All language subtitles for One.Step.Beyond.S03E02.Anniversary.of.a.Murder.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,467 --> 00:00:32,170 Sydnas Productions Incorporated, 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,370 Silverman and Silverman, 3 00:00:34,400 --> 00:00:35,500 Sims, Gerald. 4 00:00:37,767 --> 00:00:38,767 4205. 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,470 It's the beginning of another business day in the city, 6 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 9:30. 7 00:00:45,267 --> 00:00:47,337 But for Mr. Sims, 8 00:00:47,367 --> 00:00:50,503 time as we know it is about to stop. 9 00:00:52,233 --> 00:00:55,170 In a few moments he will be hurled back into the 10 00:00:55,200 --> 00:00:57,437 dark, abyss of the past, 11 00:00:57,467 --> 00:01:00,300 where every moment is an eternity. 12 00:01:01,633 --> 00:01:05,337 Mr. Sims is about to penetrate the psychic barrier, 13 00:01:05,367 --> 00:01:09,337 and for this journey, no passport is required, 14 00:01:09,367 --> 00:01:10,837 no visa. 15 00:01:10,867 --> 00:01:13,503 In Mr. Sims' case he already has 16 00:01:13,533 --> 00:01:14,733 what he needs, 17 00:01:16,800 --> 00:01:18,467 a guilty conscience. 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,478 The high stone hives of the city... 19 00:01:32,479 --> 00:01:34,732 ...are alive now with their busy human beings... 20 00:01:34,752 --> 00:01:38,280 ...drowning into telephones flicking away typewriters... 21 00:01:38,281 --> 00:01:41,589 ...but for Gerald Sims respected vice president... 22 00:01:41,609 --> 00:01:44,219 ...of fidelity import/export company. 23 00:01:44,947 --> 00:01:47,269 This day will bring the shock of his life. 24 00:01:49,439 --> 00:01:53,438 It is anticipated that we can... 25 00:01:53,439 --> 00:01:55,189 ...make delivery at the port of Marseille... 26 00:01:55,209 --> 00:01:56,960 ...on the 1st of July provided we hear from you 27 00:01:56,980 --> 00:01:59,215 ...by the 20th of this month. 28 00:01:59,543 --> 00:02:01,943 The merchandise will be shipped and bound... 29 00:02:05,520 --> 00:02:08,604 Yes? - I'm sorry Mr. Sims, but Mr. Dickinson... 30 00:02:08,624 --> 00:02:10,476 ...called again asking to see that letter. 31 00:02:10,496 --> 00:02:12,218 He says, it must go out right away. 32 00:02:12,238 --> 00:02:13,818 You can tell Mr. Dickinson... 33 00:02:15,247 --> 00:02:17,770 No, don't tell him that. It's almost done. 34 00:02:18,581 --> 00:02:20,261 I'll listen to it and then you can have it. 35 00:02:22,319 --> 00:02:24,410 I trust this answers all of your questions... 36 00:02:24,430 --> 00:02:27,030 ...and the business can be consummated with all possible dispatch. 37 00:02:27,695 --> 00:02:29,052 Very sincerely yours. 38 00:02:31,967 --> 00:02:34,437 I can't see. 39 00:02:34,467 --> 00:02:35,467 I can't see! 40 00:02:37,867 --> 00:02:39,133 It's all black. 41 00:02:48,433 --> 00:02:50,037 I can't see. 42 00:02:50,067 --> 00:02:51,067 I can't see! 43 00:02:53,500 --> 00:02:54,770 It's all black. 44 00:03:12,233 --> 00:03:14,400 I can't see, I can't see! 45 00:03:16,133 --> 00:03:17,367 It's all black. 46 00:03:41,067 --> 00:03:42,103 Miss Wells? 47 00:03:42,133 --> 00:03:42,937 Yes, sir? 48 00:03:42,967 --> 00:03:44,867 Come in here, please. 49 00:03:48,100 --> 00:03:49,537 Yes, sir? 50 00:03:49,567 --> 00:03:53,337 Miss Wells, who's been fooling with my Dictaphone? 51 00:03:53,367 --> 00:03:56,603 Why, the Dictophone, no one, is it broken? 