All language subtitles for Le.Indagini.Di.Lolita.Lobosco.1x02.Solo.Per.I.Miei.Occhi.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Look, I'll tell you. The more you run away, the more I insist. 2 00:00:38,520 --> 00:00:42,600 In the meantime you decide, I dedicate this to you. 3 00:00:47,160 --> 00:00:49,920 Well, running is good for you, it tones you up. 4 00:00:50,000 --> 00:00:55,280 Then after a few sins at Christmas, the rest of the year penance. 5 00:00:55,360 --> 00:00:59,920 - I never regret it of my sins. - Good day. 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,440 Aren't you romantic? 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,080 Okay, so this. 8 00:01:07,000 --> 00:01:09,400 I'm back in town 9 00:01:09,480 --> 00:01:14,440 but I still can't get used to it to the magic of this country. 10 00:01:14,520 --> 00:01:18,600 Everything gives the impression of living in a fairy tale. 11 00:01:18,680 --> 00:01:22,760 I would like to dream too, but I can't. 12 00:01:22,840 --> 00:01:28,280 Why is the prince in fairy tales blue is not a journalist. 13 00:01:28,360 --> 00:01:33,520 His name is not Danilo and above all he's not ten years younger than you. 14 00:01:35,400 --> 00:01:38,560 - When you run, you are a spectacle. - Thank you. 15 00:01:38,640 --> 00:01:43,520 -Where are you going? I'll give you a lift. -At the police station. Do you want to come with me? 16 00:01:43,600 --> 00:01:45,640 No, sorry. 17 00:01:45,720 --> 00:01:49,000 Arrest me, ma'am. I do housekeeping at your house. 18 00:01:49,080 --> 00:01:52,160 If you still call me a lady, I'll give you a life sentence. 19 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 - Good morning, doctor. - Good morning. 20 00:03:10,120 --> 00:03:13,400 - Do you know that lady? - Yes, doctor. 21 00:03:13,480 --> 00:03:17,480 -Who is she? - I don't know, doctor. - Do you know her or don't you? 22 00:03:17,560 --> 00:03:21,480 I know her because She's been staying for a few days now. 23 00:03:21,560 --> 00:03:25,520 He stays for a few minutes, then she leaves. Well, it depends. 24 00:03:25,600 --> 00:03:31,280 If you mean if I know her as I know her, Forte, my aunt 25 00:03:31,360 --> 00:03:33,560 then I don't know her. 26 00:03:33,640 --> 00:03:35,480 I understand. 27 00:03:36,600 --> 00:03:39,240 At your orders, doctor. 28 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 At that time? What are you doing this derby? Do you lose it? 29 00:03:58,240 --> 00:04:02,760 Madonna, be tender! In your opinion, I'm not going to the game? 30 00:04:02,840 --> 00:04:06,240 Aren't you on duty tomorrow? Your "boss" doesn't send you. 31 00:04:06,320 --> 00:04:10,200 The Espositos have no bosses for generations. 32 00:04:10,320 --> 00:04:14,600 Anyway I'm going to the game, the world would fall. 33 00:04:14,680 --> 00:04:19,880 - How do you do? - There's something to bring the material seized in Lecce? 34 00:04:21,160 --> 00:04:24,800 - At that time? - Where does Bari play? 35 00:04:24,880 --> 00:04:29,440 - Play in Lecce. - See what when you want, can you get there? - Yes, yes. 36 00:04:29,520 --> 00:04:33,920 - Good morning. Usually expressed with a lot of sugar? - No, I took it. 37 00:04:34,000 --> 00:04:37,520 Doctor, I wanted to tell you that everything is ready here. 38 00:04:37,600 --> 00:04:41,960 - What? - The transfer of the finds seized in Lecce. 39 00:04:42,040 --> 00:04:45,760 It doesn't suit you, Bari plays tomorrow. 40 00:04:45,840 --> 00:04:49,760 Hey, doctor. Doctor! 41 00:04:49,840 --> 00:04:53,880 I don't allow that out of guilt of eleven idiots in their underwear 42 00:04:53,960 --> 00:04:56,680 you keep this mess in the room. 43 00:04:56,800 --> 00:05:01,120 - Esposito, with the match you know traffic? - There's the shortcut. 44 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 - Tomorrow everything will disappear here. - If you want, go. 45 00:05:06,360 --> 00:05:09,680 Thank you, doctor. Phone rings 46 00:05:10,480 --> 00:05:14,800 Ready? Anthony! Yes, I'm here now. 47 00:05:17,000 --> 00:05:19,360 As? Murdered? 48 00:05:20,760 --> 00:05:22,280 I'll be right there. 49 00:05:25,000 --> 00:05:26,920 Has something happened? 50 00:05:27,000 --> 00:05:31,640 - They found the woman's body disappearance. - The musician? 51 00:05:31,720 --> 00:05:34,120 Yes, Bianca Empoli. 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,600 Good morning. 53 00:06:07,120 --> 00:06:09,600 - Anto', good morning. - HI. 54 00:06:09,720 --> 00:06:13,600 - Good morning. - If she says so, doctor. -Is it her house? 55 00:06:13,680 --> 00:06:19,560 No, it's her studio. She rented it six months ago for office use. 56 00:06:19,720 --> 00:06:23,480 Is this only coming out now? We've been looking for her for a week! 57 00:06:23,600 --> 00:06:27,200 - The husband didn't tell us anything. - Strange. 58 00:06:29,520 --> 00:06:33,160 - The murder weapon? - No sign. 59 00:06:34,560 --> 00:06:39,600 Look, I questioned a neighbor. It seems that many men roamed here. 60 00:06:39,720 --> 00:06:41,840 After all, a single woman! 61 00:06:41,920 --> 00:06:45,560 - Dumbledore, you have a problem with single women? - No. 62 00:06:48,640 --> 00:06:52,840 Here's the phone. So we couldn't contact her. 63 00:06:52,920 --> 00:06:57,760 - Look, in your opinion it can be done to recover data? - We try. 64 00:06:57,840 --> 00:07:02,840 Don't try, you can. Anto', I wanted to tell you something. 65 00:07:04,600 --> 00:07:09,240 She questions the tenants. Let me tell you what they saw and heard. 66 00:07:09,320 --> 00:07:13,720 - Please, everything. You know when do you make orecchiette? - What does that have to do with anything? 67 00:07:13,800 --> 00:07:16,120 It's all there, don't leave anything out. 68 00:07:40,400 --> 00:07:42,480 Permit? 69 00:07:42,600 --> 00:07:47,960 -You're welcome ma'am. Can I help you somehow? -Unfortunately not. 70 00:07:49,640 --> 00:07:52,920 I'm Dr. Lobosco of the Flying Squad. 71 00:07:53,080 --> 00:07:55,080 Are you Mr. Loconsole? 72 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 Pleasure. 73 00:08:01,520 --> 00:08:05,560 - There is no good news. - No. 74 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 You see, his wife... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,520 -She died. - I am sorry. 76 00:08:36,960 --> 00:08:39,560 I felt it in a certain way. 77 00:08:40,760 --> 00:08:44,480 I hoped until the end that it was somewhere. 78 00:08:44,560 --> 00:08:49,520 Sometimes she isolated herself to play or think and disappear for a while. 79 00:08:51,440 --> 00:08:54,320 - Did it happen often? - Sometimes. 80 00:08:55,520 --> 00:08:58,040 When we argued. 81 00:09:03,920 --> 00:09:07,840 - Where did you find it? -In her study. 82 00:09:08,000 --> 00:09:12,080 - Which study? - The one in Via Celentano. 83 00:09:12,160 --> 00:09:15,520 I don't think so that Bianca had a studio. 84 00:09:15,600 --> 00:09:18,240 I knew that she was rehearsing at the Teatro Comunale. 85 00:09:18,320 --> 00:09:21,520 They had given her space. 86 00:09:21,640 --> 00:09:26,400 No, Bianca had a studio. The rent was in her name. 87 00:09:26,520 --> 00:09:29,560 The contract was in name Bianca Empoli. 88 00:09:34,200 --> 00:09:37,560 It was difficult to talk to Bianca lately. 89 00:09:40,600 --> 00:09:45,840 If I may, what was the reason for your misunderstandings? 90 00:09:49,920 --> 00:09:54,240 She accused me of being more interested in this than in her. 91 00:09:54,320 --> 00:09:57,160 But that's not true, doctor. 92 00:09:59,040 --> 00:10:04,040 A place like this is needed of dedication, it is not a delicatessen. 93 00:10:04,120 --> 00:10:07,400 Here we sell history, art and beauty. 94 00:10:13,320 --> 00:10:16,800 - You have to dedicate yourself to beauty. - That's it. 95 00:10:18,560 --> 00:10:20,640 Poor Bianca! 96 00:10:30,880 --> 00:10:34,480 You and Bianca knew each other time ago? 97 00:10:34,640 --> 00:10:38,840 I met her at the conservatory, she was a little girl. 98 00:10:38,920 --> 00:10:43,520 Students like her rarely happen. I fought with his family 99 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 to start it to his concert career. 100 00:10:46,600 --> 00:10:49,080 Did they not agree? 101 00:10:49,160 --> 00:10:52,480 -Bianca lived with her mother. - Like me. 102 00:10:54,960 --> 00:11:00,280 Her father hadn't recognized her. Her mother had raised her alone. 103 00:11:00,360 --> 00:11:04,360 He couldn't afford it advanced studies and feared 104 00:11:04,440 --> 00:11:07,360 that her daughter didn't have solid work. - Excuse me. 105 00:11:07,480 --> 00:11:12,600 -Were you still dating? -A once a month we played together. 106 00:11:13,920 --> 00:11:17,080 We rehearsed, we discussed. 107 00:11:17,160 --> 00:11:20,160 That's why I called her today. 108 00:11:20,240 --> 00:11:24,000 I was waiting for it and not seeing it arrive... 109 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 I am sorry. 110 00:11:34,360 --> 00:11:38,160 She was such a sensitive person, tenacious. 111 00:11:38,240 --> 00:11:40,880 She was full of passion. 112 00:11:40,960 --> 00:11:45,840 She deserved more, I mean from a sentimental point of view. 113 00:11:46,720 --> 00:11:50,400 Why? About her Her private life Was it unsatisfactory? 114 00:11:50,480 --> 00:11:55,360 The wedding was a disaster. Her husband... 115 00:11:55,440 --> 00:11:59,440 For him Bianca was little more than one of her of her luxury ornaments. 116 00:11:59,560 --> 00:12:03,720 To look at, not to touch. She understands me. 117 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 Yes, darling, I'm coming. 118 00:12:12,320 --> 00:12:17,280 The Defense "blown us away" for two hours. A load of chatter. 119 00:12:17,360 --> 00:12:20,640 - Good evening, Doctor Carrozza. - Good evening, Cirillo. 120 00:12:20,760 --> 00:12:25,720 Oh well, I really went to vinegar. Anyway, I'm coming. HI. 121 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 What a "situation", huh? 122 00:12:33,240 --> 00:12:38,160 Empoli's husband was convinced that she went to the theater to play. 123 00:12:38,240 --> 00:12:42,360 They believed in the theater for her to play at home. Did you understand? 124 00:12:43,720 --> 00:12:49,600 - Listen to me? - Yes, he prefers it bric-a-brac to people. 125 00:12:49,720 --> 00:12:53,880 The wife gets annoyed, she becomes her lover, he discovers her and pam. 126 00:12:53,960 --> 00:12:57,560 He kills her. It's not the first time, Loli. 127 00:12:59,000 --> 00:13:02,600 - It's delicious anyway. - I have no appetite anymore. 128 00:13:02,680 --> 00:13:07,200 You're wrong! When eating hedgehogs, work comes second. 129 00:13:07,280 --> 00:13:09,400 Thank you. 130 00:13:10,880 --> 00:13:15,480 When eating hedgehogs, we talk about love. 131 00:13:15,560 --> 00:13:21,200 -Can you lend me your house tonight? -Why? -I have to do an inspection. 132 00:13:21,280 --> 00:13:25,760 Nicola and I need a place. We don't like going to hotels. 133 00:13:25,840 --> 00:13:30,840 -It's too much for lovers. -Come home my? -Two hours! We don't steal anything. 134 00:13:30,920 --> 00:13:35,520 -I'll give you money to go to the cinema. -Crazy mare. -You then? 135 00:13:35,600 --> 00:13:41,400 - You still have to tell me why you're not going out with Danilo. -Do you know how old he is? 136 00:13:41,480 --> 00:13:47,840 - In love there is no age difference matters. - We're in the mood for judgments. 