Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,540
Have you ever
had the feeling that you knew
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,040
what someone was going to say
just before he said it?
3
00:00:07,070 --> 00:00:09,040
Or have you ever walked
into a strange room
4
00:00:09,070 --> 00:00:12,070
and had the sensation
that you'd been there before?
5
00:00:12,570 --> 00:00:14,050
Well, if you have,
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,050
you have taken
a small step beyond.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,580
Now watch a giant step.
8
00:00:30,090 --> 00:00:31,500
The coast of New England:
9
00:00:31,530 --> 00:00:33,570
a favorite American
vacationland
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,030
specializing in codfish,
11
00:00:36,060 --> 00:00:39,070
legends of witches
and their broomsticks,
12
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
fresh lobster
and haunted houses.
13
00:00:44,040 --> 00:00:46,080
Haunted houses?
14
00:00:46,110 --> 00:00:49,580
Well, there are many sane
and sensible people hereabouts
15
00:00:49,610 --> 00:00:52,580
who will swear to you
that this house
16
00:00:52,610 --> 00:00:56,120
still shelters the unquiet
and restless dead.
17
00:00:56,620 --> 00:00:59,090
At any rate,
if any ghostly inhabitants
18
00:00:59,120 --> 00:01:02,090
do dwell within these walls,
they've certainly had the place
19
00:01:02,120 --> 00:01:05,100
to themselves
for a very long time.
20
00:01:05,130 --> 00:01:07,600
We are told that we're more
likely to find evidences
21
00:01:07,630 --> 00:01:11,100
of ghostly inhabitants
in the upper regions.
22
00:01:11,130 --> 00:01:13,110
(wood creaking)
23
00:01:13,140 --> 00:01:16,150
(metallic squeaking)
24
00:01:16,640 --> 00:01:18,110
Well...
25
00:01:18,140 --> 00:01:22,110
all old houses creak
and groan, don't they?
26
00:01:22,140 --> 00:01:24,150
(deep wooden creaking)
27
00:01:28,650 --> 00:01:29,620
Now, look at this.
28
00:01:29,650 --> 00:01:33,150
This is perfectly solid wood
and plaster.
29
00:01:34,660 --> 00:01:37,130
If there's anything more
to it than this,
30
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
we will have to look further.
31
00:01:40,660 --> 00:01:43,160
The attic is a likely place
to begin.
32
00:01:45,670 --> 00:01:48,140
No inanimate object
can have a personality,
33
00:01:48,170 --> 00:01:49,640
we are told...
34
00:01:49,670 --> 00:01:51,640
but we forget.
35
00:01:51,670 --> 00:01:54,150
For example, we look at a house,
36
00:01:54,180 --> 00:01:56,180
and we say that it's cheerful,
37
00:01:56,680 --> 00:01:58,180
melancholy, gloomy.
38
00:01:58,680 --> 00:01:59,650
Now, what we're doing,
of course,
39
00:01:59,680 --> 00:02:03,160
is simply describing
our own reactions.
40
00:02:03,190 --> 00:02:04,660
There are some cases, however,
41
00:02:04,690 --> 00:02:08,660
which seem to defy
this handy explanation.
42
00:02:08,690 --> 00:02:11,660
On the New England coast,
even today,
43
00:02:11,690 --> 00:02:15,670
there are certain houses
which can be classified only...
44
00:02:15,700 --> 00:02:17,530
as unfriendly.
45
00:02:18,400 --> 00:02:19,870
Now, that's more
like it.
46
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
That's what I've
been talking about.
47
00:02:21,400 --> 00:02:22,870
Well, how do you know
it's for rent?
48
00:02:22,900 --> 00:02:23,880
Well, let's find out.
49
00:02:23,910 --> 00:02:25,910
Come on.
50
00:02:26,410 --> 00:02:27,680
Come on!
51
00:02:27,710 --> 00:02:28,980
Will you come on?
52
00:02:31,450 --> 00:02:32,380
Eh, it's locked.
53
00:02:32,410 --> 00:02:33,480
Well, of course
it's locked.
