All language subtitles for One.Step.Beyond.S03E21.Night.of.Decision.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,133 --> 00:00:22,770 Come. 2 00:00:22,800 --> 00:00:25,170 You'll witness things, 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,867 strange, unexpected, mysterious, 4 00:00:29,367 --> 00:00:31,100 but not to be denied. 5 00:00:32,233 --> 00:00:35,133 Join me now and take one step beyond. 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,037 Around the lives of all the great men, 7 00:00:41,067 --> 00:00:43,970 history weaves romantic and colorful stories. 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,167 Many are based on facts and some are pure imagination. 9 00:00:49,067 --> 00:00:50,370 There are many wonderful stories 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,503 told about the man who, 11 00:00:52,533 --> 00:00:55,570 for one terrible and momentous winter, 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,267 occupied this house. 13 00:00:58,500 --> 00:01:02,570 But none is so little known or awe-inspiring 14 00:01:02,600 --> 00:01:06,537 as the events that took place here one evening. 15 00:01:06,567 --> 00:01:09,900 Our very existence as well as our future 16 00:01:11,533 --> 00:01:15,633 is largely dependent on that remarkable night of decision. 17 00:01:17,767 --> 00:01:20,970 Sure, sure, gypsy, we'll all die sooner or later. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,470 But what about those supply wagons from Easton? 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,420 They bring in good salt pork to fill our bellies, 20 00:01:27,733 --> 00:01:30,567 fresh clothes to put on our backs. 21 00:01:34,567 --> 00:01:37,670 There will be no supply wagons. 22 00:01:37,700 --> 00:01:40,933 I see only hunger, suffering and death. 23 00:01:46,433 --> 00:01:49,470 I see quite a bit of suffering for you too, gypsy. 24 00:01:49,500 --> 00:01:51,237 You were told to stay out of camp, 25 00:01:51,267 --> 00:01:54,337 you and your rag tail friends with your tales of doom. 26 00:01:54,367 --> 00:01:55,970 Be careful, boys. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,237 Come on! 28 00:01:57,267 --> 00:01:59,370 They'll be coming at us through those trees. 29 00:01:59,400 --> 00:02:02,070 Take cover, take cover. 30 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 Molly. 31 00:02:05,267 --> 00:02:09,537 That's alright, I'll be back before spring plant. 32 00:02:09,567 --> 00:02:11,667 What'll they do to him? 33 00:02:13,267 --> 00:02:14,670 The whip. 34 00:02:14,700 --> 00:02:18,100 Valley Forge, December 1777, 35 00:02:20,267 --> 00:02:23,700 the winter of despair was just beginning. 36 00:02:52,367 --> 00:02:53,367 Terrill. 37 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 At last. 38 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 Come. 39 00:03:01,767 --> 00:03:05,500 The courier just returned from Easton, sir. 40 00:03:18,333 --> 00:03:20,237 Was there something else, Lieutenant? 41 00:03:20,267 --> 00:03:21,267 No, no sir. 42 00:03:32,600 --> 00:03:33,837 Ho! 43 00:03:33,867 --> 00:03:35,143 Do they expect us to go on fighting 44 00:03:35,167 --> 00:03:37,670 without food and supplies? 45 00:03:37,700 --> 00:03:40,603 That is precisely the point, Colonel. 46 00:03:40,633 --> 00:03:43,803 I believe those supply wagons were deliberately canceled. 