All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.24..I.Saw.You.Tomorrow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,037 - Ever have the feeling that you knew what someone 2 00:00:03,067 --> 00:00:06,303 was going to say just before he said it? 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,137 Or have you ever walked into a strange room 4 00:00:08,167 --> 00:00:11,537 and had the sensation that you'd been there before? 5 00:00:11,567 --> 00:00:15,733 Well, if you have, you've taken a small step beyond. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,700 Now watch a giant step. 7 00:00:20,067 --> 00:00:23,733 (dramatic orchestral music) 8 00:00:29,033 --> 00:00:32,237 It's a lovely house, isn't it? 9 00:00:32,267 --> 00:00:33,603 It used to be one of England's 10 00:00:33,633 --> 00:00:36,170 more fashionable country homes. 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,933 But now, it's closed. 12 00:00:41,567 --> 00:00:45,300 Not for rent, not for sale, it's just closed. 13 00:00:48,200 --> 00:00:52,537 In fact, the American owner simply locked the door 14 00:00:52,567 --> 00:00:53,900 and walked away. 15 00:00:55,367 --> 00:00:59,503 But locking the door hasn't helped Ellie Pelston one bit. 16 00:00:59,533 --> 00:01:04,237 It isn't easy for her to forget what happened here. 17 00:01:04,267 --> 00:01:06,537 It all began normally enough, 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,637 with the arrival of the first weekend guest. 19 00:01:09,667 --> 00:01:10,837 - [Butler] Good afternoon, sir. 20 00:01:10,867 --> 00:01:12,270 - Good afternoon. 21 00:01:12,300 --> 00:01:14,303 - [Narrator] Enter Donald Ainsley Stuart, 22 00:01:14,333 --> 00:01:18,437 career man with the United States Foreign Service. 23 00:01:18,467 --> 00:01:20,570 - Donald, you darling. 24 00:01:20,600 --> 00:01:23,470 You did manage to make it. 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,870 - Well, I was told that anyone that passed up a chance 26 00:01:25,900 --> 00:01:28,537 to spend a weekend with Ellie Pelston was a fool. 27 00:01:28,567 --> 00:01:31,570 - You're a dear boy, I knew you'd make a perfect guest 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,337 the moment I laid eyes on you. 29 00:01:33,367 --> 00:01:38,337 Hurry down now, the others will be arriving any moment. 30 00:01:38,367 --> 00:01:42,067 (peaceful orchestral music) 31 00:01:52,700 --> 00:01:56,200 (upbeat orchestral music) 32 00:01:59,433 --> 00:02:01,070 - May I help you unpack, sir? 33 00:02:01,100 --> 00:02:02,203 - No, thank you. 34 00:02:02,233 --> 00:02:03,570 - Could I get anything for you, sir? 35 00:02:03,600 --> 00:02:04,667 - No, thanks. 36 00:02:17,367 --> 00:02:18,637 - [Man] Do you think I'll go on 37 00:02:18,667 --> 00:02:21,070 taking this sort of thing from you forever? 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,903 - [Woman] You won't have to, ever again. 39 00:02:22,933 --> 00:02:24,370 - [Man] What are you talking about? 40 00:02:24,400 --> 00:02:27,570 - [Woman] Can't you see, it's plain enough, I'm packing. 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,937 I'm leaving you, Carter, for good. 42 00:02:29,967 --> 00:02:32,937 - [Carter] Leaving, for whom? 43 00:02:32,967 --> 00:02:35,703 - [Woman] Anyone who can make me feel like a woman. 44 00:02:35,733 --> 00:02:38,570 - [Carter] Why, you, you, cheap, rotten-- 45 00:02:38,600 --> 00:02:42,670 - [Woman] Careful, Carter, you'll have a fit. 46 00:02:42,700 --> 00:02:45,170 - [Carter] No, you're not leaving. 