070
He was on the bridge
and he was looking down
315
00:16:29,100 --> 00:16:30,270
at the prison on--
316
00:16:30,300 --> 00:16:31,200
- Alcatraz?
317
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
- That's it.
318
00:16:34,800 --> 00:16:37,037
That's exactly it.
319
00:16:37,067 --> 00:16:38,233
San Francisco.
320
00:16:39,667 --> 00:16:40,500
Mary.
321
00:16:41,633 --> 00:16:44,070
I can't let him kill her.
322
00:16:44,100 --> 00:16:45,433
I must find him.
323
00:16:47,400 --> 00:16:48,733
I've got to try.
324
00:16:58,533 --> 00:17:00,933
(soft music)
325
00:17:08,800 --> 00:17:09,903
- [Announcer] Now
ready for boarding
326
00:17:09,933 --> 00:17:12,167
for gate number four eight.
327
00:17:13,067 --> 00:17:15,067
For flights 453 and 14.
328
00:17:19,067 --> 00:17:20,367
- Hello, is this
329
00:17:21,633 --> 00:17:23,067
Mr. Walter Owens?
330
00:17:25,267 --> 00:17:28,037
Mr. Owens, I'm
sorry to disturb you
331
00:17:28,067 --> 00:17:31,270
but I'm trying to locate an
old acquaintance of mine.
332
00:17:31,300 --> 00:17:34,103
Would you by any chance
be Walter V. Owens,
333
00:17:34,133 --> 00:17:35,533
wife's name Beth?
334
00:17:37,167 --> 00:17:39,037
Oh, you're not married.
335
00:17:39,067 --> 00:17:40,403
I see.
336
00:17:40,433 --> 00:17:41,767
Okay, thank you.
337
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
(sighs)
338
00:17:46,367 --> 00:17:48,870
Still not the right one.
339
00:17:48,900 --> 00:17:50,303
- Well, that's the
last W.V.O in the
340
00:17:50,333 --> 00:17:52,437
San Francisco directory.
341
00:17:52,467 --> 00:17:53,837
- He must be here.
342
00:17:53,867 --> 00:17:55,337
- I'm sorry, sir.
343
00:17:55,367 --> 00:17:57,637
- Look, here are his initials.
344
00:17:57,667 --> 00:18:00,170
You see, this D was an O.
345
00:18:00,200 --> 00:18:01,067
W.V.O.
346
00:18:02,500 --> 00:18:05,503
- But sir, that's a small V.
347
00:18:05,533 --> 00:18:07,337
- What's that got to do with it?
348
00:18:07,367 --> 00:18:10,037
- Well, that means that it
isn't a middle name at all.
349
00:18:10,067 --> 00:18:12,937
In other words, it's a
part of the last name.
350
00:18:12,967 --> 00:18:14,570
Like Von or Van.
351
00:18:14,600 --> 00:18:17,303
That would be listed
under the V's.
352
00:18:17,333 --> 00:18:19,733
(soft music)
353
00:18:31,067 --> 00:18:31,900
- Yes?
354
00:18:33,067 --> 00:18:35,070
- Are you Walter Van Ostrend?
355
00:18:35,100 --> 00:18:38,737
- No, I'm Paul Lennox,
Mrs. Van Ostrend's brother.
356
00:18:38,767 --> 00:18:41,100
Come in, will you excuse me?
357
00:19:01,633 --> 00:19:04,303
- I want to see him right away.
358
00:19:04,333 --> 00:19:06,770
- I'm awfully sorry, but--
359
00:19:06,800 --> 00:19:07,700
- But what?
360
00:19:09,367 --> 00:19:11,370
- There's been a
terrible accident.
361
00:19:11,400 --> 00:19:13,800
(soft music)
362
00:19:19,433 --> 00:19:22,267
My sister is an
invalid, you know.
363
00:19:23,567 --> 00:19:25,703
She's been in a
wheelchair for some time.
364
00:19:25,733 --> 00:19:26,900
- Yes, I know.
365
00:19:28,700 --> 00:19:32,037
- Walter was bringing
her down the stairs.
366
00:19:32,067 --> 00:19:34,437
The chair got away from him.
367
00:19:34,467 --> 00:19:37,633
He tripped and fell
trying to stop it.
368
00:19:40,233 --> 00:19:41,803
He deflected it enough
so it had jammed into the
369
00:19:41,833 --> 00:19:43,600
post of the stairway.
370
00:19:46,467 --> 00:19:47,967
Beth was unharmed.
371
00:19:51,200 --> 00:19:53,933
Walter lost his
balance and fell.
372
00:19:56,567 --> 00:19:57,400
He's dead.
373
00:20:07,367 --> 00:20:09,367
- It wasn't an accident.
374
00:20:10,433 --> 00:20:11,267
- What?
375
00:20:16,533 --> 00:20:19,003
- Would you do me a
favor and give this to
376
00:20:19,033 --> 00:20:20,003
Mrs. Van Ostrend?
377
00:20:20,033 --> 00:20:22,237
I believe it was his.
378
00:20:22,267 --> 00:20:23,767
- Why yes, it was.
379
00:20:26,533 --> 00:20:30,200
- Would you also give
her a message from me?
380
00:20:31,800 --> 00:20:32,633
- Yes.
381
00:20:34,033 --> 00:20:35,700
- Would you tell her
382
00:20:37,200 --> 00:20:39,300
that I'll never forget my
383
00:20:42,167 --> 00:20:43,067
association
384
00:20:46,067 --> 00:20:48,067
with Walter Van Ostrend?
385
00:20:52,567 --> 00:20:53,400
Never.
386
00:20:57,767 --> 00:21:00,203
- You could be sure
he'll never forget.
387
00:21:00,233 --> 00:21:02,803
A rare experience indeed.
388
00:21:02,833 --> 00:21:06,370
An object so vibrant with
the personality of its owner,
389
00:21:06,400 --> 00:21:09,237
that the mere touch or
proximity of another
390
00:21:09,267 --> 00:21:12,100
can establish a
communion of mind.
391
00:21:14,733 --> 00:21:19,037
A telepathic contact
that cannot be broken.
392
00:21:19,067 --> 00:21:22,400
Such a phenomenon is
called psychometry,
393
00:21:23,733 --> 00:21:27,067
and how it works is
quite inexplicable.
394
00:21:28,567 --> 00:21:31,403
But then, so many things
in the life of man
395
00:21:31,433 --> 00:21:33,933
are inexplicable, aren't they?
396
00:21:37,100 --> 00:21:40,837
In a moment, something
about next week.
397
00:21:40,867 --> 00:21:43,467
(eerie music)
26735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.