All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.11..The.Stone.Cutter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:04,170 - Have you ever had the feeling 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,203 that you knew what someone was going to say 3 00:00:06,233 --> 00:00:08,603 just before he said it? 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,370 Or have you ever walked into a strange room 5 00:00:10,400 --> 00:00:14,070 and had the sensation that you'd been there before? 6 00:00:14,100 --> 00:00:18,267 Well if you have, you've taken a small step beyond. 7 00:00:19,167 --> 00:00:21,067 Now watch a giant step. 8 00:00:23,500 --> 00:00:27,167 (dramatic orchestral music) 9 00:00:33,433 --> 00:00:36,267 A tombstone cutter deals in logic. 10 00:00:37,733 --> 00:00:41,600 Every man has a birthdate and every man has a death date. 11 00:00:42,767 --> 00:00:45,070 And it's the function of the stonecutter 12 00:00:45,100 --> 00:00:50,037 to engrave these vital statistics in their natural order. 13 00:00:50,067 --> 00:00:52,803 Now, if this seems so self evident, 14 00:00:52,833 --> 00:00:56,103 that it needn't even be discussed, 15 00:00:56,133 --> 00:00:59,300 I urge you, remember this stonecutter. 16 00:01:01,333 --> 00:01:02,737 - Alright, that's water over the dam, 17 00:01:02,767 --> 00:01:04,367 get rid of Jameson. 18 00:01:05,733 --> 00:01:06,937 Nevermind about his contract, 19 00:01:06,967 --> 00:01:10,603 he's got a price, pay it and drop him. 20 00:01:10,633 --> 00:01:11,870 Now look, you're gonna have to handle that 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,103 and do some business yourself, 22 00:01:13,133 --> 00:01:14,370 I'm flying to Tulsa in an hour 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,203 and I won't be back until late tonight. 24 00:01:16,233 --> 00:01:17,133 Tony, Tony! 25 00:01:19,067 --> 00:01:21,503 Now look, tomorrow won't be any good either, 26 00:01:21,533 --> 00:01:23,200 I'm tied up all day. 27 00:01:24,100 --> 00:01:25,237 Well, alright then, 28 00:01:25,267 --> 00:01:27,237 will you get it settled and check with me? 29 00:01:27,267 --> 00:01:30,470 Alright, Tony, alright, that's enough, that's enough! 30 00:01:30,500 --> 00:01:33,070 What are you trying to do, kill me? 31 00:01:33,100 --> 00:01:34,237 (grunt) 32 00:01:34,267 --> 00:01:35,670 - Here, this is for you. 33 00:01:35,700 --> 00:01:36,703 - So? 34 00:01:36,733 --> 00:01:37,870 - Well, it might be important. 35 00:01:37,900 --> 00:01:39,103 - They're all important, read it, 36 00:01:39,133 --> 00:01:41,870 what are you talking about? 37 00:01:41,900 --> 00:01:43,967 (grunts) 38 00:01:45,800 --> 00:01:47,670 - This is one I never heard of. 39 00:01:47,700 --> 00:01:49,803 Casinack Village, Maine. 40 00:01:49,833 --> 00:01:51,203 - Give me that. 41 00:01:51,233 --> 00:01:54,400 - Have you even got business up there? 42 00:01:58,833 --> 00:02:01,567 (dramatic music) 43 00:02:06,200 --> 00:02:07,067 Bad news? 44 00:02:09,067 --> 00:02:11,470 - My father says he's dying. 45 00:02:11,500 --> 00:02:12,403 - That's a shame. 46 00:02:12,433 --> 00:02:14,403 How long has he been sick? 47 00:02:14,433 --> 00:02:16,770 - How would I know? 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,637 I don't ever hear from him except once every six months, 49 00:02:18,667 --> 00:02:19,870 he sends a card wanting to know 50 00:02:19,900 --> 00:02:22,333 when I'm coming back for a visit. 51 00:02:23,467 --> 00:02:25,537 When do I ever get time to visit anybody? 52 00:02:25,567 --> 00:02:27,437 He lives there, I live here. 53 00:02:27,467 --> 00:02:30,503 I send him checks, he sends them back. 54 00:02:30,533 --> 00:02:33,633 Now this, "I'm dying, come tomorrow." 55 00:02:34,767 --> 00:02:37,600 - Maine's a long way, you gonna fly? 56 00:02:38,733 --> 00:02:39,567 - Dying. 57 00:02:48,533 --> 00:02:49,867 Keep the change. 58 00:02:55,333 --> 00:02:57,303 - Stan, come over here, boy! 59 00:02:57,333 --> 00:03:00,300 Ain't in no condition to go to you. 60 00:03:08,333 --> 00:03:09,770 How are you, boy? 61 00:03:09,800 --> 00:03:12,103 Didn't expect you for a couple of hours yet. 62 00:03:12,133 --> 00:03:14,470 - What the devil do you think you're doing up there? 63 00:03:14,500 --> 00:03:16,603 - What the devil does it look like? 64 00:03:16,633 --> 00:03:19,037 I was fixing to finish this off, 65 00:03:19,067 --> 00:03:21,203 but seeing as you've brought visitors, 66 00:03:21,233 --> 00:03:26,137 I reckon I best come down for a little handshake and... 67 00:03:26,167 --> 00:03:27,637 Welcome to you. 68 00:03:27,667 --> 00:03:28,837 Name's Lockhart. 69 00:03:28,867 --> 00:03:30,870 - I'm Dr. Halsey, your son's physician. 