47 00:02:45,200 --> 00:02:48,803 You're not, you'll never make a fool of me again. 48 00:02:48,833 --> 00:02:50,603 Not ever again. 49 00:02:50,633 --> 00:02:53,570 - [Woman] Frightening, how ridiculous you are. 50 00:02:53,600 --> 00:02:56,203 Why don't you stomp your feet and scream? 51 00:02:56,233 --> 00:02:57,870 Why don't you? 52 00:02:57,900 --> 00:03:02,037 Carter, let me go, no (screaming). 53 00:03:02,067 --> 00:03:05,603 No, don't hurt me, don't hurt me, please! 54 00:03:05,633 --> 00:03:06,703 (screaming) 55 00:03:06,733 --> 00:03:07,637 - Stop it! 56 00:03:07,667 --> 00:03:09,203 - [Woman] Please, Carter! 57 00:03:09,233 --> 00:03:10,637 - Stop it! 58 00:03:10,667 --> 00:03:11,500 Stop it! 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,037 - Stop what? 60 00:03:14,067 --> 00:03:15,537 Stop what, Donald? 61 00:03:15,567 --> 00:03:16,400 - Ellie! 62 00:03:21,233 --> 00:03:25,067 (mysterious orchestral music) 63 00:03:31,533 --> 00:03:32,367 - Donald. 64 00:03:34,767 --> 00:03:36,267 - It's impossible. 65 00:03:43,400 --> 00:03:44,500 They're gone? 66 00:03:45,900 --> 00:03:47,437 - Donald, who's gone? 67 00:03:47,467 --> 00:03:48,867 - They were here. 68 00:03:50,800 --> 00:03:51,633 They were! 69 00:03:57,700 --> 00:03:58,533 They were. 70 00:04:07,533 --> 00:04:08,767 - Who was here? 71 00:04:11,533 --> 00:04:13,267 - I don't understand. 72 00:04:15,067 --> 00:04:17,367 - Donald, are you all right? 73 00:04:20,867 --> 00:04:21,700 - Ellie. 74 00:04:26,233 --> 00:04:27,133 I saw them. 75 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 A man and a woman. 76 00:04:37,800 --> 00:04:40,367 Ellie, he killed her with this. 77 00:04:47,400 --> 00:04:49,667 There was a fire, in there. 78 00:04:51,300 --> 00:04:53,067 That lamp, it was on. 79 00:04:54,900 --> 00:04:57,637 - Donald (laughs). 80 00:04:57,667 --> 00:04:59,233 You're not serious. 81 00:05:03,067 --> 00:05:05,837 You look, I mean, you really do look 82 00:05:05,867 --> 00:05:09,670 as if you'd seen a ghost, or something. 83 00:05:09,700 --> 00:05:11,570 You'd better have yourself a drink. 84 00:05:11,600 --> 00:05:13,767 Come on, I'll fix you one. 85 00:05:14,967 --> 00:05:18,533 (ominous orchestral music) 86 00:05:37,600 --> 00:05:41,267 (dramatic orchestral music) 87 00:05:52,533 --> 00:05:54,237 This will fix you up. 88 00:05:54,267 --> 00:05:55,803 Seven different kinds of rum, 89 00:05:55,833 --> 00:05:57,370 a dash of bourbon, and all kinds 90 00:05:57,400 --> 00:05:58,870 of marvelous things. (doorbell ringing) 91 00:05:58,900 --> 00:06:00,637 Oh, that must be some of the others. 92 00:06:00,667 --> 00:06:04,037 Help yourself, I'll be right back, Donald. 93 00:06:04,067 --> 00:06:07,667 (ominous orchestral music) 94 00:06:23,633 --> 00:06:25,400 - I'll have one, too. 95 00:06:30,267 --> 00:06:34,433 Well, I haven't made an impression like that in weeks. 96 00:06:46,800 --> 00:06:50,967 Here, your need seems to be even greater than mine. 97 00:06:53,867 --> 00:06:55,637 - [Ellie] Was the drive down from London 98 00:06:55,667 --> 00:06:57,037 terribly exhausting? 99 00:06:57,067 --> 00:06:59,437 - Ah, it was a bore, it was a terrible bore. 100 00:06:59,467 --> 00:07:01,037 I got so tired 101 00:07:01,067 --> 00:07:02,737 of looking at the back of that chauffeur's head. 102 00:07:02,767 --> 00:07:06,370 Every place we go with Julian, we always have to drive. 103 00:07:06,400 --> 00:07:10,070 Just once, I would like to be able to go by train. 