All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.29..Contact

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,933 - Can never tell when or where 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,903 psychic lightning will strike. 3 00:00:06,933 --> 00:00:08,970 And no one can ever tell when the normal, 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,470 safe routine of life will suddenly be shattered 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,400 by the terror of the unexplainable. 6 00:00:19,433 --> 00:00:22,870 Inside that house, lived Mr. and Mrs. William Dermott, 7 00:00:22,900 --> 00:00:27,067 for whom life is very pleasant, average and secure. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,600 That is, secure for the moment. 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,000 (eerie music) 10 00:00:43,667 --> 00:00:44,900 - It's perfect. 11 00:00:45,933 --> 00:00:47,033 Just perfect. 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,703 You picked a wonderful birthday present, darling. 13 00:00:51,733 --> 00:00:53,003 Wonderful. 14 00:00:53,033 --> 00:00:55,537 - I'm so glad you like it, darling. 15 00:00:55,567 --> 00:00:57,270 I hope it keeps good time. 16 00:00:57,300 --> 00:00:59,003 It'd be terrible if it was just pretty. 17 00:00:59,033 --> 00:01:00,603 - Fine, I checked it 20 times already. 18 00:01:00,633 --> 00:01:01,503 Right on the button. 19 00:01:01,533 --> 00:01:02,367 - Oh good. 20 00:01:04,200 --> 00:01:07,503 - They sure don't make them like this anymore. 21 00:01:07,533 --> 00:01:10,503 Funny how you can want a thing your whole life. 22 00:01:10,533 --> 00:01:13,103 It's like a miracle with my initials and everything. 23 00:01:13,133 --> 00:01:15,470 Where on earth did you find it, huh? 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,637 Come on, tell me. 25 00:01:17,667 --> 00:01:18,737 - Won't tell. 26 00:01:18,767 --> 00:01:20,137 Went a lot of places though. 27 00:01:20,167 --> 00:01:22,167 And when I saw that one, 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,403 it didn't really have your initials on it, Bill. 29 00:01:27,433 --> 00:01:31,170 The last letter was an O and they made it into a D for me, 30 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 with a line. 31 00:01:33,367 --> 00:01:34,270 You don't mind that the middle letter 32 00:01:34,300 --> 00:01:35,703 isn't the same as yours, do you? 33 00:01:35,733 --> 00:01:38,103 - As of today, I've got a new middle name now. 34 00:01:38,133 --> 00:01:39,867 How about, let's see. 35 00:01:40,800 --> 00:01:43,103 William Victor Dermott. 36 00:01:43,133 --> 00:01:44,037 How does that sound, huh? 37 00:01:44,067 --> 00:01:46,037 (laughing) 38 00:01:46,067 --> 00:01:48,270 Would you love me if my middle name was Victor? 39 00:01:48,300 --> 00:01:50,133 - I'd love you anyway. 40 00:01:54,067 --> 00:01:55,270 - Thank you. 41 00:01:55,300 --> 00:01:57,137 - You're welcome. 42 00:01:57,167 --> 00:01:59,600 (soft music) 43 00:02:23,267 --> 00:02:25,267 (sighs) 44 00:02:34,333 --> 00:02:37,637 - [Bill Voiceover] Bored, bored, bored. 