52 00:03:56,633 --> 00:03:57,437 Who can get in here? 53 00:03:57,467 --> 00:03:59,003 Who has a key? 54 00:03:59,033 --> 00:04:01,337 I have one, the cleaning woman. 55 00:04:01,367 --> 00:04:02,337 Perhaps I can fix it. 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,237 No, no, no, don't touch it. 57 00:04:04,267 --> 00:04:05,137 Or maybe a new record. 58 00:04:05,167 --> 00:04:06,970 No, never mind. 59 00:04:07,000 --> 00:04:08,409 If you would like to dictate to me, I-- 60 00:04:08,433 --> 00:04:09,903 No, later, later, Miss Wells. 61 00:04:09,933 --> 00:04:11,370 But Mr. Dickinson is waiting. 62 00:04:11,400 --> 00:04:14,337 No, please, Miss Wells, just leave me alone. 63 00:04:14,367 --> 00:04:15,367 Yes, sir. 64 00:04:29,167 --> 00:04:30,737 I can't see. 65 00:04:30,767 --> 00:04:32,337 I can't see! 66 00:04:32,367 --> 00:04:34,170 It's all black. 67 00:04:34,200 --> 00:04:38,337 I want to go home, take me home, please, please! 68 00:04:38,367 --> 00:04:39,670 I can't see. 69 00:04:44,560 --> 00:04:47,814 No line a 48? 52 is all right. 70 00:04:48,639 --> 00:04:49,867 So long as it's cold. 71 00:05:01,280 --> 00:05:03,116 No matter how I try to imagine you... 72 00:05:03,136 --> 00:05:05,391 ...in your way, it's much better when I see you. 73 00:05:28,560 --> 00:05:32,190 Anything wrong Fran? - I... 74 00:05:32,240 --> 00:05:34,480 I guess, I'm just not very good at living like this. 75 00:05:35,939 --> 00:05:39,563 You know, everywhere I go I imagine someone's following me. 76 00:05:41,759 --> 00:05:44,957 That's silly. - Even when perfect strangers look at me, I... 77 00:05:44,977 --> 00:05:46,849 ...I think they must know all about us. 78 00:05:48,167 --> 00:05:49,875 Jerry, I hate this guilty feeling. 79 00:05:49,895 --> 00:05:54,534 Guilty of what? Dancing together a few times, having dinner? 80 00:05:57,680 --> 00:06:00,389 It's pity we don't have something more to feel guilty about. 81 00:06:03,840 --> 00:06:06,158 Anything happen today? Particularly, I mean... 82 00:06:07,840 --> 00:06:11,524 Did you hear from Douglas? - I had a letter from him. 83 00:06:13,360 --> 00:06:16,830 It's hot in Guatemala, but dam is two weeks behind schedule. 84 00:06:19,357 --> 00:06:24,252 And he won't be back home until July. - That's more like it 85 00:06:32,479 --> 00:06:34,092 Thank you. - Thanks a lot for it. 86 00:06:47,667 --> 00:06:48,667 To us. 87 00:06:49,467 --> 00:06:50,837 Tonight. 88 00:06:54,500 --> 00:06:55,867 Well now, 89 00:06:57,633 --> 00:07:00,337 what little white lie did you tell Janet tonight? 90 00:07:00,367 --> 00:07:03,837 Tonight, 91 00:07:03,867 --> 00:07:06,037 you're a very important buyer of farm machinery 92 00:07:06,067 --> 00:07:07,537 from Istanbul. 93 00:07:07,567 --> 00:07:09,103 You're dark and swarthy. 94 00:07:09,133 --> 00:07:11,837 You drink large amounts of some poisonous liquor. 95 00:07:11,867 --> 00:07:12,937 Your name's Mr. Attaturk. 96 00:07:12,967 --> 00:07:13,937 Attaturk? 97 00:07:13,967 --> 00:07:15,370 No, 98 00:07:15,400 --> 00:07:18,103 that's even worse than it was last week. 99 00:07:18,133 --> 00:07:19,437 Who was I then? 100 00:07:19,467 --> 00:07:22,367 I was Derek Hilenhyde, Esquire, 101 00:07:23,500 --> 00:07:25,103 going on 78 and terribly interested 102 00:07:25,133 --> 00:07:26,537 in sick room supplies, right? 103 00:07:26,567 --> 00:07:28,903 Right. 104 00:07:31,900 --> 00:07:33,633 Jerry, this is awful. 105 00:07:34,567 --> 00:07:35,633 How, awful? 