70 00:03:30,900 --> 00:03:33,037 - And this is doc Simmons, sitting with me. 71 00:03:33,067 --> 00:03:34,237 - Oh, how do you do, doctor? 72 00:03:34,267 --> 00:03:35,503 - Now, just exactly what's going on, here? 73 00:03:35,533 --> 00:03:37,770 - Well now, it's right good to see ya, Stan. 74 00:03:37,800 --> 00:03:39,937 - Look, what kind of a joke is this supposed to be? 75 00:03:39,967 --> 00:03:41,270 You scare me into getting a doctor 76 00:03:41,300 --> 00:03:42,837 and flying 3,000 miles, 77 00:03:42,867 --> 00:03:44,070 because you're supposed to be dying today, 78 00:03:44,100 --> 00:03:45,303 and look at you! 79 00:03:45,333 --> 00:03:46,603 - The day's young, yet, boy. 80 00:03:46,633 --> 00:03:47,837 - What are you talking about? 81 00:03:47,867 --> 00:03:50,070 Up on a ladder, painting a house?! 82 00:03:50,100 --> 00:03:53,470 And you, there, telling me tomorrow, it'd be too late! 83 00:03:53,500 --> 00:03:55,103 - Reckon it will be. 84 00:03:55,133 --> 00:03:58,303 - Well, have you made a diagnosis, doctor? 85 00:03:58,333 --> 00:03:59,670 - You could call it that. 86 00:03:59,700 --> 00:04:02,037 - Dying, up on a ladder painting a house! 87 00:04:02,067 --> 00:04:03,503 - I don't know of any plan 88 00:04:03,533 --> 00:04:04,603 that a man, had to, 89 00:04:04,633 --> 00:04:06,567 has to lie down to die. 90 00:04:07,600 --> 00:04:09,403 I was sort of planning 91 00:04:09,433 --> 00:04:11,803 on visiting with you, not arguing. 92 00:04:11,833 --> 00:04:13,670 Ain't much time left for arguing, you know. 93 00:04:13,700 --> 00:04:15,403 - Oh, pop, why do you want to talk like that? 94 00:04:15,433 --> 00:04:18,237 What do you want to scare me with a trick, like this, for? 95 00:04:18,267 --> 00:04:20,037 Well, are you sick, are you feeling bad? 96 00:04:20,067 --> 00:04:21,403 - No, never felt better in my life, 97 00:04:21,433 --> 00:04:22,937 as a matter of fact. 98 00:04:22,967 --> 00:04:24,837 - Examine him, take him in the house and examine him. 99 00:04:24,867 --> 00:04:27,037 And if I find that this is just an idea of yours 100 00:04:27,067 --> 00:04:28,470 to try to get me here... 101 00:04:28,500 --> 00:04:31,203 - There ain't no cause for so much shouting, boy. 102 00:04:31,233 --> 00:04:34,637 Don't remember how you used to be so much of a shouter. 103 00:04:34,667 --> 00:04:35,870 You used to be more quiet like. 104 00:04:35,900 --> 00:04:39,037 - Look I didn't come here to discuss... 105 00:04:39,067 --> 00:04:41,737 Give him a thorough physical. 106 00:04:41,767 --> 00:04:43,937 - Do I have permission to examine your patient doctor? 107 00:04:43,967 --> 00:04:44,870 - Oh, go ahead. 108 00:04:44,900 --> 00:04:45,803 It'd make you feel better than 109 00:04:45,833 --> 00:04:48,037 if I just tell you what I found. 110 00:04:48,067 --> 00:04:48,903 - Mr. Lockhart? 111 00:04:48,933 --> 00:04:50,170 - Sure, sure. 112 00:04:50,200 --> 00:04:51,803 I'll get the other side of this finished today, 113 00:04:51,833 --> 00:04:54,267 even with time off, I reckon. 114 00:04:57,200 --> 00:05:00,203 - I suppose you'll tell me what this is all about! 115 00:05:00,233 --> 00:05:02,670 I want to know everything! 116 00:05:02,700 --> 00:05:06,867 - I never lied to a patient or his folks yet, Stan. 117 00:05:08,500 --> 00:05:11,070 (stuttering) It's right good, you got here for his last day. 118 00:05:11,100 --> 00:05:13,833 (dramatic music) 119 00:05:17,100 --> 00:05:18,603 - Well? 120 00:05:18,633 --> 00:05:21,070 - Well, his heart's about as good as yours or mine. 121 00:05:21,100 --> 00:05:23,937 Blood pressure's probably lower than yours is at the moment. 122 00:05:23,967 --> 00:05:25,637 Well, his muscle tone is extraordinary 123 00:05:25,667 --> 00:05:27,270 for a man of his years. 124 00:05:27,300 --> 00:05:28,803 Reflexes, normal, Kidneys, 125 00:05:28,833 --> 00:05:29,737 his liver is sound. - In other words, 126 00:05:29,767 --> 00:05:31,237 there's nothing wrong with him. 127 00:05:31,267 --> 00:05:32,403 - Well, doctor, have I overlooked something 128 00:05:32,433 --> 00:05:33,803 that you've found? 129 00:05:33,833 --> 00:05:35,303 - Not in there. 130 00:05:35,333 --> 00:05:37,037 - Alright, I've had enough. 131 00:05:37,067 --> 00:05:38,737 I suppose you tell me what makes you or him 132 00:05:38,767 --> 00:05:40,170 think that he's going to die today. 133 00:05:40,200 --> 00:05:41,067 - No. 134 00:05:42,200 --> 00:05:44,370 Don't tell 'em, doc. 135 00:05:44,400 --> 00:05:45,233 Show 'em. 136 00:05:46,700 --> 00:05:50,370 Maybe I ain't seen this little mind found at 15 years, 137 00:05:50,400 --> 00:05:54,070 but I wager he hasn't changed that much. 138 00:05:54,100 --> 00:05:57,570 Talking about something, never proved nothing to Stan. 139 00:05:57,600 --> 00:05:59,070 He's got to be shown. 