All language subtitles for One.Step.Beyond.S01E19.DVDRip.DD2.0.x264-MaG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:03,540 Have you ever had the feeling that you knew 2 00:00:03,570 --> 00:00:07,040 what someone was going to say just before he said it? 3 00:00:07,070 --> 00:00:09,040 Or have you ever walked into a strange room 4 00:00:09,070 --> 00:00:12,070 and had the sensation that you'd been there before? 5 00:00:12,570 --> 00:00:14,050 Well, if you have, 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,050 you have taken a small step beyond. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,580 Now watch a giant step. 8 00:00:30,090 --> 00:00:31,500 The coast of New England: 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,570 a favorite American vacationland 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,030 specializing in codfish, 11 00:00:36,060 --> 00:00:39,070 legends of witches and their broomsticks, 12 00:00:39,100 --> 00:00:42,100 fresh lobster and haunted houses. 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,080 Haunted houses? 14 00:00:46,110 --> 00:00:49,580 Well, there are many sane and sensible people hereabouts 15 00:00:49,610 --> 00:00:52,580 who will swear to you that this house 16 00:00:52,610 --> 00:00:56,120 still shelters the unquiet and restless dead. 17 00:00:56,620 --> 00:00:59,090 At any rate, if any ghostly inhabitants 18 00:00:59,120 --> 00:01:02,090 do dwell within these walls, they've certainly had the place 19 00:01:02,120 --> 00:01:05,100 to themselves for a very long time. 20 00:01:05,130 --> 00:01:07,600 We are told that we're more likely to find evidences 21 00:01:07,630 --> 00:01:11,100 of ghostly inhabitants in the upper regions. 22 00:01:11,130 --> 00:01:13,110 (wood creaking) 23 00:01:13,140 --> 00:01:16,150 (metallic squeaking) 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,110 Well... 25 00:01:18,140 --> 00:01:22,110 all old houses creak and groan, don't they? 26 00:01:22,140 --> 00:01:24,150 (deep wooden creaking) 27 00:01:28,650 --> 00:01:29,620 Now, look at this. 28 00:01:29,650 --> 00:01:33,150 This is perfectly solid wood and plaster. 29 00:01:34,660 --> 00:01:37,130 If there's anything more to it than this, 30 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 we will have to look further. 31 00:01:40,660 --> 00:01:43,160 The attic is a likely place to begin. 32 00:01:45,670 --> 00:01:48,140 No inanimate object can have a personality, 33 00:01:48,170 --> 00:01:49,640 we are told... 34 00:01:49,670 --> 00:01:51,640 but we forget. 35 00:01:51,670 --> 00:01:54,150 For example, we look at a house, 36 00:01:54,180 --> 00:01:56,180 and we say that it's cheerful, 37 00:01:56,680 --> 00:01:58,180 melancholy, gloomy. 38 00:01:58,680 --> 00:01:59,650 Now, what we're doing, of course, 39 00:01:59,680 --> 00:02:03,160 is simply describing our own reactions. 40 00:02:03,190 --> 00:02:04,660 There are some cases, however, 41 00:02:04,690 --> 00:02:08,660 which seem to defy this handy explanation. 42 00:02:08,690 --> 00:02:11,660 On the New England coast, even today, 43 00:02:11,690 --> 00:02:15,670 there are certain houses which can be classified only... 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,530 as unfriendly. 