47 00:03:43,833 --> 00:03:46,570 Supplies are ample but a large element 48 00:03:46,600 --> 00:03:49,503 in the continental congress would like us to give up. 49 00:03:49,533 --> 00:03:51,537 This is a form of persuasion. 50 00:03:51,567 --> 00:03:52,633 Persuasion? 51 00:03:55,467 --> 00:03:58,800 The British are tired of this war too. 52 00:04:00,267 --> 00:04:03,237 Congress has been contacted by agents of the British 53 00:04:03,267 --> 00:04:06,537 with an offer that grants every one of our demands, 54 00:04:06,567 --> 00:04:09,237 everything except Independence. 55 00:04:09,267 --> 00:04:11,837 And is congress ready to settle for that? 56 00:04:11,867 --> 00:04:14,703 A good many gentlemen in the congress are. 57 00:04:14,733 --> 00:04:18,003 In the face of it, sir, why do you go on? 58 00:04:18,033 --> 00:04:21,437 Are you ready to give up, Colonel? 59 00:04:32,900 --> 00:04:34,333 Lieutenant Lee? 60 00:04:35,367 --> 00:04:37,137 What is that about? 61 00:04:37,167 --> 00:04:38,770 Another one of those gypsys, sir. 62 00:04:38,800 --> 00:04:40,003 Fortune teller. 63 00:04:40,033 --> 00:04:41,237 This one told some of the men 64 00:04:41,267 --> 00:04:43,303 that the supply wagons will never arrive. 65 00:04:43,333 --> 00:04:45,103 By who's order is he being flogged? 66 00:04:45,133 --> 00:04:46,303 Major Warren, sir. 67 00:04:46,333 --> 00:04:47,837 The order is countermanded. 68 00:04:47,867 --> 00:04:48,867 Sir. 69 00:04:56,400 --> 00:04:57,409 Certainly you don't put any credence 70 00:04:57,433 --> 00:04:59,370 in that sort of thing, Danforth. 71 00:04:59,400 --> 00:05:01,237 Well, no, sir, but-- 72 00:05:01,267 --> 00:05:02,609 He could have learned about those wagons 73 00:05:02,633 --> 00:05:04,967 in a hundred different ways. 74 00:05:06,400 --> 00:05:09,833 General, this group that wants to quit, 75 00:05:11,300 --> 00:05:14,137 just how important are they in congress? 76 00:05:14,167 --> 00:05:15,600 Very important. 77 00:05:17,267 --> 00:05:19,070 They are still considerably in the minority, 78 00:05:19,100 --> 00:05:22,100 but they are making themselves felt. 79 00:05:26,700 --> 00:05:29,003 They even asked me for support. 80 00:05:29,033 --> 00:05:30,270 You? 81 00:05:30,300 --> 00:05:32,070 You refused of course. 82 00:05:32,100 --> 00:05:34,100 Yes, yes I refused. 83 00:05:36,867 --> 00:05:39,637 But I don't know that I had the right. 84 00:05:39,667 --> 00:05:40,903 Sir? 85 00:05:40,933 --> 00:05:43,603 There are 12,000 men here in rags, Colonel, 86 00:05:43,633 --> 00:05:44,733 and starving. 87 00:05:46,100 --> 00:05:49,337 Shouldn't they be consulted about any settlement? 88 00:05:49,367 --> 00:05:53,537 500 of them die every month of disease and privation. 89 00:05:53,567 --> 00:05:55,570 There is little glory or satisfaction 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,433 in that kind of death. 91 00:06:05,767 --> 00:06:09,000 But then of course, there are the dead. 92 00:06:13,300 --> 00:06:14,670 I wonder how they would feel 93 00:06:14,700 --> 00:06:18,800 about our settling for anything less than they died for. 94 00:06:21,500 --> 00:06:26,303 I don't know which side of the question you favor, sir. 95 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 To be honest, Colonel, 96 00:06:30,067 --> 00:06:33,133 at this moment, I do not know myself. 97 00:06:45,700 --> 00:06:47,467 I do not know myself. 98 00:07:13,300 --> 00:07:15,533 When will spring ever come? 99 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 God, 100 00:07:23,300 --> 00:07:27,467 do I have the right to decide the fate of so many? 