140 00:05:59,100 --> 00:06:00,303 - Show me what, pop? 141 00:06:00,333 --> 00:06:01,670 What are you talking about? 142 00:06:01,700 --> 00:06:04,270 - The doc will show you, and then you'll know. 143 00:06:04,300 --> 00:06:07,037 And then, maybe we can quit this arguing 144 00:06:07,067 --> 00:06:09,770 and have that little visit together. 145 00:06:09,800 --> 00:06:12,170 Go on, doc, take him there. 146 00:06:12,200 --> 00:06:13,837 There ain't much time left. 147 00:06:13,867 --> 00:06:15,103 - Well, I've never seen anything as 148 00:06:15,133 --> 00:06:16,037 ridiculous in my life. - Now, wait a minute. 149 00:06:16,067 --> 00:06:17,203 - Pop, come back, will ya, 150 00:06:17,233 --> 00:06:18,803 come back here? - Now, wait a minute. 151 00:06:18,833 --> 00:06:21,937 Like he said, there's no use arguing. 152 00:06:21,967 --> 00:06:24,070 We'll take a little walk and I'll, uh, 153 00:06:24,100 --> 00:06:26,070 I'll show you the reason he's gonna die today. 154 00:06:26,100 --> 00:06:29,100 (suspenseful music) 155 00:06:38,100 --> 00:06:40,303 The thing he wants you to see, is right here. 156 00:06:40,333 --> 00:06:41,937 - Well, it's old Menzies' Place. 157 00:06:41,967 --> 00:06:43,270 - Oh, you remember Menzies, hmm? 158 00:06:43,300 --> 00:06:44,803 - He's still carving grave stones 159 00:06:44,833 --> 00:06:47,037 for everybody in town before they die? 160 00:06:47,067 --> 00:06:48,503 - That's right. 161 00:06:48,533 --> 00:06:50,770 - The old ghoul used to give me the creeps when I was a kid. 162 00:06:50,800 --> 00:06:52,870 Having those stones all ready and waiting 163 00:06:52,900 --> 00:06:54,370 for the final date. 164 00:06:54,400 --> 00:06:56,303 - He's still doing it. 165 00:06:56,333 --> 00:07:00,637 He, um, he carved a stone for your pa, Stan. 166 00:07:00,667 --> 00:07:03,967 Finished it, uh, oh five, six years ago. 167 00:07:05,733 --> 00:07:06,837 Over there. 168 00:07:06,867 --> 00:07:08,537 - Alright, so he carved a stone. 169 00:07:08,567 --> 00:07:12,570 Your pa's stone is different fro the others, Stan. 170 00:07:12,600 --> 00:07:14,037 Go on, look. 171 00:07:14,067 --> 00:07:17,867 (mysterious orchestral music) 172 00:07:28,733 --> 00:07:30,837 Like I said, your uh, pa's stone 173 00:07:30,867 --> 00:07:34,037 is different from the others. 174 00:07:34,067 --> 00:07:35,270 Five years ago, when it was carved, 175 00:07:35,300 --> 00:07:38,037 Menzies put in two dates. 176 00:07:38,067 --> 00:07:38,833 Birth 177 00:07:40,267 --> 00:07:41,537 and death. 178 00:07:41,567 --> 00:07:43,503 - [Stan] "Born July 10th, 1883, and died, 179 00:07:43,533 --> 00:07:45,737 "September seventh, 19-- 180 00:07:45,767 --> 00:07:47,903 (dramatic orchestral music) "57?" 181 00:07:47,933 --> 00:07:49,103 - Business man like you, 182 00:07:49,133 --> 00:07:52,470 must keep dates in his mind pretty good. 183 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 Today is September seven, 19 and 57. 184 00:07:57,867 --> 00:08:00,370 - Alright doc, the joke over now? 185 00:08:00,400 --> 00:08:01,603 - Now listen, Stan. 186 00:08:01,633 --> 00:08:03,303 - Nevermind, I know what you're gonna say. 187 00:08:03,333 --> 00:08:04,837 I remember some years ago, 188 00:08:04,867 --> 00:08:07,137 Menzies put a death date on a man' stone before he died, 189 00:08:07,167 --> 00:08:09,203 and the old geezer died on that day 190 00:08:09,233 --> 00:08:11,570 and everybody talked about it for a year, 191 00:08:11,600 --> 00:08:13,670 but that was a coincidence, and you know it. 192 00:08:13,700 --> 00:08:15,337 - A year or two after you left here, 193 00:08:15,367 --> 00:08:16,903 Menzies did it again. 194 00:08:16,933 --> 00:08:18,103 A woman. 195 00:08:18,133 --> 00:08:20,403 Oh, she had been ailing for a spell, 196 00:08:20,433 --> 00:08:24,203 but she died on the day Menzies carved on her stone. 197 00:08:24,233 --> 00:08:25,670 - So, he traded one lucky guess 198 00:08:25,700 --> 00:08:28,503 to give some old sick soul a push on the way out. 199 00:08:28,533 --> 00:08:30,570 Now what's the matter with you, doc? 200 00:08:30,600 --> 00:08:32,737 You're a medical man, a scientist. 201 00:08:32,767 --> 00:08:34,670 You know about suggestion, 202 00:08:34,700 --> 00:08:36,137 psychosomatic suggestion? 203 00:08:36,167 --> 00:08:39,537 - Two years ago, it happened a third time. 204 00:08:39,567 --> 00:08:40,803 A baby. 205 00:08:40,833 --> 00:08:43,603 Menzies carved a stone the day it was born, 206 00:08:43,633 --> 00:08:45,470 birth and death date. 207 00:08:45,500 --> 00:08:47,403 For about a year later, 208 00:08:47,433 --> 00:08:49,270 father got so mad, he come up here with a sledge hammer 209 00:08:49,300 --> 00:08:51,803 and busted the stone into a hundred pieces. 