45 00:02:18,400 --> 00:02:19,870 Now, that's more like it. 46 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 That's what I've been talking about. 47 00:02:21,400 --> 00:02:22,870 Well, how do you know it's for rent? 48 00:02:22,900 --> 00:02:23,880 Well, let's find out. 49 00:02:23,910 --> 00:02:25,910 Come on. 50 00:02:26,410 --> 00:02:27,680 Come on! 51 00:02:27,710 --> 00:02:28,980 Will you come on? 52 00:02:31,450 --> 00:02:32,380 Eh, it's locked. 53 00:02:32,410 --> 00:02:33,480 Well, of course it's locked. 54 00:02:33,920 --> 00:02:35,450 Oh, isn't that marvelous, huh? 55 00:02:35,480 --> 00:02:37,490 I'll bet that's almost 200 years old. 56 00:02:37,990 --> 00:02:39,390 Andy, let's look someplace else. 57 00:02:39,420 --> 00:02:40,890 Look someplace else? Honey, this is it. 58 00:02:40,920 --> 00:02:42,430 This is what we've been dreaming about. 59 00:02:42,460 --> 00:02:43,960 (laughs) 60 00:02:47,430 --> 00:02:49,470 Yeah, can't see a thing. 61 00:02:49,500 --> 00:02:50,470 Honey, let's go. 62 00:02:50,500 --> 00:02:52,430 Let's go? Let's go in. 63 00:02:54,470 --> 00:02:55,970 Andy, you'll get us arrested. 64 00:02:56,000 --> 00:02:58,310 Oh, don't be ridiculous. 65 00:03:05,610 --> 00:03:07,590 Andy, we really shouldn't be doing this. 66 00:03:07,620 --> 00:03:09,620 Will you stop? 67 00:03:11,620 --> 00:03:14,120 Boy, this place really looks lived in, doesn't it? 68 00:03:21,130 --> 00:03:23,130 Now, what is that? 69 00:03:24,630 --> 00:03:26,100 Andy, let's go. 70 00:03:26,130 --> 00:03:28,640 Wait a minute, wait a minute. 71 00:03:30,640 --> 00:03:32,140 Will you look at those columns? 72 00:03:45,790 --> 00:03:48,090 Andy, look at this. 73 00:03:53,360 --> 00:03:55,370 "Captain Michael Clauson. 74 00:03:55,400 --> 00:03:58,400 1860 to 1902." 75 00:04:11,380 --> 00:04:13,380 Hey, wake up. 76 00:04:17,850 --> 00:04:19,850 Boy, this is really something, isn't it? 77 00:04:21,860 --> 00:04:24,330 You like it very much, don't you? 78 00:04:24,360 --> 00:04:25,830 Like it? I love it. 79 00:04:25,860 --> 00:04:27,400 Don't you? 80 00:04:28,860 --> 00:04:29,870 Well, of course. 81 00:04:29,900 --> 00:04:30,840 All right. 82 00:04:30,870 --> 00:04:32,870 Then, let's take it, huh? 83 00:04:49,180 --> 00:04:51,890 * * 84 00:05:14,780 --> 00:05:17,750 Uh... 85 00:05:17,780 --> 00:05:19,780 hope we're not disturbing your game. 86 00:05:20,280 --> 00:05:21,780 Well, you are. 87 00:05:23,290 --> 00:05:24,760 Look, we're interested in renting a house. 88 00:05:24,790 --> 00:05:27,260 Do you handle that sort of thing? 89 00:05:27,290 --> 00:05:29,290 I do, and I don't. 90 00:05:29,790 --> 00:05:31,160 What's that supposed to mean? 91 00:05:31,190 --> 00:05:34,570 I do when there's houses to rent and don't when there ain't. 92 00:05:34,600 --> 00:05:36,370 Right now, there ain't. 93 00:05:36,400 --> 00:05:38,170 What about that, uh, two-story job 94 00:05:38,670 --> 00:05:39,470 on Cape Anne Road? 95 00:05:43,910 --> 00:05:45,870 You mean the Clauson house? 96 00:05:47,310 --> 00:05:48,640 You know it? 97 00:05:51,080 --> 00:05:52,450 Yeah, I know it. 98 00:05:53,320 --> 00:05:54,290 Well, the place is empty. 