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Of so much? 102 00:07:34,567 --> 00:07:35,567 Help me. 103 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Help me. 104 00:07:47,767 --> 00:07:51,933 Your god has come to your aid before, he will again. 105 00:07:56,667 --> 00:07:59,267 I am Otumcas, Chief of Shawnee. 106 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 Otumcas. 107 00:08:03,733 --> 00:08:07,267 22 summers have come and gone since we met. 108 00:08:08,633 --> 00:08:10,703 Battle of Monongahela. 109 00:08:10,733 --> 00:08:12,133 Yes, of course. 110 00:08:13,067 --> 00:08:14,067 July 1755. 111 00:08:16,467 --> 00:08:18,237 I was leading a detachment of Virginians 112 00:08:18,267 --> 00:08:21,403 under the command of General Braddock. 113 00:08:21,433 --> 00:08:23,837 Red coats stood tall in sunlight 114 00:08:23,867 --> 00:08:27,937 like field of dry corn waiting for harvest night. 115 00:08:27,967 --> 00:08:30,133 Yes, it was a slaughter. 116 00:08:31,567 --> 00:08:35,003 We lost half the entire British colonial army that day. 117 00:08:35,033 --> 00:08:39,267 All British officers in field fell, dead or wounded, 118 00:08:40,167 --> 00:08:42,167 all but you, Washington. 119 00:08:44,033 --> 00:08:45,970 Yes, I remember well. 120 00:08:46,000 --> 00:08:50,237 Otumcas fired at Washington again and again. 121 00:08:50,267 --> 00:08:52,903 15 bullets at the heart. 122 00:08:52,933 --> 00:08:54,867 Not one found its mark. 123 00:08:56,900 --> 00:08:59,733 It has caused Otumcas much wonder. 124 00:09:01,933 --> 00:09:04,070 I was very fortunate that day. 125 00:09:04,100 --> 00:09:05,267 Not fortune. 126 00:09:07,300 --> 00:09:10,537 The great spirit protected Washington that day 127 00:09:10,567 --> 00:09:12,800 for good and great purpose. 128 00:09:15,833 --> 00:09:17,503 I wish I could believe that. 129 00:09:17,533 --> 00:09:18,600 Believe it. 130 00:10:09,767 --> 00:10:10,937 We're going back to our farms 131 00:10:10,967 --> 00:10:12,603 where we can be of some good to somebody. 132 00:10:12,633 --> 00:10:14,743 You will be shot down before you can get a hundred yards. 133 00:10:14,767 --> 00:10:16,937 Maybe, but it's better than slow starvation 134 00:10:16,967 --> 00:10:18,367 for a lost cause. 135 00:10:22,200 --> 00:10:24,037 We're going home, General. 136 00:10:24,067 --> 00:10:25,503 We found out the gypsy was right 137 00:10:25,533 --> 00:10:27,403 about those supply wagons too. 138 00:10:27,433 --> 00:10:29,237 We're going home. 139 00:10:29,267 --> 00:10:31,037 Alright, go. 140 00:10:31,067 --> 00:10:32,603 Go. 141 00:10:32,633 --> 00:10:34,076 If we have sunk to the level of animals, 142 00:10:34,100 --> 00:10:36,003 turning one upon another, 143 00:10:36,033 --> 00:10:39,300 then perhaps our cause is already lost. 144 00:10:41,033 --> 00:10:43,337 They're coming through the trees. 145 00:10:50,500 --> 00:10:54,503 Pa, I meant to get to the chickens sooner. 146 00:10:54,533 --> 00:10:56,270 Jason hurt his knee out by the crick 147 00:10:56,300 --> 00:10:57,803 in the south pasture. 148 00:10:57,833 --> 00:11:00,400 I'll get to it sooner tomorrow. 149 00:11:15,800 --> 00:11:19,903 I have never considered myself a mystic, mon general. 150 00:11:19,933 --> 00:11:21,937 But I can find no ready explanation 151 00:11:21,967 --> 00:11:25,637 for what impressed that Indian so profoundly. 