45 00:02:37,667 --> 00:02:38,500 Edith. 46 00:02:39,667 --> 00:02:40,600 My darling. 47 00:02:42,633 --> 00:02:46,570 If I could only be with you now, kissing you and all. 48 00:02:46,600 --> 00:02:47,433 All. 49 00:02:48,767 --> 00:02:50,170 No sitting with her. 50 00:02:50,200 --> 00:02:52,870 Three more hours until her bedtime. 51 00:02:52,900 --> 00:02:54,270 My wife. 52 00:02:54,300 --> 00:02:55,870 My incubus. 53 00:02:55,900 --> 00:02:58,570 Smiling at me with her needles and mending, 54 00:02:58,600 --> 00:03:02,537 tying me up in all that web of threads. 55 00:03:02,567 --> 00:03:04,133 Oh, Edith, my love. 56 00:03:06,067 --> 00:03:07,067 My one love. 57 00:03:09,067 --> 00:03:12,737 And I smile back, wishing she would die. 58 00:03:12,767 --> 00:03:13,933 Just die, die. 59 00:03:15,200 --> 00:03:17,067 Right here, right now. 60 00:03:18,700 --> 00:03:19,533 - No! 61 00:03:24,633 --> 00:03:26,533 - Darling, what was it? 62 00:03:31,233 --> 00:03:32,737 - It wasn't a nightmare. 63 00:03:32,767 --> 00:03:34,037 I know what a nightmare is. 64 00:03:34,067 --> 00:03:36,570 In a nightmare you, you see something. 65 00:03:36,600 --> 00:03:40,703 Kind of, well a picture or whatever you call it. 66 00:03:40,733 --> 00:03:42,770 - Maybe there isn't always. 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,037 - Sure, there's always. 68 00:03:44,067 --> 00:03:47,767 You ever have a dream where there wasn't any? 69 00:03:49,267 --> 00:03:53,870 Must have been three o'clock before I got to sleep. 70 00:03:53,900 --> 00:03:54,837 - I hate to wake you up. 71 00:03:54,867 --> 00:03:57,603 You were sleeping so soundly. 72 00:03:57,633 --> 00:03:59,137 - Funny thing. 73 00:03:59,167 --> 00:04:00,067 Hmm. 74 00:04:01,067 --> 00:04:02,337 - What? 75 00:04:02,367 --> 00:04:04,037 - I mean, no picture. 76 00:04:04,067 --> 00:04:07,703 Just like I was thinking, that's all. 77 00:04:07,733 --> 00:04:11,403 I mean, it wasn't anything I'd think about. 78 00:04:11,433 --> 00:04:14,037 - Bill, maybe you ought to have a checkup. 79 00:04:14,067 --> 00:04:15,503 Why don't you call Dr. Otis and give him a call? 80 00:04:15,533 --> 00:04:17,037 - I'm all right. 81 00:04:17,067 --> 00:04:19,133 Probably something I ate. 82 00:04:23,667 --> 00:04:26,067 (soft music) 83 00:04:37,800 --> 00:04:38,633 Edith. 84 00:04:40,133 --> 00:04:42,570 I never knew any Edith. 85 00:04:42,600 --> 00:04:44,533 Never in my whole life. 86 00:04:45,533 --> 00:04:46,367 Never. 87 00:04:48,067 --> 00:04:50,400 (soft music) 88 00:04:59,133 --> 00:05:00,870 - Lina Dellaterr was stalking out of the room 89 00:05:00,900 --> 00:05:02,603 when the doorbell jangled. 90 00:05:02,633 --> 00:05:04,870 "Answer the door", she flung at Sally. 91 00:05:04,900 --> 00:05:07,037 A vague smile on her face, the girl from the FBI 92 00:05:07,067 --> 00:05:09,303 tucked loose strands of golden hair into place 93 00:05:09,333 --> 00:05:11,067 and crossed the room. 94 00:05:12,200 --> 00:05:14,503 - [Bill Voiceover] It's so peaceful here. 95 00:05:14,533 --> 00:05:17,837 The sun going down into the ocean. 