99 00:05:54,320 --> 00:05:55,780 We thought it might be for rent. 100 00:05:57,250 --> 00:05:58,960 I wouldn't fool with it. 101 00:05:58,990 --> 00:06:01,160 Why not? 102 00:06:02,020 --> 00:06:03,430 It's an unfriendly house, ma'am. 103 00:06:03,460 --> 00:06:04,800 It don't like people. 104 00:06:04,830 --> 00:06:06,630 But it is for rent? 105 00:06:08,130 --> 00:06:10,130 Yeah. 106 00:06:12,630 --> 00:06:14,640 How much? 107 00:06:18,640 --> 00:06:20,610 $500 a month. 108 00:06:20,640 --> 00:06:21,610 $500?! 109 00:06:21,640 --> 00:06:23,620 Listen, uh, I happen to be an architect. 110 00:06:23,650 --> 00:06:24,620 Now, I know a little bit about houses. 111 00:06:24,650 --> 00:06:26,120 That's a good house, but don't you think 112 00:06:26,150 --> 00:06:27,120 that's a little steep? 113 00:06:27,150 --> 00:06:28,650 Take it or leave it. 114 00:06:30,150 --> 00:06:33,120 Well, you must do a land-office business, Mr. Leach. 115 00:06:33,150 --> 00:06:35,630 What if we decide to take it? 116 00:06:35,660 --> 00:06:37,660 Your concern, not mine. 117 00:06:39,660 --> 00:06:41,660 Well, let's talk business, then. 118 00:06:48,000 --> 00:06:50,010 (thick accent): You don't-a go to house. 119 00:06:50,040 --> 00:06:51,010 What? 120 00:06:51,040 --> 00:06:52,510 Don't-a go to house. 121 00:06:52,540 --> 00:06:53,510 Bad. 122 00:06:53,540 --> 00:06:55,540 Not a happy place. 123 00:06:56,040 --> 00:06:58,410 Well, we'll make it a happy place. 124 00:07:08,190 --> 00:07:09,730 Oh, oh, oh, oh, oh. 125 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 Just hold it a minute, will you? 126 00:07:12,190 --> 00:07:14,170 (gasps) Oh, don't be silly, Andy. 127 00:07:14,200 --> 00:07:15,700 We've been married six years. 128 00:07:16,200 --> 00:07:17,240 And never really been alone yet. 129 00:07:17,270 --> 00:07:18,670 Now, isn't that why we came here? 130 00:07:18,700 --> 00:07:20,170 Hmm? Hmm? 131 00:07:20,200 --> 00:07:21,240 Come on. 132 00:07:21,270 --> 00:07:23,270 (laughing) 133 00:07:26,370 --> 00:07:28,310 Well, it's ours. 134 00:07:28,340 --> 00:07:29,850 Boy, I'll get more work done here 135 00:07:29,880 --> 00:07:31,350 than I ever did in New York. 136 00:07:31,380 --> 00:07:32,350 Hold it; wait a minute. 137 00:07:32,380 --> 00:07:33,850 Don't ruin it. 138 00:07:33,880 --> 00:07:35,880 Let's do it right, top to bottom. 139 00:07:50,900 --> 00:07:52,370 What's the matter? 140 00:07:52,400 --> 00:07:53,900 Nothing. 141 00:07:56,910 --> 00:07:58,840 Well, if you want to back out, you can. 142 00:07:58,870 --> 00:07:59,910 I haven't signed the lease yet. 143 00:08:00,410 --> 00:08:01,380 Oh, don't be silly. 144 00:08:01,410 --> 00:08:02,880 It'll be fun cleaning all this up. 145 00:08:02,910 --> 00:08:04,380 Give me something to do 146 00:08:04,410 --> 00:08:05,880 while you're working on your plans. 147 00:08:05,910 --> 00:08:08,890 It's a challenge, all right... 148 00:08:08,920 --> 00:08:10,390 but I accept. 149 00:08:10,420 --> 00:08:12,420 Hey, I wonder what's in here. 150 00:08:21,430 --> 00:08:22,930 Get away. 151 00:08:23,930 --> 00:08:24,900 What? 152 00:08:24,930 --> 00:08:26,430 Get away from there. 153 00:08:27,940 --> 00:08:29,910 Andy, what...? You have no right to look! 154 00:08:29,940 --> 00:08:31,410 Andy, what's wrong? 