104 00:07:10,100 --> 00:07:11,337 - The car's quicker. 105 00:07:11,367 --> 00:07:12,903 - The car is quicker. 106 00:07:12,933 --> 00:07:15,137 And if I say, I'd like to go by aeroplane? 107 00:07:15,167 --> 00:07:16,503 - The car's more comfortable. 108 00:07:16,533 --> 00:07:18,403 - You see, he's stubborn. 109 00:07:18,433 --> 00:07:21,703 With Julian, every day has to be like yesterday. 110 00:07:21,733 --> 00:07:23,603 - When you discover the best way to a thing, 111 00:07:23,633 --> 00:07:25,437 it's foolish to change. 112 00:07:25,467 --> 00:07:28,203 - None of you know my new friend, Donald Stuart. 113 00:07:28,233 --> 00:07:29,937 We must all be especially nice to Donald. 114 00:07:29,967 --> 00:07:32,737 This is first time in England. 115 00:07:32,767 --> 00:07:34,837 He is to be attached to the American Consulate here. 116 00:07:34,867 --> 00:07:38,237 Donald, this is Hermione and Julian Morley. 117 00:07:38,267 --> 00:07:39,070 - How do you do? 118 00:07:39,100 --> 00:07:39,903 - How do you do? 119 00:07:39,933 --> 00:07:40,737 - How do you do? 120 00:07:40,767 --> 00:07:42,037 - How do you do? 121 00:07:42,067 --> 00:07:44,670 - And this lovely young thing is Claire Seymour. 122 00:07:44,700 --> 00:07:47,537 - That is the secret of Ellie's success with people. 123 00:07:47,567 --> 00:07:52,537 Flattery rolls from her tongue as naturally as breathing. 124 00:07:52,567 --> 00:07:56,470 - I thought she was just being accurate. 125 00:07:56,500 --> 00:08:00,203 - There's no question that you're in the right line of work. 126 00:08:00,233 --> 00:08:04,367 - Excuse me a moment, I have to talk to Isabel about dinner. 127 00:08:07,100 --> 00:08:07,933 - Well. 128 00:08:25,267 --> 00:08:27,070 - Now I know what I'm gonna say will sound 129 00:08:27,100 --> 00:08:29,303 not the way I mean it to sound. 130 00:08:29,333 --> 00:08:32,400 But, have I met you somewhere before? 131 00:08:37,200 --> 00:08:39,203 - I'm disappointed in you. 132 00:08:39,233 --> 00:08:40,803 After that lovely compliment, 133 00:08:40,833 --> 00:08:44,237 I expected something more thoughtful. 134 00:08:44,267 --> 00:08:45,833 - No no, I mean it. 135 00:08:46,700 --> 00:08:48,533 Have we met somewhere? 136 00:08:50,067 --> 00:08:54,200 - If we had, I should hope you wouldn't have to be reminded. 137 00:08:55,367 --> 00:08:59,137 - Now please, this is terribly important. 138 00:08:59,167 --> 00:09:03,637 - Well, Ellie said you'd never been to England before. 139 00:09:03,667 --> 00:09:06,570 - I just arrived here two days ago. 140 00:09:06,600 --> 00:09:09,533 - Since I've never been to America. 141 00:09:13,067 --> 00:09:16,503 - You just arrived here, didn't you? 142 00:09:16,533 --> 00:09:17,703 - [Claire] Yes. 143 00:09:17,733 --> 00:09:19,637 - I mean, just a moment ago, 144 00:09:19,667 --> 00:09:23,037 just before I saw you and dropped that glass. 145 00:09:23,067 --> 00:09:25,770 - Yes, but why is it so important? 146 00:09:25,800 --> 00:09:30,270 And what made you look so strange when you first saw me? 147 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 - Because... 148 00:09:35,600 --> 00:09:38,570 No no, it's too ridiculous. 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,770 - What is, for heaven sake? 150 00:09:40,800 --> 00:09:42,967 - No, now you just met me. 151 00:09:44,100 --> 00:09:46,270 And if I told you what I have just seen, 152 00:09:46,300 --> 00:09:50,537 you would know that I was a complete fool. 153 00:09:50,567 --> 00:09:51,400 - Try me. 154 00:09:54,133 --> 00:09:58,370 - Perhaps after I've known you for a while. 