137 00:13:47,920 --> 00:13:51,040 - It must be the hedgehogs. - Maybe it's because I'm not in love. 138 00:13:53,600 --> 00:13:57,840 You have to let go. You can't control everything. 139 00:13:57,920 --> 00:14:02,080 -I don't control anything. -But you look like a general in battle. 140 00:14:02,160 --> 00:14:06,360 - You say? - You look like your mother when she makes mussels "arraganata". 141 00:14:06,440 --> 00:14:08,480 - Come on! - Yes. 142 00:14:10,520 --> 00:14:13,000 The truth is, I don't want to fool myself. 143 00:14:14,360 --> 00:14:17,320 Then love is not for everyone. 144 00:14:17,400 --> 00:14:22,360 But no. In fact, I believe it is the only democratic thing that exists. 145 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 What if I'm disappointed? 146 00:14:26,240 --> 00:14:30,400 If you're disappointed, we'll drink to it as we have always done. 147 00:14:30,480 --> 00:14:33,120 Come on, let's have a toast. Take the glass. 148 00:14:33,240 --> 00:14:38,240 To love and Danilo which is "good" like bread. Cheers! 149 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 You are such a crazy mare! 150 00:14:48,000 --> 00:14:50,640 Excuse me for a moment. 151 00:14:50,720 --> 00:14:55,320 - Lolita, what a pleasure! - I do in time to eat something? 152 00:14:55,400 --> 00:14:57,520 Certain! 153 00:14:57,600 --> 00:15:02,520 - Ma, how elegant! - Every now and again a little "settling" is needed. 154 00:15:02,600 --> 00:15:08,120 This "being" my daughter Lolita, Carmela's sister. 155 00:15:08,200 --> 00:15:10,320 - Not married. - Ma! 156 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 - They are... - Atsumori. 157 00:15:13,080 --> 00:15:18,320 Azzomuri and Aya. I call them Aya because his name is too difficult. 158 00:15:18,400 --> 00:15:21,800 Sit at the head of the table, make yourself comfortable. 159 00:15:21,880 --> 00:15:26,560 -Here we are. Hello, Loli'. You knew our guests? -Hi, Carmela. 160 00:15:26,640 --> 00:15:32,400 - Who I am? - Bring your own blanket and since you're going, bring the pastries. 161 00:15:32,480 --> 00:15:35,880 Certain. I hope the service is as good as your hotel. 162 00:15:35,960 --> 00:15:40,880 -Which hotel? -We rented the Carmela's room which has a balcony. 163 00:15:40,960 --> 00:15:44,880 "Bred and Belfast." We make do in my room. 164 00:15:44,960 --> 00:15:48,600 Since when did this news of the bed and breakfast? 165 00:15:48,680 --> 00:15:52,440 They fired Tonio and not even a single euro passes through it. 166 00:15:52,520 --> 00:15:56,480 If I don't invent something, let's go to cards and forty-eight. 167 00:15:56,560 --> 00:16:01,160 -The expenses are a lot. -Slipper? -No, "eat" first. 168 00:16:01,240 --> 00:16:05,480 Then when you're done eating, shoe. Okay? 169 00:16:07,120 --> 00:16:11,440 - The Japanese are crazy about the shoe. - Do you have permits? 170 00:16:11,520 --> 00:16:16,440 -Of course, she took care of it. Tell him. -Yes, we are also on the Internet. 171 00:16:16,520 --> 00:16:21,720 - The percentage, the site and good company. - Oh! 172 00:16:21,800 --> 00:16:27,040 Please, the rules they are important, otherwise it ends badly. 173 00:16:27,120 --> 00:16:32,240 - We go to "boarding school" like grandfather. - Which college? Go to bed. 174 00:16:32,320 --> 00:16:36,520 - Only kids go to boarding school delinquents. - Who was my father? 175 00:16:36,600 --> 00:16:40,400 Leave your father alone. We must build a monument to him. 176 00:16:40,480 --> 00:16:45,280 - The monument to the smuggler. - The policewoman has arrived. 177 00:16:45,360 --> 00:16:49,640 You haven't forgiven him, but we don't treat it like crap. 178 00:16:49,720 --> 00:16:54,080 Enough is enough, we have to work. Carmela, get the wine. 179 00:16:55,720 --> 00:16:59,800 - Shoe. - No, she always does everything backwards. 180 00:16:59,880 --> 00:17:04,680 - First you eat, then you slipper. - Lolita, you're confusing them. 181 00:17:15,400 --> 00:17:19,200 - Oh, Loli'! What are you doing here? - Are you still here? 182 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 We took it easy. 183 00:17:22,080 --> 00:17:25,640 However there is no bed and the mattress sucks. 184 00:17:25,720 --> 00:17:30,440 Sorry if the house doesn't belong to you liking. How long until you leave it for me? 185 00:17:30,520 --> 00:17:36,480 - No, we're not done yet. - Remember that you have a husband at home. 186 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 I said I was going to Naples for a conference and I returned at two. 187 00:17:40,480 --> 00:17:42,680 If I come back early, it's suspicious. 188 00:17:42,800 --> 00:17:46,840 Thank Jesus Christ that we have been friends for twenty years! 189 00:17:48,440 --> 00:17:50,400 I understand. 190 00:17:50,480 --> 00:17:55,320 - I'll come in half an hour. But half an hour, listen to me. - Thanks friend. 191 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 My Nicola! 192 00:18:27,000 --> 00:18:31,400 - Tryphon. - Sorry, Lolita. I don't want to argue. 193 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 But a woman alone at night, with the deluge, outside the front door 194 00:18:35,640 --> 00:18:38,720 don't I invite you in? Without compliments. 195 00:18:38,800 --> 00:18:42,280 - Are you sure I'm not bothering you? - What disorder? Let's go! 196 00:18:42,400 --> 00:18:45,960 - Shall I make you something hot? - No thank you. 197 00:18:46,040 --> 00:18:48,840 - Do not do compliments. - Hate! 198 00:18:58,480 --> 00:19:00,480 Notification from mobile phone 199 00:19:05,400 --> 00:19:08,960 [recording] "The Major The obstacle to living is waiting." 200 00:19:09,040 --> 00:19:13,000 “Depend on tomorrow, but waste today or from today wasting yesterday?" 201 00:19:13,080 --> 00:19:16,360 "Or from the spritz I drank? Seneca." 202 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Inaudible voices 203 00:19:40,760 --> 00:19:46,400 After a night in the autopsy room, I need to take a bath. 204 00:19:46,480 --> 00:19:50,440 - Bianca Empoli had a sexual relationship? - Yes. 205 00:19:50,520 --> 00:19:53,640 About half an hour before he died. 206 00:19:53,720 --> 00:19:57,280 Forensics says the cell phone it was broken around 3pm. 207 00:19:57,400 --> 00:20:01,320 Then we meet. She died between 2.30pm and 3pm. 208 00:20:01,400 --> 00:20:05,280 We have sent to examine the seminal fluid. 209 00:20:05,360 --> 00:20:07,800 We will have the results soon. 210 00:20:07,880 --> 00:20:11,320 Can you tell me something of the murder weapon? 211 00:20:11,440 --> 00:20:17,120 It had to be a metal object heavy and irregular in shape. 212 00:20:19,920 --> 00:20:23,640 She knew the killer, there are no signs of forced entry. 213 00:20:23,720 --> 00:20:29,040 The blows were many and brutal. It's certainly a crime of passion. 214 00:20:30,000 --> 00:20:34,800 - A betrayed husband? - You have to find out this, Loli. 215 00:20:40,920 --> 00:20:45,960 - Really shocked! - Oh! What is this perpetual revelry? 216 00:20:46,040 --> 00:20:50,280 Dumbledore, Calopresti, go to the offices. Force! 217 00:20:50,360 --> 00:20:54,000 Miss Panicucci, I'm sorry for her! 218 00:20:54,120 --> 00:20:57,200 - Antonio, what's wrong? - In what sense? 219 00:20:57,280 --> 00:21:01,920 -I've known you for thirty years, no I've never seen you scream like that. -Portia. 220 00:21:03,480 --> 00:21:07,920 - What have you done? - She wants to do it definitely couples therapy. 221 00:21:08,000 --> 00:21:13,240 -She says that we are no longer as one time. -That's better. -I say it too. 222 00:21:13,320 --> 00:21:16,960 You know what? She saw him do it on television. 223 00:21:17,040 --> 00:21:21,200 - Now I have to indulge her. - I think it is right. 224 00:21:22,400 --> 00:21:27,400 -Found anything on Bianca Empoli? -Nothing, deputy commissioner Lobosco. 225 00:21:27,520 --> 00:21:32,160 Esposito checked the traffic phone call in the last week. 226 00:21:32,240 --> 00:21:37,560 You didn't find anything why not you did nothing. Come on, get to work. 227 00:21:37,640 --> 00:21:42,320 Twenty-five phone calls from her husband, twenty from the theater. 228 00:21:42,400 --> 00:21:47,840 You're with his agent. Then, there is who only called once. 229 00:21:47,920 --> 00:21:52,440 A telephone operator, one laundry, a certain Ernani, Fausto. 230 00:21:52,520 --> 00:21:55,640 - "Faust." - What did I say? Fausto. 231 00:21:55,720 --> 00:22:00,120 No, Esposito. Do you really do it? "Faust", "Ernani". 232 00:22:00,200 --> 00:22:05,560 ♪ Like dew on the asset... ♪ 233 00:22:05,640 --> 00:22:10,880 - First performance at the Theatre La Fenice on 9 March 1844. - Damn! 234 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 - You know everything, "Wikipì". - Expose. 235 00:22:14,080 --> 00:22:18,480 - These are the names of two operas. - The father of the country, Verdi. 236 00:22:18,600 --> 00:22:23,840 Because Bianca saved these two contacts with names of operas? 237 00:22:24,840 --> 00:22:29,320 -Because she is a musician and she likes music. - No. 238 00:22:29,400 --> 00:22:33,480 She saved them like this to make them unrecognizable. 239 00:22:33,560 --> 00:22:39,360 -Maybe they were lovers. -With the name in code? -Yes, the code name. 240 00:22:39,440 --> 00:22:43,600 Oh well, look for the owners of these telephone contacts. 241 00:22:43,720 --> 00:22:47,200 - Then let's try to understand something. - All right. 242 00:22:49,280 --> 00:22:52,280 Oh! Are you still here? 243 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Go! 244 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 You are a pit of ignorance. 245 00:23:06,040 --> 00:23:08,720 She clocked in today too. 246 00:23:08,800 --> 00:23:13,640 I still can't say I know her, I didn't talk to her. But how do you say it? 247 00:23:13,720 --> 00:23:18,760 - "The sea says to the stone: 'Time it takes, but I gnaw at you.'" - Lolita. 248 00:23:19,800 --> 00:23:22,520 - We found them. - Who I am? 249 00:23:22,640 --> 00:23:25,360 "Faust", Antonio Caporusso. 250 00:23:25,440 --> 00:23:28,560 Regional councilor for sport e to the family, married, two children. 251 00:23:28,640 --> 00:23:32,920 A third on the way. It's a man very powerful, I recommend. 252 00:23:33,040 --> 00:23:35,680 Who is "Ernani"? 253 00:23:39,880 --> 00:23:43,640 - Doctor Signorile? - It's me, but I don't receive on Saturdays. 254 00:23:43,720 --> 00:23:48,520 - Call my secretary. - I'm Doctor Lobosco. 255 00:23:49,560 --> 00:23:54,640 - Good morning, commissioner. - No commissioner, I am a deputy commissioner. 256 00:23:54,720 --> 00:23:57,800 Many don't know it, but he is taller than commissioner. 257 00:23:59,520 --> 00:24:04,840 I wanted to talk to you about Mrs. Bianca Empoli. How did you become your client? 258 00:24:04,920 --> 00:24:08,200 Bianca Empoli... Yes, a colleague sent it to me. 259 00:24:08,280 --> 00:24:12,040 She had a problem with her hand due to his work. 260 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - From the hand you moved on to something else. - Who did he take me for? 261 00:24:16,040 --> 00:24:20,320 I am a respectable man. I have solved many problems for the lady. 262 00:24:20,400 --> 00:24:26,000 - "They moved on to something else." You write, Esposito. - "Move on to something else." 263 00:24:26,080 --> 00:24:29,040 Indistinct noise Doctor, where are you going? 