152 00:11:25,667 --> 00:11:27,543 What he said about that battle was all the truth, 153 00:11:27,567 --> 00:11:28,770 was it not? 154 00:11:28,800 --> 00:11:30,537 My dear Lafayette, he must have been 155 00:11:30,567 --> 00:11:33,937 just a creation in my own troubled mind. 156 00:11:33,967 --> 00:11:35,670 He must have been. 157 00:11:35,700 --> 00:11:38,403 There were no footprints in the snow. 158 00:11:38,433 --> 00:11:39,970 And Otumcas is supposed to have died 159 00:11:40,000 --> 00:11:41,803 in his own village two years ago. 160 00:11:41,833 --> 00:11:43,937 And what if he did? 161 00:11:43,967 --> 00:11:45,303 What if he did? 162 00:11:45,333 --> 00:11:47,237 That bullet hole in your cloak 163 00:11:47,267 --> 00:11:51,367 would be proof of his belief in your invulnerability. 164 00:11:52,300 --> 00:11:54,137 His belief? 165 00:11:54,167 --> 00:11:55,933 A man dead two years. 166 00:11:57,500 --> 00:11:59,503 We're talking nonsense. 167 00:11:59,533 --> 00:12:02,070 An hallucination, caused by remembering 168 00:12:02,100 --> 00:12:03,970 an impressive day in my youth. 169 00:12:04,000 --> 00:12:06,737 How many battles have you been in, mon general? 170 00:12:06,767 --> 00:12:09,037 Scores, perhaps hundreds. 171 00:12:09,067 --> 00:12:10,067 Bien. 172 00:12:11,100 --> 00:12:14,070 How many times have you been wounded? 173 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Never. 174 00:12:16,433 --> 00:12:19,370 This has been a day of madness. 175 00:12:19,400 --> 00:12:23,067 First me, then you, the gypsy's predictions, 176 00:12:24,867 --> 00:12:26,967 visit from a dead Indian. 177 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Yet... 178 00:12:34,033 --> 00:12:37,403 And yet I can remember very well 179 00:12:37,433 --> 00:12:39,437 the words I wrote in a letter to my brother 180 00:12:39,467 --> 00:12:41,003 after that battle. 181 00:12:41,033 --> 00:12:45,267 I said, "By the all powerful dispensations of providence, 182 00:12:48,267 --> 00:12:49,570 "I have been protected 183 00:12:49,600 --> 00:12:53,470 "beyond all human possibility and expectation." 184 00:12:53,500 --> 00:12:56,100 Beyond all human possibility. 185 00:12:58,533 --> 00:12:59,533 I agree. 186 00:13:00,867 --> 00:13:04,567 My dear Lafayette, you are an incurable romantic. 187 00:13:06,133 --> 00:13:09,800 Mon general, I am a Frenchman. 188 00:13:12,100 --> 00:13:14,637 Why should providence choose me for favors? 189 00:13:14,667 --> 00:13:17,670 That you will have to ask providence. 190 00:13:17,700 --> 00:13:21,867 But as for what, as Otumcas or his specter infers, 191 00:13:25,000 --> 00:13:27,970 perhaps it was for this particular time 192 00:13:28,000 --> 00:13:30,167 and this particular place. 193 00:13:33,533 --> 00:13:36,003 To have the stubbornness to continue 194 00:13:36,033 --> 00:13:39,267 against the most impossible obstacles? 195 00:13:41,900 --> 00:13:44,703 Or to find the courage to give up 196 00:13:44,733 --> 00:13:47,903 while there's still something left, 197 00:13:47,933 --> 00:13:50,333 still something to be gained? 