All language subtitles for One.Step.Beyond.S03E01.Tidal.Wave.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,833 --> 00:00:17,570 This is an earthquake recording station. 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,767 It's part of a seismic warning system established in 1946 3 00:00:23,133 --> 00:00:26,833 by the United States Coast and Geodetic Survey. 4 00:00:27,933 --> 00:00:29,409 It seems a strange place for a true account 5 00:00:29,433 --> 00:00:32,933 of psychic phenomena to begin, doesn't it? 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,367 But it's not so strange really. 7 00:00:39,033 --> 00:00:41,870 Our research has taught us that unexplainable events 8 00:00:41,900 --> 00:00:45,900 can occur anywhere at anytime but that they tend 9 00:00:48,000 --> 00:00:52,137 particularly to occur when the human mind and heart 10 00:00:52,167 --> 00:00:56,333 come in conflict with cataclysmic events or emotions. 11 00:01:01,067 --> 00:01:05,233 Still nothing very cataclysmic seems to be happening here. 12 00:01:06,667 --> 00:01:10,667 But then disaster often begins quietly, doesn't it? 13 00:01:15,267 --> 00:01:16,267 Like this. 14 00:01:47,367 --> 00:01:50,933 The time, 5:15 AM, Saturday May 21st, 1960. 15 00:01:53,967 --> 00:01:55,033 Place, Chile. 16 00:01:57,233 --> 00:02:01,870 15 miles between ground level the earth gives a twitch 17 00:02:01,900 --> 00:02:03,667 and 1500 persons die. 18 00:02:08,900 --> 00:02:12,803 Nine volcanoes come to life in the winter cold. 19 00:02:12,833 --> 00:02:15,700 At Rupanko, a landslide buries 113. 20 00:02:18,067 --> 00:02:20,667 At Calafaquen, 630 are drowned. 21 00:02:23,467 --> 00:02:27,570 In the following week, 12 earthquakes are recorded. 22 00:02:27,600 --> 00:02:31,337 The largest, the sixth, is measured on the Richter scale at 23 00:02:31,367 --> 00:02:35,467 8.5, slightly greater than the San Francisco quake of 1906. 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,100 Then tragedy compounds tragedy. 25 00:02:42,700 --> 00:02:46,637 Off the southern coast, and underwater slippage occurs. 26 00:02:46,667 --> 00:02:48,667 The result, tidal waves. 27 00:02:51,367 --> 00:02:55,500 The Japanese call them tsunami, seismic sea waves. 28 00:02:57,800 --> 00:03:00,803 Moving at 425 miles an hour 29 00:03:00,833 --> 00:03:03,803 with a crest of no more than three feet, 30 00:03:03,833 --> 00:03:08,000 they're quite harmless until they reach solid land. 31 00:03:10,367 --> 00:03:12,467 First land ahead, Hawaii. 32 00:03:13,867 --> 00:03:16,770 What's the distance between crests now? 33 00:03:16,800 --> 00:03:17,703 Woodruff? 34 00:03:17,733 --> 00:03:18,937 Yeah? 35 00:03:18,967 --> 00:03:20,437 What's the crest separation? 36 00:03:20,467 --> 00:03:23,103 Between 80 and 100 miles but they're getting closer. 37 00:03:23,133 --> 00:03:24,403 Speed? 38 00:03:24,433 --> 00:03:25,500 420 to 500. 39 00:03:28,033 --> 00:03:30,533 6800 miles, say 420 an hour. 40 00:03:31,833 --> 00:03:33,503 16 hours to Hilo. 41 00:03:33,533 --> 00:03:35,003 I radioed a 12 hour alert. 42 00:03:35,033 --> 00:03:36,370 Do you want a repeat? 43 00:03:36,400 --> 00:03:38,170 Order evacuation. 