155 00:08:31,440 --> 00:08:33,440 Don't you feel well? 156 00:08:35,440 --> 00:08:36,940 What? 157 00:08:41,450 --> 00:08:43,420 I don't know, I feel kind of strange. 158 00:08:43,450 --> 00:08:44,920 Maybe... 159 00:08:44,950 --> 00:08:46,950 maybe it's the sea air. 160 00:08:48,460 --> 00:08:50,930 Why'd you get so upset about the trunk? 161 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 I was just going to look inside... The what? 162 00:08:56,460 --> 00:08:58,440 Honey, maybe you're right. 163 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 Maybe... maybe we shouldn't 164 00:08:59,970 --> 00:09:01,970 rent this place, after all. 165 00:09:30,500 --> 00:09:32,970 Don't be silly... you're not going to let a place scare you 166 00:09:33,000 --> 00:09:34,970 because it's a little dark and spooky, are you? 167 00:09:35,000 --> 00:09:36,980 Hmm? 168 00:09:37,010 --> 00:09:38,520 There, that's better. 169 00:09:40,510 --> 00:09:43,010 I'll go downstairs, see if I can find a lamp. 170 00:09:55,520 --> 00:09:59,000 "The diary of Elspeth Clauson. 171 00:09:59,030 --> 00:10:02,530 1899." 172 00:10:06,530 --> 00:10:08,510 "March 5... 173 00:10:08,540 --> 00:10:11,010 "1899. 174 00:10:11,040 --> 00:10:15,010 Michael went hunting again today." 175 00:10:20,050 --> 00:10:24,020 "August 1st... 176 00:10:24,050 --> 00:10:28,530 "1899. 177 00:10:28,560 --> 00:10:33,530 "Michael spends most of his time these days 178 00:10:33,560 --> 00:10:37,040 "in the fields, hunting. 179 00:10:37,070 --> 00:10:39,540 "He shouldn't; it only... 180 00:10:39,570 --> 00:10:42,070 "makes his leg that much worse. 181 00:10:44,070 --> 00:10:47,010 "And when he returned... 182 00:10:47,040 --> 00:10:49,550 "he was limping badly. 183 00:10:49,580 --> 00:10:53,080 "Also, there was blood on his hands. 184 00:10:53,580 --> 00:10:57,060 "I did not like the way he looked at me. 185 00:10:57,090 --> 00:11:00,560 "His face was flushed, 186 00:11:00,590 --> 00:11:03,590 "and his eyes burned. 187 00:11:06,590 --> 00:11:08,600 "He is jealous... 188 00:11:10,600 --> 00:11:13,070 "of Gideon... 189 00:11:13,100 --> 00:11:16,100 so many years his friend." 190 00:11:19,110 --> 00:11:20,080 What you got? 191 00:11:20,110 --> 00:11:21,080 Nothing. 192 00:11:21,110 --> 00:11:22,610 Just an old book. 193 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 (clattering) 194 00:11:33,120 --> 00:11:34,590 Forget it. Come on. 195 00:11:34,620 --> 00:11:36,620 Let's take a look at the rest of the place. 196 00:11:57,350 --> 00:11:59,780 You see so many rooms in your life? 197 00:11:59,810 --> 00:12:02,850 Wonder what are we going to do with all those bed... (grunts) 198 00:12:02,880 --> 00:12:04,390 What's the matter? 199 00:12:07,390 --> 00:12:09,860 (sighs) 200 00:12:09,890 --> 00:12:12,390 It was like somebody shoved a knife right in my leg. 201 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 Boy, I never felt anything like that in my life. 202 00:12:17,830 --> 00:12:19,300 Whew! 203 00:12:19,330 --> 00:12:21,400 Like to took my breath away. 204 00:12:40,820 --> 00:12:43,320 (foot dragging) 205 00:13:08,850 --> 00:13:10,320 ELLEN: Andy? 206 00:13:10,350 --> 00:13:12,850 (door opening) 207 00:13:23,360 --> 00:13:24,840 I brought you some lunch. 