Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,833 --> 00:00:17,570
This is an earthquake
recording station.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,767
It's part of a seismic warning
system established in 1946
3
00:00:23,133 --> 00:00:26,833
by the United States
Coast and Geodetic Survey.
4
00:00:27,933 --> 00:00:29,409
It seems a strange
place for a true account
5
00:00:29,433 --> 00:00:32,933
of psychic phenomena
to begin, doesn't it?
6
00:00:34,800 --> 00:00:37,367
But it's not so strange really.
7
00:00:39,033 --> 00:00:41,870
Our research has taught us
that unexplainable events
8
00:00:41,900 --> 00:00:45,900
can occur anywhere at
anytime but that they tend
9
00:00:48,000 --> 00:00:52,137
particularly to occur when
the human mind and heart
10
00:00:52,167 --> 00:00:56,333
come in conflict with
cataclysmic events or emotions.
11
00:01:01,067 --> 00:01:05,233
Still nothing very cataclysmic
seems to be happening here.
12
00:01:06,667 --> 00:01:10,667
But then disaster often
begins quietly, doesn't it?
13
00:01:15,267 --> 00:01:16,267
Like this.
14
00:01:47,367 --> 00:01:50,933
The time, 5:15 AM,
Saturday May 21st, 1960.
15
00:01:53,967 --> 00:01:55,033
Place, Chile.
16
00:01:57,233 --> 00:02:01,870
15 miles between ground level
the earth gives a twitch
17
00:02:01,900 --> 00:02:03,667
and 1500 persons die.
18
00:02:08,900 --> 00:02:12,803
Nine volcanoes come to
life in the winter cold.
19
00:02:12,833 --> 00:02:15,700
At Rupanko, a
landslide buries 113.
20
00:02:18,067 --> 00:02:20,667
At Calafaquen, 630 are drowned.
21
00:02:23,467 --> 00:02:27,570
In the following week, 12
earthquakes are recorded.
22
00:02:27,600 --> 00:02:31,337
The largest, the sixth, is
measured on the Richter scale at
23
00:02:31,367 --> 00:02:35,467
8.5, slightly greater than the
San Francisco quake of 1906.
24
00:02:38,533 --> 00:02:41,100
Then tragedy compounds tragedy.
25
00:02:42,700 --> 00:02:46,637
Off the southern coast, and
underwater slippage occurs.
26
00:02:46,667 --> 00:02:48,667
The result, tidal waves.
27
00:02:51,367 --> 00:02:55,500
The Japanese call them
tsunami, seismic sea waves.
28
00:02:57,800 --> 00:03:00,803
Moving at 425 miles an hour
29
00:03:00,833 --> 00:03:03,803
with a crest of no
more than three feet,
30
00:03:03,833 --> 00:03:08,000
they're quite harmless
until they reach solid land.
31
00:03:10,367 --> 00:03:12,467
First land ahead, Hawaii.
32
00:03:13,867 --> 00:03:16,770
What's the distance
between crests now?
33
00:03:16,800 --> 00:03:17,703
Woodruff?
34
00:03:17,733 --> 00:03:18,937
Yeah?
35
00:03:18,967 --> 00:03:20,437
What's the crest separation?
36
00:03:20,467 --> 00:03:23,103
Between 80 and 100 miles
but they're getting closer.
37
00:03:23,133 --> 00:03:24,403
Speed?
38
00:03:24,433 --> 00:03:25,500
420 to 500.
39
00:03:28,033 --> 00:03:30,533
6800 miles, say 420 an hour.
40
00:03:31,833 --> 00:03:33,503
16 hours to Hilo.
41
00:03:33,533 --> 00:03:35,003
I radioed a 12 hour alert.
42
00:03:35,033 --> 00:03:36,370
Do you want a repeat?
43
00:03:36,400 --> 00:03:38,170
Order evacuation.
44
00:03:38,200 --> 00:03:41,837
Well you're always dreaming
for a bigger surf, beach boy.
45
00:03:41,867 --> 00:03:43,933
No more buddy, no more.
46
00:03:45,367 --> 00:03:48,370
For a day and half
a night, the Pacific rose
47
00:03:48,400 --> 00:03:52,567
towards Hilo like a tablecloth
being shaken for crumbs.