106 00:07:36,933 --> 00:07:38,603 To have to act like thieves, 107 00:07:38,633 --> 00:07:41,337 stealing every minute, every hour. 108 00:07:41,367 --> 00:07:45,037 Sitting in dark corners in out of the way places, 109 00:07:45,067 --> 00:07:47,037 wondering how long it will be until 110 00:07:47,067 --> 00:07:50,537 what we feel for each other isn't a secret any longer. 111 00:07:50,567 --> 00:07:52,337 Jerry, it isn't getting any easier, either. 112 00:07:52,367 --> 00:07:53,937 I know. 113 00:07:53,967 --> 00:07:56,103 It's the same for me. 114 00:07:56,133 --> 00:07:57,537 There's nothing we can do about it. 115 00:07:57,567 --> 00:07:58,567 There's no 116 00:08:00,167 --> 00:08:01,667 way out, is there? 117 00:08:05,100 --> 00:08:08,270 Well, if it isn't good old Jerry Sims. 118 00:08:08,300 --> 00:08:09,837 Hello, Tom. 119 00:08:09,867 --> 00:08:11,843 Well, what a break running into you, saves me a dime. 120 00:08:11,867 --> 00:08:13,370 I was going to call you. 121 00:08:13,400 --> 00:08:16,370 Just got into town with some of the boys for the meeting. 122 00:08:16,400 --> 00:08:18,637 Mrs. Sims, I presume? 123 00:08:18,667 --> 00:08:20,337 Didn't know ole Jerry had such a good eye. 124 00:08:22,000 --> 00:08:24,170 Just don't stand there, Jerry, introduce us. 125 00:08:24,200 --> 00:08:25,737 Fran, this is Tom Crookshank, 126 00:08:25,767 --> 00:08:27,370 an old friend of mine from Chicago. 127 00:08:27,400 --> 00:08:28,843 And an old friend that's gonna buy us all 128 00:08:28,867 --> 00:08:30,003 a great, big drink. 129 00:08:30,033 --> 00:08:32,437 No, Tom, thanks, but no, we can't. 130 00:08:32,467 --> 00:08:33,837 We have a dinner date. 131 00:08:33,867 --> 00:08:35,203 In fact, we're late now. 132 00:08:35,233 --> 00:08:36,203 Call me tomorrow? 133 00:08:36,233 --> 00:08:37,403 One for the road. 134 00:08:37,433 --> 00:08:38,970 No, no, we really mustn't, thanks. 135 00:08:39,000 --> 00:08:40,203 It's good to see you though? 136 00:08:40,233 --> 00:08:41,967 Give us a rain check. 137 00:09:02,500 --> 00:09:03,837 Thank you, madame. 138 00:09:03,867 --> 00:09:05,270 What can I say? 139 00:09:05,300 --> 00:09:06,903 I could have danced all night. 140 00:09:06,933 --> 00:09:10,937 The pleasure was entirely mine, Mr. Twinkle Toes. 141 00:09:10,967 --> 00:09:12,903 You know, I'm gonna have about 142 00:09:12,933 --> 00:09:14,270 17 more of these. 143 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Wee! 144 00:09:16,567 --> 00:09:19,003 What a hangover you'll have tomorrow. 145 00:09:19,033 --> 00:09:20,370 There isn't gonna be any. 146 00:09:20,400 --> 00:09:22,837 Yeah, you wanna bet? 147 00:09:22,867 --> 00:09:25,870 I mean there isn't gonna be any tomorrow. 148 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Not for us. 149 00:09:29,633 --> 00:09:31,937 What brought all that on? 150 00:09:31,967 --> 00:09:33,300 Too much brandy? 151 00:09:34,733 --> 00:09:37,103 Because that man I hardly know saw us over there? 152 00:09:37,133 --> 00:09:38,037 Tell me. 153 00:09:38,067 --> 00:09:39,503 I don't know, Jerry, maybe, 154 00:09:39,533 --> 00:09:43,433 maybe all that, maybe a lot more, I don't know. 155 00:09:46,500 --> 00:09:50,937 My father was a very good gambler, you know. 156 00:09:50,967 --> 00:09:53,103 And he used to say to me, 157 00:09:53,133 --> 00:09:54,967 "Honey, play it smart. 158 00:09:57,000 --> 00:09:59,167 "Quit while you're ahead." 