155 00:09:58,400 --> 00:10:01,670 - I hope that won't take too long, Donald. 156 00:10:01,700 --> 00:10:04,537 I don't quite know what to make of you, 157 00:10:04,567 --> 00:10:07,403 but you're approach is certainly intriguing. 158 00:10:07,433 --> 00:10:09,003 - On the contrary. 159 00:10:09,033 --> 00:10:13,170 I find it quite obvious, and rather disgusting. 160 00:10:13,200 --> 00:10:16,903 - You always put things so delicately, Carter. 161 00:10:16,933 --> 00:10:19,770 Meet my boor of a husband, Donald. 162 00:10:19,800 --> 00:10:23,903 Every time he opens his mouth, some new horror comes out. 163 00:10:23,933 --> 00:10:28,303 - A natural result of being married to you, my love. 164 00:10:28,333 --> 00:10:30,703 - Carter, how nice to see you. 165 00:10:30,733 --> 00:10:32,303 But Claire said you weren't coming. 166 00:10:32,333 --> 00:10:34,537 - [Carter] I couldn't bear to spend a whole weekend 167 00:10:34,567 --> 00:10:37,803 separated from my loving wife. 168 00:10:37,833 --> 00:10:40,903 - And I was so looking forward to a pleasant weekend. 169 00:10:40,933 --> 00:10:42,167 - Mm, I'm sure. 170 00:10:45,267 --> 00:10:48,137 That's why I changed my mind. 171 00:10:48,167 --> 00:10:49,833 - You see how it is. 172 00:10:51,033 --> 00:10:54,070 Mr. Stuart is friend of Ellie. 173 00:10:54,100 --> 00:10:55,637 We only met two minutes ago. 174 00:10:55,667 --> 00:10:58,970 - I'm sure that won't handicap you, my dear. 175 00:10:59,000 --> 00:11:01,103 Ellie, which room is it, I'd like to clean up. 176 00:11:01,133 --> 00:11:02,200 - Your usual. 177 00:11:03,733 --> 00:11:05,300 - Which room is it? 178 00:11:08,800 --> 00:11:10,567 - The Seymours' room? 179 00:11:11,833 --> 00:11:14,570 - Is it the one across from mine? 180 00:11:14,600 --> 00:11:17,333 - Well, yes, as a matter of fact. 181 00:11:19,633 --> 00:11:21,633 - Claire, come upstairs. 182 00:11:23,433 --> 00:11:25,570 I want to talk to you. 183 00:11:25,600 --> 00:11:28,037 - I have heard everything you have to say. 184 00:11:28,067 --> 00:11:29,103 Too many times. 185 00:11:29,133 --> 00:11:29,967 - Oh. 186 00:11:31,167 --> 00:11:34,667 Would you rather I went into it right now? 187 00:11:35,733 --> 00:11:36,937 Right here. 188 00:11:36,967 --> 00:11:41,067 - No (sighs) I see no reason to bore everyone. 189 00:11:44,733 --> 00:11:47,237 - Good afternoon, Carter. 190 00:11:47,267 --> 00:11:48,937 - Oh hello. 191 00:11:48,967 --> 00:11:50,137 Hello, Julian. 192 00:11:50,167 --> 00:11:51,067 - Hello. 193 00:11:55,400 --> 00:11:57,170 - I think I'll finish unpacking. 194 00:11:57,200 --> 00:11:58,903 - Dinner's at eight, Donald. 195 00:11:58,933 --> 00:12:01,937 Oh, by the way, we make it a custom of dressing here 196 00:12:01,967 --> 00:12:03,903 for dinner on weekends, I hope you don't mind. 197 00:12:03,933 --> 00:12:05,470 Makes it more of an occasion, somehow. 198 00:12:05,500 --> 00:12:07,037 - Not at all. 199 00:12:07,067 --> 00:12:08,400 Dress for dinner. 200 00:12:10,667 --> 00:12:13,570 That means that Claire and her husband 201 00:12:13,600 --> 00:12:15,337 will be in dinner clothes. 202 00:12:15,367 --> 00:12:16,533 - [Ellie] Yes. 203 00:12:24,133 --> 00:12:27,237 - That's a very odd young man you found, Ellie. 204 00:12:27,267 --> 00:12:28,600 - Yes, isn't he. 205 00:12:30,733 --> 00:12:34,633 (suspenseful orchestral music) 206 00:12:37,633 --> 00:12:40,137 - [Carter] Do you suppose I like making scenes like that? 207 00:12:40,167 --> 00:12:42,203 - [Claire] I hope you don't do it for my amusement. 