48
00:03:54,267 --> 00:03:56,337
Then it strikes its beach.
49
00:04:12,633 --> 00:04:15,903
Four large waves from six
to 15 feet in height struck
50
00:04:15,933 --> 00:04:19,037
the Hilo waterfront within
one hour early this morning.
51
00:04:19,067 --> 00:04:23,233
Despite warnings, eight persons
are reported missing, 56.
52
00:04:25,767 --> 00:04:29,470
Damage is estimated
at 50 million dollars.
53
00:04:31,733 --> 00:04:33,337
I gotta get that thing fixed.
54
00:04:33,367 --> 00:04:34,737
I think I'll take
it down Saturday.
55
00:04:34,767 --> 00:04:36,470
You do that.
56
00:04:36,500 --> 00:04:38,137
Yeah, well this time I mean it.
57
00:04:38,167 --> 00:04:39,167
Good.
58
00:04:40,433 --> 00:04:42,970
One of these days I'll walk
in here with a brand new one
59
00:04:43,000 --> 00:04:45,167
and you'll just keel over.
60
00:04:49,733 --> 00:04:50,837
Em?
61
00:04:50,867 --> 00:04:51,867
Yeah.
62
00:04:54,133 --> 00:04:57,003
Why don't the waves
hit us here in Honolulu?
63
00:04:57,033 --> 00:04:58,737
Well they did.
64
00:04:58,767 --> 00:05:00,803
No I mean harder.
65
00:05:00,833 --> 00:05:02,337
Well I guess Hilo must've taken
66
00:05:02,367 --> 00:05:04,337
some of the snap out of 'em.
67
00:05:04,367 --> 00:05:08,237
We might not get off
so easy the next time.
68
00:05:08,267 --> 00:05:09,833
All those people.
69
00:05:14,167 --> 00:05:15,267
What a sky.
70
00:05:16,700 --> 00:05:21,137
Hey you know this might not
be a bad day to take off.
71
00:05:21,167 --> 00:05:26,070
Well I thought you
fellas were so busy down there.
72
00:05:26,100 --> 00:05:27,909
Well what's the sense of
living on the edge of an ocean
73
00:05:27,933 --> 00:05:31,267
if you can't get a
little fun out of it?
74
00:05:33,367 --> 00:05:35,903
You do like it here,
don't ya honey?
75
00:05:35,933 --> 00:05:39,137
Will you stop worrying about me?
76
00:05:39,167 --> 00:05:40,737
You don't mind being alone?
77
00:05:40,767 --> 00:05:41,767
No.
78
00:05:43,133 --> 00:05:44,373
Well I wish you and some of the
79
00:05:44,400 --> 00:05:46,170
neighbors around here
would get acquainted.
80
00:05:47,133 --> 00:05:48,603
Just give us time.
81
00:05:48,633 --> 00:05:50,043
Well aren't you supposed
to be out baking cookies
82
00:05:50,067 --> 00:05:51,743
for each other and fooling
around with cucumber sandwiches,
83
00:05:51,767 --> 00:05:53,037
all that sort of thing?
84
00:05:53,067 --> 00:05:54,903
Em we just moved in.
85
00:05:56,800 --> 00:05:57,703
There's your ride.
86
00:05:57,733 --> 00:05:59,470
I heard it.
87
00:05:59,500 --> 00:06:01,903
Now look, you know
the number out there.
88
00:06:01,933 --> 00:06:02,837
It's number.
89
00:06:02,867 --> 00:06:04,803
Yes Em, I know the number.
90
00:06:04,833 --> 00:06:06,070
And if you get lonesome,
91
00:06:06,100 --> 00:06:08,037
the neighbor on that
side is named Fryer.
92
00:06:08,067 --> 00:06:09,067
Yes mama.
93
00:06:20,733 --> 00:06:21,737
You be good now.
94
00:06:21,767 --> 00:06:23,933
I'm safe enough here.
95
00:06:27,167 --> 00:06:29,570
We picked a good
place to live Em.
96
00:06:29,600 --> 00:06:32,033
We're a couple of lucky bums.