44 00:03:38,200 --> 00:03:41,837 Well you're always dreaming for a bigger surf, beach boy. 45 00:03:41,867 --> 00:03:43,933 No more buddy, no more. 46 00:03:45,367 --> 00:03:48,370 For a day and half a night, the Pacific rose 47 00:03:48,400 --> 00:03:52,567 towards Hilo like a tablecloth being shaken for crumbs. 48 00:03:54,267 --> 00:03:56,337 Then it strikes its beach. 49 00:04:12,633 --> 00:04:15,903 Four large waves from six to 15 feet in height struck 50 00:04:15,933 --> 00:04:19,037 the Hilo waterfront within one hour early this morning. 51 00:04:19,067 --> 00:04:23,233 Despite warnings, eight persons are reported missing, 56. 52 00:04:25,767 --> 00:04:29,470 Damage is estimated at 50 million dollars. 53 00:04:31,733 --> 00:04:33,337 I gotta get that thing fixed. 54 00:04:33,367 --> 00:04:34,737 I think I'll take it down Saturday. 55 00:04:34,767 --> 00:04:36,470 You do that. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,137 Yeah, well this time I mean it. 57 00:04:38,167 --> 00:04:39,167 Good. 58 00:04:40,433 --> 00:04:42,970 One of these days I'll walk in here with a brand new one 59 00:04:43,000 --> 00:04:45,167 and you'll just keel over. 60 00:04:49,733 --> 00:04:50,837 Em? 61 00:04:50,867 --> 00:04:51,867 Yeah. 62 00:04:54,133 --> 00:04:57,003 Why don't the waves hit us here in Honolulu? 63 00:04:57,033 --> 00:04:58,737 Well they did. 64 00:04:58,767 --> 00:05:00,803 No I mean harder. 65 00:05:00,833 --> 00:05:02,337 Well I guess Hilo must've taken 66 00:05:02,367 --> 00:05:04,337 some of the snap out of 'em. 67 00:05:04,367 --> 00:05:08,237 We might not get off so easy the next time. 68 00:05:08,267 --> 00:05:09,833 All those people. 69 00:05:14,167 --> 00:05:15,267 What a sky. 70 00:05:16,700 --> 00:05:21,137 Hey you know this might not be a bad day to take off. 71 00:05:21,167 --> 00:05:26,070 Well I thought you fellas were so busy down there. 72 00:05:26,100 --> 00:05:27,909 Well what's the sense of living on the edge of an ocean 73 00:05:27,933 --> 00:05:31,267 if you can't get a little fun out of it? 74 00:05:33,367 --> 00:05:35,903 You do like it here, don't ya honey? 75 00:05:35,933 --> 00:05:39,137 Will you stop worrying about me? 76 00:05:39,167 --> 00:05:40,737 You don't mind being alone? 77 00:05:40,767 --> 00:05:41,767 No. 78 00:05:43,133 --> 00:05:44,373 Well I wish you and some of the 79 00:05:44,400 --> 00:05:46,170 neighbors around here would get acquainted. 80 00:05:47,133 --> 00:05:48,603 Just give us time. 81 00:05:48,633 --> 00:05:50,043 Well aren't you supposed to be out baking cookies 82 00:05:50,067 --> 00:05:51,743 for each other and fooling around with cucumber sandwiches, 83 00:05:51,767 --> 00:05:53,037 all that sort of thing? 84 00:05:53,067 --> 00:05:54,903 Em we just moved in. 85 00:05:56,800 --> 00:05:57,703 There's your ride. 86 00:05:57,733 --> 00:05:59,470 I heard it. 87 00:05:59,500 --> 00:06:01,903 Now look, you know the number out there. 88 00:06:01,933 --> 00:06:02,837 It's number. 89 00:06:02,867 --> 00:06:04,803 Yes Em, I know the number. 90 00:06:04,833 --> 00:06:06,070 And if you get lonesome, 91 00:06:06,100 --> 00:06:08,037 the neighbor on that side is named Fryer. 92 00:06:08,067 --> 00:06:09,067 Yes mama. 93 00:06:20,733 --> 00:06:21,737 You be good now. 94 00:06:21,767 --> 00:06:23,933 I'm safe enough here. 95 00:06:27,167 --> 00:06:29,570 We picked a good place to live Em. 96 00:06:29,600 --> 00:06:32,033 We're a couple of lucky bums. 97 00:06:33,400 --> 00:06:34,567 Goodbye bum. 98 00:06:54,267 --> 00:06:55,533 Goodbye mama. 99 00:07:03,433 --> 00:07:06,367 Wednesday, May 25th, 1960. 