208 00:13:24,870 --> 00:13:26,840 You haven't eaten a thing all day. 209 00:13:26,870 --> 00:13:28,340 Please try. 210 00:13:28,370 --> 00:13:30,370 You're being very solicitous. 211 00:13:30,870 --> 00:13:32,340 I'm worried about you. 212 00:13:32,370 --> 00:13:33,870 I'm sure you are. 213 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 Wait a minute. 214 00:13:46,420 --> 00:13:47,760 What is this? 215 00:13:47,790 --> 00:13:49,960 It's chicken soup. 216 00:13:50,760 --> 00:13:53,290 Looks thick, looks rich. 217 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 Come here. 218 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 Come here! 219 00:14:03,270 --> 00:14:05,780 Isn't it strange that a man can thrive for years 220 00:14:05,810 --> 00:14:08,280 on rum and biscuits and then grow weak 221 00:14:08,310 --> 00:14:09,810 and sickly on his wife's cooking? 222 00:14:10,310 --> 00:14:11,780 Isn't that strange? 223 00:14:11,810 --> 00:14:13,790 Everything you say is strange. 224 00:14:13,820 --> 00:14:16,330 I don't know what you're talking about. 225 00:14:17,820 --> 00:14:19,320 No, of course not. 226 00:14:21,790 --> 00:14:23,230 Aren't you going to eat? 227 00:14:23,260 --> 00:14:25,290 It's a different food I need. 228 00:14:25,790 --> 00:14:26,730 What do you mean? 229 00:14:26,760 --> 00:14:27,770 Nothing. 230 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Take it away... I'm not hungry. 231 00:14:32,800 --> 00:14:34,300 I wish you wouldn't do that. 232 00:14:36,800 --> 00:14:37,780 Do what? 233 00:14:37,810 --> 00:14:40,810 Drink the way you've been doing lately. 234 00:14:57,330 --> 00:14:58,800 (playing melody on piano) 235 00:14:58,830 --> 00:15:00,060 Andy, listen to me. 236 00:15:00,090 --> 00:15:02,830 I don't know why... maybe it's my fault... 237 00:15:02,860 --> 00:15:05,340 but something's terribly wrong with us. 238 00:15:05,370 --> 00:15:06,840 We came here to be together, 239 00:15:06,870 --> 00:15:08,340 and we've never been so far apart. 240 00:15:08,370 --> 00:15:09,340 Never. 241 00:15:09,370 --> 00:15:10,840 You'd like to leave here, wouldn't you? 242 00:15:10,870 --> 00:15:11,840 Yes, I would. 243 00:15:11,870 --> 00:15:12,840 Why? 244 00:15:12,870 --> 00:15:14,350 Because we're not happy here. 245 00:15:14,380 --> 00:15:15,310 You're not. 246 00:15:15,340 --> 00:15:16,810 That's quite understandable. 247 00:15:17,310 --> 00:15:18,780 You miss New York, don't you? 248 00:15:18,810 --> 00:15:19,780 That isn't it. 249 00:15:19,810 --> 00:15:21,290 No, not exactly. 250 00:15:21,320 --> 00:15:23,790 You miss something, someone. 251 00:15:23,820 --> 00:15:25,290 Andy, I don't follow. 252 00:15:25,320 --> 00:15:27,660 (stops playing) Bill, my esteemed partner. 253 00:15:27,690 --> 00:15:30,030 What?! He kept you from being lonely in New York, didn't he? 254 00:15:30,060 --> 00:15:31,500 Why don't you stop pretending? 255 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 Do you imagine for one moment 256 00:15:33,030 --> 00:15:34,800 I didn't know what was going on from the beginning? 