208 00:12:42,233 --> 00:12:46,870 - [Carter] Oh, Claire, please, I can't take any more today. 209 00:12:46,900 --> 00:12:48,737 - [Claire] All right, darling. 210 00:12:48,767 --> 00:12:50,470 Let's forget it. 211 00:12:50,500 --> 00:12:51,767 - Are you lost? 212 00:12:55,400 --> 00:12:58,237 - Well, I realize how this must look. 213 00:12:58,267 --> 00:13:00,333 But I was just trying... 214 00:13:04,267 --> 00:13:05,870 - Really. 215 00:13:05,900 --> 00:13:06,733 - Mm. 216 00:13:19,767 --> 00:13:21,203 - Look, I can't blame you a bit, 217 00:13:21,233 --> 00:13:23,503 if you've already made up your mind that I've lost mine. 218 00:13:23,533 --> 00:13:25,437 - Donald, it could have happened to anyone. 219 00:13:25,467 --> 00:13:27,237 You don't have to explain anything. 220 00:13:27,267 --> 00:13:30,170 - Yes, but if you had seen and heard what I did. 221 00:13:30,200 --> 00:13:32,570 Sure, the easiest thing for me to do would be to leave. 222 00:13:32,600 --> 00:13:34,070 But I can't, 223 00:13:34,100 --> 00:13:35,837 because I can't help but believe it was a warning. 224 00:13:35,867 --> 00:13:37,337 - [Ellie] A warning. 225 00:13:37,367 --> 00:13:40,103 - What I saw up there this afternoon in that room. 226 00:13:40,133 --> 00:13:43,300 I saw Carter Seymour murdering Claire. 227 00:13:45,067 --> 00:13:46,437 - [Ellie] You saw it, Donald? 228 00:13:46,467 --> 00:13:47,800 - Yes, I saw it. 229 00:13:48,833 --> 00:13:50,933 I saw it, and I heard it. 230 00:13:52,500 --> 00:13:55,537 - Donald, it's easy to understand how you might 231 00:13:55,567 --> 00:13:59,203 get such a notion, they do fight quite a bit. 232 00:13:59,233 --> 00:14:01,137 But they've been married for six years, 233 00:14:01,167 --> 00:14:02,537 and it's always been like that. 234 00:14:02,567 --> 00:14:04,137 They really adore each other. 235 00:14:04,167 --> 00:14:07,803 It's, well, it's their private kind of love-making. 236 00:14:07,833 --> 00:14:11,500 It's really, everyone knows, quite harmless. 237 00:14:12,800 --> 00:14:15,537 - How could I have seen and heard what I did 238 00:14:15,567 --> 00:14:17,503 before I ever met them? 239 00:14:17,533 --> 00:14:19,037 Before they even arrived? 240 00:14:19,067 --> 00:14:21,337 How could I have seen them, in that room, 241 00:14:21,367 --> 00:14:25,037 while they were still miles from here? 242 00:14:25,067 --> 00:14:27,570 Look, I know how this sounds, because if I heard 243 00:14:27,600 --> 00:14:31,533 what I am telling you about, I'd call a doctor. 244 00:14:32,933 --> 00:14:35,737 - And now you believe that what you saw really will happen? 245 00:14:35,767 --> 00:14:38,103 - Oh no, no I don't, I don't believe that. 246 00:14:38,133 --> 00:14:41,467 I can't, how can I believe such a thing? 247 00:14:43,100 --> 00:14:45,533 But I know it, just the same. 248 00:14:47,900 --> 00:14:50,233 - What do you want me to do? 249 00:14:51,433 --> 00:14:54,670 - I don't know, I don't know what anyone can do. 250 00:14:54,700 --> 00:14:58,200 Change rooms, separate them, I don't know. 251 00:15:00,067 --> 00:15:03,203 - Have you had experiences like this before, Donald? 252 00:15:03,233 --> 00:15:06,437 I mean, I know a lot of hostesses who'd welcome 253 00:15:06,467 --> 00:15:09,037 the addition of a few ghosts to lend a bit of interest 254 00:15:09,067 --> 00:15:11,303 to an otherwise dull establishment. 