159 00:10:00,700 --> 00:10:03,267 Well, that's what I'm gonna do. 160 00:10:04,867 --> 00:10:07,703 It isn't gonna be easy, Jerry, 161 00:10:07,733 --> 00:10:11,203 I'm a little weak where you're concerned, 162 00:10:11,233 --> 00:10:14,470 but I'm gonna do it and you're gonna have to help me. 163 00:10:14,500 --> 00:10:15,903 Help you? 164 00:10:15,933 --> 00:10:19,070 By forgetting me, by not calling me, 165 00:10:19,100 --> 00:10:20,270 just erase me. 166 00:10:20,300 --> 00:10:21,470 That's impossible. 167 00:10:21,500 --> 00:10:22,437 I can't do that and neither can you, 168 00:10:22,467 --> 00:10:24,870 turn love on and off like that? 169 00:10:24,900 --> 00:10:28,237 But Jerry, we're ahead, let's leave it there 170 00:10:28,267 --> 00:10:30,670 before anything sordid happens. 171 00:10:30,700 --> 00:10:32,270 Like what? 172 00:10:32,300 --> 00:10:33,837 Being discovered? 173 00:10:33,867 --> 00:10:36,070 Like something even worse, like 174 00:10:36,100 --> 00:10:37,876 beginning to hate each other for what we might do 175 00:10:37,900 --> 00:10:40,233 to the people that trust us, 176 00:10:41,400 --> 00:10:43,733 or like falling out of love. 177 00:10:45,400 --> 00:10:47,867 Jerry, I couldn't stand that. 178 00:10:48,967 --> 00:10:50,343 You're not a very good judge of character, 179 00:10:50,367 --> 00:10:51,637 and I couldn't do that. 180 00:10:51,667 --> 00:10:52,870 I'm not a fickle fellow. 181 00:10:52,900 --> 00:10:54,609 When I find someone like you I hold onto them, 182 00:10:54,633 --> 00:10:56,237 no matter what. 183 00:10:56,267 --> 00:10:58,600 Jerry, I love you so much. 184 00:11:02,500 --> 00:11:04,567 But I've made up my mind. 185 00:11:05,767 --> 00:11:09,767 I want you to give your marriage another chance. 186 00:11:13,067 --> 00:11:14,067 And you? 187 00:11:15,467 --> 00:11:17,570 I'm gonna try, I'm gonna 188 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 try the very best I can. 189 00:11:22,067 --> 00:11:23,967 If it doesn't work... 190 00:11:25,533 --> 00:11:26,533 Who knows? 191 00:11:28,600 --> 00:11:30,837 Well, I know one thing. 192 00:11:30,867 --> 00:11:31,867 I love you, 193 00:11:32,933 --> 00:11:34,937 and no one's going to take you away. 194 00:11:34,967 --> 00:11:35,967 Ever. 195 00:11:38,033 --> 00:11:39,367 Well, shall we 196 00:11:40,367 --> 00:11:42,670 drink and be merry? 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Honey, 198 00:11:53,066 --> 00:11:54,870 I'm way over here, 199 00:11:54,900 --> 00:11:56,770 all alone. 200 00:11:56,800 --> 00:11:58,903 I don't like it that way. 201 00:11:58,933 --> 00:12:03,603 Please, Jerry, don't make it any harder for me. 202 00:12:03,633 --> 00:12:06,366 Okay, I'll bring you over here. 203 00:12:12,966 --> 00:12:13,966 Jerry! 204 00:12:22,466 --> 00:12:23,466 Fran. 205 00:12:29,733 --> 00:12:30,900 I can't see. 206 00:12:31,866 --> 00:12:32,866 I can't see! 207 00:12:33,833 --> 00:12:35,100 It's all black. 208 00:12:35,933 --> 00:12:37,433 I want to go home. 209 00:12:38,333 --> 00:12:40,436 Take me home, please. 210 00:12:40,466 --> 00:12:41,466 Please! 211 00:12:47,866 --> 00:12:49,570 My god! 212 00:12:49,600 --> 00:12:50,503 Fran. 213 00:12:50,533 --> 00:12:51,836 Jerry, what are we gonna do? 214 00:12:51,866 --> 00:12:53,470 Jerry, do something! 215 00:12:53,500 --> 00:12:54,403 Police, let's get the police. 216 00:12:54,433 --> 00:12:56,270 No, wait, wait. 217 00:12:56,300 --> 00:12:58,170 Now look, Jerry. 