264 00:24:29,120 --> 00:24:31,520 Wait! 265 00:24:33,320 --> 00:24:35,920 The lady is a customer. 266 00:24:37,440 --> 00:24:42,440 - You didn't say that on Saturdays not does he work? - Let's finish next time. 267 00:24:42,520 --> 00:24:47,080 - I'm sorry for the inconvenience. - The dress, miss. 268 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 Cheetah, very beautiful. 269 00:24:49,760 --> 00:24:54,520 Tell me, how long have you she didn't see or hear Bianca Empoli? 270 00:24:55,640 --> 00:24:58,120 - It's been several weeks. - Ha, ha. 271 00:24:59,560 --> 00:25:02,160 Gentleman Doctor, she must not lie. 272 00:25:02,240 --> 00:25:06,960 We know from the records that she heard from Empoli eight days ago 273 00:25:07,040 --> 00:25:09,600 the day she was killed. 274 00:25:10,640 --> 00:25:14,960 - Killed? - Yes, Bianca Empoli was murdered. 275 00:25:16,080 --> 00:25:20,280 Now tell me what it was the content of your phone call. 276 00:25:20,360 --> 00:25:23,920 Bianca said she that she didn't want to see me anymore. 277 00:25:24,000 --> 00:25:27,640 In your opinion our relationship was empty and... 278 00:25:27,720 --> 00:25:32,760 - Did you agree? - I don't know, I liked her. 279 00:25:32,840 --> 00:25:36,320 Of course, not to go to the cinema. 280 00:25:39,000 --> 00:25:42,720 She is a dumped lover and she lied to the police. 281 00:25:42,840 --> 00:25:46,160 If we put the two things together, her position worsens. 282 00:25:46,240 --> 00:25:50,760 - For now we won't put them together. Right, Esposito? - We'll put them on. 283 00:25:50,840 --> 00:25:54,640 - Doctor... - Stay available. - Until we meet again. 284 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 How disgusting, Esposito! 285 00:25:57,120 --> 00:26:00,720 Never act like this with a woman. Promise. 286 00:26:00,800 --> 00:26:03,040 I promise, doctor. 287 00:26:07,320 --> 00:26:11,200 She hangs around all day. Even before, she didn't stay at home much. 288 00:26:11,320 --> 00:26:15,080 -Now he has become a ghost. - But when? 289 00:26:15,160 --> 00:26:19,680 I only go out to work. Home and work, home and work. 290 00:26:19,760 --> 00:26:24,080 Maybe you get confused and what you have to do it at home, you do it at work. 291 00:26:24,200 --> 00:26:29,040 Portia, don't start. With Lolita I only have a professional relationship. 292 00:26:29,120 --> 00:26:31,560 She has been going since first grade. 293 00:26:31,680 --> 00:26:37,120 On Valentine's Day you sent them tickets and you didn't even know how to write! 294 00:26:37,200 --> 00:26:41,080 What does that have to do with anything? It's an anecdote that I told you. 295 00:26:41,160 --> 00:26:43,600 In middle school you sent them Mathematics homework. 296 00:26:43,720 --> 00:26:47,480 We were still in high school at the counter together, okay? 297 00:26:47,560 --> 00:26:52,880 - But she was engaged to Morelli. She-she She had gotten involved with Morelli. 298 00:26:52,960 --> 00:26:57,160 - He was sick until then to Maturity! - When ever? 299 00:26:57,240 --> 00:27:01,280 - Have I ever said something like that? - There's no need to say these things! 300 00:27:01,360 --> 00:27:06,000 - Is it true that they understand themselves? - Yes, but now we have to say goodbye. 301 00:27:06,080 --> 00:27:08,640 I'll see you next week. 302 00:27:08,720 --> 00:27:13,440 -OK Bye. -Until we meet again. -Ma'am, goodbye. -Until we meet again. 303 00:27:18,440 --> 00:27:22,160 - Aren't we going to the police station? - No, let's go to the sports center. 304 00:27:22,240 --> 00:27:25,400 Councilor Caporusso opens a gym. 305 00:27:31,480 --> 00:27:37,120 Doctor, I have to go to Lecce for that matter. Do you remember? 306 00:27:37,200 --> 00:27:40,920 - Be calm. Scivittaro goes there. - Scivitaro? 307 00:27:41,080 --> 00:27:46,360 - That's precious material. - Pungiball and bumper cars, Espo'? 308 00:27:46,440 --> 00:27:49,720 You have too much sense of duty! 309 00:27:49,840 --> 00:27:52,040 Darnit! 310 00:28:15,280 --> 00:28:17,720 Come on, guys, don't sleep. 311 00:28:17,840 --> 00:28:20,160 Come on! 312 00:28:33,680 --> 00:28:35,800 Stop, gnat! 313 00:28:37,680 --> 00:28:41,920 - Where did you come from? - From there. It was open and my name is Lolita. 314 00:28:42,040 --> 00:28:45,600 - Do you find it open and come in? - Where did the others come in from? 315 00:28:45,680 --> 00:28:49,400 Those are athletes of the Fiamme Oro, they are policemen. 316 00:28:49,480 --> 00:28:51,240 Do you practice chasing thieves? 317 00:28:51,320 --> 00:28:55,480 No, the Gold Flames are the police sports team. 318 00:28:55,560 --> 00:28:58,720 - Are you a policeman too? - Exact. 319 00:28:58,800 --> 00:29:03,680 - Then I want to become too policewoman. - You're little, aren't you? 320 00:29:03,760 --> 00:29:08,480 Well? To run, I run. If you train me, I'll beat them. 321 00:29:09,760 --> 00:29:14,480 Let's do like this. Next Wednesday come and train with us. 322 00:29:14,560 --> 00:29:18,280 To become a policeman, you think about it when you're older. 323 00:29:18,360 --> 00:29:23,000 - Will you give me the suit too? - We'll give it to you. 324 00:29:25,360 --> 00:29:30,280 -Good morning. -Good morning, councilor. I'm Dr. Lobosco. 325 00:29:30,400 --> 00:29:34,200 - How can I help you? - I wanted to talk to you about Bianca Empoli. 326 00:29:36,640 --> 00:29:42,080 Good girl. I found out a little while ago from the press office, bad end. 327 00:29:43,360 --> 00:29:45,360 Did he know her well? 328 00:29:46,200 --> 00:29:50,600 Bianca and I collaborated for charity events. 329 00:29:50,680 --> 00:29:55,440 An extraordinary woman, musician amazing, of great generosity. 330 00:29:56,440 --> 00:29:59,080 Anything else? Anything else between you? 331 00:30:00,600 --> 00:30:06,240 Look, I'm a family man and I have two, or rather three children. 332 00:30:07,840 --> 00:30:12,120 Now excuse me, we have the inauguration of the sports hall. 333 00:30:12,200 --> 00:30:16,800 The mayor will arrive any minute and I have to make sure everything is okay. 334 00:30:16,920 --> 00:30:19,520 - Until we meet again. - Until we meet again. 335 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 Expo'. 336 00:30:28,480 --> 00:30:32,160 You can go, We don't get anything done today anyway. 337 00:30:32,240 --> 00:30:36,360 - Then I'm going to Lecce. - Yes, go to Lecce. 338 00:30:36,440 --> 00:30:40,720 - Then I'm going to Lecce. - Yes, go, Espo'! - Perfect. 339 00:30:47,640 --> 00:30:49,360 A door slams 340 00:30:57,000 --> 00:30:59,520 Good morning. 341 00:30:59,600 --> 00:31:03,760 - How can I help you? - I'm looking for inspector Carlo Sapori. 342 00:31:03,920 --> 00:31:09,000 - He has been retired since last year and returned to San Vito. - Ah! 343 00:31:09,080 --> 00:31:11,760 - Thank you. - Goodbye. 344 00:31:17,880 --> 00:31:21,240 He may have been one of them to kill her 345 00:31:21,360 --> 00:31:26,800 though in this case the statistic would blame the husband. 346 00:31:27,760 --> 00:31:33,640 One in two victims is killed by partner, but Loconsole has an alibi. 347 00:31:33,720 --> 00:31:36,920 That day she was in Milan for a judicial auction. 348 00:31:37,000 --> 00:31:40,800 Then it seems unlikely to me. Instead we do this. 349 00:31:40,880 --> 00:31:46,240 Let's take the DNA of these two without making them suspicious. 350 00:31:46,320 --> 00:31:49,720 Let's stop them, let's do them a breathalyzer. Whatever you like. 351 00:31:49,800 --> 00:31:53,320 - Even to the councilor? - Especially to the councilor. 352 00:31:53,400 --> 00:31:58,000 -I do not like it at all. -Come on, a balloon for the councilor. 353 00:32:01,760 --> 00:32:04,400 Have you gone to couples therapy? 354 00:32:04,520 --> 00:32:08,720 -How did it go? They made you the "coat", eh? - Yes. 355 00:32:08,800 --> 00:32:11,880 She even took one hundred euros without invoice. 356 00:32:15,960 --> 00:32:20,880 I don't understand what Bianca Empoli was doing with two little men like these. 357 00:32:20,960 --> 00:32:25,080 - What do you think? - "Vita sine purpose wanders east." Lucius Seneca. 358 00:32:25,160 --> 00:32:28,080 - Have you read the letters to Lucilius? - All. 359 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Seneca has been very fashionable lately. 360 00:32:30,360 --> 00:32:33,600 "Life without a goal it's wandering." 361 00:32:33,720 --> 00:32:38,560 -She knew what she was looking for. -What were you looking for? 362 00:32:38,640 --> 00:32:41,120 - What everyone is looking for. - The thrill? 363 00:32:41,200 --> 00:32:45,880 The love. The poor thing didn't find it neither with her husband nor with her lovers. 364 00:32:46,000 --> 00:32:49,240 She then she call them "lovers" he is far too generous. 365 00:33:00,640 --> 00:33:02,440 Doctor! 366 00:33:02,520 --> 00:33:07,120 Excuse me, this is for you. Myself the woman dressed in black gave it. 367 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 I finally met her. 368 00:33:10,000 --> 00:33:14,480 - For me? She-she said she wanted talk to Petresine's daughter. 369 00:33:14,560 --> 00:33:19,560 - It's you, right? - Yes I am. - So, like I said, it's for you. 370 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 Thank you. 371 00:33:40,400 --> 00:33:42,760 - Hello, Carme'. - Hello, Loli'. 372 00:33:42,840 --> 00:33:47,320 - Pure cooking lessons? - We sell experience. - My. 373 00:33:47,400 --> 00:33:51,400 Okay, I take care of the site. By the way, can I take a photo of you? 374 00:33:51,480 --> 00:33:56,520 - I'll put you on the site as a guest illustrious. - Come on, stop it. - Meh? 375 00:33:56,600 --> 00:34:00,480 Are these Orecchiette? They're elephant ears! 376 00:34:00,560 --> 00:34:04,040 Azzu, you have to make them smaller. I told you. 377 00:34:04,120 --> 00:34:08,720 Loli, your face is tired. Is it because of the musician? 378 00:34:08,800 --> 00:34:12,400 They even said it on the radio. Poor thing, bad end. 379 00:34:12,480 --> 00:34:16,960 -Have you discovered something? -You know I can't talk. -Alright. 380 00:34:17,040 --> 00:34:21,240 Either way it was her husband or lover. He was a man, right? 381 00:34:21,320 --> 00:34:25,600 - She knows everything. - I do not understand Nothing. You and that one understand everything. 382 00:34:25,720 --> 00:34:29,840 - Men are all the same. - No, your father wasn't like that. 383 00:34:29,920 --> 00:34:34,440 My husband, Nicola, great man. 384 00:34:34,520 --> 00:34:38,280 - Harakiri? - No, good soul. 385 00:34:38,360 --> 00:34:43,720 Boat driver, cigarette dealer. 386 00:34:43,800 --> 00:34:48,600 - Died in an accident, but he says no. - He speaks? - Yes. 387 00:34:48,680 --> 00:34:52,640 -It's not good if he talks. - View? Azzu says it too. - Damn! 388 00:34:52,720 --> 00:34:56,240 Still with this story, ma? Oh mama! 389 00:34:56,320 --> 00:35:01,000 - "Maronna!" - Yes, still with this story. At that time? 390 00:35:01,080 --> 00:35:04,240 - I'm leaving. - Alright. - Give us a hand! 391 00:35:04,320 --> 00:35:10,160 - You're always irritable. - I'm busy, I don't have time for these things. 392 00:35:29,520 --> 00:35:32,720 Espo', do you have a girlfriend? 393 00:35:32,800 --> 00:35:37,480 No, doctor. I'm still "bird of the woods", as my mother says. 394 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 Because you still live with mom. 395 00:35:41,080 --> 00:35:44,600 Yes, I'm sorry to leave her alone, poor. 396 00:35:44,680 --> 00:35:49,200 - So until I get settled... - You get yourself washed, ironed and cooked. 