97
00:06:33,400 --> 00:06:34,567
Goodbye bum.
98
00:06:54,267 --> 00:06:55,533
Goodbye mama.
99
00:07:03,433 --> 00:07:06,367
Wednesday, May 25th, 1960.
100
00:07:08,100 --> 00:07:10,970
Mrs. Emmett North, polio victim,
101
00:07:11,000 --> 00:07:15,167
is alone on what is to become
the longest day of her life.
102
00:07:16,233 --> 00:07:17,733
The time, 7:56 AM.
103
00:07:21,533 --> 00:07:23,267
Here's another one.
104
00:07:25,467 --> 00:07:26,467
Boy.
105
00:07:28,733 --> 00:07:30,000
Mark it 7:56.
106
00:07:32,667 --> 00:07:34,470
What's the wave measure?
107
00:07:34,500 --> 00:07:36,237
Big and growing.
108
00:07:36,267 --> 00:07:37,670
This was supposed to be a baby.
109
00:07:37,700 --> 00:07:40,603
She picked up speed,
hitting about 480 now.
110
00:07:40,633 --> 00:07:43,103
That'll put her at
the islands around noon.
111
00:07:43,133 --> 00:07:44,537
Or a little later.
112
00:07:44,567 --> 00:07:45,637
Send out the alert.
113
00:07:45,667 --> 00:07:46,870
What about evacuation?
114
00:07:46,900 --> 00:07:50,233
Tell 'em we'll watch
it and let 'em know.
115
00:07:53,567 --> 00:07:55,837
How long could it last Lenny?
116
00:07:55,867 --> 00:07:56,933
Lord knows.
117
00:08:00,367 --> 00:08:02,503
By nine o'clock,
Civil Defense Authorities
118
00:08:02,533 --> 00:08:07,437
have received and evaluated
the seismic warning information
119
00:08:07,467 --> 00:08:10,070
and have again gone on the air.
120
00:08:10,100 --> 00:08:12,870
All persons in low lying
coastal areas throughout
121
00:08:12,900 --> 00:08:17,637
the islands are alerted
for possible evacuation.
122
00:08:17,667 --> 00:08:22,170
Inevitably there are some
who fail to hear the warning.
123
00:08:22,200 --> 00:08:24,203
This however is to be expected.
124
00:08:24,233 --> 00:08:27,403
The alert will be repeated
at half hour intervals.
125
00:08:27,433 --> 00:08:31,600
If evacuation becomes necessary,
the sirens will sound.
126
00:08:34,667 --> 00:08:38,003
But there are some who will
not even hear the sirens.
127
00:08:38,033 --> 00:08:41,103
In Kailua on the
east coast of Oahu,
128
00:08:41,133 --> 00:08:45,370
a retired Naval Commander
named Thomas A. Powers
129
00:08:45,400 --> 00:08:48,237
prepares to make the
leisurely 10 mile trip
130
00:08:48,267 --> 00:08:51,370
into Honolulu to
visit an old friend.
131
00:08:51,400 --> 00:08:54,937
Commander Powers is the
guest of Captain HL Morgan.
132
00:08:54,967 --> 00:08:58,700
He's unfamiliar with
Honolulu and he is deaf.
133
00:08:59,800 --> 00:09:03,337
Are you sure you've
got the address?
134
00:09:03,367 --> 00:09:04,437
What?
135
00:09:04,467 --> 00:09:07,137
I say have you got the address?
136
00:09:07,167 --> 00:09:09,337
I don't want you to get lost.
137
00:09:09,367 --> 00:09:11,770
Certainly I've got the address.
138
00:09:11,800 --> 00:09:13,637
And you don't have
to scream at me,
139
00:09:13,667 --> 00:09:16,403
I can hear better
than you think I can.
140
00:09:16,433 --> 00:09:19,403
You couldn't hear Big Bertha
if it went off in your ear.
141
00:09:19,433 --> 00:09:20,870
What?
142
00:09:20,900 --> 00:09:22,537
I said.
143
00:09:22,567 --> 00:09:23,567
Nevermind.
144
00:09:24,600 --> 00:09:26,337
Well if you're gonna
say something, say it.