218 00:12:58,200 --> 00:13:00,560 He's dead, there isn't anything that anybody can do for him. 219 00:13:01,233 --> 00:13:03,170 Why must we ruin our lives? 220 00:13:03,200 --> 00:13:05,566 Jerry, my little girl's life? 221 00:13:06,466 --> 00:13:07,370 I'll get you home first. 222 00:13:07,400 --> 00:13:08,303 You mustn't be mixed up in this, 223 00:13:08,333 --> 00:13:09,503 then I'll go for the police. 224 00:13:09,533 --> 00:13:11,003 Jerry, thank you. 225 00:13:11,033 --> 00:13:13,236 I'll do anything you want from now on and always. 226 00:13:13,266 --> 00:13:15,270 Come on, let's get out of here. 227 00:13:20,900 --> 00:13:22,000 His mother. 228 00:13:23,433 --> 00:13:26,336 Jerry, his mother will be waiting for him. 229 00:13:26,366 --> 00:13:28,670 His poor mother. - Fran, stop it, 230 00:13:28,700 --> 00:13:29,603 please. 231 00:13:29,633 --> 00:13:30,403 Jerry, I was wrong. 232 00:13:30,433 --> 00:13:31,303 We've got to turn around 233 00:13:31,333 --> 00:13:32,503 and go back. - No. 234 00:13:32,533 --> 00:13:33,609 Whatever happens I'll face it with you. 235 00:13:33,633 --> 00:13:35,003 I was as much to blame as you. 236 00:13:35,033 --> 00:13:37,236 We've gotta turn around and go back. 237 00:13:37,266 --> 00:13:38,903 Jerry, we've got to, now listen to me. 238 00:13:38,933 --> 00:13:40,070 Don't you hear me? 239 00:13:40,100 --> 00:13:41,542 I heard you the first time, now stop it. 240 00:13:41,566 --> 00:13:42,470 I can't. 241 00:13:42,500 --> 00:13:43,403 You're going home. 242 00:13:43,433 --> 00:13:45,036 No, I was wrong, Jerry. 243 00:13:45,066 --> 00:13:46,066 I can't. 244 00:13:47,066 --> 00:13:49,403 Pull yourself together, Fran. 245 00:13:49,433 --> 00:13:51,470 Pull yourself together, Fran! 246 00:13:53,133 --> 00:13:56,703 Now when you get home I want you to call the doctor. 247 00:13:56,733 --> 00:13:58,436 The doctor can't do me any good. 248 00:13:58,466 --> 00:13:59,936 You just call him. 249 00:13:59,966 --> 00:14:02,103 Tell him you think something's wrong with Jill. 250 00:14:02,133 --> 00:14:03,336 Jill? 251 00:14:03,366 --> 00:14:04,806 There isn't anything wrong with Jill. 252 00:14:04,833 --> 00:14:05,803 You tell him you think she's running a slight fever, 253 00:14:05,833 --> 00:14:08,370 you want to know what to do. 254 00:14:08,400 --> 00:14:10,970 Already we're beginning to act like criminals. 255 00:14:11,000 --> 00:14:12,970 That's what they call an alibi, isn't it? 256 00:14:13,000 --> 00:14:15,303 What if the doctor does decide to come over? 257 00:14:15,333 --> 00:14:16,836 I don't think he will. 258 00:14:16,866 --> 00:14:18,476 Not this late at night, and not unless you break down 259 00:14:18,500 --> 00:14:19,870 on the phone. 260 00:14:19,900 --> 00:14:22,200 Now you do what I tell you. 261 00:14:30,533 --> 00:14:32,200 Hello, Janet, Jerry. 262 00:14:33,100 --> 00:14:34,803 Did I wake you? 263 00:14:34,833 --> 00:14:36,736 No, I'm all right. 264 00:14:36,766 --> 00:14:39,036 I'm at the office. 265 00:14:39,066 --> 00:14:41,470 I'm waiting for a call from London. 266 00:14:41,500 --> 00:14:45,703 Yeah, the time difference messes everything up. 267 00:14:45,733 --> 00:14:47,236 I got rid of him an hour ago. 268 00:14:47,266 --> 00:14:49,370 Got the order, too. 269 00:14:49,400 --> 00:14:52,836 Janet, there's the call on the other line. 270 00:14:52,866 --> 00:14:56,470 Would you call me back in five minutes, say? 271 00:14:56,500 --> 00:14:58,470 No, you call me. 272 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Fine. 273 00:15:05,266 --> 00:15:06,603 Hello? 