100 00:07:08,100 --> 00:07:10,970 Mrs. Emmett North, polio victim, 101 00:07:11,000 --> 00:07:15,167 is alone on what is to become the longest day of her life. 102 00:07:16,233 --> 00:07:17,733 The time, 7:56 AM. 103 00:07:21,533 --> 00:07:23,267 Here's another one. 104 00:07:25,467 --> 00:07:26,467 Boy. 105 00:07:28,733 --> 00:07:30,000 Mark it 7:56. 106 00:07:32,667 --> 00:07:34,470 What's the wave measure? 107 00:07:34,500 --> 00:07:36,237 Big and growing. 108 00:07:36,267 --> 00:07:37,670 This was supposed to be a baby. 109 00:07:37,700 --> 00:07:40,603 She picked up speed, hitting about 480 now. 110 00:07:40,633 --> 00:07:43,103 That'll put her at the islands around noon. 111 00:07:43,133 --> 00:07:44,537 Or a little later. 112 00:07:44,567 --> 00:07:45,637 Send out the alert. 113 00:07:45,667 --> 00:07:46,870 What about evacuation? 114 00:07:46,900 --> 00:07:50,233 Tell 'em we'll watch it and let 'em know. 115 00:07:53,567 --> 00:07:55,837 How long could it last Lenny? 116 00:07:55,867 --> 00:07:56,933 Lord knows. 117 00:08:00,367 --> 00:08:02,503 By nine o'clock, Civil Defense Authorities 118 00:08:02,533 --> 00:08:07,437 have received and evaluated the seismic warning information 119 00:08:07,467 --> 00:08:10,070 and have again gone on the air. 120 00:08:10,100 --> 00:08:12,870 All persons in low lying coastal areas throughout 121 00:08:12,900 --> 00:08:17,637 the islands are alerted for possible evacuation. 122 00:08:17,667 --> 00:08:22,170 Inevitably there are some who fail to hear the warning. 123 00:08:22,200 --> 00:08:24,203 This however is to be expected. 124 00:08:24,233 --> 00:08:27,403 The alert will be repeated at half hour intervals. 125 00:08:27,433 --> 00:08:31,600 If evacuation becomes necessary, the sirens will sound. 126 00:08:34,667 --> 00:08:38,003 But there are some who will not even hear the sirens. 127 00:08:38,033 --> 00:08:41,103 In Kailua on the east coast of Oahu, 128 00:08:41,133 --> 00:08:45,370 a retired Naval Commander named Thomas A. Powers 129 00:08:45,400 --> 00:08:48,237 prepares to make the leisurely 10 mile trip 130 00:08:48,267 --> 00:08:51,370 into Honolulu to visit an old friend. 131 00:08:51,400 --> 00:08:54,937 Commander Powers is the guest of Captain HL Morgan. 132 00:08:54,967 --> 00:08:58,700 He's unfamiliar with Honolulu and he is deaf. 133 00:08:59,800 --> 00:09:03,337 Are you sure you've got the address? 134 00:09:03,367 --> 00:09:04,437 What? 135 00:09:04,467 --> 00:09:07,137 I say have you got the address? 136 00:09:07,167 --> 00:09:09,337 I don't want you to get lost. 137 00:09:09,367 --> 00:09:11,770 Certainly I've got the address. 138 00:09:11,800 --> 00:09:13,637 And you don't have to scream at me, 139 00:09:13,667 --> 00:09:16,403 I can hear better than you think I can. 140 00:09:16,433 --> 00:09:19,403 You couldn't hear Big Bertha if it went off in your ear. 141 00:09:19,433 --> 00:09:20,870 What? 142 00:09:20,900 --> 00:09:22,537 I said. 143 00:09:22,567 --> 00:09:23,567 Nevermind. 144 00:09:24,600 --> 00:09:26,337 Well if you're gonna say something, say it. 145 00:09:26,367 --> 00:09:27,570 I'm late now. 146 00:09:27,600 --> 00:09:28,867 Go on, go on. 147 00:09:30,733 --> 00:09:32,103 I'll be back for dinner. 