145
00:09:26,367 --> 00:09:27,570
I'm late now.
146
00:09:27,600 --> 00:09:28,867
Go on, go on.
147
00:09:30,733 --> 00:09:32,103
I'll be back for dinner.
148
00:09:32,133 --> 00:09:33,403
Take your time.
149
00:09:33,433 --> 00:09:34,337
What?
150
00:09:34,367 --> 00:09:36,903
I said fine Tom, fine.
151
00:09:36,933 --> 00:09:38,700
Alright fine, yeah.
152
00:09:41,967 --> 00:09:44,800
Dearest Rebecca, I expect by now
153
00:09:49,467 --> 00:09:52,367
you've heard about
our tidal wave.
154
00:09:55,067 --> 00:09:56,900
Hilo was terribly hit.
155
00:10:00,433 --> 00:10:03,767
But the danger, thank
heaven, is passed.
156
00:10:08,067 --> 00:10:12,367
Emmett is now working as a
project engineer for the Navy.
157
00:10:18,567 --> 00:10:22,733
He's clear across the island
and I'm as lonesome as if,
158
00:10:24,967 --> 00:10:27,133
as if he were on the moon.
159
00:10:31,767 --> 00:10:33,203
Hey North.
160
00:10:33,233 --> 00:10:34,233
Dick.
161
00:10:38,000 --> 00:10:40,370
What are you doing way out
here, who's keeping the store?
162
00:10:40,400 --> 00:10:42,603
I got a couple of
Admirals taking calls for me.
163
00:10:42,633 --> 00:10:44,103
Good man.
164
00:10:44,133 --> 00:10:45,209
Hey, did you hear the news?
165
00:10:45,233 --> 00:10:46,470
No, what news?
166
00:10:46,500 --> 00:10:49,037
There's a new tidal wave coming.
167
00:10:49,067 --> 00:10:50,503
Another one.
168
00:10:50,533 --> 00:10:52,837
Yeah, it's nothing to
worry about, we're okay.
169
00:10:52,867 --> 00:10:57,237
No it's not me, it's
my wife, she's all alone.
170
00:10:57,267 --> 00:10:59,337
Well you've got
neighbors haven't you?
171
00:10:59,367 --> 00:11:00,703
Yeah.
172
00:11:00,733 --> 00:11:03,737
Well I'm sure
they'll look after her.
173
00:11:03,767 --> 00:11:05,237
Yeah.
174
00:11:05,267 --> 00:11:08,070
Look, they're asking everybody
to stay off the phones,
175
00:11:08,100 --> 00:11:09,903
but I'll check, see how
she's getting alone.
176
00:11:09,933 --> 00:11:10,903
Okay?
177
00:11:10,933 --> 00:11:11,803
Would you Dick?
178
00:11:11,833 --> 00:11:13,070
I'd sure appreciate it.
179
00:11:13,100 --> 00:11:14,003
Sure.
180
00:11:14,033 --> 00:11:15,237
Now relax.
181
00:11:15,267 --> 00:11:16,507
There's nothing to worry about,
182
00:11:16,533 --> 00:11:18,170
it's probably just
the usual warning.
183
00:11:18,200 --> 00:11:20,670
In fact it's probably
a false alarm.
184
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
I'll see ya.
185
00:11:30,633 --> 00:11:34,800
Relax, it's just the
usual warning, no real danger.
186
00:11:47,133 --> 00:11:48,133
Evacuate.
187
00:11:51,367 --> 00:11:52,633
Civil Defense.
188
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Evacuate.
189
00:12:19,100 --> 00:12:21,337
This is a tidal wave alert.
190
00:12:21,367 --> 00:12:23,703
Civil Defense Authorities have
announced that a tidal wave
191
00:12:23,733 --> 00:12:27,337
is expected to hit the
Hawaiian islands in 10 minutes.
192
00:12:27,367 --> 00:12:29,403
Repeat, a tidal wave is expected
193
00:12:29,433 --> 00:12:31,803
to hit the islands
in 10 minutes.
194
00:12:31,833 --> 00:12:35,670
All persons in lowland areas
are ordered to evacuate.