274 00:15:06,633 --> 00:15:08,336 Hello, Janet. 275 00:15:08,366 --> 00:15:12,033 Janet, do you remember that coat you wanted? 276 00:15:13,233 --> 00:15:16,736 Which one, I'm afraid it was the mink one. 277 00:15:16,766 --> 00:15:20,636 Well, you can have it. 278 00:15:20,666 --> 00:15:22,636 No, I'm cold sober. 279 00:15:22,666 --> 00:15:24,770 You can buy it tomorrow. 280 00:15:24,800 --> 00:15:26,836 That phone call was worth waiting for. 281 00:15:26,866 --> 00:15:28,736 I got the order. 282 00:15:31,100 --> 00:15:32,766 I'm coming home now. 283 00:15:34,633 --> 00:15:37,233 Does that mean anything to you? 284 00:15:38,866 --> 00:15:39,866 Good. 285 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Me too. 286 00:15:43,966 --> 00:15:45,033 I'll see you. 287 00:17:01,166 --> 00:17:04,103 These are the faces of guilt, 288 00:17:04,133 --> 00:17:07,036 worn by those bewitched by the most implacable, 289 00:17:07,066 --> 00:17:10,966 and the most terrible enemy of all, conscience. 290 00:17:17,666 --> 00:17:20,670 For Gerald Sims and Francis Hiller, 291 00:17:20,700 --> 00:17:24,336 it was the longest year of their lives. 292 00:17:24,366 --> 00:17:28,836 Now when they meet, they have only one thing to talk about. 293 00:17:28,866 --> 00:17:31,403 Jerry, I can't stand it. 294 00:17:31,433 --> 00:17:35,600 Now Francis, believe me, it's over. 295 00:17:42,633 --> 00:17:43,633 It's over. 296 00:17:45,233 --> 00:17:47,070 So he thought. 297 00:17:47,100 --> 00:17:51,436 Gerald Sims was mighty sure that the year's silence 298 00:17:51,466 --> 00:17:54,303 about the death of the boy meant that everything 299 00:17:54,333 --> 00:17:56,800 was safely behind them, over. 300 00:17:58,166 --> 00:17:59,336 So he thought. 301 00:18:04,166 --> 00:18:05,603 I can't see. 302 00:18:05,633 --> 00:18:06,633 I can't see! 303 00:18:07,466 --> 00:18:08,770 It's all black. 304 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 I want to go home! 305 00:18:16,900 --> 00:18:18,036 Jerry? 306 00:18:18,066 --> 00:18:19,303 What goes with you? 307 00:18:19,333 --> 00:18:21,003 Are you all right? 308 00:18:21,033 --> 00:18:23,103 Of course I'm all right. 309 00:18:23,133 --> 00:18:24,836 What's so tough about that letter? 310 00:18:24,866 --> 00:18:26,776 You've written stuff like that hundreds of times. 311 00:18:26,800 --> 00:18:27,803 Well, it's important. 312 00:18:27,833 --> 00:18:29,003 I want to get it right. 313 00:18:29,033 --> 00:18:31,136 Then the thing went on the blink. 314 00:18:31,166 --> 00:18:31,970 Well, play the letter back. 315 00:18:32,000 --> 00:18:33,433 Maybe I can help. 316 00:18:34,300 --> 00:18:36,866 Well, come on, man, turn it on. 317 00:18:38,066 --> 00:18:39,903 No, no, no, I want to do it all again. 318 00:18:39,933 --> 00:18:41,903 I'll bring it up to you ready to go. 319 00:18:41,933 --> 00:18:43,470 You look sick. 320 00:18:43,500 --> 00:18:44,909 I'm going to give you an assist right here. 321 00:18:44,933 --> 00:18:46,136 No, no, no, it's no good. 322 00:18:46,166 --> 00:18:47,503 I want to do the whole thing over. 323 00:18:47,533 --> 00:18:48,909 You're acting like a guilty bank teller 324 00:18:48,933 --> 00:18:50,003 when an examiner shows up. 325 00:18:50,033 --> 00:18:51,303 You need a doctor or something? 326 00:18:51,333 --> 00:18:52,670 I've told you, I'm all right. 