54
00:02:33,920 --> 00:02:35,450
Oh, isn't that
marvelous, huh?
55
00:02:35,480 --> 00:02:37,490
I'll bet that's
almost 200 years old.
56
00:02:37,990 --> 00:02:39,390
Andy, let's look
someplace else.
57
00:02:39,420 --> 00:02:40,890
Look someplace else?
Honey, this is it.
58
00:02:40,920 --> 00:02:42,430
This is what we've
been dreaming about.
59
00:02:42,460 --> 00:02:43,960
(laughs)
60
00:02:47,430 --> 00:02:49,470
Yeah, can't
see a thing.
61
00:02:49,500 --> 00:02:50,470
Honey, let's go.
62
00:02:50,500 --> 00:02:52,430
Let's go? Let's go in.
63
00:02:54,470 --> 00:02:55,970
Andy, you'll get
us arrested.
64
00:02:56,000 --> 00:02:58,310
Oh, don't be
ridiculous.
65
00:03:05,610 --> 00:03:07,590
Andy, we really
shouldn't be doing this.
66
00:03:07,620 --> 00:03:09,620
Will you stop?
67
00:03:11,620 --> 00:03:14,120
Boy, this place really
looks lived in, doesn't it?
68
00:03:21,130 --> 00:03:23,130
Now, what is that?
69
00:03:24,630 --> 00:03:26,100
Andy, let's go.
70
00:03:26,130 --> 00:03:28,640
Wait a minute,
wait a minute.
71
00:03:30,640 --> 00:03:32,140
Will you look
at those columns?
72
00:03:45,790 --> 00:03:48,090
Andy, look at this.
73
00:03:53,360 --> 00:03:55,370
"Captain Michael Clauson.
74
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
1860 to 1902."
75
00:04:11,380 --> 00:04:13,380
Hey, wake up.
76
00:04:17,850 --> 00:04:19,850
Boy, this is really
something, isn't it?
77
00:04:21,860 --> 00:04:24,330
You like it very
much, don't you?
78
00:04:24,360 --> 00:04:25,830
Like it? I love it.
79
00:04:25,860 --> 00:04:27,400
Don't you?
80
00:04:28,860 --> 00:04:29,870
Well, of course.
81
00:04:29,900 --> 00:04:30,840
All right.
82
00:04:30,870 --> 00:04:32,870
Then, let's
take it, huh?
83
00:04:49,180 --> 00:04:51,890
* *
84
00:05:14,780 --> 00:05:17,750
Uh...
85
00:05:17,780 --> 00:05:19,780
hope we're not
disturbing your game.
86
00:05:20,280 --> 00:05:21,780
Well, you are.
87
00:05:23,290 --> 00:05:24,760
Look, we're interested
in renting a house.
88
00:05:24,790 --> 00:05:27,260
Do you handle
that sort of thing?
89
00:05:27,290 --> 00:05:29,290
I do,
and I don't.
90
00:05:29,790 --> 00:05:31,160
What's that
supposed to mean?
91
00:05:31,190 --> 00:05:34,570
I do when there's houses to rent
and don't when there ain't.
92
00:05:34,600 --> 00:05:36,370
Right now, there ain't.
93
00:05:36,400 --> 00:05:38,170
What about that,
uh, two-story job
94
00:05:38,670 --> 00:05:39,470
on Cape Anne Road?
95
00:05:43,910 --> 00:05:45,870
You mean the Clauson house?
96
00:05:47,310 --> 00:05:48,640
You know it?
97
00:05:51,080 --> 00:05:52,450
Yeah, I know it.
98
00:05:53,320 --> 00:05:54,290
Well, the place
is empty.
99
00:05:54,320 --> 00:05:55,780
We thought it might
be for rent.
100
00:05:57,250 --> 00:05:58,960
I wouldn't fool with it.
101
00:05:58,990 --> 00:06:01,160
Why not?
102
00:06:02,020 --> 00:06:03,430
It's an unfriendly house, ma'am.
103
00:06:03,460 --> 00:06:04,800
It don't like people.
104
00:06:04,830 --> 00:06:06,630
But it is for rent?