397 00:35:49,320 --> 00:35:54,520 -She likes. -Of course! -Anyway me every Sunday, no matter what 398 00:35:54,600 --> 00:35:59,920 I'll take her to visit her relatives, alive and dead. Everyone. - Good boy. 399 00:36:01,360 --> 00:36:05,360 Doctor, everything's fine. I brought the finds to Lecce. 400 00:36:06,360 --> 00:36:10,880 You were right, there was traffic! 401 00:36:10,960 --> 00:36:14,720 Trumpets, flags, scarves, scarves. 402 00:36:14,800 --> 00:36:17,640 How to go crazy for a football match? 403 00:36:17,720 --> 00:36:21,280 - They're all stupid. - No, they're all men. 404 00:36:21,360 --> 00:36:24,480 Well done, doctor. They are men. 405 00:36:33,480 --> 00:36:36,840 Wait here, I want to give a look at the crime scene. 406 00:36:42,200 --> 00:36:44,840 Anyway, go Bari, always. 407 00:36:45,920 --> 00:36:48,200 Always, doctor. 408 00:37:28,800 --> 00:37:31,280 Knocking at the door 409 00:37:31,360 --> 00:37:36,240 I'm Dr. Lobosco. She did you know Mrs. Bianca Empoli? 410 00:37:36,320 --> 00:37:40,000 I saw your windows they look at her apartment. 411 00:37:40,080 --> 00:37:42,440 I actually knew her little. 412 00:37:42,560 --> 00:37:46,440 But I listened to her when she played. Here you can hear everything. 413 00:37:46,600 --> 00:37:52,080 -Do you happen to remember if you rang last Saturday? - I think so. 414 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Yes, I'm sure. Why I had to go to the hairdresser. 415 00:37:57,400 --> 00:38:02,360 She came to pick me up Marcella, my son's ex-girlfriend. 416 00:38:02,440 --> 00:38:05,600 She lives in this same area. 417 00:38:05,720 --> 00:38:09,920 As we crossed the courtyard, we heard the music. 418 00:38:10,000 --> 00:38:14,120 - Do you remember what time it was? - More or less three. 419 00:38:14,240 --> 00:38:17,160 Maybe Marcella will remember better. 420 00:38:22,640 --> 00:38:25,240 - Excuse me, may I? - Certain. 421 00:38:27,040 --> 00:38:30,520 -Is he her son? - Yes, it's Roberto. 422 00:38:32,160 --> 00:38:36,040 She thinks she may have seen it or heard something? 423 00:38:37,320 --> 00:38:39,640 You can try asking him. 424 00:38:39,720 --> 00:38:44,520 But unfortunately Roberto does a lot finds it hard to talk to strangers. 425 00:38:44,600 --> 00:38:47,960 She gets agitated, is overcome by a strong emotion. 426 00:38:50,440 --> 00:38:54,720 -If it's not a problem, I would like to try to talk to us. -Yes, certainly. 427 00:38:54,840 --> 00:38:57,720 - This way. - Thank you. 428 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 Knocking at the door - Roberto? - Yes? 429 00:39:05,960 --> 00:39:11,720 I can? Doctor Lobosco she is dealing with death 430 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 of poor Bianca Empoli. 431 00:39:14,040 --> 00:39:15,720 Please. 432 00:39:19,640 --> 00:39:21,480 I can? 433 00:39:26,840 --> 00:39:30,800 Pablo Neruda. "Take away my bread, if you want, take the air away from me" 434 00:39:30,920 --> 00:39:35,880 "but don't take your smile away from me." He is my favorite poet. 435 00:39:35,960 --> 00:39:39,360 Sorry if I disturbed you. I wanted to ask you some questions. 436 00:39:39,480 --> 00:39:44,280 The day of Bianca's murder Did Empoli notice anything strange? 437 00:39:44,400 --> 00:39:48,360 - I do not think so. - You were at home all day? 438 00:39:50,880 --> 00:39:56,600 I stayed at home. Let's say I haven't been going out much lately. 439 00:39:58,960 --> 00:40:01,240 I'm sorry for the trouble. 440 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 A car accident. 441 00:40:17,680 --> 00:40:20,400 - Finished? - What do you have? Hunger? 442 00:40:20,520 --> 00:40:24,960 - What did your mother cook for you? - If I make the list, it will get dark. 443 00:40:28,440 --> 00:40:30,440 Doctor! 444 00:40:31,920 --> 00:40:35,640 - Who is he? - Police, I'm Doctor Lobosco. 445 00:40:35,760 --> 00:40:39,320 - Can I talk to Marcella Mignosi? - It's me. 446 00:40:39,400 --> 00:40:42,080 I wanted to ask you some questions. 447 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 Come, Espo'. 448 00:40:46,080 --> 00:40:49,240 Last week she went to get Cecilia 449 00:40:49,400 --> 00:40:54,600 to go to the hairdresser. Do you remember the time? - It was three o'clock. 450 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 - Safe? - Yes, Cecilia is a very precise woman. 451 00:40:58,360 --> 00:41:02,280 Woe betide us if we arrive late at the hairdresser. 452 00:41:02,360 --> 00:41:06,720 - Remember if in the building did you hear any music? - Yes. 453 00:41:06,800 --> 00:41:11,400 Mrs. Empoli was playing the harp. The music felt good. 454 00:41:11,480 --> 00:41:15,000 She practically accompanied her me and Cecilia towards the exit. 455 00:41:15,120 --> 00:41:20,480 - You and Cecilia are very good friends. - I was the son's girlfriend. 456 00:41:20,560 --> 00:41:23,440 After we broke up, we remained very good friends. 457 00:41:23,560 --> 00:41:28,800 When I got married, she became a third grandmother for the children. 458 00:41:28,920 --> 00:41:33,360 I understand. It was a relationship the one with Roberto is important. 459 00:41:33,440 --> 00:41:36,080 We were about to get married. 460 00:41:36,160 --> 00:41:40,480 Then there was the accident and he didn't want to see anyone anymore 461 00:41:40,560 --> 00:41:42,520 me neither. 462 00:41:42,600 --> 00:41:46,120 - It sounds terrible. - Yes, it's terrible. 463 00:41:46,200 --> 00:41:49,800 We were returning from a friends house, it was a birthday party. 464 00:41:49,880 --> 00:41:54,080 We had spent it talking of our future. 465 00:41:54,160 --> 00:41:59,880 Then... Without saying a word he collapsed on the steering wheel. 466 00:41:59,960 --> 00:42:02,280 The car skidded... 467 00:42:03,520 --> 00:42:06,480 Life can change in an instant. 468 00:42:06,560 --> 00:42:10,240 After the accident she didn't want to see me anymore. 469 00:42:14,040 --> 00:42:16,040 I understand. 470 00:42:45,920 --> 00:42:48,080 Permit? 471 00:42:50,480 --> 00:42:53,400 - Are you. - HI. 472 00:42:54,160 --> 00:42:58,480 It's been since this morning which makes a strange noise. 473 00:42:58,560 --> 00:43:00,480 We feel. 474 00:43:03,160 --> 00:43:06,280 I thought it was the belt of transmission. 475 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 Engine roar 476 00:43:20,760 --> 00:43:22,800 No, everything's fine. 477 00:43:22,880 --> 00:43:25,640 He used to do it before. It seems like they do it on purpose. 478 00:43:25,760 --> 00:43:29,680 You take them to the mechanic and they work. This thing is strange. 479 00:43:29,760 --> 00:43:32,720 She is strange. Just life is strange. 480 00:43:32,800 --> 00:43:37,560 One wants to see you and instead of saying it plain and simple, make excuses. 481 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 Who makes excuses? 482 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 Agent... 483 00:43:44,200 --> 00:43:49,400 You're not here for the car, you are here for me. 484 00:43:49,520 --> 00:43:53,680 So tell me what you have to tell me, so I can go back to work. 485 00:43:53,800 --> 00:43:58,440 - Um... Can I address you as usual? - Mmmm. 486 00:43:58,520 --> 00:44:00,680 Just hurry. 487 00:44:01,960 --> 00:44:06,800 Look, Saturday down at the dock there are stalls. 488 00:44:06,880 --> 00:44:09,200 - If you want to... - At the stalls. 489 00:44:09,280 --> 00:44:13,920 Oh well, the stalls are there. We may as well not stop. 490 00:44:14,000 --> 00:44:17,160 It's just that I have other tastes. 491 00:44:17,240 --> 00:44:20,080 - Guy? - Like on Sunday I'm going to the Pratone. 492 00:44:21,360 --> 00:44:25,960 - If you want, you can come with me. - Sunday? Just Sunday? 493 00:44:27,040 --> 00:44:32,040 No, I'm spending Sunday to improve my training. 494 00:44:32,120 --> 00:44:36,640 - Shooting range, simulated break-in. Let's do... - Always? 495 00:44:36,720 --> 00:44:40,960 - Are you always this much of a habit? -No, she's my mother. 496 00:44:41,040 --> 00:44:45,720 - Am I a creature of habit? No. - Then I'll see you on Sunday. 497 00:44:45,840 --> 00:44:48,600 - At ten o'clock at the Pratone in Torre a Mare. - At the lawn. 498 00:44:49,480 --> 00:44:54,240 -Dress comfortably. -Perfect. -At ten. -At ten o'clock at the Pratone. 499 00:45:10,320 --> 00:45:14,600 People were born in old Bari and he would die perhaps living for a hundred years 500 00:45:14,680 --> 00:45:17,240 but without ever leaving the neighborhood. 501 00:45:17,320 --> 00:45:21,160 Those people's smoke signals ancient, today like yesterday 502 00:45:21,280 --> 00:45:23,600 are entrusted to the kitchen. 503 00:45:23,720 --> 00:45:27,560 Friselle, mozzarella, sea urchins Turnip tops, panzerotti. 504 00:45:27,640 --> 00:45:32,080 It's like all those perfumes they told the world 505 00:45:32,160 --> 00:45:36,760 "If something happens, I'm here." 506 00:45:56,720 --> 00:46:00,120 - Excuse me, where is Gesuina? - There. 507 00:46:00,200 --> 00:46:02,760 - Thank you. - Please. 508 00:46:05,280 --> 00:46:07,360 Who is? 509 00:46:10,360 --> 00:46:14,000 - Good morning. - Keep your father's eyes. 510 00:46:15,280 --> 00:46:20,160 - You knew him well. - Who does not did you know Petresine in the neighborhood? 511 00:46:20,240 --> 00:46:24,320 I remember you too, when you were little in the stroller. 512 00:46:24,400 --> 00:46:28,360 -Who is she? Your son? - Yes, Sabino. 513 00:46:31,760 --> 00:46:36,120 He's been missing for a month. That's why I wanted to talk to you. 514 00:46:36,200 --> 00:46:40,000 Disappeared? Why didn't you call me right away? 515 00:46:42,240 --> 00:46:46,840 I don't trust the guards. But with you it's different. 516 00:46:46,920 --> 00:46:50,440 I looked at you, you can understand certain things. 517 00:46:51,360 --> 00:46:54,600 - Can you tell me what happened? - Disappeared. 518 00:46:54,680 --> 00:46:59,280 So, from one day to the next, without not even a phone call, a message. 519 00:46:59,400 --> 00:47:03,280 - It had never happened. -Did she live with you? - No. 520 00:47:03,360 --> 00:47:06,960 She was with that huge slut of his wife. 521 00:47:07,040 --> 00:47:10,600 Just calling her "wife" I get goosebumps. 522 00:47:10,680 --> 00:47:13,160 Now I'll show it to you. 523 00:47:14,480 --> 00:47:18,320 Here she is, that stinky old woman. 524 00:47:18,400 --> 00:47:22,000 She says my Sabino is gone in Brazil. Now I believe her! 525 00:47:22,080 --> 00:47:27,200 She "goofed" him and then she killed him, in Sabino. Sugar? 526 00:47:27,280 --> 00:47:30,160 Yes, two. But why would she do that? 527 00:47:30,240 --> 00:47:35,160 -Because she wants to screw the inheritance of Macchiarossa. - That would? 528 00:47:35,240 --> 00:47:39,200 The farm that my poor husband he left to my Sabino. 529 00:47:40,120 --> 00:47:42,760 I always said to my stupid son 530 00:47:42,840 --> 00:47:46,440 "Don't trust me, that's too old for you." 531 00:47:48,080 --> 00:47:52,680 - Sorry, but how old? - Thirty-nine years! 532 00:47:52,760 --> 00:47:57,440 - Okay, alone? - Like "just"? Do you know how old my son is? 533 00:47:57,560 --> 00:48:01,520 - Twentynine. Do You understand now? - I understand. 