195
00:12:48,933 --> 00:12:51,200
Alright now, now be calm.
196
00:12:53,100 --> 00:12:55,167
Think, just think, think.
197
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Think.
198
00:13:04,133 --> 00:13:05,133
Police.
199
00:13:06,033 --> 00:13:07,033
Police.
200
00:13:15,367 --> 00:13:16,733
It's busy.
201
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Operator.
202
00:13:27,067 --> 00:13:29,870
Operator I just now
heard of the new alert.
203
00:13:29,900 --> 00:13:33,070
Well I, I, I'm alone here
and I'm in a wheelchair
204
00:13:33,100 --> 00:13:37,603
and I have, I have no way
of getting out of the house.
205
00:13:37,633 --> 00:13:38,633
Well I.
206
00:13:39,533 --> 00:13:41,970
Yes I can walk a
little but, but you see
207
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
if I fall down I
can't get up again.
208
00:13:46,367 --> 00:13:49,133
Well I can't go
up and down steps.
209
00:13:50,467 --> 00:13:52,200
I, I understand that.
210
00:13:53,267 --> 00:13:54,533
Who can I call?
211
00:13:55,733 --> 00:13:58,503
Just a minute, just a
minute, just a minute.
212
00:13:58,533 --> 00:14:00,337
Alright, go ahead.
213
00:14:00,367 --> 00:14:02,267
Civil Defense Authority
214
00:14:05,000 --> 00:14:06,100
number 52571.
215
00:14:08,833 --> 00:14:10,600
Thank you, thank you.
216
00:14:11,467 --> 00:14:12,467
52571.
217
00:14:26,433 --> 00:14:28,267
Shut up, just shut up!
218
00:14:32,000 --> 00:14:33,970
There is in Honolulu one person
219
00:14:34,000 --> 00:14:37,667
whom the sound of the
siren does not bother.
220
00:14:39,233 --> 00:14:43,400
The retired commander,
Thomas Powers, can't hear it.
221
00:14:44,800 --> 00:14:46,737
And in addition to
everything else,
222
00:14:46,767 --> 00:14:48,933
he is now hopelessly lost.
223
00:15:09,367 --> 00:15:10,903
Webb.
224
00:15:10,933 --> 00:15:13,737
Dick this is Margaret North.
225
00:15:13,767 --> 00:15:15,903
Hi Mrs. North, I was
just about to call you.
226
00:15:15,933 --> 00:15:17,237
Is Emmett there?
227
00:15:17,267 --> 00:15:19,703
No he isn't, he's
out checking on a job.
228
00:15:22,400 --> 00:15:23,770
You okay Mrs. North?
229
00:15:23,800 --> 00:15:26,703
Well I, I can't
seem to get anybody.
230
00:15:26,733 --> 00:15:31,137
I, I, I can't get the taxi,
the police or anybody.
231
00:15:31,167 --> 00:15:33,503
Well look um, I'm
gonna call Pearl Harbor
232
00:15:33,533 --> 00:15:35,570
and have the Navy send
somebody out to you.
233
00:15:35,600 --> 00:15:38,337
They should be there
in about 20 minutes.
234
00:15:38,367 --> 00:15:42,500
The alert said the wave was
going to hit in 10 minutes.
235
00:15:43,633 --> 00:15:44,770
Dick.
236
00:15:44,800 --> 00:15:47,070
Yeah, let's see now.
237
00:15:47,100 --> 00:15:49,337
Well how about your neighbors?
238
00:15:49,367 --> 00:15:51,970
What's wrong with me?
239
00:15:52,000 --> 00:15:54,167
Of course, of course, yes.
240
00:15:55,633 --> 00:15:57,937
Okay Mrs. North, now you get
in touch with your neighbors.
241
00:15:57,967 --> 00:16:00,337
And well if they're
gone or something,
242
00:16:00,367 --> 00:16:02,103
well you call me right back.
243
00:16:02,133 --> 00:16:04,870
But if I don't hear from you,
I'll know that you're alright.
244
00:16:04,900 --> 00:16:05,803
Yes Dick, yes.
245
00:16:05,833 --> 00:16:07,600
Thank you, thank you.
246
00:16:10,900 --> 00:16:12,437
Operator?