255 00:15:11,333 --> 00:15:13,067 But believe me, my-- 256 00:15:14,400 --> 00:15:17,803 - You still think I've lost my mind, haven't you? 257 00:15:17,833 --> 00:15:21,333 - No, no, I wouldn't put it that strongly. 258 00:15:22,700 --> 00:15:26,170 Well, if you insist on making an issue of this thing, 259 00:15:26,200 --> 00:15:29,367 I do have my other guests to consider. 260 00:15:30,400 --> 00:15:32,067 - Dying for a drink. 261 00:15:33,067 --> 00:15:34,037 - Ah, martinis? 262 00:15:34,067 --> 00:15:35,433 - Excellent idea. 263 00:15:37,500 --> 00:15:40,233 Stuart, I want to apologize for-- 264 00:15:41,233 --> 00:15:42,770 - Your dress. 265 00:15:42,800 --> 00:15:44,903 - You've got that look on your face again. 266 00:15:44,933 --> 00:15:48,303 - It's the same one, the one I saw before, on her. 267 00:15:48,333 --> 00:15:49,167 - On who? 268 00:15:50,600 --> 00:15:55,037 Anyway, it better not be, it was sold to me as an original. 269 00:15:55,067 --> 00:15:56,803 - Well, there, you see? 270 00:15:56,833 --> 00:15:59,570 How could I have imagined an original dress? 271 00:15:59,600 --> 00:16:01,070 - How do I know what you saw? 272 00:16:01,100 --> 00:16:04,270 Just because you've convinced yourself after the fact. 273 00:16:04,300 --> 00:16:07,037 - Would someone like to tell me what this is all about? 274 00:16:07,067 --> 00:16:08,837 - Yes, I'll tell you. 275 00:16:08,867 --> 00:16:11,367 - No, not in my house, Donald. 276 00:16:12,533 --> 00:16:14,770 - Ellie, I congratulate you. 277 00:16:14,800 --> 00:16:17,037 Your weekends are never dull, but this time, 278 00:16:17,067 --> 00:16:18,637 you've outdone yourself. 279 00:16:18,667 --> 00:16:20,403 When are we to be let in on the mystery? 280 00:16:20,433 --> 00:16:22,203 - Never, if I can help it. 281 00:16:22,233 --> 00:16:24,967 - [Hermione] Martinis, wonderful. 282 00:16:27,167 --> 00:16:28,837 - Aren't you drinking? 283 00:16:28,867 --> 00:16:32,767 (suspenseful orchestral music) 284 00:16:36,833 --> 00:16:39,570 - Carter, can't you ever say anything nice about anyone? 285 00:16:39,600 --> 00:16:41,803 - Not if I can help it. 286 00:16:41,833 --> 00:16:44,203 - You know, you used to be such a nice little boy. 287 00:16:44,233 --> 00:16:47,870 But you've grown into such an unpleasant young man. 288 00:16:47,900 --> 00:16:50,637 - I think Marie's a lovely child, Carter. 289 00:16:50,667 --> 00:16:53,770 - Lovely, oh she's pretty enough. 290 00:16:53,800 --> 00:16:57,370 But she'll never be able to stand Bernard's pace for long. 291 00:16:57,400 --> 00:17:00,803 I give them two months, maybe three. 292 00:17:00,833 --> 00:17:04,737 She'll soon begin looking for a man closer to her own age. 293 00:17:04,767 --> 00:17:06,137 - They're not even married yet, 294 00:17:06,167 --> 00:17:08,037 and you have them in the divorce court. 295 00:17:08,067 --> 00:17:09,537 - It's inevitable. 296 00:17:09,567 --> 00:17:11,437 - Oh there you are, you see, Carter, you're so bitter. 297 00:17:11,467 --> 00:17:14,470 - I don't know whether he's bitter or just a boor. 298 00:17:14,500 --> 00:17:17,637 - I'm so glad to see you awake for once, Julian. 299 00:17:17,667 --> 00:17:20,037 - How are things at the plant, Carter? 300 00:17:20,067 --> 00:17:22,637 Are your difficulties with the supplier at an end? 301 00:17:22,667 --> 00:17:24,900 - Yes, we've come to terms. 302 00:17:26,067 --> 00:17:27,837 - I must talk to you alone. 303 00:17:27,867 --> 00:17:29,637 - Go ahead, talk. 304 00:17:29,667 --> 00:17:31,270 - No, not here. 305 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 - We're still competing. 