198 00:13:52,000 --> 00:13:55,167 When I face the facts with a cold eye, 199 00:13:56,467 --> 00:13:58,267 I know and you do too 200 00:13:59,333 --> 00:14:01,870 that if the British perservere, 201 00:14:01,900 --> 00:14:06,103 we shall eventually be crushed by sheer weight of numbers 202 00:14:06,133 --> 00:14:08,300 and a bottomless Exchequer 203 00:14:09,567 --> 00:14:11,603 unless your nation enters the war 204 00:14:11,633 --> 00:14:13,870 and that is a fact. 205 00:14:13,900 --> 00:14:17,237 And can you promise me that France will come to our aid? 206 00:14:17,267 --> 00:14:19,470 I cannot promise that. 207 00:14:19,500 --> 00:14:21,070 But I have every hope that-- 208 00:14:21,100 --> 00:14:22,970 Every hope? 209 00:14:23,000 --> 00:14:25,570 What is your latest information? 210 00:14:25,600 --> 00:14:28,437 If it's the same as mine, 211 00:14:28,467 --> 00:14:31,403 all indications are to the contrary. 212 00:14:31,433 --> 00:14:33,267 At the moment, yes. 213 00:14:34,633 --> 00:14:35,633 But... 214 00:14:38,700 --> 00:14:41,533 This dispatch just arrived, sir. 215 00:14:46,867 --> 00:14:48,670 What is it, mon general? 216 00:14:48,700 --> 00:14:50,437 A short letter from Major Williams 217 00:14:50,467 --> 00:14:52,567 of General Gates's staff. 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,067 "As a friend and admirer, 219 00:15:02,267 --> 00:15:03,937 "I feel it my duty to report 220 00:15:03,967 --> 00:15:08,670 "that a letter to General Gates from General Conway 221 00:15:08,700 --> 00:15:12,270 "contained the following paragraph. 222 00:15:12,300 --> 00:15:16,267 "Heaven has been determined to save our country 223 00:15:17,633 --> 00:15:20,137 "where a weak commanding general and bad councilors 224 00:15:20,167 --> 00:15:23,070 "would have long since ruined it." 225 00:15:23,100 --> 00:15:24,370 But that is nothing but talk. 226 00:15:24,400 --> 00:15:26,870 It is not even worth your anger. 227 00:15:26,900 --> 00:15:30,237 And Conway, you know what an old woman he is. 228 00:15:30,267 --> 00:15:31,567 Everybody knows. 229 00:15:32,667 --> 00:15:35,837 He is bitter and envious of your position. 230 00:15:35,867 --> 00:15:39,133 He try merely to make the difficulties. 231 00:15:40,367 --> 00:15:41,633 There's more. 232 00:15:43,433 --> 00:15:48,237 "You will be interested to know that General Conway 233 00:15:48,267 --> 00:15:51,800 "has just been selected Inspector General." 234 00:15:53,333 --> 00:15:55,600 Conway Inspector General? 235 00:15:57,067 --> 00:16:01,303 Conway will now be spokesman to the congress for the army. 236 00:16:01,333 --> 00:16:03,670 Conway will plead our course for supplies. 237 00:16:03,700 --> 00:16:05,003 Conway will advise congress 238 00:16:05,033 --> 00:16:07,867 as to the wisdom of my strategies. 239 00:16:08,833 --> 00:16:09,833 Conway. 240 00:16:12,267 --> 00:16:16,433 I will have to address my appeals for help to him. 241 00:16:18,167 --> 00:16:21,470 Well, they've made their message plain enough. 242 00:16:21,500 --> 00:16:25,570 I accept their wish for a stronger Commanding General. 243 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 No. 244 00:16:29,300 --> 00:16:32,970 General Washington, you are permitting your emotion 245 00:16:33,000 --> 00:16:34,837 to rule reason. 246 00:16:34,867 --> 00:16:37,237 You have become a symbol of the revolution. 247 00:16:37,267 --> 00:16:38,870 If you turn your back on it now, 248 00:16:38,900 --> 00:16:40,870 it will spell nothing but disaster. 249 00:16:40,900 --> 00:16:43,937 I am not responsible for the image others create of me. 250 00:16:43,967 --> 00:16:47,537 But you are responsible to your best self. 251 00:16:47,567 --> 00:16:50,300 General Washington, as my friend, 252 00:16:52,067 --> 00:16:55,133 please do not act in haste and anger. 