534 00:48:02,480 --> 00:48:06,400 Lolita beautiful, you must find my Sabino. 535 00:48:06,480 --> 00:48:08,920 Cell phone rings Excuse me. 536 00:49:20,920 --> 00:49:25,960 Now you are also close to this and the commissioner knows nothing. It's madness! 537 00:49:26,040 --> 00:49:30,960 Damn! You came for the visit or criticism? Hey! 538 00:49:32,160 --> 00:49:35,520 How "you're ugly"! Be grateful that I'll accompany you. 539 00:49:35,640 --> 00:49:39,600 - These are dangerous areas. - My goodness, how scary! 540 00:49:39,680 --> 00:49:41,840 Look, I have a curiosity. 541 00:49:41,920 --> 00:49:46,080 How can you recognize the real octopus? How many suction cups does it hold? 542 00:49:46,160 --> 00:49:50,360 - It has two suckers and eight tentacles. - Two suckers, eight tentacles. 543 00:49:50,480 --> 00:49:54,240 Wikipedia, do you have to take care of the octopus too? 544 00:49:54,320 --> 00:50:01,080 -Elena Lavermicocca? -The worm when married, Guarattella when single. 545 00:50:01,160 --> 00:50:05,240 - We know each other? - I'm Doctor Lobosco. 546 00:50:05,320 --> 00:50:10,440 Her mother-in-law reports her missing of her son who is then her husband. 547 00:50:10,520 --> 00:50:14,320 -What disappearance? -He didn't disappear? -No. -Where is it? 548 00:50:14,400 --> 00:50:17,720 In Brazil. We do import export. 549 00:50:17,840 --> 00:50:22,600 Jeans, swimsuits, sarongs. No Chinese stuff here. 550 00:50:24,440 --> 00:50:26,080 In Brazil, huh? 551 00:50:29,120 --> 00:50:31,120 Look here. 552 00:50:32,600 --> 00:50:34,560 'This whoremonger! 553 00:50:35,880 --> 00:50:39,760 Tell me about the legacy, the Macchiarossa estate. 554 00:50:39,840 --> 00:50:44,720 What legacy? Which estate? If they kept it, it's a shack. 555 00:50:45,880 --> 00:50:51,040 That idiot of mine said it mother in law? Gesuina can't see me. 556 00:50:51,120 --> 00:50:55,320 He says I'm too old to be with her son. 557 00:50:55,400 --> 00:50:57,920 Look at me carefully. 558 00:50:58,000 --> 00:51:02,360 Have I gotten too old? That old gossip! 559 00:51:02,440 --> 00:51:06,600 Moderate the terms or let's get to it this conversation at the police station. 560 00:51:06,720 --> 00:51:11,920 She doesn't seem that old to me. Does it seem like that to you? 561 00:51:14,400 --> 00:51:16,360 Please keep yourself available. 562 00:51:20,760 --> 00:51:26,040 - Were you late today too? - I'm not an employee unfortunately. 563 00:51:26,120 --> 00:51:31,160 I also made you an omelette, but now it has become cold. 564 00:51:31,240 --> 00:51:35,440 - Don't throw it away, Loli'. I eat it the same. - What did you say? 565 00:51:35,520 --> 00:51:39,280 - I'll eat it anyway. - No, before. 566 00:51:39,360 --> 00:51:41,520 - What did you say? - Don't throw it away. 567 00:51:41,600 --> 00:51:46,040 - After. - I? - You! As you have me called? - I called you? 568 00:51:46,160 --> 00:51:50,360 -Guys, what did she call me your father? - I don't know. - View? 569 00:51:50,440 --> 00:51:53,920 - You imagined it. - No, I didn't imagine it. 570 00:51:54,000 --> 00:51:58,160 - You called me like that! - Who is that? - Lolita. 571 00:51:58,280 --> 00:52:03,040 - You called me Lolita! - Portia, wait, I'm confused. - But... 572 00:52:03,120 --> 00:52:08,000 - Wait! Why are you so angry? - Why am I so angry? 573 00:52:08,080 --> 00:52:12,640 Anto', I don't want to be there Nobody's second choice! Understood? 574 00:52:12,720 --> 00:52:15,840 -What second choice? Please! -"Please" a horn! 575 00:52:15,960 --> 00:52:21,560 - This is a nice and good LAPSU. - Lapsus. - Okay, what's the difference? 576 00:52:21,640 --> 00:52:26,680 -It means one thing. -What? -I I'm an idiot, you think about that. 577 00:52:26,760 --> 00:52:30,640 More than fifth grade in high school. You you didn't forget it with graduation 578 00:52:30,720 --> 00:52:34,760 nor with the driving licence, the engagement, marriage and children! 579 00:52:34,840 --> 00:52:39,320 - Does a slip of the tongue say all this? - But go away, go! 580 00:52:48,640 --> 00:52:52,000 Lolita, you have to tell me certain things. 581 00:52:52,080 --> 00:52:55,120 You can't question a public figure 582 00:52:55,240 --> 00:53:00,120 a politician of Caporusso's level without telling me anything. 583 00:53:01,200 --> 00:53:03,880 - I would have done it today. - No! 584 00:53:03,960 --> 00:53:09,520 I want to know before, not after that you questioned him. Do you know why? 585 00:53:09,600 --> 00:53:13,560 - To protect you. -He is right. 586 00:53:13,640 --> 00:53:17,040 Next time the warning step by step. 587 00:53:21,800 --> 00:53:23,920 - You look good dressed like that. - Thank you. 588 00:53:26,280 --> 00:53:28,960 She gives you a I don't know what... 589 00:53:29,040 --> 00:53:33,120 of a strong, orderly woman. 590 00:53:34,480 --> 00:53:37,480 I can't see you mortified, let's make peace. 591 00:53:37,560 --> 00:53:40,400 Cell phone rings Excuse me. 592 00:53:40,480 --> 00:53:42,840 Professor Introna. 593 00:53:42,920 --> 00:53:44,920 Yes. 594 00:53:46,040 --> 00:53:48,640 Thank you, Professor Introna. 595 00:53:48,720 --> 00:53:51,040 Is there any news? 596 00:53:52,280 --> 00:53:55,640 Summon Caporusso. The DNA on Bianca's body is his. 597 00:53:55,760 --> 00:54:00,760 -Did you tell the police commissioner? -Anto', Don't make a fuss. It's an order. 598 00:54:17,000 --> 00:54:19,520 Let's be clear, councilor. 599 00:54:19,600 --> 00:54:23,160 -You and Bianca Empoli were lovers. -I said no. 600 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 Don't waste my time. 601 00:54:25,680 --> 00:54:29,520 We understand that Bianca had a sexual relationship 602 00:54:29,600 --> 00:54:32,240 half an hour before being killed. 603 00:54:32,360 --> 00:54:37,840 We took a DNA sample in Bianca's womb. Do you know who she belongs to? 604 00:54:38,720 --> 00:54:44,520 - His. - How did you do? I do not no sample was taken. 605 00:54:45,520 --> 00:54:50,680 But yes. Two days ago by chance did they give you a breathalyzer? 606 00:54:53,400 --> 00:54:56,680 It's okay, we were in a relationship. 607 00:55:00,480 --> 00:55:03,480 -Why did you kill her? - I didn't kill anyone! 608 00:55:03,560 --> 00:55:08,320 I'm a terrible husband. But I'm not a murderer! 609 00:55:08,400 --> 00:55:12,800 - Councilor, was Bianca blackmailing you? -Why would she? 610 00:55:12,880 --> 00:55:18,840 She was a rich and famous musician. By the way, I wasn't the only one. 611 00:55:22,960 --> 00:55:26,440 - Thank you for the clarification. - My wife is pregnant. 612 00:55:26,520 --> 00:55:29,360 In two months we will have another child. 613 00:55:29,480 --> 00:55:33,640 With this scandal I will lose the elections, please! 614 00:55:33,720 --> 00:55:38,600 - Take it away from me! - Thank you for your availability and best wishes. 615 00:55:42,440 --> 00:55:45,120 Tell me why did you let him go? 616 00:55:45,200 --> 00:55:47,640 I don't know, I'm not convinced. 617 00:55:49,480 --> 00:55:54,480 All the elements are there put it inside and throw away the key. 618 00:55:54,640 --> 00:55:58,240 Yes, but the killer acted with ferocity. 619 00:55:58,320 --> 00:56:03,240 - I don't see Caporusso killing hammered Bianca Empoli. - Excuse me. 620 00:56:03,320 --> 00:56:07,000 She had the chance, she lied to you in the first interrogation. 621 00:56:07,120 --> 00:56:11,040 - Then we have the DNA evidence. What more do you want? - Anto'... 622 00:56:11,160 --> 00:56:14,360 I decide the arrests. All right? 623 00:56:14,440 --> 00:56:18,040 Very good. I was just looking to make an argument. 624 00:56:18,120 --> 00:56:23,120 - But if you only decide here with the uterus... - What, sorry? 625 00:56:24,000 --> 00:56:27,160 I do not understand. Just because I am Does a woman think with her uterus? 626 00:56:27,280 --> 00:56:31,800 Are you a man and think with your head? Espo', am I thinking with the uterus? 627 00:56:31,880 --> 00:56:36,520 You think a lot, doctor. Then how... 628 00:56:36,600 --> 00:56:40,360 - I do not know. - He knows it, but he is cowardly and he doesn't say it. 629 00:56:40,440 --> 00:56:45,080 He doesn't know how to do laundry, but he is sincere. Not like you who are an asshole. 630 00:56:45,160 --> 00:56:49,360 Actually, you know what? You're a huge asshole! 631 00:56:59,040 --> 00:57:00,920 Until tomorrow. 632 00:57:02,640 --> 00:57:05,160 Doctor! 633 00:57:05,240 --> 00:57:07,520 They came for her. 634 00:57:08,560 --> 00:57:11,240 What do I do? Shall I put them in her office? 635 00:57:16,840 --> 00:57:21,080 - Do you have a girlfriend? - Let's say, I have a liking. 636 00:57:21,160 --> 00:57:23,480 - Give them to her. - But... 637 00:57:23,560 --> 00:57:26,720 Do you need it? Because maybe I'll write behind it. 638 00:57:52,080 --> 00:57:54,200 Harp music 639 00:58:49,160 --> 00:58:52,680 After the accident and the hospital 640 00:58:52,840 --> 00:58:56,000 I had a period of severe depression. 641 00:58:58,240 --> 00:59:00,320 I wanted to die. 642 00:59:01,320 --> 00:59:06,560 Then one day, by chance, I heard her play 643 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 and I started living again. 644 00:59:17,400 --> 00:59:21,720 - Bianca had noticed that she was spying on her? - Certain. 645 00:59:21,800 --> 00:59:25,760 It's not easy to hide in my condition. 646 00:59:26,880 --> 00:59:29,120 And she? 647 00:59:29,200 --> 00:59:34,880 She started looking at me too while she played the harp. 648 00:59:34,960 --> 00:59:38,880 I believe that she has understood how important it was to me 649 00:59:38,960 --> 00:59:44,840 stay in touch with his music and also with her beauty. 650 00:59:46,000 --> 00:59:49,440 -The beauty of her body, she means her. -Yes. 651 00:59:49,520 --> 00:59:54,520 Bianca played the harp completely naked, for my eyes only. 652 00:59:55,400 --> 00:59:59,520 - As in a poem by Neruda. - It was a love story. 653 01:00:00,680 --> 01:00:05,200 We've never met nor have we ever spoken. 654 01:00:06,680 --> 01:00:12,680 But I am convinced that ours it was a pure, deep love. 655 01:00:14,200 --> 01:00:18,040 Let's say she was my window to the world. 656 01:00:22,120 --> 01:00:26,120 I would have been very jealous of a relationship like this. 657 01:00:28,120 --> 01:00:31,000 I didn't give a damn of Bianca's lovers. 658 01:00:31,080 --> 01:00:35,200 They were nothing to her, they were nothing to me. 659 01:00:35,280 --> 01:00:38,040 We were something else. 660 01:00:46,200 --> 01:00:49,600 - Come back and see me. - I will do it. 661 01:01:35,760 --> 01:01:38,640 Siren 662 01:01:43,960 --> 01:01:46,760 Oh, Lolita! Turn off this siren! 663 01:01:48,480 --> 01:01:50,240 Come on! 664 01:01:55,400 --> 01:01:59,280 Anthony, I'm sorry. I'm a little nervous these days. 665 01:01:59,360 --> 01:02:01,680 I noticed. 666 01:02:01,800 --> 01:02:07,360 I wanted to tell you that you're not an asshole. Sometimes I wish I had your brain. 667 01:02:07,440 --> 01:02:09,960 Instead I would like to have your uterus. 668 01:02:13,400 --> 01:02:17,120 Speaking of uterus, Marcella doesn't convince me. 669 01:02:17,200 --> 01:02:21,040 It seems to you that a person who has been very much in love with her ex 670 01:02:21,120 --> 01:02:23,960 go and live next door? 671 01:02:24,080 --> 01:02:29,320 It depends on how the feeling, if they have become friends. 