105
00:06:08,130 --> 00:06:10,130
Yeah.
106
00:06:12,630 --> 00:06:14,640
How much?
107
00:06:18,640 --> 00:06:20,610
$500 a month.
108
00:06:20,640 --> 00:06:21,610
$500?!
109
00:06:21,640 --> 00:06:23,620
Listen, uh, I happen
to be an architect.
110
00:06:23,650 --> 00:06:24,620
Now, I know a little bit
about houses.
111
00:06:24,650 --> 00:06:26,120
That's a good house,
but don't you think
112
00:06:26,150 --> 00:06:27,120
that's a little steep?
113
00:06:27,150 --> 00:06:28,650
Take it
or leave it.
114
00:06:30,150 --> 00:06:33,120
Well, you must
do a land-office
business, Mr. Leach.
115
00:06:33,150 --> 00:06:35,630
What if we decide
to take it?
116
00:06:35,660 --> 00:06:37,660
Your concern,
not mine.
117
00:06:39,660 --> 00:06:41,660
Well, let's talk
business, then.
118
00:06:48,000 --> 00:06:50,010
(thick accent):
You don't-a go to house.
119
00:06:50,040 --> 00:06:51,010
What?
120
00:06:51,040 --> 00:06:52,510
Don't-a go to house.
121
00:06:52,540 --> 00:06:53,510
Bad.
122
00:06:53,540 --> 00:06:55,540
Not a happy place.
123
00:06:56,040 --> 00:06:58,410
Well, we'll make it
a happy place.
124
00:07:08,190 --> 00:07:09,730
Oh, oh, oh, oh, oh.
125
00:07:09,760 --> 00:07:12,160
Just hold it a
minute, will you?
126
00:07:12,190 --> 00:07:14,170
(gasps) Oh, don't
be silly, Andy.
127
00:07:14,200 --> 00:07:15,700
We've been married
six years.
128
00:07:16,200 --> 00:07:17,240
And never really
been alone yet.
129
00:07:17,270 --> 00:07:18,670
Now, isn't that
why we came here?
130
00:07:18,700 --> 00:07:20,170
Hmm? Hmm?
131
00:07:20,200 --> 00:07:21,240
Come on.
132
00:07:21,270 --> 00:07:23,270
(laughing)
133
00:07:26,370 --> 00:07:28,310
Well, it's ours.
134
00:07:28,340 --> 00:07:29,850
Boy, I'll get
more work done here
135
00:07:29,880 --> 00:07:31,350
than I ever did in New York.
136
00:07:31,380 --> 00:07:32,350
Hold it; wait a minute.
137
00:07:32,380 --> 00:07:33,850
Don't ruin it.
138
00:07:33,880 --> 00:07:35,880
Let's do it right,
top to bottom.
139
00:07:50,900 --> 00:07:52,370
What's the matter?
140
00:07:52,400 --> 00:07:53,900
Nothing.
141
00:07:56,910 --> 00:07:58,840
Well, if you want
to back out, you can.
142
00:07:58,870 --> 00:07:59,910
I haven't signed
the lease yet.
143
00:08:00,410 --> 00:08:01,380
Oh, don't be silly.
144
00:08:01,410 --> 00:08:02,880
It'll be fun
cleaning all this up.
145
00:08:02,910 --> 00:08:04,380
Give me something to do
146
00:08:04,410 --> 00:08:05,880
while you're working
on your plans.
147
00:08:05,910 --> 00:08:08,890
It's a challenge,
all right...
148
00:08:08,920 --> 00:08:10,390
but I accept.
149
00:08:10,420 --> 00:08:12,420
Hey, I wonder
what's in here.
150
00:08:21,430 --> 00:08:22,930
Get away.
151
00:08:23,930 --> 00:08:24,900
What?
152
00:08:24,930 --> 00:08:26,430
Get away from there.
153
00:08:27,940 --> 00:08:29,910
Andy, what...?
You have no right to look!
154
00:08:29,940 --> 00:08:31,410
Andy, what's wrong?
155
00:08:31,440 --> 00:08:33,440
Don't you feel well?
156
00:08:35,440 --> 00:08:36,940
What?