96 00:05:17,867 --> 00:05:19,803 I always expect to see clouds of steam as it 97 00:05:19,833 --> 00:05:22,103 goes into the water. 98 00:05:22,133 --> 00:05:26,103 But it keeps on burning, lighting up the bridge. 99 00:05:26,133 --> 00:05:28,437 (mumbling) 100 00:05:28,467 --> 00:05:31,303 Even the prison looks red and burning. 101 00:05:31,333 --> 00:05:34,103 (mumbling) 102 00:05:34,133 --> 00:05:37,870 I look down at the prison in the water. 103 00:05:37,900 --> 00:05:40,037 And I'm a coward. 104 00:05:40,067 --> 00:05:42,670 If I killed her, I'd be caught. 105 00:05:42,700 --> 00:05:44,770 How can I get free of her? 106 00:05:44,800 --> 00:05:46,233 Free, free, free. 107 00:05:48,300 --> 00:05:50,570 - The insurance agent's lips curled a little. 108 00:05:50,600 --> 00:05:52,537 Slow anger had burned in his eyes as he-- 109 00:05:52,567 --> 00:05:54,967 (soft music) 110 00:06:05,400 --> 00:06:09,037 - The heat can do a lot of strange things, too. 111 00:06:09,067 --> 00:06:11,903 They did a lot of studies during the war. 112 00:06:11,933 --> 00:06:14,200 Hallucinations, everything. 113 00:06:15,533 --> 00:06:17,337 I'm going to give you something to put you to sleep 114 00:06:17,367 --> 00:06:20,237 so you get a good night's rest. 115 00:06:20,267 --> 00:06:21,837 The worst hurtle to get over is that half sleep 116 00:06:21,867 --> 00:06:23,867 and half awake business. 117 00:06:28,600 --> 00:06:31,100 - Yes, that's when it happens. 118 00:06:32,700 --> 00:06:34,767 (groans) 119 00:06:45,833 --> 00:06:48,267 (soft music) 120 00:07:22,633 --> 00:07:25,470 - Well, sleepyhead, I was just about to come wake you. 121 00:07:25,500 --> 00:07:26,637 Sleep all right? 122 00:07:26,667 --> 00:07:28,037 - Fine, I slept fine. 123 00:07:28,067 --> 00:07:29,270 - Good, I'll get your breakfast. 124 00:07:29,300 --> 00:07:30,170 - Now, wait a minute. 125 00:07:30,200 --> 00:07:32,170 Mary, where's my watch? 126 00:07:32,200 --> 00:07:34,403 - On the table, next to your chair. 127 00:07:34,433 --> 00:07:36,833 You left it there last night. 128 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 What's the matter, Bill? 129 00:07:46,600 --> 00:07:48,270 - Matter, why? 130 00:07:48,300 --> 00:07:49,170 - I don't know. 131 00:07:49,200 --> 00:07:50,703 Lately you've, 132 00:07:50,733 --> 00:07:51,833 I don't know. 133 00:07:52,733 --> 00:07:53,567 - Mary. 134 00:07:55,967 --> 00:07:57,133 Are you happy? 135 00:07:58,067 --> 00:07:59,203 - Am I what? 136 00:07:59,233 --> 00:08:00,637 - Are you happy? 137 00:08:00,667 --> 00:08:04,670 I mean, with us not having any children. 138 00:08:04,700 --> 00:08:06,767 Me not making more money. 139 00:08:08,133 --> 00:08:11,037 Don't you ever get angry at me? 140 00:08:11,067 --> 00:08:15,337 Do you ever get the feeling that I don't love you? 141 00:08:15,367 --> 00:08:18,037 - Only when you talk foolish like that. 142 00:08:18,067 --> 00:08:21,570 What in the world's the matter with you? 143 00:08:21,600 --> 00:08:23,203 - I guess that sleeping medicine has me 144 00:08:23,233 --> 00:08:25,303 kind of dopey still. 