672 01:02:30,400 --> 01:02:35,040 - No, he doesn't want to see her not even painted. - She? 673 01:02:35,120 --> 01:02:40,760 - She... She spies on him. - As she keeps him under control. - Exact. 674 01:02:41,560 --> 01:02:46,800 Loli ', you know that this is not you she is resigned, indeed, she is obsessed. 675 01:02:47,920 --> 01:02:49,880 You're right. 676 01:02:49,960 --> 01:02:55,160 - You've seen "The Lady at the Door next" by Truffaut? - No. 677 01:02:55,240 --> 01:02:58,720 - You look like Fanny Ardant. - Who? - You. 678 01:02:58,800 --> 01:03:03,000 I? Oh, but how many things do you know? 679 01:03:06,080 --> 01:03:09,080 - I love you so much! - Hey. 680 01:03:10,360 --> 01:03:12,280 Portia is here, sorry. 681 01:03:12,360 --> 01:03:15,360 - There's Portia looking out... - At that time? 682 01:03:17,480 --> 01:03:22,280 The fact that you and I know each other for a long time and she arrived later... 683 01:03:22,360 --> 01:03:26,280 - In the sense that I met her after ...-she Is she jealous of me? 684 01:03:26,360 --> 01:03:31,320 - Let's not talk about it. - But you and me we are like brothers. - Indeed. 685 01:03:31,400 --> 01:03:36,400 - Did you tell him? - I got it for you said, but do you know when someone stares? 686 01:03:37,520 --> 01:03:42,520 -Come on, call her. She let her down, I'll talk to her. -No, next time. 687 01:03:42,600 --> 01:03:44,760 Now it's late. 688 01:03:46,320 --> 01:03:48,080 Good night. 689 01:04:04,560 --> 01:04:07,760 So you didn't return to Legnano. That's better. 690 01:04:09,120 --> 01:04:11,560 - Danilo, sorry. - About what? 691 01:04:11,640 --> 01:04:15,360 About the fact that you don't answer or what do you want to leave me? 692 01:04:15,440 --> 01:04:20,640 In reality we are not you and me fiancés. I have a complicated life. 693 01:04:20,760 --> 01:04:23,080 -I don't have time for a story with you. -You. 694 01:04:23,200 --> 01:04:27,320 - I travel around Italy and work for 15 euros per piece! - You are young. 695 01:04:27,440 --> 01:04:33,000 - I'm 40 years old, I'm in the air children. - We do them. Will you give me time? 696 01:04:33,880 --> 01:04:39,640 -I don't have time for a story with you. -You're too stiff, Lolita. 697 01:04:39,720 --> 01:04:44,480 - Rigid things sooner or later they break. - Good night. 698 01:04:47,720 --> 01:04:49,680 Good night. 699 01:05:51,800 --> 01:05:55,680 Come on, Lolita! Now, Lolita! Come on! 700 01:05:56,960 --> 01:05:59,840 Very, very good! Very, very good! 701 01:05:59,920 --> 01:06:04,520 Well done, you fooled everyone. You made a masterpiece. Dry yourself. 702 01:06:17,440 --> 01:06:21,160 - Well done, dad. - I told you that you don't have to come here! 703 01:06:25,640 --> 01:06:29,520 Well? What a way to respond to your father? 704 01:06:31,440 --> 01:06:35,480 Excuse me. Pleasure, Flavors. Thank you for coming. 705 01:06:35,560 --> 01:06:40,120 Nicholas. Leave it alone, do not worry. That's how she is. 706 01:06:42,160 --> 01:06:44,320 Hello, Loli'. 707 01:06:44,400 --> 01:06:46,680 I'd better go. 708 01:06:48,360 --> 01:06:50,280 Until we meet again. 709 01:06:55,080 --> 01:06:57,560 Why do not you want who sees you running? 710 01:06:57,680 --> 01:07:01,840 - Because there are only honest people here. - Isn't he honest? 711 01:07:03,080 --> 01:07:06,800 You're too stiff, Loli. Too stiff. 712 01:07:25,080 --> 01:07:28,600 Then there's no Marcella spying on you here. 713 01:07:30,920 --> 01:07:34,640 It seems to me that you suffer a lot For what happened. 714 01:07:34,760 --> 01:07:39,280 - You should talk to her. - It's not that easy. 715 01:07:40,200 --> 01:07:43,000 I guess, she's obsessed with you. 716 01:07:46,080 --> 01:07:50,560 Can you tell me what happened after the accident? 717 01:07:50,640 --> 01:07:53,880 I've wanted to leave her for months. 718 01:07:53,960 --> 01:07:58,160 But every time she found an excuse to postpone. 719 01:07:58,280 --> 01:08:03,080 She said we had to try again, that love must be cultivated, it must be nourished. 720 01:08:04,800 --> 01:08:07,120 Even on the evening of the accident. 721 01:08:07,920 --> 01:08:11,160 - Had you argued? - Yes. 722 01:08:11,240 --> 01:08:16,000 We were returning from the party and she had made yet another scene 723 01:08:16,120 --> 01:08:19,480 because she had seen me that I was flirting with an ex of mine. 724 01:08:21,800 --> 01:08:27,920 At the height of her anger, she said to me: "With me or with no one." 725 01:08:28,000 --> 01:08:31,200 Suddenly she took the wheel and she swerved. 726 01:08:31,320 --> 01:08:37,200 I lost control and we have rolled over. What would you have done? 727 01:08:38,280 --> 01:08:41,840 Nobody knows, not even my mother. 728 01:08:47,640 --> 01:08:50,200 But I don't hate her. 729 01:08:50,280 --> 01:08:54,280 I can remove her from my life, I can exclude it. 730 01:08:56,360 --> 01:08:58,680 But I can't hate her. 731 01:08:58,760 --> 01:09:02,120 Because maybe she was right she too. 732 01:09:02,200 --> 01:09:06,160 - In what sense? - I disgusted her. 733 01:09:07,400 --> 01:09:11,160 I was a liar and an infidel. 734 01:09:11,280 --> 01:09:14,400 Marcella had every reason to hate me. 735 01:09:14,480 --> 01:09:17,960 Well, no. This does not justify the gesture. 736 01:09:19,080 --> 01:09:22,720 She was too fragile a woman to have someone like me next to you. 737 01:09:22,800 --> 01:09:26,280 I made her become that which is now. 738 01:09:28,800 --> 01:09:33,080 In life you have to pay the consequences of your mistakes. 739 01:09:52,560 --> 01:09:54,920 Your mattress sucks. 740 01:09:55,800 --> 01:09:58,520 - Are you also complaining about the mattress? - Certain. 741 01:09:58,640 --> 01:10:02,240 -I got a witch attack! -It's not the mattress. 742 01:10:02,360 --> 01:10:07,640 -It's that one's fault, she curled you like an octopus. -What do You know? -I know. 743 01:10:08,960 --> 01:10:13,160 Loli', let's take the mirror to the ceiling? 744 01:10:13,240 --> 01:10:15,800 He would look great in your room. 745 01:10:15,880 --> 01:10:18,960 - Do we stay in the hotel by the hour? - You don't use it! 746 01:10:19,040 --> 01:10:23,840 - Because obviously you didn't see Danilo. - Because I work too much. 747 01:10:23,920 --> 01:10:28,320 -How are the investigations going? -I have a hypothesis. -It was the husband. 748 01:10:28,400 --> 01:10:32,440 It was Marcella who killed Bianca, Roberto's ex-girlfriend. 749 01:10:32,560 --> 01:10:37,800 She-she was jealous of the relationship born between he and Bianca. - Is Bianca among him? 750 01:10:37,880 --> 01:10:41,640 - Why? Did they see each other? - Not in the sense you mean. 751 01:10:41,760 --> 01:10:46,320 They had a platonic relationship made of looks, very intense. 752 01:10:46,440 --> 01:10:51,480 I think she couldn't stand it. She has a sick jealousy for Roberto. 753 01:10:51,560 --> 01:10:56,240 But when she is Roberto's mother they went to the hairdresser 754 01:10:56,320 --> 01:11:00,320 they heard Bianca playing. So she was alive. 755 01:11:00,400 --> 01:11:03,480 No, Marie'. Follow me well. 756 01:11:03,560 --> 01:11:08,640 - Marcella kills Bianca, are you there? - What are they? Cretin? -Then she does it. 757 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 He puts on the record from the concert Bianca on the plate and start the stereo. 758 01:11:11,880 --> 01:11:15,680 Then she takes Cecilia and they go to the hairdresser. 759 01:11:15,800 --> 01:11:20,040 - Wasn't it live music? - We made it! 760 01:11:20,120 --> 01:11:22,320 Sympathy! 761 01:11:22,400 --> 01:11:25,680 In my opinion, it was Bianca's old concert. 762 01:11:25,760 --> 01:11:29,280 When we found her body, the record was on the turntable 763 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 and the stereo was on standby. 764 01:11:31,120 --> 01:11:35,720 Yes, but as usual you don't have the evidence and the murder weapon is not there. 765 01:11:35,840 --> 01:11:41,560 Even if it was Marcella, who knows her where she threw her. You won't find it. 766 01:11:41,640 --> 01:11:46,400 -This time you're wrong. Either you or... -Say it, I won't do anything to you. -He. 767 01:11:46,480 --> 01:11:51,000 No, her. The uterus is female, you should know that. You know everything! 768 01:11:51,080 --> 01:11:52,720 She. 769 01:11:52,840 --> 01:11:57,920 However the weapon could not have been taken out by Marcella. 770 01:11:58,000 --> 01:12:02,280 When she goes out with Cecilia, she doesn't even have a purse. 771 01:12:02,400 --> 01:12:04,600 What do you know about it? 772 01:12:04,720 --> 01:12:10,240 There are security cameras, I checked the pictures. Eve. 773 01:12:19,160 --> 01:12:21,080 Darnit! 774 01:12:21,160 --> 01:12:23,400 You're good! 775 01:12:24,680 --> 01:12:27,360 It happens even to the best. 776 01:12:27,440 --> 01:12:32,080 If she didn't have the weapon on her, yes say that she left it in the building. 777 01:12:33,240 --> 01:12:36,400 Have a mandate prepared search of Marcella's house. 778 01:12:36,520 --> 01:12:40,160 Imagine if they give it to us! We have no proof. 779 01:12:41,200 --> 01:12:45,240 Then sorry, they were at her house the children with the babysitter. 780 01:12:45,320 --> 01:12:49,720 She kills Empoli, comes back in the house with the bloody weapon 781 01:12:49,840 --> 01:12:54,680 and she says to her children "sorry, Mommy needs to rinse this"? 782 01:12:54,760 --> 01:13:00,280 Let's look for her in her palace. Call Esposito and I'll meet you there. 783 01:13:00,400 --> 01:13:04,160 I do as you want, but it's a big waste of time. 784 01:13:04,240 --> 01:13:07,320 - For me no. - For me instead you... 785 01:13:15,320 --> 01:13:19,680 -When will she arrive? - I do not know? She had to spend a moment at home. 786 01:13:19,800 --> 01:13:22,840 - To do what? - There he is. 787 01:13:24,360 --> 01:13:27,960 - Jealousy. - She'll give us a hand too. 788 01:13:28,040 --> 01:13:31,960 - Lolita, Doctor Lobosco. - Good morning. 789 01:13:35,400 --> 01:13:37,040 My wife. 790 01:13:50,000 --> 01:13:52,080 Well done, keep it up. 791 01:13:55,720 --> 01:13:57,720 There's something? 792 01:14:04,200 --> 01:14:06,240 - Wait! - Floor. 793 01:14:12,560 --> 01:14:16,120 Lolita, I think that this time the uterus was wrong. 794 01:14:16,200 --> 01:14:19,440 - We didn't find anything. - Anto'! 795 01:14:20,720 --> 01:14:24,920 I came without warning. I hope it wasn't a problem. 796 01:14:25,040 --> 01:14:29,760 - No, I was pleased. She helped us. - Portia. - Lolita. 797 01:14:51,880 --> 01:14:54,840 Harp music 798 01:15:55,600 --> 01:16:00,160 - Doctor! - Greetings. - What a pleasure to see you. 799 01:16:00,280 --> 01:16:03,600 - Wait, help. - Thank you. Did she come to visit Roberto? 800 01:16:03,720 --> 01:16:07,840 No, I'm here for work. I wanted to ask you something. 801 01:16:07,920 --> 01:16:11,640 The day of the crime, when Marcella came to pick her up 802 01:16:11,760 --> 01:16:16,240 did you notice whether she was calm or not? 803 01:16:16,400 --> 01:16:20,200 It seems to me that she was normal, as always. 804 01:16:21,840 --> 01:16:26,760 She noticed what if you happened to have a bag with you? 805 01:16:27,680 --> 01:16:29,680 Who remembers! 806 01:16:29,760 --> 01:16:32,200 Let me think. 807 01:16:32,280 --> 01:16:34,880 I'd say she didn't have the bag. 808 01:16:34,960 --> 01:16:38,240 She had a plastic bag like that one. 809 01:16:41,440 --> 01:16:45,920 - Do you mind if I come up to say hello a moment Roberto? - No, of course. 