210 00:08:51,833 --> 00:08:54,803 Menzies said that wouldn't make no difference, 211 00:08:54,833 --> 00:08:56,337 and it didn't either. 212 00:08:56,367 --> 00:08:59,303 - And you wonder why I never came back here for a visit? 213 00:08:59,333 --> 00:09:01,737 The whole town, even you, 214 00:09:01,767 --> 00:09:06,037 living a hundred years back in stupidity and superstition, 215 00:09:06,067 --> 00:09:08,070 letting an old crank lead you by the nose, 216 00:09:08,100 --> 00:09:09,537 even though the place he's leading you to 217 00:09:09,567 --> 00:09:11,603 is your own grave. 218 00:09:11,633 --> 00:09:13,967 (chiseling) 219 00:09:22,733 --> 00:09:24,300 My name's Lockhart. 220 00:09:26,233 --> 00:09:28,437 - Sorry about your pa, Mr. Lockhart. 221 00:09:28,467 --> 00:09:30,237 - Got a phone here? 222 00:09:30,267 --> 00:09:31,470 - I have. 223 00:09:31,500 --> 00:09:32,803 - You get in there and call my father, 224 00:09:32,833 --> 00:09:36,037 and you tell him this thing is a fraud. 225 00:09:36,067 --> 00:09:37,303 - It ain't no fraud. 226 00:09:37,333 --> 00:09:39,137 - Get on that phone! 227 00:09:39,167 --> 00:09:42,903 - Can't stop death with a phone call. 228 00:09:42,933 --> 00:09:44,470 (clank) 229 00:09:44,500 --> 00:09:46,833 - Alright, what do you want? 230 00:09:48,433 --> 00:09:50,170 - Mallet will do, for a start. 231 00:09:50,200 --> 00:09:51,303 - How much money do you want 232 00:09:51,333 --> 00:09:54,500 to call off this ridiculous act of yours? 233 00:09:56,067 --> 00:10:00,100 - I carve the truth when I know it, Mr. Lockhart. 234 00:10:02,067 --> 00:10:04,537 I don't like it, none. 235 00:10:04,567 --> 00:10:06,570 Your pa's a good man. 236 00:10:06,600 --> 00:10:08,270 - I'll give you $500. 237 00:10:08,300 --> 00:10:09,737 Take it, and break up that stone, 238 00:10:09,767 --> 00:10:12,637 and call my father and tell him the joke's over. 239 00:10:12,667 --> 00:10:15,003 - Maybe you think you can buy yourself 240 00:10:15,033 --> 00:10:17,633 a lie with money, Mr. Lockhart, 241 00:10:19,500 --> 00:10:22,767 but it ain't going to change the truth. 242 00:10:24,367 --> 00:10:26,737 - Go back home, Stan. 243 00:10:26,767 --> 00:10:30,933 Spend some time with your pa, while there's still time. 244 00:10:32,667 --> 00:10:36,100 (light orchestral music) 245 00:10:42,400 --> 00:10:43,203 - Mr. Lockhart. 246 00:10:43,233 --> 00:10:44,437 - My father in there? 247 00:10:44,467 --> 00:10:45,637 - Yeah, he came in about 10 minutes ago. 248 00:10:45,667 --> 00:10:46,470 No, no, wait, 249 00:10:46,500 --> 00:10:47,437 before you go in there. 250 00:10:47,467 --> 00:10:49,003 - What's the matter? 251 00:10:49,033 --> 00:10:51,270 - Well, he came back about 10 minutes ago, as I said, 252 00:10:51,300 --> 00:10:54,503 and he looked rather ill, so I gave him another check up, 253 00:10:54,533 --> 00:10:57,337 and, uh, well, I just don't know how to explain this, 254 00:10:57,367 --> 00:11:00,437 but there's been a definite change. 255 00:11:00,467 --> 00:11:03,170 His heart is erratic, his pulse has weakened. 256 00:11:03,200 --> 00:11:06,067 There's nothing definite, but I... 257 00:11:08,067 --> 00:11:08,867 - Pop? 258 00:11:10,400 --> 00:11:12,203 - Just resting, I might. 259 00:11:12,233 --> 00:11:15,570 Doc took you over to Menzies to see the stone, eh? 260 00:11:15,600 --> 00:11:17,303 - Pop, how much of a fool do you have to be? 261 00:11:17,333 --> 00:11:18,637 What's the matter with you? 262 00:11:18,667 --> 00:11:20,503 So, a guy puts a couple of dates on a stone, 263 00:11:20,533 --> 00:11:22,903 now, that doesn't mean a blasted thing! 264 00:11:22,933 --> 00:11:24,703 - Still shouting, boy. 265 00:11:24,733 --> 00:11:27,070 Seems like a powerful lot of shouting. 266 00:11:27,100 --> 00:11:28,770 - Alright, will ya listen? 267 00:11:28,800 --> 00:11:30,403 Will ya listen to me, instead of some of these 268 00:11:30,433 --> 00:11:33,203 half cracked characters around here? 269 00:11:33,233 --> 00:11:35,037 Now, you're not gonna die because some crank 270 00:11:35,067 --> 00:11:37,537 puts a couple of letters on a stone. 271 00:11:37,567 --> 00:11:39,337 Those other things, call 'em coincidence, 272 00:11:39,367 --> 00:11:40,570 call 'em suggestion, 273 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 they don't mean a thing. 274 00:11:44,067 --> 00:11:47,470 - What's all this you do back where you work, boy? 275 00:11:47,500 --> 00:11:49,670 That it keeps you so busy. 276 00:11:49,700 --> 00:11:53,037 We've got a shot time to catch up on a long while. 277 00:11:53,067 --> 00:11:54,870 - Now pop, we've got all the time in the world, 278 00:11:54,900 --> 00:11:55,703 if you just-- 279 00:11:55,733 --> 00:11:57,103 - Making money, I guess, 280 00:11:57,133 --> 00:11:59,203 judging by that fancy doctor, 281 00:11:59,233 --> 00:12:02,037 and them checks you send me every month. 