145 00:08:25,333 --> 00:08:27,470 - It certainly has. 146 00:08:27,500 --> 00:08:29,437 You'd better eat your breakfast or you'll be late. 147 00:08:29,467 --> 00:08:30,703 - I'm late now. 148 00:08:30,733 --> 00:08:32,037 You shouldn't let me sleep so long. 149 00:08:32,067 --> 00:08:33,403 I have a job, you know. 150 00:08:33,433 --> 00:08:36,370 I admit it's not much but it's still a job. 151 00:08:36,400 --> 00:08:38,070 - What is the matter with you? 152 00:08:38,100 --> 00:08:39,037 Why are you-- 153 00:08:39,067 --> 00:08:40,203 - I'm not feeling well. 154 00:08:40,233 --> 00:08:43,333 I have a right not to feel well, don't I? 155 00:08:45,367 --> 00:08:46,200 Well. 156 00:08:47,233 --> 00:08:48,067 I'm going. 157 00:08:49,167 --> 00:08:51,067 Be back the usual time. 158 00:08:52,800 --> 00:08:55,233 (soft music) 159 00:09:00,700 --> 00:09:03,570 - [Bill Voiceover] Almost dawn now. 160 00:09:03,600 --> 00:09:05,367 The sun, hot and dry. 161 00:09:07,500 --> 00:09:11,470 What a terrible night without sleep again. 162 00:09:11,500 --> 00:09:13,737 There, she's stirring now. 163 00:09:13,767 --> 00:09:15,167 Awake, demanding. 164 00:09:16,467 --> 00:09:18,537 I can't stand it much longer. 165 00:09:18,567 --> 00:09:20,170 No, not much longer. 166 00:09:20,200 --> 00:09:21,100 Pretending. 167 00:09:21,967 --> 00:09:23,633 The perfect husband. 168 00:09:25,467 --> 00:09:26,400 And hating. 169 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 So many years turned into nothing but hate. 170 00:09:32,567 --> 00:09:33,400 - Stop! 171 00:09:34,433 --> 00:09:35,267 Stop! 172 00:09:51,967 --> 00:09:53,070 But it couldn't have been a dream. 173 00:09:53,100 --> 00:09:54,803 I tell you, it's a voice I hear. 174 00:09:54,833 --> 00:09:57,170 Well, not exactly hear. 175 00:09:57,200 --> 00:09:58,700 It's like hearing. 176 00:09:59,833 --> 00:10:02,270 - Bill darling, I'm going to call your boss. 177 00:10:02,300 --> 00:10:03,737 You need a couple days rest. 178 00:10:03,767 --> 00:10:06,503 - It's like, it's like having somebody else think 179 00:10:06,533 --> 00:10:08,737 inside your head. 180 00:10:08,767 --> 00:10:10,600 Does that sound crazy? 181 00:10:12,200 --> 00:10:13,770 - No, dear. 182 00:10:13,800 --> 00:10:16,703 - Yes it does, it sounds crazy. 183 00:10:16,733 --> 00:10:18,903 Maybe it isn't somebody else. 184 00:10:18,933 --> 00:10:20,100 Maybe it's me. 185 00:10:21,500 --> 00:10:25,103 Doc Otis said that a person sometimes makes believe 186 00:10:25,133 --> 00:10:26,800 it's another person. 187 00:10:28,067 --> 00:10:31,470 Why should I think such crazy things? 188 00:10:31,500 --> 00:10:33,370 I don't hate you, Mary. 189 00:10:33,400 --> 00:10:34,570 I love you. 190 00:10:34,600 --> 00:10:36,037 I couldn't want anything to happen to you. 191 00:10:36,067 --> 00:10:36,967 I love you. 192 00:10:39,933 --> 00:10:42,570 I wish I knew what was the matter. 193 00:10:42,600 --> 00:10:46,237 I almost, when that, that voice started up again 194 00:10:46,267 --> 00:10:48,937 in the subway, I almost went crazy. 195 00:10:48,967 --> 00:10:49,800 - Darling. 196 00:10:51,067 --> 00:10:53,103 - Oh, I broke my watch. 