327 00:18:52,700 --> 00:18:54,070 Just give me an hour. 328 00:18:54,100 --> 00:18:55,803 I promise, I'll have it. 329 00:18:55,833 --> 00:18:57,936 Well, have it your way. 330 00:18:57,966 --> 00:18:59,900 And have it in an hour. 331 00:19:02,333 --> 00:19:03,136 Miss Wells? 332 00:19:03,166 --> 00:19:04,603 Yes, sir? 333 00:19:04,633 --> 00:19:07,636 Get me another record, please, for the Dictaphone. 334 00:19:07,666 --> 00:19:09,770 I'm sorry, sir. 335 00:19:09,800 --> 00:19:10,936 I'll put it on for you. 336 00:19:10,966 --> 00:19:11,770 No, no, no, just give it to me. 337 00:19:11,800 --> 00:19:12,536 I'll do it, thank you. 338 00:19:12,566 --> 00:19:14,300 Thank you, Miss Wells. 339 00:19:30,666 --> 00:19:32,236 Dear Sir, 340 00:19:32,266 --> 00:19:35,800 Dear Sir, 341 00:19:40,833 --> 00:19:41,833 Dear Sir, 342 00:19:42,633 --> 00:19:46,133 Dear Sir. 343 00:19:48,466 --> 00:19:50,403 I can't see. 344 00:19:50,433 --> 00:19:51,470 I can't see! 345 00:19:54,433 --> 00:19:56,103 It's all black. 346 00:19:56,133 --> 00:19:57,470 I want to go home. 347 00:19:57,500 --> 00:19:58,936 Take me home! 348 00:19:58,966 --> 00:20:00,200 Please, please! 349 00:20:02,133 --> 00:20:03,470 I can't see. 350 00:20:15,966 --> 00:20:18,236 Mrs. Hiller, please. 351 00:20:18,266 --> 00:20:19,266 Where? 352 00:20:20,233 --> 00:20:21,233 Thank you. 353 00:20:31,600 --> 00:20:33,266 Mrs. Hiller, please. 354 00:20:43,066 --> 00:20:44,436 Hello? 355 00:20:44,466 --> 00:20:45,633 Hello, Fran? 356 00:20:47,100 --> 00:20:48,933 Fran, can you hear me? 357 00:20:49,966 --> 00:20:51,070 Yes, I can hear you. 358 00:20:51,100 --> 00:20:52,503 Fran, listen. 359 00:20:52,533 --> 00:20:54,370 Something's happened. 360 00:20:54,400 --> 00:20:55,666 Somebody knows. 361 00:20:57,366 --> 00:20:59,870 I keep hearing a voice on my Dictaphone. 362 00:20:59,900 --> 00:21:01,770 It's his voice. 363 00:21:01,800 --> 00:21:04,636 It sounds exactly the way his voice sounded that night. 364 00:21:04,666 --> 00:21:05,842 Jerry, what's the matter with you? 365 00:21:05,866 --> 00:21:07,903 Are you out of your mind? 366 00:21:07,933 --> 00:21:09,136 Fran, listen. 367 00:21:09,166 --> 00:21:11,570 I've got to see you tonight. 368 00:21:11,600 --> 00:21:13,970 You've got to listen to this too. 369 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Maybe, 370 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 maybe I am sick. 371 00:21:18,900 --> 00:21:20,070 You must hear it too. 372 00:21:20,100 --> 00:21:22,336 Maybe the voice isn't there at all. 373 00:21:22,366 --> 00:21:24,870 Please Fran, tonight. 374 00:21:24,900 --> 00:21:26,233 I'll be there. 375 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 Good-bye. 376 00:21:31,366 --> 00:21:32,366 Thank you. 377 00:21:38,933 --> 00:21:39,933 Jerry? 378 00:21:54,433 --> 00:21:55,636 I can't see. 379 00:21:56,966 --> 00:21:57,966 I can't see! 380 00:22:00,966 --> 00:22:02,570 It's all black. 381 00:22:02,600 --> 00:22:03,870 I want to go home. 382 00:22:03,900 --> 00:22:05,370 Take me home! 383 00:22:05,400 --> 00:22:06,666 Please, please! 384 00:22:08,200 --> 00:22:09,136 I can't see. 385 00:22:09,166 --> 00:22:11,536 I can't see! 386 00:22:11,566 --> 00:22:12,770 It's all black. 387 00:22:12,800 --> 00:22:14,170 I want to go home. 388 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 Take me home, please, please! 389 00:22:18,300 --> 00:22:19,836 I can't see. 390 00:22:19,866 --> 00:22:21,603 I can't see! 391 00:22:21,633 --> 00:22:22,770 It's all black. 