306 00:17:34,667 --> 00:17:36,303 - [Donald] I've got to talk to you alone. 307 00:17:36,333 --> 00:17:39,670 - Perhaps you'd like to see me alone, Stuart. 308 00:17:39,700 --> 00:17:42,303 - Oh Carter, for heaven's sake. 309 00:17:42,333 --> 00:17:44,037 - No, it really isn't the sort of thing 310 00:17:44,067 --> 00:17:45,270 that you're thinking. 311 00:17:45,300 --> 00:17:48,733 - No, well, just what sort of thing is it? 312 00:17:51,200 --> 00:17:53,037 Well, go on, Stuart. 313 00:17:53,067 --> 00:17:55,837 Why don't you explain it to everybody? 314 00:17:55,867 --> 00:17:58,537 I'm sure they'd be very interested. 315 00:17:58,567 --> 00:18:00,667 Just look at their faces. 316 00:18:03,767 --> 00:18:06,503 - See if I told you now, you'd only misinterpret. 317 00:18:06,533 --> 00:18:08,737 - No, that's not likely. 318 00:18:08,767 --> 00:18:10,803 Where Claire is concerned, 319 00:18:10,833 --> 00:18:14,770 there's not much possibility of misinterpretation. 320 00:18:14,800 --> 00:18:18,303 Now six years of marriage have taught me what to expect. 321 00:18:18,333 --> 00:18:20,067 - Do shut up, Carter. 322 00:18:21,233 --> 00:18:23,837 - Ellie, are we going to play bridge tonight? 323 00:18:23,867 --> 00:18:25,303 - Of course! 324 00:18:25,333 --> 00:18:29,603 You know Julian and Hermione live for their bridge. 325 00:18:29,633 --> 00:18:31,537 - You do play bridge, don't you? 326 00:18:31,567 --> 00:18:35,733 - Oh, I'm sure he plays all kinds of indoor sports. 327 00:18:36,667 --> 00:18:38,537 - Carter, please. 328 00:18:38,567 --> 00:18:40,570 - Do I embarrass you, Claire? 329 00:18:40,600 --> 00:18:42,603 I didn't think that was possible. 330 00:18:42,633 --> 00:18:44,803 - Carter, please, for heaven's sakes. 331 00:18:44,833 --> 00:18:47,170 We've all been friends for a long time, now. 332 00:18:47,200 --> 00:18:50,133 Let's just have a pleasant weekend. 333 00:18:51,167 --> 00:18:53,570 - Do I embarrass you, Claire? 334 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 - Yes, you embarrass me. 335 00:18:56,867 --> 00:18:59,603 Being married to you embarrasses me. 336 00:18:59,633 --> 00:19:00,500 Every day. 337 00:19:01,933 --> 00:19:02,933 Every night. 338 00:19:04,667 --> 00:19:05,600 - Oh, I do. 339 00:19:07,133 --> 00:19:08,900 Isn't that marvelous. 340 00:19:10,067 --> 00:19:13,270 I embarrass you, look at her, everybody. 341 00:19:13,300 --> 00:19:15,403 Isn't she wonderful? 342 00:19:15,433 --> 00:19:19,903 She's embarrassed (laughing). 343 00:19:19,933 --> 00:19:24,067 Embarrassed, a girl who's done everything, twice. 344 00:19:28,133 --> 00:19:30,367 (smacking) 345 00:19:36,167 --> 00:19:37,703 - One spade. 346 00:19:37,733 --> 00:19:39,437 - [Hermione] Three cards. 347 00:19:39,467 --> 00:19:40,300 - Pass. 348 00:19:41,733 --> 00:19:42,800 - Five clubs. 349 00:19:43,733 --> 00:19:44,603 - Pass. 350 00:19:44,633 --> 00:19:45,570 - [Hermione] Pass. 351 00:19:45,600 --> 00:19:46,433 - Pass. 352 00:19:54,667 --> 00:19:56,267 - You're the dummy. 353 00:20:09,367 --> 00:20:12,603 - [Hermione] Mr. Stuart, you are the dummy. 354 00:20:12,633 --> 00:20:13,967 - Oh, I'm sorry. 355 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 Will you excuse me? 356 00:20:22,933 --> 00:20:24,070 - [Hermione] You know, Ellie, 357 00:20:24,100 --> 00:20:26,900 he really is a very odd young man. 358 00:20:33,167 --> 00:20:37,067 (suspenseful orchestral music) 359 00:21:19,133 --> 00:21:21,437 - [Carter] You'll never make a fool of me again, 360 00:21:21,467 --> 00:21:23,203 not ever again. 