148 00:09:32,133 --> 00:09:33,403 Take your time. 149 00:09:33,433 --> 00:09:34,337 What? 150 00:09:34,367 --> 00:09:36,903 I said fine Tom, fine. 151 00:09:36,933 --> 00:09:38,700 Alright fine, yeah. 152 00:09:41,967 --> 00:09:44,800 Dearest Rebecca, I expect by now 153 00:09:49,467 --> 00:09:52,367 you've heard about our tidal wave. 154 00:09:55,067 --> 00:09:56,900 Hilo was terribly hit. 155 00:10:00,433 --> 00:10:03,767 But the danger, thank heaven, is passed. 156 00:10:08,067 --> 00:10:12,367 Emmett is now working as a project engineer for the Navy. 157 00:10:18,567 --> 00:10:22,733 He's clear across the island and I'm as lonesome as if, 158 00:10:24,967 --> 00:10:27,133 as if he were on the moon. 159 00:10:31,767 --> 00:10:33,203 Hey North. 160 00:10:33,233 --> 00:10:34,233 Dick. 161 00:10:38,000 --> 00:10:40,370 What are you doing way out here, who's keeping the store? 162 00:10:40,400 --> 00:10:42,603 I got a couple of Admirals taking calls for me. 163 00:10:42,633 --> 00:10:44,103 Good man. 164 00:10:44,133 --> 00:10:45,209 Hey, did you hear the news? 165 00:10:45,233 --> 00:10:46,470 No, what news? 166 00:10:46,500 --> 00:10:49,037 There's a new tidal wave coming. 167 00:10:49,067 --> 00:10:50,503 Another one. 168 00:10:50,533 --> 00:10:52,837 Yeah, it's nothing to worry about, we're okay. 169 00:10:52,867 --> 00:10:57,237 No it's not me, it's my wife, she's all alone. 170 00:10:57,267 --> 00:10:59,337 Well you've got neighbors haven't you? 171 00:10:59,367 --> 00:11:00,703 Yeah. 172 00:11:00,733 --> 00:11:03,737 Well I'm sure they'll look after her. 173 00:11:03,767 --> 00:11:05,237 Yeah. 174 00:11:05,267 --> 00:11:08,070 Look, they're asking everybody to stay off the phones, 175 00:11:08,100 --> 00:11:09,903 but I'll check, see how she's getting alone. 176 00:11:09,933 --> 00:11:10,903 Okay? 177 00:11:10,933 --> 00:11:11,803 Would you Dick? 178 00:11:11,833 --> 00:11:13,070 I'd sure appreciate it. 179 00:11:13,100 --> 00:11:14,003 Sure. 180 00:11:14,033 --> 00:11:15,237 Now relax. 181 00:11:15,267 --> 00:11:16,507 There's nothing to worry about, 182 00:11:16,533 --> 00:11:18,170 it's probably just the usual warning. 183 00:11:18,200 --> 00:11:20,670 In fact it's probably a false alarm. 184 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 I'll see ya. 185 00:11:30,633 --> 00:11:34,800 Relax, it's just the usual warning, no real danger. 186 00:11:47,133 --> 00:11:48,133 Evacuate. 187 00:11:51,367 --> 00:11:52,633 Civil Defense. 188 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Evacuate. 189 00:12:19,100 --> 00:12:21,337 This is a tidal wave alert. 190 00:12:21,367 --> 00:12:23,703 Civil Defense Authorities have announced that a tidal wave 191 00:12:23,733 --> 00:12:27,337 is expected to hit the Hawaiian islands in 10 minutes. 192 00:12:27,367 --> 00:12:29,403 Repeat, a tidal wave is expected 193 00:12:29,433 --> 00:12:31,803 to hit the islands in 10 minutes. 194 00:12:31,833 --> 00:12:35,670 All persons in lowland areas are ordered to evacuate. 195 00:12:48,933 --> 00:12:51,200 Alright now, now be calm. 196 00:12:53,100 --> 00:12:55,167 Think, just think, think. 197 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Think. 