257 00:15:34,830 --> 00:15:36,160 That's a dreadful thing to say! 258 00:15:38,700 --> 00:15:40,170 Hasn't been pleasant for you, has it, 259 00:15:40,200 --> 00:15:42,210 being locked up here with me, away from him? 260 00:15:42,240 --> 00:15:43,210 I don't know what you mean. 261 00:15:43,240 --> 00:15:45,210 You know exactly what I mean, Elspeth. 262 00:15:46,170 --> 00:15:48,180 Elspeth...? 263 00:15:52,550 --> 00:15:54,550 You called me Elspeth. 264 00:15:56,050 --> 00:15:57,550 What are you talking about? 265 00:15:59,590 --> 00:16:01,560 Oh, Andy, I'm so frightened. 266 00:16:01,590 --> 00:16:02,590 I'm so frightened. 267 00:16:03,060 --> 00:16:05,590 Let's pack up and get out of here right now. 268 00:16:09,600 --> 00:16:11,570 No, we'll stay. 269 00:16:19,610 --> 00:16:22,080 (door opening) 270 00:16:29,580 --> 00:16:31,090 Mr. Leach? 271 00:16:31,120 --> 00:16:33,090 Yes, ma'am? 272 00:16:33,120 --> 00:16:35,090 I'm Ellen Courtney. 273 00:16:35,120 --> 00:16:38,100 We rented a house from you several months ago. 274 00:16:38,130 --> 00:16:39,600 Yes, ma'am. 275 00:16:39,630 --> 00:16:41,600 I remember. 276 00:16:41,630 --> 00:16:44,600 What can I do for you? 277 00:16:44,630 --> 00:16:47,130 Well, I'm not sure. 278 00:16:47,640 --> 00:16:49,610 May I sit down, please? 279 00:16:49,640 --> 00:16:51,110 Why, of course, of course. 280 00:16:51,140 --> 00:16:53,110 Right here. 281 00:16:58,150 --> 00:16:59,650 Now... 282 00:17:01,150 --> 00:17:04,120 I thought perhaps you might... 283 00:17:04,150 --> 00:17:06,150 you might tell me something. 284 00:17:07,660 --> 00:17:09,170 Like what? 285 00:17:11,160 --> 00:17:12,560 About the house. 286 00:17:13,430 --> 00:17:15,900 Yes, ma'am. 287 00:17:15,930 --> 00:17:18,400 I know what you mean. 288 00:17:18,430 --> 00:17:21,800 I expected you a long time before this. 289 00:17:22,670 --> 00:17:24,140 It was built in 1801, 290 00:17:24,170 --> 00:17:27,140 by a man by the name of Silas Clauson. 291 00:17:27,170 --> 00:17:29,110 He left it to his son Michael. 292 00:17:29,140 --> 00:17:34,120 Michael was a sea captain... and a good one, so they say... 293 00:17:34,150 --> 00:17:36,120 but he was mean. 294 00:17:36,150 --> 00:17:37,950 Mean. 295 00:17:38,820 --> 00:17:41,660 Killed a lot of his men. 296 00:17:41,690 --> 00:17:44,930 Finally, a crew mutinied, and they keelhauled him. 297 00:17:45,790 --> 00:17:47,130 What does that mean? 298 00:17:48,460 --> 00:17:51,300 Drug him back and forth across the bottom of his boat. 299 00:17:51,330 --> 00:17:54,470 Barnacles chewed him up pretty bad, I guess. 300 00:17:54,500 --> 00:17:57,400 Near tore off his right leg. 301 00:17:59,910 --> 00:18:01,850 And after that... 302 00:18:01,880 --> 00:18:04,680 he was different. 303 00:18:04,710 --> 00:18:06,980 When the mutineers was all hung, 304 00:18:07,010 --> 00:18:09,020 he retired from the sea. 305 00:18:11,020 --> 00:18:12,990 Was he married? 306 00:18:13,020 --> 00:18:14,520 He was. 307 00:18:16,020 --> 00:18:18,030 What was her name? 308 00:18:18,530 --> 00:18:19,490 Elspeth. 309 00:18:22,500 --> 00:18:24,000 And what... 310 00:18:24,500 --> 00:18:26,830 what happened to her? 311 00:18:29,670 --> 00:18:32,010 Don't you know, Mrs. Courtney? 312 00:19:04,610 --> 00:19:06,010 Aye... 313 00:19:06,040 --> 00:19:08,380 Now, where's the master? 314 00:19:08,410 --> 00:19:10,380 He's out hunting. 