810 01:16:47,600 --> 01:16:49,600 Knocking at the door 811 01:16:50,600 --> 01:16:54,280 - Permit? - Please. You come. 812 01:16:58,000 --> 01:17:00,520 I spoke to your mother, Roberto. 813 01:17:01,800 --> 01:17:07,880 He said that Marcella was here on day of the crime and she had an envelope. 814 01:17:13,880 --> 01:17:16,680 I know perfectly well how it went. 815 01:17:33,680 --> 01:17:36,600 It was Marcella who killed Bianca. 816 01:17:42,440 --> 01:17:47,120 She came here, she brought you the weapon of the crime and you hid it 817 01:17:48,360 --> 01:17:52,720 because you feel guilty towards her, you said so. 818 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 But you don't have to feel guilty because Marcella is ill. 819 01:17:59,600 --> 01:18:02,480 She probably always has been. 820 01:18:05,680 --> 01:18:09,080 You are not to blame for this. 821 01:18:14,600 --> 01:18:18,560 Don't make me do it a search, please. 822 01:18:20,160 --> 01:18:23,960 Don't ruin your life Once again. 823 01:18:25,320 --> 01:18:27,200 I beg you. 824 01:18:41,160 --> 01:18:46,120 I think it represents Erato, the muse of love poetry. 825 01:18:48,800 --> 01:18:53,240 It was with that that Marcella killed Bianca. 826 01:18:53,320 --> 01:18:58,920 I saw them arguing. Then Marcella took it from a shelf. 827 01:19:07,040 --> 01:19:10,760 When Bianca was on the ground lifeless 828 01:19:11,720 --> 01:19:16,320 she cleaned her statuette, she put the record on. 829 01:19:17,880 --> 01:19:20,080 She's gone out. 830 01:19:25,240 --> 01:19:27,000 She told me ... 831 01:19:27,160 --> 01:19:31,560 She said to me, “My life It's in your hands, you decide." 832 01:19:37,080 --> 01:19:39,080 Police siren 833 01:19:52,760 --> 01:19:55,760 You did the right thing, believe me. 834 01:19:56,600 --> 01:19:58,480 I know. 835 01:20:03,320 --> 01:20:07,280 "When I open my eyes and when I close them again" 836 01:20:07,360 --> 01:20:11,600 "when my steps go, when my steps return" 837 01:20:11,680 --> 01:20:17,680 "deny me bread, air, the light, the spring" 838 01:20:17,760 --> 01:20:19,760 "but your smile never..." 839 01:20:19,840 --> 01:20:22,560 "Because I would die." 840 01:20:58,360 --> 01:21:01,360 Pain adds to pain. 841 01:21:04,080 --> 01:21:06,400 I'm sorry, Cecilia. 842 01:21:47,520 --> 01:21:51,920 "Emergency summoned for a highly secret operation." 843 01:21:52,040 --> 01:21:58,000 "Our usual visit to relatives cancelled. I love you, Lello." 844 01:22:00,960 --> 01:22:03,960 Do you know what I missed this city? 845 01:22:05,400 --> 01:22:07,640 Remember when we used to come here 846 01:22:07,760 --> 01:22:11,880 and we shouted the boys' names what did we like? 847 01:22:11,960 --> 01:22:15,640 Yes, of course I remember. 848 01:22:17,720 --> 01:22:20,400 We were happy, huh? 849 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 Yes, we were really happy. 850 01:22:27,040 --> 01:22:30,040 Look, you can still be. 851 01:22:32,160 --> 01:22:35,920 - Come on, shall we do it again? - What? 852 01:22:36,040 --> 01:22:41,720 - Come on! Meh. - Let's shout the names whose? - But look at this! 853 01:22:42,760 --> 01:22:46,360 Danilo! 854 01:22:46,440 --> 01:22:48,560 - They're watching us. - Come on! 855 01:22:48,640 --> 01:22:50,840 Nicola! 856 01:22:50,920 --> 01:22:52,960 Come on! 857 01:22:53,040 --> 01:22:56,160 Danilo! 858 01:23:17,280 --> 01:23:20,520 - Good morning. - Hey! - What are you doing? Are you sleeping? 859 01:23:20,600 --> 01:23:24,400 No, I was resting my eyes a bit. 860 01:23:24,480 --> 01:23:29,040 - Have you been here long? - No, I anticipated it a little. 861 01:23:29,120 --> 01:23:32,960 - How beautiful are these hang gliders! - They're paragliders. 862 01:23:33,960 --> 01:23:38,720 - Do you often come to watch them? - We're not here to watch. 863 01:23:46,000 --> 01:23:48,880 You do not have to do anything, I do everything. 864 01:23:49,000 --> 01:23:53,800 - Just think about having fun. - Certain. - I feel you are too tense. You are scared? 865 01:23:53,880 --> 01:23:59,200 - No, when ever? - Then we go, turn around. Go Go. Okay, let's go. 866 01:23:59,280 --> 01:24:03,200 - Ready? One... - No, wait. How is the helmet? - Is fine. 867 01:24:03,280 --> 01:24:08,040 - We've already checked him seven times times. - It moves. - No, let's go. 868 01:24:08,120 --> 01:24:10,920 - One... - Wait. - Two three. 869 01:24:12,480 --> 01:24:14,960 Mom! 870 01:24:15,040 --> 01:24:18,120 - Mom! - It's beautiful! 871 01:24:21,120 --> 01:24:23,760 My God! Damn! 872 01:24:25,040 --> 01:24:27,280 Do you like it? 873 01:24:27,360 --> 01:24:31,040 Aaah! 874 01:24:31,120 --> 01:24:35,000 I'll take that as a yes. 875 01:24:37,680 --> 01:24:40,680 My goodness, how beautiful! 876 01:24:40,760 --> 01:24:42,760 It's beautiful! 877 01:25:05,680 --> 01:25:09,080 My daughter, a disgrace! 878 01:25:09,240 --> 01:25:13,520 - What happened? - For sure it was that cuckold neighbor. 879 01:25:13,640 --> 01:25:16,440 - To do what? - Him and his wife's cuckold. 880 01:25:16,560 --> 01:25:20,360 She even had it out with the butcher. They reported us. 881 01:25:20,440 --> 01:25:24,280 She's sorry, but if it's both cuckolds, who puts the horns? 882 01:25:24,400 --> 01:25:28,760 -Finance. -Cuckold! She came there finance and closed our business. 883 01:25:28,880 --> 01:25:33,840 She says we weren't in order, there was no infrastructure. 884 01:25:33,960 --> 01:25:38,240 - They put the seals and they have us thrown out of the house. - Excuse me. 885 01:25:38,360 --> 01:25:42,720 You didn't do things in Rule? VAT, invoices, permits. 886 01:25:42,840 --> 01:25:46,360 Which invoices? Which VAT? We are simple people. 887 01:25:46,480 --> 01:25:52,880 - Simple people? You are people crazy! Do you want to ruin me? - No. 888 01:25:52,960 --> 01:25:58,480 - Aunt, they even made us 7000 euros of fine. - Mashed potato? 7000 euros? 889 01:25:58,560 --> 01:26:01,560 Who pays them now? Where are you going to sleep? 890 01:26:02,800 --> 01:26:05,720 Where are you going to eat? 891 01:26:05,800 --> 01:26:08,960 No, huh. No! 892 01:26:10,040 --> 01:26:15,280 - Aunt, are you expecting a baby? - No because? Do you see me as fat? 893 01:26:15,360 --> 01:26:17,960 You have the big house and it's just you. 894 01:26:18,040 --> 01:26:22,520 Aunt works a lot. She's a person important and the house is important. 895 01:26:22,600 --> 01:26:28,040 So our house is crap because we are rubbish. 896 01:26:28,120 --> 01:26:34,040 What are you saying? You are the things most important in my life. 897 01:26:34,120 --> 01:26:36,760 Then a house is a house. 898 01:26:36,840 --> 01:26:41,480 It is important if the people there they live, they love each other, like us. 899 01:26:41,560 --> 01:26:44,760 Then we can sleep in the bed with you, Aunt Lolita? 900 01:26:44,840 --> 01:26:48,360 I want to sleep in bed too with Aunt Lolita. 901 01:26:48,520 --> 01:26:53,680 Are you good? We put the aunt the house already turned upside down enough. 902 01:26:53,760 --> 01:26:56,640 Loli, have patience, only until they remove the seals. 903 01:26:56,760 --> 01:27:01,720 - But then you can calm down, eh? - But can't you help us? 904 01:27:01,800 --> 01:27:06,480 - Rush him? - Carme', you think about paying the fine! 905 01:27:06,560 --> 01:27:09,480 Right. While you think, I'm going to cook. 906 01:27:09,600 --> 01:27:13,080 - Children, you have a wish particular? - Pizza. 907 01:27:13,200 --> 01:27:16,080 - Is that okay with you? - Yes. - Okay, pizza for everyone. 908 01:27:16,200 --> 01:27:20,560 - Loli, take out the baking tray. - Like the baking tray, ma? 909 01:27:20,640 --> 01:27:25,520 [radio] Sports friends, good morning. The new stadium will be in Macchiarossa. 910 01:27:25,600 --> 01:27:27,520 With this news let's open the day. 911 01:27:27,640 --> 01:27:31,600 We ask the listeners an opinion. 912 01:27:31,680 --> 01:27:35,600 Macchiarossa, an area redeveloped. What do you think? 913 01:27:35,680 --> 01:27:39,880 - Excuse me, Danilo Martini? - He's in a meeting. - Thank you. - Please. 914 01:27:39,960 --> 01:27:43,200 For a topic like this... 915 01:27:44,200 --> 01:27:50,000 - Did you write this? - So it seems, yes. Excuse me for a moment. 916 01:27:50,080 --> 01:27:54,880 If I have a ruin with agricultural land in Macchiarossa, do I get rich? 917 01:27:54,960 --> 01:27:59,720 The resolution approved yesterday says that in ten years they will build a stadium 918 01:27:59,800 --> 01:28:05,000 Olympic swimming pool, shopping center with hundreds of shops and car parks. 919 01:28:05,080 --> 01:28:07,840 The revaluation is around at 20,000%. 920 01:28:07,920 --> 01:28:12,840 -So you become rich. More reason to get engaged to you. -You're bad. 921 01:28:12,920 --> 01:28:16,040 There's a guy who has land in Macchiarossa. 922 01:28:16,120 --> 01:28:20,040 His mother says they killed him, his wife who is in Brazil. 923 01:28:20,120 --> 01:28:23,560 - There's a big difference, isn't there? - I'd say. -His name? 924 01:28:23,680 --> 01:28:29,960 - His name is Sabino Lavermicocca. - Sabino Lavermicocca. 925 01:28:32,160 --> 01:28:33,640 Let's see'. 926 01:28:34,800 --> 01:28:38,320 - And he? - Yes, it's him. 927 01:28:38,400 --> 01:28:40,760 In fact he doesn't seem dead. 928 01:28:40,840 --> 01:28:46,040 -I'll check the address of the social profile? -You can? -Certain. 929 01:28:46,120 --> 01:28:49,880 I also see which city they load from his profile photos. 930 01:28:50,040 --> 01:28:54,400 - It will definitely be Bahia. - "Bahia" you say? 931 01:28:54,520 --> 01:28:56,960 No, Bari. 932 01:28:57,040 --> 01:28:59,760 - Bari? - Bari. Let's see the IP. 933 01:29:01,160 --> 01:29:03,280 There he is. 934 01:29:03,360 --> 01:29:06,440 "Studio Nuzzo Accounting." 935 01:29:06,520 --> 01:29:10,800 Typical Carioca name. He uploads the photos. 936 01:29:10,880 --> 01:29:15,440 - I'll take care of it with pleasure of your accounting. - Thank you. 937 01:29:15,520 --> 01:29:19,680 Where did you say it was? your beauty studio? 938 01:29:19,760 --> 01:29:25,960 - Corso Cavour. - Do the math with you in front it is almost impossible. 939 01:29:27,000 --> 01:29:31,080 It will mean that you don't do them in front of me because I'm leaving. 940 01:29:37,960 --> 01:29:40,760 Snap of fingers 941 01:29:45,200 --> 01:29:47,760 Cell phone rings 942 01:29:47,840 --> 01:29:52,200 I hear you loud and clear, Lolita. Clear and strong. 943 01:29:52,280 --> 01:29:55,880 But without authorization of the magistrate 944 01:29:56,000 --> 01:29:59,920 clear and strong, they'll throw you and me to boarding school. 945 01:30:08,920 --> 01:30:12,920 - The bug is giving us a lot of satisfaction. - But? 946 01:30:13,000 --> 01:30:17,640 This morning Elena told Nuzzo to go where he knows 947 01:30:17,720 --> 01:30:20,880 "because Sabino is down there can't stay there anymore." 948 01:30:20,960 --> 01:30:25,120 - Do you know Nuzzo who responded? Listen. -No, he talks. 949 01:30:26,080 --> 01:30:29,680 He told her, "I know a place" 950 01:30:29,760 --> 01:30:32,560 "They can't even find it down there with radar." 951 01:30:34,080 --> 01:30:38,280 -So Gesuina was right, these guys they took him out. -I do not know. 952 01:30:38,400 --> 01:30:43,120 - But they arranged to meet For tonight. - Let me hear. 953 01:30:47,720 --> 01:30:51,800 [recording] "-See you at usual place. -I'm coming from the office." 