253 00:16:59,333 --> 00:17:00,537 Lee. - Sir? 254 00:17:00,567 --> 00:17:01,743 Every officer on my staff is to be here 255 00:17:01,767 --> 00:17:03,303 for an urgent meeting at nine sharp. 256 00:17:03,333 --> 00:17:04,333 Yes sir. 257 00:17:24,367 --> 00:17:26,533 This is not merely peak. 258 00:17:27,533 --> 00:17:28,533 No? 259 00:17:30,567 --> 00:17:32,833 I think you are very tired. 260 00:17:34,867 --> 00:17:37,503 Tired of fighting the congress, 261 00:17:37,533 --> 00:17:40,403 the intrigues, inequities, 262 00:17:40,433 --> 00:17:43,403 in addition to all that, the responsibility 263 00:17:43,433 --> 00:17:46,803 of waging a war on so many fronts, 264 00:17:46,833 --> 00:17:50,600 is more than any one man should have to bear. 265 00:17:52,267 --> 00:17:56,000 You are no longer able to see things clearly. 266 00:18:00,367 --> 00:18:04,533 General Washington, I will regret this more than I can say 267 00:18:08,700 --> 00:18:12,800 but I realize that once you have made a decision, 268 00:18:13,933 --> 00:18:17,000 it is hopeless to try and dissuade you. 269 00:18:21,867 --> 00:18:25,670 I trust my decision will not affect 270 00:18:25,700 --> 00:18:28,867 our personal feelings for one another. 271 00:18:30,467 --> 00:18:33,567 Nothing could do that, mon general. 272 00:20:04,300 --> 00:20:06,937 Thousands of men wanted to desert weeks ago. 273 00:20:06,967 --> 00:20:09,870 Anyway, I can't say I blame the old fox for quitting. 274 00:20:09,900 --> 00:20:11,570 If I were the richest man in the colonies 275 00:20:11,600 --> 00:20:13,176 and had a beautiful farm where I could take my-- 276 00:20:13,200 --> 00:20:15,367 Good evening, gentlemen. 277 00:20:22,100 --> 00:20:23,570 I would like each of you to consider 278 00:20:23,600 --> 00:20:26,837 ways and means of building the morale 279 00:20:26,867 --> 00:20:29,837 of the men under your command, 280 00:20:29,867 --> 00:20:31,770 projects to keep them busy, 281 00:20:31,800 --> 00:20:33,570 to achieve the highest level of preparation 282 00:20:33,600 --> 00:20:35,537 for our spring campaign. 283 00:20:35,567 --> 00:20:37,137 Spring campaign? 284 00:20:37,167 --> 00:20:38,070 But I thought-- 285 00:20:38,100 --> 00:20:39,637 You thought what, Major? 286 00:20:39,667 --> 00:20:44,003 Well, I assumed that your plans were, that is, 287 00:20:44,033 --> 00:20:45,337 I assumed that your mood was-- 288 00:20:45,367 --> 00:20:47,037 Pardon me, sir. 289 00:20:47,067 --> 00:20:49,370 But we are despairing of the future. 290 00:20:49,400 --> 00:20:51,603 If you know something, if you are free 291 00:20:51,633 --> 00:20:54,903 to tell us the basis of this sudden optimism. 292 00:20:54,933 --> 00:20:57,603 Some news about the French perhaps. 293 00:20:57,633 --> 00:20:59,670 News of a victory in the north. 294 00:20:59,700 --> 00:21:03,303 There is no news, Colonel, good or bad. 295 00:21:03,333 --> 00:21:05,803 We must make our own good news. 296 00:21:05,833 --> 00:21:08,500 But I can say I am now confident 297 00:21:09,733 --> 00:21:12,470 that this war will end in our favor. 298 00:21:12,500 --> 00:21:14,703 And with complete victory. 299 00:21:14,733 --> 00:21:15,937 Victory? 300 00:21:15,967 --> 00:21:17,137 But surely, General-- 301 00:21:17,167 --> 00:21:20,333 The meeting is adjourned, gentlemen. 