315 00:19:10,410 --> 00:19:11,420 Andy? 316 00:19:11,450 --> 00:19:12,420 Oh, you're kidding. 317 00:19:12,450 --> 00:19:13,920 He's never hunted in his life. 318 00:19:13,950 --> 00:19:16,420 Never before now. 319 00:19:16,450 --> 00:19:19,420 That was a pretty mysterious telegram, Ellen. 320 00:19:19,450 --> 00:19:21,430 Why didn't you call me up? 321 00:19:21,460 --> 00:19:24,420 Andy had the phone taken out. 322 00:19:26,430 --> 00:19:28,430 Why? 323 00:19:30,930 --> 00:19:34,410 Ever since we moved into this house, 324 00:19:34,440 --> 00:19:36,910 Andy's been... 325 00:19:36,940 --> 00:19:38,440 different. 326 00:19:38,470 --> 00:19:40,440 How? 327 00:19:40,470 --> 00:19:42,950 He's changed into another person; 328 00:19:42,980 --> 00:19:45,950 a person I've never seen before. 329 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 And neither have you. 330 00:19:48,480 --> 00:19:51,460 Bill, you wouldn't recognize him. 331 00:19:51,490 --> 00:19:52,990 He gets into moods. 332 00:19:53,490 --> 00:19:56,960 He hardly even talks to me, and when he does... 333 00:19:56,990 --> 00:19:59,460 I don't know who he is. 334 00:19:59,490 --> 00:20:00,970 Well, he's, uh... he's... 335 00:20:01,000 --> 00:20:03,510 he's never had any time to himself before. 336 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 This is a pretty tough adjustment to make, Ellen. 337 00:20:13,970 --> 00:20:15,480 Look. 338 00:20:18,980 --> 00:20:22,490 He sits at this board all day long... 339 00:20:22,520 --> 00:20:23,850 and draws... 340 00:20:23,880 --> 00:20:25,260 things... 341 00:20:25,290 --> 00:20:27,620 It looks like part of an old sailing vessel. 342 00:20:31,460 --> 00:20:34,460 There's something else I'd like you to see. 343 00:20:42,470 --> 00:20:43,970 Andy. 344 00:20:45,970 --> 00:20:47,950 How are you? 345 00:20:47,980 --> 00:20:49,410 Ellen told me you were out 346 00:20:49,440 --> 00:20:50,950 slaughtering the local wildlife. 347 00:20:50,980 --> 00:20:52,980 I-I couldn't believe it. 348 00:20:55,480 --> 00:20:56,980 Er, uh, there were no letters. 349 00:20:57,490 --> 00:20:58,960 I... I tried to call you. 350 00:20:58,990 --> 00:21:00,460 Had a feeling you were trying 351 00:21:00,490 --> 00:21:02,960 to keep something from me. 352 00:21:02,990 --> 00:21:05,490 You don't like me to keep things from you, do you? 353 00:21:07,500 --> 00:21:09,010 Well, that all depends. 354 00:21:09,500 --> 00:21:10,470 You came here for a reason? 355 00:21:10,500 --> 00:21:11,970 Get to the point. 356 00:21:12,000 --> 00:21:13,970 All right. 357 00:21:14,000 --> 00:21:15,470 I'm kind of swamped at the office, 358 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 and I thought maybe you might want to help. 359 00:21:18,470 --> 00:21:19,510 Help yourself, Gideon. 360 00:21:20,010 --> 00:21:21,480 You always have. 361 00:21:21,510 --> 00:21:23,510 Gideon?! 362 00:21:31,020 --> 00:21:32,490 Andy... 363 00:21:32,520 --> 00:21:34,330 I came here because Ellen wired me. 364 00:21:34,360 --> 00:21:35,660 She was worried about you. 365 00:21:35,690 --> 00:21:37,720 Why don't you say what you mean, Gideon?! 