197 00:10:53,133 --> 00:10:54,103 - Your watch, how? 198 00:10:54,133 --> 00:10:55,037 - I don't know. 199 00:10:55,067 --> 00:10:56,303 Smashed it. 200 00:10:56,333 --> 00:10:58,370 I can't open the cover. 201 00:10:58,400 --> 00:10:59,870 Think the glass is broken inside too, 202 00:10:59,900 --> 00:11:01,270 because it's not running. 203 00:11:01,300 --> 00:11:02,337 - Well, I'll get it fixed. 204 00:11:02,367 --> 00:11:03,700 - Thanks, honey. 205 00:11:11,633 --> 00:11:14,037 - You're going to stay home for a couple days. 206 00:11:14,067 --> 00:11:18,067 I'll call your office and tell them you're sick. 207 00:11:18,967 --> 00:11:19,967 - All right. 208 00:11:21,600 --> 00:11:24,533 Would be kind of nice for a change. 209 00:11:26,300 --> 00:11:28,603 Trouble is, how can you rest when you're 210 00:11:28,633 --> 00:11:30,467 afraid to go to sleep? 211 00:11:37,567 --> 00:11:38,837 - Hello, hello, hello. 212 00:11:38,867 --> 00:11:40,503 Anybody home? 213 00:11:40,533 --> 00:11:42,237 - Hello, darling. 214 00:11:42,267 --> 00:11:44,037 You have a nice walk? 215 00:11:44,067 --> 00:11:46,470 - How do you like that? 216 00:11:46,500 --> 00:11:48,203 All the sleep I've been getting the last couple of days, 217 00:11:48,233 --> 00:11:50,503 and I'm still yawning. 218 00:11:50,533 --> 00:11:52,903 Golly, I haven't had so much sleep since I was a baby. 219 00:11:52,933 --> 00:11:55,303 - Well, you had a lot to make up. 220 00:11:55,333 --> 00:11:57,067 - Yes, I suppose so. 221 00:11:58,500 --> 00:12:01,137 Not hearing that voice again. 222 00:12:01,167 --> 00:12:03,203 I'm glad that's over. 223 00:12:03,233 --> 00:12:06,437 I guess I was just overtired, like Doc Otis said. 224 00:12:06,467 --> 00:12:08,703 - Well for heaven's sake, will you stop yawning 225 00:12:08,733 --> 00:12:10,037 and go up and take a nap? 226 00:12:10,067 --> 00:12:11,133 - Yes, ma'am. 227 00:12:12,533 --> 00:12:14,803 - Oh darling, I got your watch back from the jewelers. 228 00:12:14,833 --> 00:12:15,703 All fixed. 229 00:12:15,733 --> 00:12:16,803 - Oh good, where is it? 230 00:12:16,833 --> 00:12:18,137 - Up on the nightstand by your bed. 231 00:12:18,167 --> 00:12:19,500 - Oh, thank you. 232 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 (yawns) 233 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 (soft music) 234 00:12:42,067 --> 00:12:42,900 Mary! 235 00:12:50,100 --> 00:12:51,770 - Oh Bill, again? 236 00:12:51,800 --> 00:12:53,467 Did it happen again? 237 00:12:55,767 --> 00:12:57,937 - He's going to kill her, his wife. 238 00:12:57,967 --> 00:12:59,737 Her name is Beth. 239 00:12:59,767 --> 00:13:01,370 There's an insurance policy. 240 00:13:01,400 --> 00:13:03,403 What am I going to do? 241 00:13:03,433 --> 00:13:05,370 He's going to kill her and make it look like an accident. 242 00:13:05,400 --> 00:13:07,270 Am I crazy, Mary? 243 00:13:07,300 --> 00:13:09,370 Tell me, am I going crazy? 244 00:13:09,400 --> 00:13:11,100 - No, of course not. 245 00:13:12,533 --> 00:13:14,037 - I thought it was all over. 246 00:13:14,067 --> 00:13:16,437 Two days without any trouble and now it's all 247 00:13:16,467 --> 00:13:17,633 started again. 