954 01:30:54,160 --> 01:30:59,400 - We have to go to Nuzzo. - No, I have to make a phone call. 955 01:30:59,480 --> 01:31:03,040 - To who? To Portia? - Yes, but it's nonsense this time. 956 01:31:03,200 --> 01:31:06,560 - I have to reschedule an appointment. - The therapist. 957 01:31:06,640 --> 01:31:12,160 -Since she met you, that is became more jealous. - I am sorry. 958 01:31:12,240 --> 01:31:18,120 You told her that we've known each other for thirty years and we can't stand each other anymore? 959 01:31:19,120 --> 01:31:22,400 Come on. I understand, you better go. 960 01:31:22,480 --> 01:31:25,840 - How do you do without me? - How can I do? 961 01:31:25,920 --> 01:31:30,680 Like I did in Legnano. You know how many things I did in Legnano without you! 962 01:31:30,800 --> 01:31:34,960 You've been sick, you can tell. In fact, you're back. 963 01:31:40,120 --> 01:31:44,200 Why Helen would have killed Sabinus, if they were husband and wife? 964 01:31:44,320 --> 01:31:47,840 The estate in Macchiarossa it would have made both of them rich. 965 01:31:47,960 --> 01:31:53,000 Because he no longer loved her, of course. Gesuina is right. 966 01:31:53,120 --> 01:31:58,480 - They are an unlikely couple. - Why? - Personal data problems. 967 01:31:58,560 --> 01:32:03,440 - Meaning what? - She is ten years old more than him. - No! 968 01:32:04,520 --> 01:32:09,600 Like us, incredible. And they got married. You see it? 969 01:32:09,680 --> 01:32:14,960 - I see that she killed him. - But I don't believe it. 970 01:32:15,040 --> 01:32:19,800 -Because you are young and naive. -Why did you make me come then? 971 01:32:19,880 --> 01:32:23,680 To do your article, right? So leave me alone. 972 01:32:25,160 --> 01:32:27,160 There he is! 973 01:32:31,440 --> 01:32:33,440 Engine roar 974 01:32:35,960 --> 01:32:37,960 Let's go. 975 01:33:20,640 --> 01:33:23,400 Your life is always like this dangerous? 976 01:33:23,520 --> 01:33:25,720 You are much more dangerous to me. 977 01:33:41,080 --> 01:33:43,080 Inaudible voices 978 01:33:44,120 --> 01:33:48,280 - Stop, police! - What is the beautician doing here? 979 01:33:48,360 --> 01:33:52,960 - Where you buried Sabino Lavermicocca? - Buried? 980 01:33:53,040 --> 01:33:57,440 - I'm not understanding anything. - Force! We know he's here. 981 01:34:00,840 --> 01:34:02,880 Who is this him? 982 01:34:02,960 --> 01:34:07,680 - Sabino! - He's the deputy commissioner, Dr. Lobosco. 983 01:34:08,920 --> 01:34:12,840 Now tell me which is this charade. 984 01:34:16,080 --> 01:34:20,480 They had gotten their heads around it that I had to sell him Macchiarossa. 985 01:34:21,400 --> 01:34:25,880 -When they understood that I didn't want it, they threatened me. -"Those" who? 986 01:34:26,040 --> 01:34:30,560 - Bad people. - Why didn't you notify the police? 987 01:34:30,640 --> 01:34:35,560 - In old Bari we solve things otherwise. - Not with me. 988 01:34:35,640 --> 01:34:37,760 What do I have to do? 989 01:34:37,840 --> 01:34:41,320 If you trust me, I'll get you out of this blackmail. 990 01:35:02,560 --> 01:35:07,160 Ready to intervene. Customers at the tables. 991 01:35:07,240 --> 01:35:11,240 Players in position. Players in position. 992 01:35:28,800 --> 01:35:33,120 Sorry, but there is no figure here agreed. 10,000 euros missing. 993 01:35:34,200 --> 01:35:37,360 So next time you learn to joke with us. 994 01:35:37,440 --> 01:35:41,520 - Thank God we give them to you. - You don't say anything? 995 01:35:41,600 --> 01:35:46,400 What should I say? I just drafted the purchase contract. 996 01:35:46,480 --> 01:35:48,320 If you don't want to accept... 997 01:35:53,520 --> 01:35:57,880 Waitress on target. Ready to intervene. 998 01:35:57,960 --> 01:36:02,440 - Since you are threatening me, I sign. - Good, you understand. 999 01:36:02,560 --> 01:36:06,640 - Let's do it soon. - Three, two... 1000 01:36:08,960 --> 01:36:14,160 Stop, mishap! Calopresti, mishap. Stop everything. 1001 01:36:15,280 --> 01:36:19,560 -Hello, good evening. Will you give me the shoes? I have bowling lessons. -What... 1002 01:36:19,680 --> 01:36:25,000 -Classes are canceled today. -Not It's possible, I have class on Thursday. 1003 01:36:25,120 --> 01:36:28,880 - Today we have a private tournament. - Impossible. - But there is... 1004 01:36:29,000 --> 01:36:34,680 -No, call the director. Thursday I have lesson. -Calopresti, intervene. 1005 01:36:34,760 --> 01:36:39,200 - You change me... - Everything is suspended! - Look... - There's the sign. 1006 01:36:39,280 --> 01:36:41,600 - Who is he? - It's security. 1007 01:36:41,680 --> 01:36:46,160 -He Take the shoes. - Will I be back on Friday? - Come back Friday. 1008 01:36:46,240 --> 01:36:49,640 At the seats. Setback. At the seats. 1009 01:36:50,800 --> 01:36:52,240 Three, two 1010 01:36:52,320 --> 01:36:55,400 one, now! 1011 01:36:55,480 --> 01:36:59,160 - Stop! - Police! - Hands up. - On your knees! 1012 01:36:59,240 --> 01:37:01,080 - On your knees! - Stay down! 1013 01:37:04,520 --> 01:37:06,640 Hey, look at that! 1014 01:37:14,920 --> 01:37:20,000 You made me despair. Disappear like this without even a word. 1015 01:37:20,080 --> 01:37:22,920 They wanted to kill me, Ma. 1016 01:37:24,760 --> 01:37:28,960 That was good, Jesus. He was good, he hid. 1017 01:37:29,080 --> 01:37:33,400 -He pretended to be in Brazil. - What if they find you now? 1018 01:37:33,480 --> 01:37:39,080 - No, we arrested them all thanks also with his help. - You are an angel. 1019 01:37:39,160 --> 01:37:43,000 - Thanks, Loli'. - The angel It's not me, she's the angel. 1020 01:37:43,120 --> 01:37:45,680 She kept it a secret all this time. 1021 01:37:48,840 --> 01:37:54,000 - I thought you were unfortunate. - Better this way, Jesus. 1022 01:37:54,080 --> 01:37:59,440 -As long as you thought badly of me, Sabino he was safe. -Thank you, my daughter. 1023 01:38:01,400 --> 01:38:04,000 -Hi, Jesus. Thanks for the taralli. -Forget about it! 1024 01:38:04,080 --> 01:38:08,200 -Whenever you want, she'll come by for lunch. I'm glad to hear it. - Okay thanks. 1025 01:38:08,320 --> 01:38:12,920 You were absolutely right Petresine to say that you are a special little girl. 1026 01:38:13,040 --> 01:38:15,160 -Did you say that? - Yes. 1027 01:38:17,160 --> 01:38:22,000 If you want to know how he died your father, he speaks with Ciro Semeraro. 1028 01:38:22,080 --> 01:38:25,480 The wall does not keep eyes and sees. 1029 01:38:25,560 --> 01:38:28,240 He keeps no ears and hears. 1030 01:38:31,240 --> 01:38:33,480 Thank you, Jesus. 1031 01:38:39,400 --> 01:38:44,200 - What happened? It has arrived the new mattress? - You did not have to. 1032 01:38:44,280 --> 01:38:48,800 No, I had to, Loli'. Sorry, but the previous one was impracticable. 1033 01:38:48,920 --> 01:38:52,640 - In fact, I would come and try it tonight. - I cannot. 1034 01:38:52,720 --> 01:38:57,720 -I have the whole family at home, guests Moreover. -I hope you're joking. 1035 01:38:57,800 --> 01:39:02,040 - Unfortunately not. - Come on. Then sleep at my place. 1036 01:39:02,120 --> 01:39:06,400 I have this tax evader convicted tax and see you at home. 1037 01:39:06,520 --> 01:39:08,800 - Marie'. - Huh? 1038 01:39:08,880 --> 01:39:12,320 I have to tell you something. I'm going. 1039 01:39:12,400 --> 01:39:16,040 - Where? - Come on, I'm going. 1040 01:39:17,120 --> 01:39:20,160 From Danilo? 1041 01:39:21,240 --> 01:39:24,760 You look great! You are very beautiful. 1042 01:39:24,840 --> 01:39:28,760 - Alright, I'll talk to you later then. - HI. 1043 01:39:29,840 --> 01:39:33,720 - Loli', break everything! - HI. - HI. 1044 01:39:49,680 --> 01:39:53,400 - Please. - Thank you. - You are stupendous. 1045 01:39:54,280 --> 01:39:58,520 - Thank you. - How cute here! - Did you see? 1046 01:39:59,480 --> 01:40:04,360 -What would this be? -Our first dinner. It's about time, right? 1047 01:40:04,440 --> 01:40:07,440 - Are you joking? - No. 1048 01:40:07,520 --> 01:40:11,040 Gastronomy? Come on, I'll cook for you. 1049 01:40:11,120 --> 01:40:15,320 - But I have nothing. - You will have of the leftovers. - Oh well, yes. 1050 01:40:15,400 --> 01:40:18,160 Come on, this is the kitchen. 1051 01:40:24,000 --> 01:40:29,720 -Ah! I knew it. -What are you doing? You cry? -Yes, I'm touched that you're staying with me. 1052 01:40:32,480 --> 01:40:35,200 Those are facts. 1053 01:40:42,640 --> 01:40:44,680 - Not bad. - "Not bad." 1054 01:40:47,280 --> 01:40:49,280 Oh sorry. 1055 01:40:53,680 --> 01:40:57,120 - Come on, stop it! - Why? 1056 01:40:57,200 --> 01:41:02,760 When I was in middle school, you were just born and I liked Roberto Baggio. 1057 01:41:02,840 --> 01:41:05,280 - The missed penalty? - Who cares, it was good. 1058 01:41:05,360 --> 01:41:08,960 - I'm not bad either. - You are not bad. - At that time? 1059 01:41:09,040 --> 01:41:11,440 You only have one flaw, you're small. 1060 01:41:11,520 --> 01:41:15,920 This story again! Elena and Sabino they didn't teach you anything. 1061 01:41:16,040 --> 01:41:19,600 Every rule has an exception. They are the exception. 1062 01:41:19,680 --> 01:41:23,880 - Do you know how old the wife is of Macron? - No. - 24 years older than him. 1063 01:41:23,960 --> 01:41:27,360 - Yet they are very happy. - Did Macron tell you? 1064 01:41:27,440 --> 01:41:31,320 -Shakira and Julianne Moore they have younger husbands. -Fire. 1065 01:41:31,400 --> 01:41:35,560 - There are others, too in your environment. - For example? 1066 01:41:35,640 --> 01:41:39,800 Agatha Christie stood with a much younger archaeologist. 1067 01:41:39,880 --> 01:41:43,560 Okay, what does that mean? The archaeologist likes antiquity. 1068 01:41:43,640 --> 01:41:48,400 -Professional deformation. -Which antiquity? Are you done with it? -Come on! 1069 01:41:48,520 --> 01:41:51,680 - What are you doing? Do you run away? - Yes. Put out the fire. 1070 01:42:09,720 --> 01:42:11,960 No! It is very late. 1071 01:42:13,440 --> 01:42:15,600 - Damn! - What happens? 1072 01:42:15,680 --> 01:42:18,080 It is very late! 1073 01:42:18,160 --> 01:42:23,360 I have a plane to Rome in an hour. I have to do an interview for the newspaper. 1074 01:42:23,440 --> 01:42:27,520 I am sorry, I hadn't seen the time. 1075 01:42:27,600 --> 01:42:32,240 - What are you doing? Don't you wash? - Yes, At the airport. What do I do? At this point. 1076 01:42:34,560 --> 01:42:38,000 However you can stay even forever. 1077 01:42:38,080 --> 01:42:41,160 Keep the keys, don't worry. 1078 01:42:42,720 --> 01:42:44,720 Excuse me. 1079 01:42:46,880 --> 01:42:50,280 I will call you when I get there. HI. 1080 01:43:12,240 --> 01:43:14,240 Good morning. 1081 01:43:14,320 --> 01:43:16,880 Mom! Good morning. 1082 01:43:16,960 --> 01:43:20,680 - You worked? - No. 1083 01:43:20,760 --> 01:43:24,520 - So you have a boyfriend. - No. 1084 01:43:24,600 --> 01:43:29,440 - So you have a girlfriend. - What do you say? - Loli. 1085 01:43:29,520 --> 01:43:34,320 Mom is modern, you can tell her certain things. I won't tell dad. 1086 01:43:37,040 --> 01:43:39,240 I'll make you coffee. 1087 01:44:08,880 --> 01:44:13,120 I'm back in town because I missed everything. 1088 01:44:14,120 --> 01:44:18,400 I came home, but I haven't forgiven you, dad. 1089 01:44:18,600 --> 01:44:20,600 RAI Public Utility Subtitles 96197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.