247
00:16:12,467 --> 00:16:15,103
I just moved in here and
I want to call my neighbor
248
00:16:15,133 --> 00:16:17,970
but I don't have her number.
249
00:16:18,000 --> 00:16:20,567
Her name yes it's, it's um.
250
00:16:21,800 --> 00:16:24,967
Pryer, Forrestor,
something like that.
251
00:16:25,933 --> 00:16:27,600
I can't remember.
252
00:16:32,733 --> 00:16:33,937
What?
253
00:16:33,967 --> 00:16:36,803
Now, now, now listen,
you're supposed to help.
254
00:16:36,833 --> 00:16:39,370
I know you're busy but.
255
00:16:39,400 --> 00:16:41,233
I can't walk that far!
256
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Nevermind!
257
00:16:47,867 --> 00:16:50,033
Wait, wait, wait, wait.
258
00:17:12,967 --> 00:17:13,967
Hello?
259
00:17:19,633 --> 00:17:20,633
I need help.
260
00:17:30,367 --> 00:17:31,367
Help!
261
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Help!
262
00:17:39,033 --> 00:17:41,470
I can't get out of here!
263
00:17:53,700 --> 00:17:54,870
A tidal wave is expected
264
00:17:54,900 --> 00:17:57,903
to hit the Hawaiian
islands in five minutes.
265
00:17:57,933 --> 00:18:00,803
Repeat, this is a
tidal wave alert.
266
00:18:00,833 --> 00:18:03,237
You have five minutes
in which to evacuate
267
00:18:03,267 --> 00:18:05,637
all low lying costal areas.
268
00:18:05,667 --> 00:18:07,933
This is a tidal wave alert.
269
00:18:22,133 --> 00:18:23,133
Help!
270
00:18:27,667 --> 00:18:28,667
Stop please!
271
00:18:29,733 --> 00:18:30,733
Please stop!
272
00:18:37,967 --> 00:18:39,367
Somebody, please!
273
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
Stop please!
274
00:18:56,667 --> 00:18:57,667
Please!
275
00:19:06,800 --> 00:19:08,133
Please somebody!
276
00:19:09,433 --> 00:19:10,803
Please!
277
00:19:21,100 --> 00:19:22,737
Em.
278
00:19:22,767 --> 00:19:23,767
Em.
279
00:19:33,000 --> 00:19:34,537
I can't.
280
00:19:34,567 --> 00:19:35,567
I can't.
281
00:19:40,533 --> 00:19:41,533
I can't.
282
00:19:44,233 --> 00:19:45,900
I can't Em, I can't.
283
00:19:50,967 --> 00:19:52,437
There's no answer.
284
00:19:52,467 --> 00:19:53,437
Well that's what
I keep telling you,
285
00:19:53,467 --> 00:19:54,937
she's gone with the neighbors.
286
00:19:54,967 --> 00:19:56,137
Now we had it all worked out.
287
00:19:56,167 --> 00:19:57,343
If she hadn't been
able to reach somebody
288
00:19:57,367 --> 00:19:58,537
she was gonna call me.
289
00:19:58,567 --> 00:20:00,437
But these lines have
been pretty busy Dick.
290
00:20:00,467 --> 00:20:02,470
Well now look Em, if she
was there she'd answer,
291
00:20:02,500 --> 00:20:03,567
wouldn't she?
292
00:20:05,733 --> 00:20:07,570
Yeah she must be alright.
293
00:20:07,600 --> 00:20:10,367
That's what I keep telling you.
294
00:20:11,933 --> 00:20:12,933
I hope so.
295
00:20:14,433 --> 00:20:15,433
Please!
296
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Please!
297
00:20:26,567 --> 00:20:30,733
12:24, the white
sloping beaches, the waterfront
298
00:20:32,467 --> 00:20:36,633
towns, the bustling streets,
are quiet, cleared, waiting.
299
00:20:46,867 --> 00:20:48,533
Please, please.
300
00:20:54,767 --> 00:20:56,667
Please help me, please.
301
00:21:06,600 --> 00:21:09,600
Please, somebody
help me, please.