282 00:12:02,067 --> 00:12:03,637 - I can afford to send checks to a man 283 00:12:03,667 --> 00:12:05,437 who sends them back uncashed. 284 00:12:05,467 --> 00:12:07,070 - Made you mad, didn't it, 285 00:12:07,100 --> 00:12:08,737 my doing that, eh? 286 00:12:08,767 --> 00:12:10,237 - Well, they were for you. 287 00:12:10,267 --> 00:12:11,637 - No. 288 00:12:11,667 --> 00:12:12,803 Not for me, 289 00:12:12,833 --> 00:12:13,933 more for you. 290 00:12:15,667 --> 00:12:18,037 We've got a name for it, here, 291 00:12:18,067 --> 00:12:19,433 conscience money. 292 00:12:21,300 --> 00:12:25,403 You don't want you having me on your conscience, boy. 293 00:12:25,433 --> 00:12:28,037 - Now look, pop, let's get this straight, 294 00:12:28,067 --> 00:12:30,037 I don't have anything on my conscience. 295 00:12:30,067 --> 00:12:31,270 Now, maybe, you have. 296 00:12:31,300 --> 00:12:32,770 Maybe that's why you think you're dying 297 00:12:32,800 --> 00:12:36,170 because somebody says today is your day, but I don't. 298 00:12:36,200 --> 00:12:39,570 - I always kept thinking you'd come back Stan, 299 00:12:39,600 --> 00:12:41,603 before now, I mean. 300 00:12:41,633 --> 00:12:43,603 I figured we'd get a weekend in fishing 301 00:12:43,633 --> 00:12:45,403 up at the Rangelies. 302 00:12:45,433 --> 00:12:47,237 - Now look, pop, we've got more important things 303 00:12:47,267 --> 00:12:49,103 to talk about than the fact that I didn't come back here 304 00:12:49,133 --> 00:12:51,370 and fish, and you've got a grudge. 305 00:12:51,400 --> 00:12:53,737 - I ain't got a grudge, boy. 306 00:12:53,767 --> 00:12:56,337 - No? We'll you used to cash the checks. 307 00:12:56,367 --> 00:12:58,303 You used to cash them all, up until that Christmas, 308 00:12:58,333 --> 00:13:00,637 when I said I was coming back for the holidays 309 00:13:00,667 --> 00:13:02,137 And then, just because something came up, 310 00:13:02,167 --> 00:13:04,270 and I couldn't make it, you started sending them back. 311 00:13:04,300 --> 00:13:06,070 And, you don't call that a grudge? 312 00:13:06,100 --> 00:13:07,503 - It wasn't. 313 00:13:07,533 --> 00:13:12,037 After that Christmas, I didn't need the money, no more. 314 00:13:12,067 --> 00:13:13,203 - Why not? 315 00:13:13,233 --> 00:13:16,070 - I quit buying the things I needed it for. 316 00:13:16,100 --> 00:13:17,203 - What are you talking about? 317 00:13:17,233 --> 00:13:18,967 - Well, I'll show ya. 318 00:13:21,600 --> 00:13:23,637 Remember that Christmas, 319 00:13:23,667 --> 00:13:25,603 you was about 10. 320 00:13:25,633 --> 00:13:28,237 Your ma was still alive, then. 321 00:13:28,267 --> 00:13:31,570 You wanted a fishing rod, a good one. 322 00:13:31,600 --> 00:13:35,037 We didn't have money for no store rods. 323 00:13:35,067 --> 00:13:36,703 I made you one. 324 00:13:36,733 --> 00:13:38,400 You didn't say much, 325 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 but we knew. 326 00:13:42,167 --> 00:13:44,833 Boy, 10, he wants what he wants. 327 00:13:46,633 --> 00:13:49,537 At Christmas, I reckoned you were 328 00:13:49,567 --> 00:13:51,637 coming back for a visit, right. 329 00:13:51,667 --> 00:13:52,900 I bought a rod, 330 00:13:56,367 --> 00:13:59,137 and all kinds of stuff, here. 331 00:13:59,167 --> 00:14:02,100 The one you wanted when you was 12. 332 00:14:04,233 --> 00:14:08,203 Heel glasses, that must've been the next year. 333 00:14:08,233 --> 00:14:09,833 Camera, wristwatch. 334 00:14:11,367 --> 00:14:15,337 It isn't easy for a man to forget the things his kid wants 335 00:14:15,367 --> 00:14:17,203 that he can't get him. 336 00:14:17,233 --> 00:14:19,603 - You mean, you spent all of this money I sent you 337 00:14:19,633 --> 00:14:21,670 for things to buy me? 338 00:14:21,700 --> 00:14:24,203 - I had to use yours. 339 00:14:24,233 --> 00:14:26,567 Never could do it on my own. 340 00:14:28,633 --> 00:14:30,137 - Pop. 341 00:14:30,167 --> 00:14:34,503 - Wouldn't have told you, except that you'd probably 342 00:14:34,533 --> 00:14:37,437 be wondering, after I was gone, 343 00:14:37,467 --> 00:14:41,467 and you cleaning up things and found this stuff. 344 00:14:43,800 --> 00:14:45,203 Pop. 345 00:14:45,233 --> 00:14:46,170 - Keep it in. 346 00:14:46,200 --> 00:14:48,300 Best go sit down a while. 347 00:14:54,900 --> 00:14:56,170 (sigh) 348 00:14:56,200 --> 00:14:57,037 - Pop. 349 00:14:57,067 --> 00:14:58,067 - Yeah, boy? 350 00:14:59,833 --> 00:15:02,503 Is September too late to go fishing in the Rangelies? 