302 00:21:31,467 --> 00:21:32,700 I tell you I... 303 00:21:35,367 --> 00:21:39,033 My friend, you know that I am as hard-headed 304 00:21:40,467 --> 00:21:44,167 and practical a man as you have ever known, but... 305 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 I was sitting here, like this, 306 00:21:55,500 --> 00:21:57,100 I put back my head, 307 00:21:58,733 --> 00:22:00,333 and closed my eyes, 308 00:22:02,167 --> 00:22:04,333 but it wasn't just a dream 309 00:22:06,133 --> 00:22:09,967 because when I opened them it was still there. 310 00:22:11,300 --> 00:22:13,567 I saw our nation victorious. 311 00:22:16,400 --> 00:22:19,000 I saw it grow in size and power 312 00:22:20,433 --> 00:22:23,037 to become the major force for good on this earth. 313 00:22:23,067 --> 00:22:24,067 I saw it. 314 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 A dream, 315 00:22:32,867 --> 00:22:33,867 a vision. 316 00:22:36,100 --> 00:22:38,433 I know it will come to pass. 317 00:22:40,267 --> 00:22:42,267 In my heart, I know it. 318 00:22:45,567 --> 00:22:46,567 A dream? 319 00:22:47,967 --> 00:22:48,967 Vision? 320 00:22:50,267 --> 00:22:53,137 Whatever it was that George Washington experienced, 321 00:22:53,167 --> 00:22:55,370 it has today become all fact. 322 00:22:55,400 --> 00:22:56,443 You won't find anything about it 323 00:22:56,467 --> 00:22:57,937 in the ordinary history book, 324 00:22:57,967 --> 00:23:02,503 but it has appeared in print in a number of versions, 325 00:23:02,533 --> 00:23:05,770 a number of times during the past 150 years. 326 00:23:05,800 --> 00:23:08,303 All versions agree that Washington dreamed 327 00:23:08,333 --> 00:23:11,003 the revolution would be successful. 328 00:23:11,033 --> 00:23:13,237 And that the infant nation would grow 329 00:23:13,267 --> 00:23:17,803 until its boundaries stretched from Canada to Mexico 330 00:23:17,833 --> 00:23:20,637 and from the Atlantic to the Pacific. 331 00:23:20,667 --> 00:23:24,237 And that there would be a bitter civil war 332 00:23:24,267 --> 00:23:26,870 between the northern and the southern states 333 00:23:26,900 --> 00:23:30,670 to be called The Union and The Confederacy 334 00:23:30,700 --> 00:23:34,267 and that The Union would emerge victorious. 335 00:23:35,600 --> 00:23:38,770 He dreamed all this, supposedly, and more. 336 00:23:38,800 --> 00:23:41,367 But what is absolutely no dream 337 00:23:42,867 --> 00:23:47,037 are the facts of the Battle of the Monongahela. 338 00:23:47,067 --> 00:23:51,337 On this, all versions and all historians agree. 339 00:23:51,367 --> 00:23:55,470 There were three bullet holes through his hat, 340 00:23:55,500 --> 00:23:58,103 two horses were shot from under him, 341 00:23:58,133 --> 00:24:01,567 and there was a bullet hole through here, 342 00:24:03,000 --> 00:24:05,267 through here, through here, 343 00:24:07,667 --> 00:24:09,000 and another one, 344 00:24:10,833 --> 00:24:12,500 right through there. 345 00:24:13,700 --> 00:24:16,903 Hundreds of French and Indian rifles, 346 00:24:16,933 --> 00:24:20,437 firing at almost pointblank range, 347 00:24:20,467 --> 00:24:24,337 throughout that long and dreadful afternoon, 348 00:24:24,367 --> 00:24:26,870 and nothing touched him. 349 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Nothing. 350 00:24:29,100 --> 00:24:30,670 Well, those are the facts. 351 00:24:30,700 --> 00:24:35,470 The incredible facts about the mystery of George Washington, 352 00:24:35,500 --> 00:24:39,667 like Chief Otumcas, will always cause us much wonder. 25410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.