198 00:13:04,133 --> 00:13:05,133 Police. 199 00:13:06,033 --> 00:13:07,033 Police. 200 00:13:15,367 --> 00:13:16,733 It's busy. 201 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Operator. 202 00:13:27,067 --> 00:13:29,870 Operator I just now heard of the new alert. 203 00:13:29,900 --> 00:13:33,070 Well I, I, I'm alone here and I'm in a wheelchair 204 00:13:33,100 --> 00:13:37,603 and I have, I have no way of getting out of the house. 205 00:13:37,633 --> 00:13:38,633 Well I. 206 00:13:39,533 --> 00:13:41,970 Yes I can walk a little but, but you see 207 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 if I fall down I can't get up again. 208 00:13:46,367 --> 00:13:49,133 Well I can't go up and down steps. 209 00:13:50,467 --> 00:13:52,200 I, I understand that. 210 00:13:53,267 --> 00:13:54,533 Who can I call? 211 00:13:55,733 --> 00:13:58,503 Just a minute, just a minute, just a minute. 212 00:13:58,533 --> 00:14:00,337 Alright, go ahead. 213 00:14:00,367 --> 00:14:02,267 Civil Defense Authority 214 00:14:05,000 --> 00:14:06,100 number 52571. 215 00:14:08,833 --> 00:14:10,600 Thank you, thank you. 216 00:14:11,467 --> 00:14:12,467 52571. 217 00:14:26,433 --> 00:14:28,267 Shut up, just shut up! 218 00:14:32,000 --> 00:14:33,970 There is in Honolulu one person 219 00:14:34,000 --> 00:14:37,667 whom the sound of the siren does not bother. 220 00:14:39,233 --> 00:14:43,400 The retired commander, Thomas Powers, can't hear it. 221 00:14:44,800 --> 00:14:46,737 And in addition to everything else, 222 00:14:46,767 --> 00:14:48,933 he is now hopelessly lost. 223 00:15:09,367 --> 00:15:10,903 Webb. 224 00:15:10,933 --> 00:15:13,737 Dick this is Margaret North. 225 00:15:13,767 --> 00:15:15,903 Hi Mrs. North, I was just about to call you. 226 00:15:15,933 --> 00:15:17,237 Is Emmett there? 227 00:15:17,267 --> 00:15:19,703 No he isn't, he's out checking on a job. 228 00:15:22,400 --> 00:15:23,770 You okay Mrs. North? 229 00:15:23,800 --> 00:15:26,703 Well I, I can't seem to get anybody. 230 00:15:26,733 --> 00:15:31,137 I, I, I can't get the taxi, the police or anybody. 231 00:15:31,167 --> 00:15:33,503 Well look um, I'm gonna call Pearl Harbor 232 00:15:33,533 --> 00:15:35,570 and have the Navy send somebody out to you. 233 00:15:35,600 --> 00:15:38,337 They should be there in about 20 minutes. 234 00:15:38,367 --> 00:15:42,500 The alert said the wave was going to hit in 10 minutes. 235 00:15:43,633 --> 00:15:44,770 Dick. 236 00:15:44,800 --> 00:15:47,070 Yeah, let's see now. 237 00:15:47,100 --> 00:15:49,337 Well how about your neighbors? 238 00:15:49,367 --> 00:15:51,970 What's wrong with me? 239 00:15:52,000 --> 00:15:54,167 Of course, of course, yes. 240 00:15:55,633 --> 00:15:57,937 Okay Mrs. North, now you get in touch with your neighbors. 241 00:15:57,967 --> 00:16:00,337 And well if they're gone or something, 242 00:16:00,367 --> 00:16:02,103 well you call me right back. 243 00:16:02,133 --> 00:16:04,870 But if I don't hear from you, I'll know that you're alright. 244 00:16:04,900 --> 00:16:05,803 Yes Dick, yes. 245 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 Thank you, thank you. 246 00:16:10,900 --> 00:16:12,437 Operator? 247 00:16:12,467 --> 00:16:15,103 I just moved in here and I want to call my neighbor 248 00:16:15,133 --> 00:16:17,970 but I don't have her number. 