248 00:13:20,567 --> 00:13:22,567 (sighs) 249 00:13:23,967 --> 00:13:24,800 - Bill? 250 00:13:29,600 --> 00:13:30,533 What, Bill? 251 00:13:32,400 --> 00:13:35,237 - It happened the day I got the watch. 252 00:13:35,267 --> 00:13:37,867 Just when I was falling asleep. 253 00:13:39,300 --> 00:13:40,703 - What's that got to do with it? 254 00:13:40,733 --> 00:13:43,037 - Just when I'm falling asleep or when I'm waking up, 255 00:13:43,067 --> 00:13:45,137 that's when it happens. 256 00:13:45,167 --> 00:13:47,937 Last two days it was out of the house. 257 00:13:47,967 --> 00:13:50,337 Getting fixed, and nothing happened. 258 00:13:50,367 --> 00:13:51,433 And just now. 259 00:13:52,467 --> 00:13:54,867 (soft music) 260 00:14:02,267 --> 00:14:04,667 He's going to kill her today. 261 00:14:07,200 --> 00:14:09,633 He's going to kill her today. 262 00:14:13,500 --> 00:14:14,333 - Darling? 263 00:14:20,100 --> 00:14:21,170 Bill? 264 00:14:21,200 --> 00:14:22,837 - I heard him say it. 265 00:14:22,867 --> 00:14:24,870 He's going to kill her today. 266 00:14:24,900 --> 00:14:26,170 Push her down the staircase and make it look 267 00:14:26,200 --> 00:14:27,270 like an accident. 268 00:14:27,300 --> 00:14:28,670 - Bill, please. 269 00:14:28,700 --> 00:14:32,337 - Mary, listen, it was something like, like, telepathic. 270 00:14:32,367 --> 00:14:33,737 - Telepathic? 271 00:14:33,767 --> 00:14:35,637 - Well, how else can you explain a crazy thing like this? 272 00:14:35,667 --> 00:14:37,603 - Darling, drink your coffee. 273 00:14:37,633 --> 00:14:39,737 - Mary, we sit here feeling snug and secure, 274 00:14:39,767 --> 00:14:40,737 but there are plenty of things in the world 275 00:14:40,767 --> 00:14:41,637 you can't understand. 276 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 - But that's impossible. 277 00:14:45,067 --> 00:14:46,067 - All right. 278 00:14:47,267 --> 00:14:48,470 Either I heard it or there's something 279 00:14:48,500 --> 00:14:52,437 terribly wrong with me, deep down inside. 280 00:14:52,467 --> 00:14:54,200 I've got to find out. 281 00:14:55,400 --> 00:14:56,803 I've been doing a lot of thinking about it. 282 00:14:56,833 --> 00:14:59,170 Trying to put all the little pieces together. 283 00:14:59,200 --> 00:15:01,503 Somewhere in this world, 284 00:15:01,533 --> 00:15:03,837 a man among millions. 285 00:15:03,867 --> 00:15:05,937 Walter, I found that out tonight. 286 00:15:05,967 --> 00:15:08,037 Walter something or other beginning with O. 287 00:15:08,067 --> 00:15:10,770 That's the letter you changed. 288 00:15:10,800 --> 00:15:13,570 His wife's name is Beth. 289 00:15:13,600 --> 00:15:16,137 And there's another woman, called Edith. 290 00:15:16,167 --> 00:15:17,537 - Bill, please go back to bed. 291 00:15:17,567 --> 00:15:19,333 Let me call Dr. Otis. 292 00:15:20,767 --> 00:15:25,403 - When I was on the subway, he was talking about dawn. 293 00:15:25,433 --> 00:15:30,403 And when I was in bed, he was settling down after dinner. 294 00:15:30,433 --> 00:15:34,267 That's about three hours difference each time. 295 00:15:35,267 --> 00:15:36,737 Sure, that's right. 