351 00:15:02,533 --> 00:15:04,770 - Yep, September's too late. 352 00:15:04,800 --> 00:15:06,503 - Then we'll do it this spring, 353 00:15:06,533 --> 00:15:08,770 or maybe you can come west with me. 354 00:15:08,800 --> 00:15:09,703 Well, if you can't do that, 355 00:15:09,733 --> 00:15:10,637 I can come up here weekends, 356 00:15:10,667 --> 00:15:12,137 and we'll go in the spring. 357 00:15:12,167 --> 00:15:13,637 Now, I mean it, pop! 358 00:15:13,667 --> 00:15:15,400 - I know you do, boy. 359 00:15:19,300 --> 00:15:21,737 - Remember that horse we had, pop? 360 00:15:21,767 --> 00:15:23,137 Remember how you told me to water him 361 00:15:23,167 --> 00:15:26,470 every morning and every night, and how I forgot? 362 00:15:26,500 --> 00:15:28,503 And one day, how he died? 363 00:15:28,533 --> 00:15:29,367 - Yeah. 364 00:15:30,533 --> 00:15:32,503 Didn't catch up for ya, 'til ya'd gone 365 00:15:32,533 --> 00:15:35,603 three miles down the road, running away. 366 00:15:35,633 --> 00:15:37,903 - That horse cost $25, 367 00:15:37,933 --> 00:15:40,403 all the money in the world, then. 368 00:15:40,433 --> 00:15:41,267 Dead. 369 00:15:42,467 --> 00:15:44,570 And, you didn't say a word, 370 00:15:44,600 --> 00:15:47,067 except, "Hot out, today, son. 371 00:15:47,933 --> 00:15:49,470 "Let's go back." 372 00:15:49,500 --> 00:15:52,637 Seems like I'm always in the same rut, 373 00:15:52,667 --> 00:15:55,770 always wanting to get you to go home. 374 00:15:55,800 --> 00:15:57,467 - I'm home now, pop. 375 00:15:58,433 --> 00:15:59,267 I'm home. 376 00:16:02,067 --> 00:16:03,070 (sigh) 377 00:16:03,100 --> 00:16:04,403 I've wanted to come home before, 378 00:16:04,433 --> 00:16:07,337 but, well, every time I said I was busy, 379 00:16:07,367 --> 00:16:09,737 it just because I... 380 00:16:09,767 --> 00:16:12,370 - Because you were running away from home, again. 381 00:16:12,400 --> 00:16:14,170 - Isn't that what the Lockhart kid always did, 382 00:16:14,200 --> 00:16:16,303 when things went wrong? 383 00:16:16,333 --> 00:16:18,537 - One thing about you, boy, 384 00:16:18,567 --> 00:16:23,370 maybe you run, but you always tell the truth after 385 00:16:23,400 --> 00:16:25,067 you go for your run. 386 00:16:26,233 --> 00:16:28,537 Yeah, well, I want to show you something. 387 00:16:28,567 --> 00:16:29,937 Ooh. (intense orchestral music) 388 00:16:29,967 --> 00:16:31,370 - Pop! 389 00:16:31,400 --> 00:16:32,337 Pop! 390 00:16:32,367 --> 00:16:33,200 Halsey! 391 00:16:34,567 --> 00:16:37,233 I was just talking to him and... 392 00:16:41,333 --> 00:16:42,833 - Cardiac seizure. 393 00:16:43,833 --> 00:16:45,070 But, I can't understand it, 394 00:16:45,100 --> 00:16:46,870 his heart was in fine condition, this morning. 395 00:16:46,900 --> 00:16:47,703 - It still is. 396 00:16:47,733 --> 00:16:48,537 He's gonna be alright, 397 00:16:48,567 --> 00:16:50,070 just save him. 398 00:16:50,100 --> 00:16:53,437 - I'll do what I can, Mr. Lockhart, but, 399 00:16:53,467 --> 00:16:54,370 he's dying. 400 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 (suspenseful music) 401 00:16:58,500 --> 00:17:00,700 That should ease the pain. 402 00:17:02,067 --> 00:17:05,700 I've given him some morphine and a stimulant. 403 00:17:08,933 --> 00:17:09,767 - Pop. 404 00:17:13,633 --> 00:17:14,633 Pop, please. 405 00:17:18,067 --> 00:17:19,900 See, I'm not shouting. 406 00:17:21,700 --> 00:17:24,600 I'm not shouting, but listen to me. 407 00:17:27,100 --> 00:17:30,067 We've wasted so much time, already. 408 00:17:31,933 --> 00:17:35,600 There are many things for us to do together. 409 00:17:38,067 --> 00:17:40,800 Pop (whimpering) 410 00:17:42,100 --> 00:17:44,933 (sobbing) please. 411 00:17:49,700 --> 00:17:53,867 - You know of, doc Simmons told me about that headstone, 412 00:17:54,833 --> 00:17:56,537 and I keep telling myself, 413 00:17:56,567 --> 00:18:00,470 why, this is the United States, 1957. 414 00:18:00,500 --> 00:18:04,570 This is not, not Haiti, not the jungle, we're here. 415 00:18:04,600 --> 00:18:06,070 - It had nothing to do with a headstone, 416 00:18:06,100 --> 00:18:07,570 it was his heart. 417 00:18:07,600 --> 00:18:09,837 - Yeah, I keep telling myself that, too. 418 00:18:09,867 --> 00:18:11,137 But, his heart was okay, this morning. 419 00:18:11,167 --> 00:18:12,637 He was in fine condition. 420 00:18:12,667 --> 00:18:13,903 Other people in good condition 421 00:18:13,933 --> 00:18:16,203 have been hit by a heart attack, too. 422 00:18:16,233 --> 00:18:17,733 Well, I know that. 423 00:18:18,833 --> 00:18:22,303 Tell me something, now, those three cases, 424 00:18:22,333 --> 00:18:26,037 they weren't substantiated, were they? 425 00:18:26,067 --> 00:18:28,037 Well, I mean, not what they were, 426 00:18:28,067 --> 00:18:32,170 if this man could really call these names, 427 00:18:32,200 --> 00:18:33,703 why there'd been some publicity about it, 428 00:18:33,733 --> 00:18:36,703 the newspapers would've carried the story. 