249 00:16:18,000 --> 00:16:20,567 Her name yes it's, it's um. 250 00:16:21,800 --> 00:16:24,967 Pryer, Forrestor, something like that. 251 00:16:25,933 --> 00:16:27,600 I can't remember. 252 00:16:32,733 --> 00:16:33,937 What? 253 00:16:33,967 --> 00:16:36,803 Now, now, now listen, you're supposed to help. 254 00:16:36,833 --> 00:16:39,370 I know you're busy but. 255 00:16:39,400 --> 00:16:41,233 I can't walk that far! 256 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Nevermind! 257 00:16:47,867 --> 00:16:50,033 Wait, wait, wait, wait. 258 00:17:12,967 --> 00:17:13,967 Hello? 259 00:17:19,633 --> 00:17:20,633 I need help. 260 00:17:30,367 --> 00:17:31,367 Help! 261 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Help! 262 00:17:39,033 --> 00:17:41,470 I can't get out of here! 263 00:17:53,700 --> 00:17:54,870 A tidal wave is expected 264 00:17:54,900 --> 00:17:57,903 to hit the Hawaiian islands in five minutes. 265 00:17:57,933 --> 00:18:00,803 Repeat, this is a tidal wave alert. 266 00:18:00,833 --> 00:18:03,237 You have five minutes in which to evacuate 267 00:18:03,267 --> 00:18:05,637 all low lying costal areas. 268 00:18:05,667 --> 00:18:07,933 This is a tidal wave alert. 269 00:18:22,133 --> 00:18:23,133 Help! 270 00:18:27,667 --> 00:18:28,667 Stop please! 271 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 Please stop! 272 00:18:37,967 --> 00:18:39,367 Somebody, please! 273 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 Stop please! 274 00:18:56,667 --> 00:18:57,667 Please! 275 00:19:06,800 --> 00:19:08,133 Please somebody! 276 00:19:09,433 --> 00:19:10,803 Please! 277 00:19:21,100 --> 00:19:22,737 Em. 278 00:19:22,767 --> 00:19:23,767 Em. 279 00:19:33,000 --> 00:19:34,537 I can't. 280 00:19:34,567 --> 00:19:35,567 I can't. 281 00:19:40,533 --> 00:19:41,533 I can't. 282 00:19:44,233 --> 00:19:45,900 I can't Em, I can't. 283 00:19:50,967 --> 00:19:52,437 There's no answer. 284 00:19:52,467 --> 00:19:53,437 Well that's what I keep telling you, 285 00:19:53,467 --> 00:19:54,937 she's gone with the neighbors. 286 00:19:54,967 --> 00:19:56,137 Now we had it all worked out. 287 00:19:56,167 --> 00:19:57,343 If she hadn't been able to reach somebody 288 00:19:57,367 --> 00:19:58,537 she was gonna call me. 289 00:19:58,567 --> 00:20:00,437 But these lines have been pretty busy Dick. 290 00:20:00,467 --> 00:20:02,470 Well now look Em, if she was there she'd answer, 291 00:20:02,500 --> 00:20:03,567 wouldn't she? 292 00:20:05,733 --> 00:20:07,570 Yeah she must be alright. 293 00:20:07,600 --> 00:20:10,367 That's what I keep telling you. 294 00:20:11,933 --> 00:20:12,933 I hope so. 295 00:20:14,433 --> 00:20:15,433 Please! 296 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Please! 297 00:20:26,567 --> 00:20:30,733 12:24, the white sloping beaches, the waterfront 298 00:20:32,467 --> 00:20:36,633 towns, the bustling streets, are quiet, cleared, waiting. 299 00:20:46,867 --> 00:20:48,533 Please, please. 300 00:20:54,767 --> 00:20:56,667 Please help me, please. 301 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 Please, somebody help me, please. 