296 00:15:36,767 --> 00:15:38,737 And another time. 297 00:15:38,767 --> 00:15:42,770 He was watching a sunset while I was asleep. 298 00:15:42,800 --> 00:15:45,503 He was watching the sun go down into the ocean. 299 00:15:45,533 --> 00:15:48,137 - I don't like to see you like this, Bill, please. 300 00:15:48,167 --> 00:15:49,203 - Three hours, three hours. 301 00:15:49,233 --> 00:15:50,737 That's three hours early. 302 00:15:50,767 --> 00:15:52,433 That's Pacific Time. 303 00:15:54,167 --> 00:15:55,670 Sure, the Pacific Coast, that's it. 304 00:15:55,700 --> 00:15:57,403 Where else could you see the sun go down into the ocean? 305 00:15:57,433 --> 00:15:59,237 That's it, that's it. 306 00:15:59,267 --> 00:16:00,167 Now where? 307 00:16:01,633 --> 00:16:04,867 Thousands of miles, thousands of miles. 308 00:16:08,433 --> 00:16:11,767 Could be any place out there, any place. 309 00:16:15,167 --> 00:16:16,067 A bridge. 310 00:16:17,700 --> 00:16:20,433 He was looking down on an island. 311 00:16:23,133 --> 00:16:24,837 With a prison on it. 312 00:16:24,867 --> 00:16:26,037 - A bridge and a prison? 313 00:16:26,067 --> 00:16:27,270 - Yes, yes. 314 00:16:27,300 --> 00:16:29,070 He was on the bridge and he was looking down 315 00:16:29,100 --> 00:16:30,270 at the prison on-- 316 00:16:30,300 --> 00:16:31,200 - Alcatraz? 317 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 - That's it. 318 00:16:34,800 --> 00:16:37,037 That's exactly it. 319 00:16:37,067 --> 00:16:38,233 San Francisco. 320 00:16:39,667 --> 00:16:40,500 Mary. 321 00:16:41,633 --> 00:16:44,070 I can't let him kill her. 322 00:16:44,100 --> 00:16:45,433 I must find him. 323 00:16:47,400 --> 00:16:48,733 I've got to try. 324 00:16:58,533 --> 00:17:00,933 (soft music) 325 00:17:08,800 --> 00:17:09,903 - [Announcer] Now ready for boarding 326 00:17:09,933 --> 00:17:12,167 for gate number four eight. 327 00:17:13,067 --> 00:17:15,067 For flights 453 and 14. 328 00:17:19,067 --> 00:17:20,367 - Hello, is this 329 00:17:21,633 --> 00:17:23,067 Mr. Walter Owens? 330 00:17:25,267 --> 00:17:28,037 Mr. Owens, I'm sorry to disturb you 331 00:17:28,067 --> 00:17:31,270 but I'm trying to locate an old acquaintance of mine. 332 00:17:31,300 --> 00:17:34,103 Would you by any chance be Walter V. Owens, 333 00:17:34,133 --> 00:17:35,533 wife's name Beth? 334 00:17:37,167 --> 00:17:39,037 Oh, you're not married. 335 00:17:39,067 --> 00:17:40,403 I see. 336 00:17:40,433 --> 00:17:41,767 Okay, thank you. 337 00:17:43,300 --> 00:17:45,300 (sighs) 338 00:17:46,367 --> 00:17:48,870 Still not the right one. 339 00:17:48,900 --> 00:17:50,303 - Well, that's the last W.V.O in the 340 00:17:50,333 --> 00:17:52,437 San Francisco directory. 341 00:17:52,467 --> 00:17:53,837 - He must be here. 342 00:17:53,867 --> 00:17:55,337 - I'm sorry, sir. 343 00:17:55,367 --> 00:17:57,637 - Look, here are his initials. 