366 00:21:38,730 --> 00:21:40,200 Why do you keep calling me that? 367 00:21:40,230 --> 00:21:41,700 Why don't you drop this pose?! 368 00:21:41,730 --> 00:21:43,470 Admit you came here for Elspeth! 369 00:21:43,500 --> 00:21:44,740 BILL: I'm afraid you're going to have 370 00:21:44,770 --> 00:21:46,000 to have to make yourself clear. 371 00:21:46,030 --> 00:21:47,370 Gladly! 372 00:21:47,400 --> 00:21:49,670 I accuse you of consorting with Elspeth, my wife! 373 00:21:49,700 --> 00:21:51,340 BILL: Consorting? You have betrayed me 374 00:21:51,370 --> 00:21:52,710 and lied to me enough! 375 00:21:52,740 --> 00:21:54,270 Now, get out of here! Andy! 376 00:21:54,740 --> 00:21:55,710 Get out! 377 00:21:55,740 --> 00:21:57,720 Go on, get out! 378 00:21:57,750 --> 00:21:58,690 Get out! 379 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 Oh, Bill. 380 00:22:04,080 --> 00:22:05,590 (Ellen gasping) 381 00:22:10,590 --> 00:22:11,560 I should have killed you both! 382 00:22:11,590 --> 00:22:13,060 Andy, you're sick! 383 00:22:13,090 --> 00:22:15,570 Yes, I'm sick of your deceits and your lies! 384 00:22:15,600 --> 00:22:17,070 Sick of them all, Elspeth! 385 00:22:17,100 --> 00:22:18,070 I'm not Elspeth! 386 00:22:18,100 --> 00:22:20,430 I'm not Elspeth! 387 00:22:22,770 --> 00:22:24,210 (screaming) 388 00:22:24,240 --> 00:22:25,510 (choking) 389 00:22:25,540 --> 00:22:27,770 (fire crackling) 390 00:22:33,280 --> 00:22:36,220 (screaming) 391 00:22:39,620 --> 00:22:41,250 (screaming continues) 392 00:22:43,960 --> 00:22:45,490 Andy! Andy! 393 00:22:45,960 --> 00:22:47,990 Andy! 394 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 Don't turn him over. 395 00:23:10,320 --> 00:23:11,820 Don't look at his face! 396 00:23:19,660 --> 00:23:22,160 (sirens approaching) 397 00:23:35,180 --> 00:23:38,180 (sirens wail, approaching) 398 00:23:49,690 --> 00:23:51,160 Oh, my God. 399 00:23:55,600 --> 00:23:57,530 What's wrong? 400 00:24:02,900 --> 00:24:04,910 Old Mr. Leach, the real estate agent, 401 00:24:04,940 --> 00:24:08,910 would tell you that Andrew Courtney was possessed, 402 00:24:08,940 --> 00:24:11,920 or taken over, by the dead sea captain, 403 00:24:11,950 --> 00:24:16,420 whose tormented presence... or ghost... 404 00:24:16,450 --> 00:24:18,420 lived on in the ancient house. 405 00:24:18,450 --> 00:24:20,930 Once the house was destroyed, 406 00:24:20,960 --> 00:24:22,930 the captain was destroyed, 407 00:24:22,960 --> 00:24:25,930 and Andrew was restored to himself. 408 00:24:25,960 --> 00:24:29,930 It's not an entirely satisfactory explanation, is it? 409 00:24:29,960 --> 00:24:32,940 But it's the best we can do right now. 410 00:24:32,970 --> 00:24:35,970 In a moment, a word about next week. 411 00:24:39,470 --> 00:24:41,950 It was just an ordinary boarding house mirror, 412 00:24:41,980 --> 00:24:43,450 but when Paul Marlin looked into it, 413 00:24:43,480 --> 00:24:45,950 he got a shattering glimpse into the future. 414 00:24:45,980 --> 00:24:48,950 He took a horrifying step beyond our known world. 415 00:24:48,980 --> 00:24:50,450 Perhaps it's just as well 416 00:24:50,480 --> 00:24:52,460 that most of us cannot see into the future. 417 00:24:52,490 --> 00:24:54,990 You can decide for yourself next week. 27550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.