392 00:22:22,800 --> 00:22:24,036 I want to go home. 393 00:22:24,066 --> 00:22:25,436 Take me home, 394 00:22:25,466 --> 00:22:26,800 please, please! 395 00:22:28,633 --> 00:22:29,633 I can't see. 396 00:22:31,233 --> 00:22:32,233 I can't see! 397 00:22:35,133 --> 00:22:36,803 It's all black. 398 00:22:36,833 --> 00:22:38,336 I want to go home. 399 00:22:38,366 --> 00:22:39,570 Take me home! 400 00:22:39,600 --> 00:22:41,570 Please, please! 401 00:22:43,966 --> 00:22:45,136 I don't get it, Officer. 402 00:22:45,166 --> 00:22:47,036 I tell you, he was no ways near me when, 403 00:22:47,066 --> 00:22:49,870 for no reason he goes off the road. 404 00:22:49,900 --> 00:22:53,903 I don't know, maybe it was one of those optical illusions. 405 00:22:55,433 --> 00:22:57,000 Optical illusion. 406 00:22:59,133 --> 00:23:00,466 That's possible. 407 00:23:01,533 --> 00:23:03,303 It's possible. 408 00:23:03,333 --> 00:23:05,636 A few hours ago, Mrs. Francis Hiller 409 00:23:05,666 --> 00:23:08,403 walked into the 23rd Precinct Station 410 00:23:08,433 --> 00:23:11,170 and told the police that she couldn't stand it 411 00:23:11,200 --> 00:23:12,870 any longer. 412 00:23:12,900 --> 00:23:16,070 She referred, in a near-hysterical, 413 00:23:16,100 --> 00:23:19,100 to a voice heard on this Dictaphone, 414 00:23:20,366 --> 00:23:24,033 the voice of a young man, dead for one year. 415 00:23:25,466 --> 00:23:28,336 The police have already listened to this evidence 416 00:23:28,366 --> 00:23:30,536 and this is what they heard. 417 00:23:30,566 --> 00:23:33,370 Dear Sir, 418 00:23:33,400 --> 00:23:35,803 Dear Sir. 419 00:23:37,066 --> 00:23:38,066 Dear Sir, 420 00:23:39,300 --> 00:23:40,570 Dear Sir. 421 00:23:40,600 --> 00:23:42,236 That's all they heard, 422 00:23:42,266 --> 00:23:44,136 despite the tearful claims 423 00:23:44,166 --> 00:23:45,400 of Mrs. Hiller. 424 00:23:46,266 --> 00:23:48,170 Do you know, the conscience 425 00:23:48,200 --> 00:23:49,336 is a potent enemy. 426 00:23:50,800 --> 00:23:53,436 It has been known to create a voice of its own, 427 00:23:53,466 --> 00:23:57,633 a voice of doom, heard usually only by the guilty. 428 00:23:59,366 --> 00:24:03,703 However, psychic phenomena offers many reported instances 429 00:24:03,733 --> 00:24:06,736 of an apparitional manifestation, 430 00:24:06,766 --> 00:24:10,536 wherein the victim has appeared to the guilty 431 00:24:10,566 --> 00:24:12,333 long after the event. 432 00:24:13,300 --> 00:24:14,870 Now isn't it possible 433 00:24:14,900 --> 00:24:19,000 that in the case of the guilty in mind and heart, 434 00:24:20,433 --> 00:24:22,270 that they could also 435 00:24:22,300 --> 00:24:25,870 receive an auditory manifestation? 436 00:24:25,900 --> 00:24:29,566 In this case, a voice from beyond the grave. 437 00:24:31,100 --> 00:24:32,936 Isn't it possible? 438 00:24:33,924 --> 00:24:36,342 In a moment, a word about next week... 439 00:24:39,966 --> 00:24:42,003 Coming up on Alcoa Presents in the weeks ahead 440 00:24:42,033 --> 00:24:44,703 is a particularly powerful collection of case histories 441 00:24:44,733 --> 00:24:46,403 from the world of the occult, 442 00:24:46,433 --> 00:24:49,370 which is just one step beyond our understanding, 443 00:24:49,400 --> 00:24:51,936 but is nevertheless somewhere out there. 444 00:24:51,966 --> 00:24:54,036 You won't want to miss a single one 445 00:24:54,066 --> 00:24:56,333 of these exciting episodes. 29678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.