429 00:18:36,733 --> 00:18:37,803 - I can see you don't know much about 430 00:18:37,833 --> 00:18:40,570 towns like this, Halsey. 431 00:18:40,600 --> 00:18:42,137 Even if Menzies did what they said 432 00:18:42,167 --> 00:18:44,103 and brought the dead back for an encore, 433 00:18:44,133 --> 00:18:46,737 nobody outside this town would ever know about it. 434 00:18:46,767 --> 00:18:48,437 They guard their town and their secrets, 435 00:18:48,467 --> 00:18:50,537 as if it were pure gold. 436 00:18:50,567 --> 00:18:54,603 - Why then, you think those three cases were authentic? 437 00:18:54,633 --> 00:18:56,237 I think it's time you stopped asking questions 438 00:18:56,267 --> 00:18:58,270 and started doing what I paid you to come here to do. 439 00:18:58,300 --> 00:19:00,867 Now, get in there and help him. 440 00:19:05,867 --> 00:19:07,800 - $500, $1,000, $2,000, 441 00:19:09,367 --> 00:19:11,903 makes no difference what kind of money you talk about, 442 00:19:11,933 --> 00:19:13,437 I can't take it. 443 00:19:13,467 --> 00:19:14,670 It's not right. 444 00:19:14,700 --> 00:19:16,570 - You're a fine one to talk about what's right. 445 00:19:16,600 --> 00:19:18,337 You think it's right to kill a man? 446 00:19:18,367 --> 00:19:20,437 - No blood on my hands, mister. 447 00:19:20,467 --> 00:19:23,437 - What difference does it make how you kill 'em? 448 00:19:23,467 --> 00:19:25,937 Your ideas, or your hands. 449 00:19:25,967 --> 00:19:27,467 It's still murder. 450 00:19:28,333 --> 00:19:30,637 Look, please listen to me. 451 00:19:30,667 --> 00:19:32,103 What do you want? 452 00:19:32,133 --> 00:19:33,737 If it's not money, what do you want? 453 00:19:33,767 --> 00:19:37,603 - What I mostly want is not to be able to do this. 454 00:19:37,633 --> 00:19:40,103 I don't like it none. 455 00:19:40,133 --> 00:19:41,867 Your pa's a good man. 456 00:19:43,167 --> 00:19:45,537 I don't like doing what I do. 457 00:19:45,567 --> 00:19:47,603 - Well then, why do you do it? 458 00:19:47,633 --> 00:19:49,733 - Seems like I can't not. 459 00:19:51,333 --> 00:19:52,433 Names, dates, 460 00:19:53,867 --> 00:19:54,867 I carve 'em. 461 00:19:56,367 --> 00:20:00,037 When it tells me to put something extra, 462 00:20:00,067 --> 00:20:02,637 I gotta do it, that's all. 463 00:20:02,667 --> 00:20:04,470 Go on home to your pa, mister. 464 00:20:04,500 --> 00:20:06,603 You can't do him no good, here. 465 00:20:06,633 --> 00:20:08,903 - You murdering dill, you! 466 00:20:08,933 --> 00:20:09,870 - Get out. 467 00:20:09,900 --> 00:20:11,337 - Give it up! - Just stop! 468 00:20:11,367 --> 00:20:12,837 - What for, so you can go on with your killing?! 469 00:20:12,867 --> 00:20:14,637 So you can write somebody else's death sentence?! 470 00:20:14,667 --> 00:20:15,470 Huh?! 471 00:20:15,500 --> 00:20:16,333 - Get out! 472 00:20:19,200 --> 00:20:20,503 - Please, 473 00:20:20,533 --> 00:20:22,570 listen to me please, please. 474 00:20:22,600 --> 00:20:24,470 My father's dying. 475 00:20:24,500 --> 00:20:25,737 Look I just want to go home 476 00:20:25,767 --> 00:20:26,570 and tell him that there's no stone, 477 00:20:26,600 --> 00:20:27,870 that this is a mistake. 478 00:20:27,900 --> 00:20:29,737 Please, listen. 479 00:20:29,767 --> 00:20:31,337 - I said, get out! 480 00:20:31,367 --> 00:20:32,200 - Alright. 481 00:20:33,567 --> 00:20:34,567 I'll go now, 482 00:20:35,767 --> 00:20:37,770 but I'll be back with someone to stop you. 483 00:20:37,800 --> 00:20:39,103 I'll be back. 484 00:20:39,133 --> 00:20:39,937 - Get out. - I'll be back. 485 00:20:39,967 --> 00:20:40,870 I'll be back. 486 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 - Get out! - I'll be back! 487 00:20:43,833 --> 00:20:45,103 - I can't do that, Stan. 488 00:20:45,133 --> 00:20:46,203 I know how you feel, but I can't do that. 489 00:20:46,233 --> 00:20:47,370 - Why can't you?! 490 00:20:47,400 --> 00:20:48,903 It's murder, isn't it? 491 00:20:48,933 --> 00:20:50,670 Why can't you do your job and close up Manzies' place, 492 00:20:50,700 --> 00:20:52,137 and throw him in jail, where he belongs?! 493 00:20:52,167 --> 00:20:53,503 Why can't you do your job?! 494 00:20:53,533 --> 00:20:55,237 - My job is law, Stan, 495 00:20:55,267 --> 00:20:56,703 not persecution. 496 00:20:56,733 --> 00:20:59,103 - Now, you sit there and talk to me about persecution. 497 00:20:59,133 --> 00:21:00,503 Who's persecuting who?! 498 00:21:00,533 --> 00:21:02,103 What about Menzies? 499 00:21:02,133 --> 00:21:04,337 Can't you understand, sheriff, my father's dying? 