302
00:21:31,467 --> 00:21:34,567
Somebody, somebody
please help me.
303
00:21:50,867 --> 00:21:51,967
Thank God.
304
00:21:57,700 --> 00:21:59,337
What's the matter
Madam, are you ill?
305
00:21:59,367 --> 00:22:01,470
I was alone and I fell.
306
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
What?
307
00:22:03,900 --> 00:22:05,537
I said thank you for stopping.
308
00:22:05,567 --> 00:22:08,733
I was so frightened
by the tidal wave.
309
00:22:09,867 --> 00:22:12,137
Tidal wave, what tidal wave?
310
00:22:12,167 --> 00:22:14,403
Didn't you hear the
radio and the sirens?
311
00:22:14,433 --> 00:22:15,433
No.
312
00:22:16,367 --> 00:22:17,367
No.
313
00:22:19,200 --> 00:22:21,470
Then how did you hear me?
314
00:22:21,500 --> 00:22:24,037
Very plain, you
said somebody help me,
315
00:22:24,067 --> 00:22:25,337
please somebody help me.
316
00:22:25,367 --> 00:22:26,370
You shouted that.
317
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
No I didn't, I whispered it.
318
00:22:30,567 --> 00:22:33,337
Come on, let's get out of here.
319
00:22:33,367 --> 00:22:36,070
I don't know how I'm gonna be
able to thank you for this.
320
00:22:36,100 --> 00:22:39,170
Why I was headed for the
beach, I might've drowned.
321
00:22:39,200 --> 00:22:41,337
You saved my life.
322
00:22:49,967 --> 00:22:54,370
They saved each other's
lives didn't they?
323
00:22:54,400 --> 00:22:57,903
In a most miraculous
fashion indeed.
324
00:22:57,933 --> 00:22:59,343
Now ladies and gentlemen
I'm sure that you'll be
325
00:22:59,367 --> 00:23:02,137
very happy to meet
Mrs. Margaret North
326
00:23:02,167 --> 00:23:05,500
of 169 East Hine
Drive, Honolulu Hawaii,
327
00:23:08,567 --> 00:23:12,767
to whom the story you have
just seen actually happened.
328
00:23:14,767 --> 00:23:17,137
Mrs. North, what happened to you
329
00:23:17,167 --> 00:23:19,733
really was a miracle wasn't it?
330
00:23:20,900 --> 00:23:24,137
Yes, indeed it was
a psychic miracle.
331
00:23:24,167 --> 00:23:25,970
A psychic miracle.
332
00:23:26,000 --> 00:23:29,567
Have you had any other
psychic experiences?
333
00:23:31,033 --> 00:23:35,037
I think I may say that I
have had other experiences
334
00:23:35,067 --> 00:23:38,800
but nothing that was
quite as dynamic as this
335
00:23:40,133 --> 00:23:41,870
which saved two lives.
336
00:23:41,900 --> 00:23:43,537
Isn't that marvelous.
337
00:23:43,567 --> 00:23:45,937
Mrs. North, you're a
believer aren't you?
338
00:23:45,967 --> 00:23:48,003
Yes I am a believer.
339
00:23:48,033 --> 00:23:52,200
I believe that we are surrounded,
perhaps unconsciously,
340
00:23:53,567 --> 00:23:57,367
by influences that oft
times determine our destiny.
341
00:23:59,000 --> 00:24:02,100
I must say that
I do too, I do too.
342
00:24:04,500 --> 00:24:06,367
Well that's the story.
343
00:24:07,800 --> 00:24:10,903
Now reports and occasions
of thought transference
344
00:24:10,933 --> 00:24:13,637
have been reported
through the ages.
345
00:24:13,667 --> 00:24:16,837
Since the beginning of recorded
time, as matter of fact.
346
00:24:16,867 --> 00:24:19,637
And new cases are being
authenticated every day.
347
00:24:19,667 --> 00:24:23,833
But how it happens and what
makes it work, we don't know.
348
00:24:26,133 --> 00:24:27,133
Yet.
349
00:24:28,467 --> 00:24:32,103
But Mrs. North knows
it does happen.
350
00:24:32,133 --> 00:24:35,400
In a moment, something
about next week.
24507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.