157
00:08:41,450 --> 00:08:43,420
I don't know,
I feel kind of strange.
158
00:08:43,450 --> 00:08:44,920
Maybe...
159
00:08:44,950 --> 00:08:46,950
maybe it's
the sea air.
160
00:08:48,460 --> 00:08:50,930
Why'd you get so
upset about the trunk?
161
00:08:50,960 --> 00:08:53,960
I was just going
to look inside...
The what?
162
00:08:56,460 --> 00:08:58,440
Honey, maybe
you're right.
163
00:08:58,470 --> 00:08:59,470
Maybe... maybe
we shouldn't
164
00:08:59,970 --> 00:09:01,970
rent this place,
after all.
165
00:09:30,500 --> 00:09:32,970
Don't be silly... you're not
going to let a place scare you
166
00:09:33,000 --> 00:09:34,970
because it's a little
dark and spooky, are you?
167
00:09:35,000 --> 00:09:36,980
Hmm?
168
00:09:37,010 --> 00:09:38,520
There, that's better.
169
00:09:40,510 --> 00:09:43,010
I'll go downstairs, see
if I can find a lamp.
170
00:09:55,520 --> 00:09:59,000
"The diary of Elspeth Clauson.
171
00:09:59,030 --> 00:10:02,530
1899."
172
00:10:06,530 --> 00:10:08,510
"March 5...
173
00:10:08,540 --> 00:10:11,010
"1899.
174
00:10:11,040 --> 00:10:15,010
Michael went hunting
again today."
175
00:10:20,050 --> 00:10:24,020
"August 1st...
176
00:10:24,050 --> 00:10:28,530
"1899.
177
00:10:28,560 --> 00:10:33,530
"Michael spends most
of his time these days
178
00:10:33,560 --> 00:10:37,040
"in the fields, hunting.
179
00:10:37,070 --> 00:10:39,540
"He shouldn't; it only...
180
00:10:39,570 --> 00:10:42,070
"makes his leg that much worse.
181
00:10:44,070 --> 00:10:47,010
"And when he returned...
182
00:10:47,040 --> 00:10:49,550
"he was limping badly.
183
00:10:49,580 --> 00:10:53,080
"Also, there was blood
on his hands.
184
00:10:53,580 --> 00:10:57,060
"I did not like the way
he looked at me.
185
00:10:57,090 --> 00:11:00,560
"His face was flushed,
186
00:11:00,590 --> 00:11:03,590
"and his eyes burned.
187
00:11:06,590 --> 00:11:08,600
"He is jealous...
188
00:11:10,600 --> 00:11:13,070
"of Gideon...
189
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
so many years his friend."
190
00:11:19,110 --> 00:11:20,080
What you got?
191
00:11:20,110 --> 00:11:21,080
Nothing.
192
00:11:21,110 --> 00:11:22,610
Just an old book.
193
00:11:29,620 --> 00:11:31,620
(clattering)
194
00:11:33,120 --> 00:11:34,590
Forget it. Come on.
195
00:11:34,620 --> 00:11:36,620
Let's take a look
at the rest of the place.
196
00:11:57,350 --> 00:11:59,780
You see so many
rooms in your life?
197
00:11:59,810 --> 00:12:02,850
Wonder what are we going to do
with all those bed... (grunts)
198
00:12:02,880 --> 00:12:04,390
What's the matter?
199
00:12:07,390 --> 00:12:09,860
(sighs)
200
00:12:09,890 --> 00:12:12,390
It was like somebody shoved
a knife right in my leg.
201
00:12:15,400 --> 00:12:17,800
Boy, I never felt anything
like that in my life.
202
00:12:17,830 --> 00:12:19,300
Whew!
203
00:12:19,330 --> 00:12:21,400
Like to took my
breath away.
204
00:12:40,820 --> 00:12:43,320
(foot dragging)
205
00:13:08,850 --> 00:13:10,320
ELLEN:
Andy?
206
00:13:10,350 --> 00:13:12,850
(door opening)
207
00:13:23,360 --> 00:13:24,840
I brought you
some lunch.