500 00:21:04,367 --> 00:21:07,170 What does it take to get a town to do something about this?! 501 00:21:07,200 --> 00:21:10,370 What does it take to stop a man like Menzies?! 502 00:21:10,400 --> 00:21:11,570 - Tell me what I can do, 503 00:21:11,600 --> 00:21:12,837 what anyone can do, and stay inside the law, 504 00:21:12,867 --> 00:21:13,770 and I'll do it, 505 00:21:13,800 --> 00:21:14,803 but I can't throw a man in jail 506 00:21:14,833 --> 00:21:16,637 for carving a date on a stone! 507 00:21:16,667 --> 00:21:18,170 If I could, it would do no good, anyhow. 508 00:21:18,200 --> 00:21:20,170 - What, are you all, dead in this town? 509 00:21:20,200 --> 00:21:21,570 Is that why you don't care if a man kills, 510 00:21:21,600 --> 00:21:23,037 because you're dead, anyway?! 511 00:21:23,067 --> 00:21:25,570 Standing there letting a thing like this happen? 512 00:21:25,600 --> 00:21:26,637 - How can we stop it? 513 00:21:26,667 --> 00:21:28,037 You tell me that. 514 00:21:28,067 --> 00:21:29,237 The father of that baby that got burned, 515 00:21:29,267 --> 00:21:30,837 he felt like you did. 516 00:21:30,867 --> 00:21:32,337 He came in here, like you now, 517 00:21:32,367 --> 00:21:36,103 shouting at me to lock up Menzies, but I couldn't! 518 00:21:36,133 --> 00:21:37,303 Then he went out to the stone yard, 519 00:21:37,333 --> 00:21:39,570 and smashed his baby's tombstone to bits! 520 00:21:39,600 --> 00:21:41,137 It didn't change a thing. 521 00:21:41,167 --> 00:21:43,203 The people in this town don't like this anymore than you do! 522 00:21:43,233 --> 00:21:44,837 But, what are we supposed to do?! 523 00:21:44,867 --> 00:21:45,803 - I don't care what you do, 524 00:21:45,833 --> 00:21:47,570 just do something to stop him! 525 00:21:47,600 --> 00:21:48,403 Stop him?! 526 00:21:48,433 --> 00:21:49,603 Stop him from what?! 527 00:21:49,633 --> 00:21:50,703 That stone was carved five years ago, 528 00:21:50,733 --> 00:21:52,333 carve and finished! 529 00:21:56,200 --> 00:21:58,867 - You want me to beg, don't you? 530 00:22:00,100 --> 00:22:01,603 Just like everybody else in this hick town, 531 00:22:01,633 --> 00:22:05,500 you want to cut me down to size and make me beg, huh? 532 00:22:06,500 --> 00:22:08,603 Alright, I'm begging ya. 533 00:22:08,633 --> 00:22:10,170 Just stop him, will ya? 534 00:22:10,200 --> 00:22:12,370 Arrest him, run him out of town, do anything, 535 00:22:12,400 --> 00:22:15,403 please, but just stop him, will ya? 536 00:22:15,433 --> 00:22:17,937 I've wasted a lot of time. 537 00:22:17,967 --> 00:22:22,133 My pop and I, we've got so many things to do together. 538 00:22:24,367 --> 00:22:27,870 We just have so many things to do together. 539 00:22:27,900 --> 00:22:31,070 (phone ringing) 540 00:22:31,100 --> 00:22:33,437 - Sheriff Allen, speaking. 541 00:22:33,467 --> 00:22:34,467 Ah yes, doc. 542 00:22:35,633 --> 00:22:37,103 Uh, yep. 543 00:22:37,133 --> 00:22:39,067 He came in a while ago. 544 00:22:40,733 --> 00:22:41,900 I'll tell him. 545 00:22:43,300 --> 00:22:46,037 - Look, just get Menzies to come with me to pop's, will ya? 546 00:22:46,067 --> 00:22:48,503 Now, that's not breaking a law, is it, huh? 547 00:22:48,533 --> 00:22:50,270 Just get him to say it was a mistake? 548 00:22:50,300 --> 00:22:53,470 - Stan, that was doc Simmons, who called. 549 00:22:53,500 --> 00:22:54,570 Sorry, Stan. 550 00:22:54,600 --> 00:22:56,170 Your pa's gone. 551 00:22:56,200 --> 00:22:58,967 (dramatic music) 552 00:23:04,633 --> 00:23:08,437 Stan, you want I should come home with you? 553 00:23:08,467 --> 00:23:11,037 My car's right outside. 554 00:23:11,067 --> 00:23:13,137 Stan, let me come with you, and I'll... 555 00:23:13,167 --> 00:23:14,770 (door slams) 556 00:23:14,800 --> 00:23:16,967 (tapping) 557 00:23:19,467 --> 00:23:21,067 - My father's dead. 558 00:23:24,333 --> 00:23:25,333 - I figured. 559 00:23:28,367 --> 00:23:30,803 (menacing music) 560 00:23:30,833 --> 00:23:31,703 (thud) 561 00:23:31,733 --> 00:23:33,870 (choking) 562 00:23:33,900 --> 00:23:35,803 (intense music) 563 00:23:35,833 --> 00:23:38,600 (dramatic music) 564 00:23:45,400 --> 00:23:48,800 (light orchestral music) 565 00:23:52,900 --> 00:23:57,203 - "Stanley Lockhart, beloved son of Simon Lockhart. 566 00:23:57,233 --> 00:23:59,500 "Born September 18th, 1921, 567 00:24:00,633 --> 00:24:02,300 died, December 14th, 568 00:24:03,367 --> 00:24:04,200 1958. 569 00:24:07,067 --> 00:24:07,833 He died, 570 00:24:09,400 --> 00:24:10,233 executed 571 00:24:11,300 --> 00:24:12,803 by the state 572 00:24:12,833 --> 00:24:14,337 on that day 573 00:24:14,367 --> 00:24:18,670 for the murder of Peter Menzies, stonecutter. 574 00:24:18,700 --> 00:24:22,367 (dramatic orchestral music) 40771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.