361 00:21:23,233 --> 00:21:26,070 - [Claire] Frightening, how ridiculous you are. 362 00:21:26,100 --> 00:21:28,370 Why don't you stomp your feet and scream? 363 00:21:28,400 --> 00:21:29,567 Why don't you? 364 00:21:30,467 --> 00:21:31,967 Carter, let me go! 365 00:21:33,333 --> 00:21:36,233 (Claire screaming) 366 00:21:43,700 --> 00:21:44,903 - Wait. 367 00:21:44,933 --> 00:21:46,437 - Sir? 368 00:21:46,467 --> 00:21:48,803 - The Seymours, where are they? 369 00:21:48,833 --> 00:21:51,303 - Mrs. and Mrs. Seymour, oh they've gone, sir. 370 00:21:51,333 --> 00:21:52,137 - [Donald] They've gone! 371 00:21:52,167 --> 00:21:53,037 - Yes, sir. 372 00:21:53,067 --> 00:21:54,237 - Well, they can't have. 373 00:21:54,267 --> 00:21:56,403 - Well, they have, sir. 374 00:21:56,433 --> 00:21:57,637 - [Donald] When did they leave? 375 00:21:57,667 --> 00:21:59,170 - Just now. 376 00:21:59,200 --> 00:22:02,037 Oh, and they said to give Mrs. Pelston their regrets. 377 00:22:02,067 --> 00:22:06,233 That they're not fit company for anyone right now. 378 00:22:11,700 --> 00:22:15,067 Is there anything I can do for you, sir? 379 00:22:20,867 --> 00:22:22,903 - They didn't even light the fire. 380 00:22:22,933 --> 00:22:25,833 - [Maid] What's that you said, sir? 381 00:22:27,967 --> 00:22:29,533 - No, it's nothing. 382 00:22:30,667 --> 00:22:31,933 It was nothing. 383 00:22:34,267 --> 00:22:35,100 - Nothing? 384 00:22:36,633 --> 00:22:38,233 So it seemed, then. 385 00:22:57,700 --> 00:22:59,867 But it was hardly nothing. 386 00:23:01,133 --> 00:23:05,070 Call it mental radio, or whatever you like. 387 00:23:05,100 --> 00:23:09,267 Donald Stuart's experience was not a simple hallucination. 388 00:23:10,300 --> 00:23:12,533 It was an accident in time. 389 00:23:13,933 --> 00:23:17,600 Somehow, his mental radio had tuned into sights 390 00:23:18,700 --> 00:23:21,137 and sounds of the future. 391 00:23:21,167 --> 00:23:24,703 Sight and sounds that for some people, 392 00:23:24,733 --> 00:23:28,900 in some rare situations, seem to repeat over and over again, 393 00:23:29,933 --> 00:23:32,637 from the past or the future, 394 00:23:32,667 --> 00:23:36,437 like an echo in the corridor of time. 395 00:23:36,467 --> 00:23:40,670 What Donald Stuart saw and heard did happen 396 00:23:40,700 --> 00:23:45,037 just as he had seen it and heard it in the same room 397 00:23:45,067 --> 00:23:49,100 on that same September weekend, but a year later. 398 00:23:51,067 --> 00:23:55,770 Unfortunately, on the actual and fatal weekend, 399 00:23:55,800 --> 00:23:59,403 he was not there to interfere with fate. 400 00:23:59,433 --> 00:24:03,103 Now, perhaps as many believe, fate is inexorable 401 00:24:03,133 --> 00:24:06,200 and nothing and no one can change it. 402 00:24:08,500 --> 00:24:10,603 Or, perhaps not. 403 00:24:10,633 --> 00:24:14,800 In a moment, a preview of our next week's One Step Beyond. 404 00:24:17,300 --> 00:24:20,470 Next week, and every week, we'll be bringing you 405 00:24:20,500 --> 00:24:24,870 the personal records of the rarest kind of human experience. 406 00:24:24,900 --> 00:24:27,803 Man's adventure in the world of the unknown, 407 00:24:27,833 --> 00:24:32,703 that mysterious psychic world beyond our five senses. 408 00:24:32,733 --> 00:24:35,103 This is your invitation to take with us 409 00:24:35,133 --> 00:24:37,867 that astonishing One Step Beyond. 410 00:24:41,600 --> 00:24:45,267 (dramatic orchestral music) 29970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.