208
00:13:24,870 --> 00:13:26,840
You haven't eaten
a thing all day.
209
00:13:26,870 --> 00:13:28,340
Please try.
210
00:13:28,370 --> 00:13:30,370
You're being
very solicitous.
211
00:13:30,870 --> 00:13:32,340
I'm worried
about you.
212
00:13:32,370 --> 00:13:33,870
I'm sure you are.
213
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
Wait a minute.
214
00:13:46,420 --> 00:13:47,760
What is this?
215
00:13:47,790 --> 00:13:49,960
It's chicken soup.
216
00:13:50,760 --> 00:13:53,290
Looks thick, looks rich.
217
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Come here.
218
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
Come here!
219
00:14:03,270 --> 00:14:05,780
Isn't it strange that a man
can thrive for years
220
00:14:05,810 --> 00:14:08,280
on rum and biscuits
and then grow weak
221
00:14:08,310 --> 00:14:09,810
and sickly
on his wife's cooking?
222
00:14:10,310 --> 00:14:11,780
Isn't that strange?
223
00:14:11,810 --> 00:14:13,790
Everything you
say is strange.
224
00:14:13,820 --> 00:14:16,330
I don't know what
you're talking about.
225
00:14:17,820 --> 00:14:19,320
No, of course not.
226
00:14:21,790 --> 00:14:23,230
Aren't you going to eat?
227
00:14:23,260 --> 00:14:25,290
It's a different food
I need.
228
00:14:25,790 --> 00:14:26,730
What do you mean?
229
00:14:26,760 --> 00:14:27,770
Nothing.
230
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Take it away...
I'm not hungry.
231
00:14:32,800 --> 00:14:34,300
I wish you
wouldn't do that.
232
00:14:36,800 --> 00:14:37,780
Do what?
233
00:14:37,810 --> 00:14:40,810
Drink the way
you've been doing lately.
234
00:14:57,330 --> 00:14:58,800
(playing melody on piano)
235
00:14:58,830 --> 00:15:00,060
Andy, listen to me.
236
00:15:00,090 --> 00:15:02,830
I don't know why...
maybe it's my fault...
237
00:15:02,860 --> 00:15:05,340
but something's
terribly wrong with us.
238
00:15:05,370 --> 00:15:06,840
We came here to
be together,
239
00:15:06,870 --> 00:15:08,340
and we've never
been so far apart.
240
00:15:08,370 --> 00:15:09,340
Never.
241
00:15:09,370 --> 00:15:10,840
You'd like to leave here,
wouldn't you?
242
00:15:10,870 --> 00:15:11,840
Yes, I would.
243
00:15:11,870 --> 00:15:12,840
Why?
244
00:15:12,870 --> 00:15:14,350
Because we're
not happy here.
245
00:15:14,380 --> 00:15:15,310
You're not.
246
00:15:15,340 --> 00:15:16,810
That's quite understandable.
247
00:15:17,310 --> 00:15:18,780
You miss New York, don't you?
248
00:15:18,810 --> 00:15:19,780
That isn't it.
249
00:15:19,810 --> 00:15:21,290
No, not exactly.
250
00:15:21,320 --> 00:15:23,790
You miss something, someone.
251
00:15:23,820 --> 00:15:25,290
Andy, I don't follow.
252
00:15:25,320 --> 00:15:27,660
(stops playing)
Bill, my esteemed partner.
253
00:15:27,690 --> 00:15:30,030
What?!
He kept you from being lonely
in New York, didn't he?
254
00:15:30,060 --> 00:15:31,500
Why don't you stop pretending?
255
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
Do you imagine for one moment
256
00:15:33,030 --> 00:15:34,800
I didn't know what was going on
from the beginning?
257
00:15:34,830 --> 00:15:36,160
That's a dreadful
thing to say!
258
00:15:38,700 --> 00:15:40,170
Hasn't been pleasant
for you, has it,
259
00:15:40,200 --> 00:15:42,210
being locked up here
with me, away from him?
260
00:15:42,240 --> 00:15:43,210
I don't know
what you mean.