344 00:17:57,667 --> 00:18:00,170 You see, this D was an O. 345 00:18:00,200 --> 00:18:01,067 W.V.O. 346 00:18:02,500 --> 00:18:05,503 - But sir, that's a small V. 347 00:18:05,533 --> 00:18:07,337 - What's that got to do with it? 348 00:18:07,367 --> 00:18:10,037 - Well, that means that it isn't a middle name at all. 349 00:18:10,067 --> 00:18:12,937 In other words, it's a part of the last name. 350 00:18:12,967 --> 00:18:14,570 Like Von or Van. 351 00:18:14,600 --> 00:18:17,303 That would be listed under the V's. 352 00:18:17,333 --> 00:18:19,733 (soft music) 353 00:18:31,067 --> 00:18:31,900 - Yes? 354 00:18:33,067 --> 00:18:35,070 - Are you Walter Van Ostrend? 355 00:18:35,100 --> 00:18:38,737 - No, I'm Paul Lennox, Mrs. Van Ostrend's brother. 356 00:18:38,767 --> 00:18:41,100 Come in, will you excuse me? 357 00:19:01,633 --> 00:19:04,303 - I want to see him right away. 358 00:19:04,333 --> 00:19:06,770 - I'm awfully sorry, but-- 359 00:19:06,800 --> 00:19:07,700 - But what? 360 00:19:09,367 --> 00:19:11,370 - There's been a terrible accident. 361 00:19:11,400 --> 00:19:13,800 (soft music) 362 00:19:19,433 --> 00:19:22,267 My sister is an invalid, you know. 363 00:19:23,567 --> 00:19:25,703 She's been in a wheelchair for some time. 364 00:19:25,733 --> 00:19:26,900 - Yes, I know. 365 00:19:28,700 --> 00:19:32,037 - Walter was bringing her down the stairs. 366 00:19:32,067 --> 00:19:34,437 The chair got away from him. 367 00:19:34,467 --> 00:19:37,633 He tripped and fell trying to stop it. 368 00:19:40,233 --> 00:19:41,803 He deflected it enough so it had jammed into the 369 00:19:41,833 --> 00:19:43,600 post of the stairway. 370 00:19:46,467 --> 00:19:47,967 Beth was unharmed. 371 00:19:51,200 --> 00:19:53,933 Walter lost his balance and fell. 372 00:19:56,567 --> 00:19:57,400 He's dead. 373 00:20:07,367 --> 00:20:09,367 - It wasn't an accident. 374 00:20:10,433 --> 00:20:11,267 - What? 375 00:20:16,533 --> 00:20:19,003 - Would you do me a favor and give this to 376 00:20:19,033 --> 00:20:20,003 Mrs. Van Ostrend? 377 00:20:20,033 --> 00:20:22,237 I believe it was his. 378 00:20:22,267 --> 00:20:23,767 - Why yes, it was. 379 00:20:26,533 --> 00:20:30,200 - Would you also give her a message from me? 380 00:20:31,800 --> 00:20:32,633 - Yes. 381 00:20:34,033 --> 00:20:35,700 - Would you tell her 382 00:20:37,200 --> 00:20:39,300 that I'll never forget my 383 00:20:42,167 --> 00:20:43,067 association 384 00:20:46,067 --> 00:20:48,067 with Walter Van Ostrend? 385 00:20:52,567 --> 00:20:53,400 Never. 386 00:20:57,767 --> 00:21:00,203 - You could be sure he'll never forget. 387 00:21:00,233 --> 00:21:02,803 A rare experience indeed. 388 00:21:02,833 --> 00:21:06,370 An object so vibrant with the personality of its owner, 389 00:21:06,400 --> 00:21:09,237 that the mere touch or proximity of another 390 00:21:09,267 --> 00:21:12,100 can establish a communion of mind. 391 00:21:14,733 --> 00:21:19,037 A telepathic contact that cannot be broken. 392 00:21:19,067 --> 00:21:22,400 Such a phenomenon is called psychometry, 393 00:21:23,733 --> 00:21:27,067 and how it works is quite inexplicable. 394 00:21:28,567 --> 00:21:31,403 But then, so many things in the life of man 395 00:21:31,433 --> 00:21:33,933 are inexplicable, aren't they? 396 00:21:37,100 --> 00:21:40,837 In a moment, something about next week. 397 00:21:40,867 --> 00:21:43,467 (eerie music) 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.