302 00:21:31,467 --> 00:21:34,567 Somebody, somebody please help me. 303 00:21:50,867 --> 00:21:51,967 Thank God. 304 00:21:57,700 --> 00:21:59,337 What's the matter Madam, are you ill? 305 00:21:59,367 --> 00:22:01,470 I was alone and I fell. 306 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 What? 307 00:22:03,900 --> 00:22:05,537 I said thank you for stopping. 308 00:22:05,567 --> 00:22:08,733 I was so frightened by the tidal wave. 309 00:22:09,867 --> 00:22:12,137 Tidal wave, what tidal wave? 310 00:22:12,167 --> 00:22:14,403 Didn't you hear the radio and the sirens? 311 00:22:14,433 --> 00:22:15,433 No. 312 00:22:16,367 --> 00:22:17,367 No. 313 00:22:19,200 --> 00:22:21,470 Then how did you hear me? 314 00:22:21,500 --> 00:22:24,037 Very plain, you said somebody help me, 315 00:22:24,067 --> 00:22:25,337 please somebody help me. 316 00:22:25,367 --> 00:22:26,370 You shouted that. 317 00:22:26,400 --> 00:22:28,900 No I didn't, I whispered it. 318 00:22:30,567 --> 00:22:33,337 Come on, let's get out of here. 319 00:22:33,367 --> 00:22:36,070 I don't know how I'm gonna be able to thank you for this. 320 00:22:36,100 --> 00:22:39,170 Why I was headed for the beach, I might've drowned. 321 00:22:39,200 --> 00:22:41,337 You saved my life. 322 00:22:49,967 --> 00:22:54,370 They saved each other's lives didn't they? 323 00:22:54,400 --> 00:22:57,903 In a most miraculous fashion indeed. 324 00:22:57,933 --> 00:22:59,343 Now ladies and gentlemen I'm sure that you'll be 325 00:22:59,367 --> 00:23:02,137 very happy to meet Mrs. Margaret North 326 00:23:02,167 --> 00:23:05,500 of 169 East Hine Drive, Honolulu Hawaii, 327 00:23:08,567 --> 00:23:12,767 to whom the story you have just seen actually happened. 328 00:23:14,767 --> 00:23:17,137 Mrs. North, what happened to you 329 00:23:17,167 --> 00:23:19,733 really was a miracle wasn't it? 330 00:23:20,900 --> 00:23:24,137 Yes, indeed it was a psychic miracle. 331 00:23:24,167 --> 00:23:25,970 A psychic miracle. 332 00:23:26,000 --> 00:23:29,567 Have you had any other psychic experiences? 333 00:23:31,033 --> 00:23:35,037 I think I may say that I have had other experiences 334 00:23:35,067 --> 00:23:38,800 but nothing that was quite as dynamic as this 335 00:23:40,133 --> 00:23:41,870 which saved two lives. 336 00:23:41,900 --> 00:23:43,537 Isn't that marvelous. 337 00:23:43,567 --> 00:23:45,937 Mrs. North, you're a believer aren't you? 338 00:23:45,967 --> 00:23:48,003 Yes I am a believer. 339 00:23:48,033 --> 00:23:52,200 I believe that we are surrounded, perhaps unconsciously, 340 00:23:53,567 --> 00:23:57,367 by influences that oft times determine our destiny. 341 00:23:59,000 --> 00:24:02,100 I must say that I do too, I do too. 342 00:24:04,500 --> 00:24:06,367 Well that's the story. 343 00:24:07,800 --> 00:24:10,903 Now reports and occasions of thought transference 344 00:24:10,933 --> 00:24:13,637 have been reported through the ages. 345 00:24:13,667 --> 00:24:16,837 Since the beginning of recorded time, as matter of fact. 346 00:24:16,867 --> 00:24:19,637 And new cases are being authenticated every day. 347 00:24:19,667 --> 00:24:23,833 But how it happens and what makes it work, we don't know. 348 00:24:26,133 --> 00:24:27,133 Yet. 349 00:24:28,467 --> 00:24:32,103 But Mrs. North knows it does happen. 350 00:24:32,133 --> 00:24:35,400 In a moment, something about next week. 24507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.