261
00:15:43,240 --> 00:15:45,210
You know exactly
what I mean, Elspeth.
262
00:15:46,170 --> 00:15:48,180
Elspeth...?
263
00:15:52,550 --> 00:15:54,550
You called
me Elspeth.
264
00:15:56,050 --> 00:15:57,550
What are you
talking about?
265
00:15:59,590 --> 00:16:01,560
Oh, Andy, I'm
so frightened.
266
00:16:01,590 --> 00:16:02,590
I'm so frightened.
267
00:16:03,060 --> 00:16:05,590
Let's pack up and get
out of here right now.
268
00:16:09,600 --> 00:16:11,570
No, we'll stay.
269
00:16:19,610 --> 00:16:22,080
(door opening)
270
00:16:29,580 --> 00:16:31,090
Mr. Leach?
271
00:16:31,120 --> 00:16:33,090
Yes, ma'am?
272
00:16:33,120 --> 00:16:35,090
I'm Ellen Courtney.
273
00:16:35,120 --> 00:16:38,100
We rented a house from
you several months ago.
274
00:16:38,130 --> 00:16:39,600
Yes, ma'am.
275
00:16:39,630 --> 00:16:41,600
I remember.
276
00:16:41,630 --> 00:16:44,600
What can I do
for you?
277
00:16:44,630 --> 00:16:47,130
Well, I'm not sure.
278
00:16:47,640 --> 00:16:49,610
May I sit
down, please?
279
00:16:49,640 --> 00:16:51,110
Why, of course,
of course.
280
00:16:51,140 --> 00:16:53,110
Right here.
281
00:16:58,150 --> 00:16:59,650
Now...
282
00:17:01,150 --> 00:17:04,120
I thought perhaps
you might...
283
00:17:04,150 --> 00:17:06,150
you might tell me
something.
284
00:17:07,660 --> 00:17:09,170
Like what?
285
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
About the house.
286
00:17:13,430 --> 00:17:15,900
Yes, ma'am.
287
00:17:15,930 --> 00:17:18,400
I know what you mean.
288
00:17:18,430 --> 00:17:21,800
I expected you
a long time before this.
289
00:17:22,670 --> 00:17:24,140
It was built in 1801,
290
00:17:24,170 --> 00:17:27,140
by a man by the name
of Silas Clauson.
291
00:17:27,170 --> 00:17:29,110
He left it to his
son Michael.
292
00:17:29,140 --> 00:17:34,120
Michael was a sea captain...
and a good one, so they say...
293
00:17:34,150 --> 00:17:36,120
but he was mean.
294
00:17:36,150 --> 00:17:37,950
Mean.
295
00:17:38,820 --> 00:17:41,660
Killed a lot
of his men.
296
00:17:41,690 --> 00:17:44,930
Finally, a crew mutinied,
and they keelhauled him.
297
00:17:45,790 --> 00:17:47,130
What does that mean?
298
00:17:48,460 --> 00:17:51,300
Drug him back and forth
across the bottom of his boat.
299
00:17:51,330 --> 00:17:54,470
Barnacles chewed him up
pretty bad, I guess.
300
00:17:54,500 --> 00:17:57,400
Near tore off his right leg.
301
00:17:59,910 --> 00:18:01,850
And after that...
302
00:18:01,880 --> 00:18:04,680
he was different.
303
00:18:04,710 --> 00:18:06,980
When the mutineers
was all hung,
304
00:18:07,010 --> 00:18:09,020
he retired
from the sea.
305
00:18:11,020 --> 00:18:12,990
Was he married?
306
00:18:13,020 --> 00:18:14,520
He was.
307
00:18:16,020 --> 00:18:18,030
What was her name?
308
00:18:18,530 --> 00:18:19,490
Elspeth.
309
00:18:22,500 --> 00:18:24,000
And what...
310
00:18:24,500 --> 00:18:26,830
what happened to her?
311
00:18:29,670 --> 00:18:32,010
Don't you know, Mrs. Courtney?
312
00:19:04,610 --> 00:19:06,010
Aye...
313
00:19:06,040 --> 00:19:08,380
Now, where's the master?
314
00:19:08,410 --> 00:19:10,380
He's out hunting.
315
00:19:10,410 --> 00:19:11,420
Andy?
316
00:19:11,450 --> 00:19:12,420
Oh, you're kidding.
317
00:19:12,450 --> 00:19:13,920
He's never hunted
in his life.
318
00:19:13,950 --> 00:19:16,420
Never before now.
319
00:19:16,450 --> 00:19:19,420
That was a pretty
mysterious telegram, Ellen.
320
00:19:19,450 --> 00:19:21,430
Why didn't you
call me up?
321
00:19:21,460 --> 00:19:24,420
Andy had the
phone taken out.
322
00:19:26,430 --> 00:19:28,430
Why?
323
00:19:30,930 --> 00:19:34,410
Ever since we moved
into this house,
324
00:19:34,440 --> 00:19:36,910
Andy's been...
325
00:19:36,940 --> 00:19:38,440
different.
326
00:19:38,470 --> 00:19:40,440
How?
327
00:19:40,470 --> 00:19:42,950
He's changed
into another person;
328
00:19:42,980 --> 00:19:45,950
a person I've never
seen before.
329
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
And neither have you.
330
00:19:48,480 --> 00:19:51,460
Bill, you wouldn't
recognize him.
331
00:19:51,490 --> 00:19:52,990
He gets into moods.
332
00:19:53,490 --> 00:19:56,960
He hardly even talks to me,
and when he does...
333
00:19:56,990 --> 00:19:59,460
I don't know who he is.
334
00:19:59,490 --> 00:20:00,970
Well, he's, uh...
he's...
335
00:20:01,000 --> 00:20:03,510
he's never had any time
to himself before.
336
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
This is a pretty tough
adjustment to make, Ellen.
337
00:20:13,970 --> 00:20:15,480
Look.
338
00:20:18,980 --> 00:20:22,490
He sits at this board
all day long...
339
00:20:22,520 --> 00:20:23,850
and draws...
340
00:20:23,880 --> 00:20:25,260
things...
341
00:20:25,290 --> 00:20:27,620
It looks like part
of an old sailing vessel.
342
00:20:31,460 --> 00:20:34,460
There's something else
I'd like you to see.
343
00:20:42,470 --> 00:20:43,970
Andy.
344
00:20:45,970 --> 00:20:47,950
How are you?
345
00:20:47,980 --> 00:20:49,410
Ellen told me
you were out
346
00:20:49,440 --> 00:20:50,950
slaughtering the
local wildlife.
347
00:20:50,980 --> 00:20:52,980
I-I couldn't
believe it.
348
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
Er, uh, there
were no letters.
349
00:20:57,490 --> 00:20:58,960
I... I tried
to call you.
350
00:20:58,990 --> 00:21:00,460
Had a feeling
you were trying
351
00:21:00,490 --> 00:21:02,960
to keep something
from me.
352
00:21:02,990 --> 00:21:05,490
You don't like me to keep
things from you, do you?
353
00:21:07,500 --> 00:21:09,010
Well, that
all depends.
354
00:21:09,500 --> 00:21:10,470
You came here
for a reason?
355
00:21:10,500 --> 00:21:11,970
Get to the point.
356
00:21:12,000 --> 00:21:13,970
All right.
357
00:21:14,000 --> 00:21:15,470
I'm kind of swamped
at the office,
358
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
and I thought maybe
you might want to help.
359
00:21:18,470 --> 00:21:19,510
Help yourself, Gideon.
360
00:21:20,010 --> 00:21:21,480
You always have.
361
00:21:21,510 --> 00:21:23,510
Gideon?!
362
00:21:31,020 --> 00:21:32,490
Andy...
363
00:21:32,520 --> 00:21:34,330
I came here because
Ellen wired me.
364
00:21:34,360 --> 00:21:35,660
She was worried
about you.
365
00:21:35,690 --> 00:21:37,720
Why don't you say
what you mean, Gideon?!
366
00:21:38,730 --> 00:21:40,200
Why do you keep
calling me that?
367
00:21:40,230 --> 00:21:41,700
Why don't you drop
this pose?!
368
00:21:41,730 --> 00:21:43,470
Admit you came here
for Elspeth!
369
00:21:43,500 --> 00:21:44,740
BILL:
I'm afraid
you're going to have
370
00:21:44,770 --> 00:21:46,000
to have to make
yourself clear.
371
00:21:46,030 --> 00:21:47,370
Gladly!
372
00:21:47,400 --> 00:21:49,670
I accuse you of consorting
with Elspeth, my wife!
373
00:21:49,700 --> 00:21:51,340
BILL:
Consorting?
You have betrayed me
374
00:21:51,370 --> 00:21:52,710
and lied to me enough!
375
00:21:52,740 --> 00:21:54,270
Now, get out of here!
Andy!
376
00:21:54,740 --> 00:21:55,710
Get out!
377
00:21:55,740 --> 00:21:57,720
Go on, get out!
378
00:21:57,750 --> 00:21:58,690
Get out!
379
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Oh, Bill.
380
00:22:04,080 --> 00:22:05,590
(Ellen gasping)
381
00:22:10,590 --> 00:22:11,560
I should have
killed you both!
382
00:22:11,590 --> 00:22:13,060
Andy, you're sick!
383
00:22:13,090 --> 00:22:15,570
Yes, I'm sick of your
deceits and your lies!
384
00:22:15,600 --> 00:22:17,070
Sick of them
all, Elspeth!
385
00:22:17,100 --> 00:22:18,070
I'm not Elspeth!
386
00:22:18,100 --> 00:22:20,430
I'm not Elspeth!
387
00:22:22,770 --> 00:22:24,210
(screaming)
388
00:22:24,240 --> 00:22:25,510
(choking)
389
00:22:25,540 --> 00:22:27,770
(fire crackling)
390
00:22:33,280 --> 00:22:36,220
(screaming)
391
00:22:39,620 --> 00:22:41,250
(screaming continues)
392
00:22:43,960 --> 00:22:45,490
Andy! Andy!
393
00:22:45,960 --> 00:22:47,990
Andy!
394
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Don't turn him over.
395
00:23:10,320 --> 00:23:11,820
Don't look
at his face!
396
00:23:19,660 --> 00:23:22,160
(sirens approaching)
397
00:23:35,180 --> 00:23:38,180
(sirens wail, approaching)
398
00:23:49,690 --> 00:23:51,160
Oh, my God.
399
00:23:55,600 --> 00:23:57,530
What's wrong?
400
00:24:02,900 --> 00:24:04,910
Old Mr. Leach,
the real estate agent,
401
00:24:04,940 --> 00:24:08,910
would tell you that
Andrew Courtney was possessed,
402
00:24:08,940 --> 00:24:11,920
or taken over,
by the dead sea captain,
403
00:24:11,950 --> 00:24:16,420
whose tormented presence...
or ghost...
404
00:24:16,450 --> 00:24:18,420
lived on in the ancient house.
405
00:24:18,450 --> 00:24:20,930
Once the house was destroyed,
406
00:24:20,960 --> 00:24:22,930
the captain was destroyed,
407
00:24:22,960 --> 00:24:25,930
and Andrew was restored
to himself.
408
00:24:25,960 --> 00:24:29,930
It's not an entirely
satisfactory explanation, is it?
409
00:24:29,960 --> 00:24:32,940
But it's the best
we can do right now.
410
00:24:32,970 --> 00:24:35,970
In a moment,
a word about next week.
411
00:24:39,470 --> 00:24:41,950
It was just an ordinary
boarding house mirror,
412
00:24:41,980 --> 00:24:43,450
but when Paul Marlin
looked into it,
413
00:24:43,480 --> 00:24:45,950
he got a shattering glimpse
into the future.
414
00:24:45,980 --> 00:24:48,950
He took a horrifying step
beyond our known world.
415
00:24:48,980 --> 00:24:50,450
Perhaps it's just as well
416
00:24:50,480 --> 00:24:52,460
that most of us
cannot see into the future.
417
00:24:52,490 --> 00:24:54,990
You can decide for yourself
next week.
27550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.