All language subtitles for LAmi de Vincent.1983.FRENCH.DVDRip.XVid-AC3.afrique31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,321 --> 00:03:27,681 - J� vais? - Sim, surgiu um imprevisto. 2 00:03:27,760 --> 00:03:29,881 - N�o te esque�as da matin� de amanh�. - N�o. 3 00:03:30,441 --> 00:03:32,001 Mas liga-me na mesma. 4 00:03:32,080 --> 00:03:33,441 Sim. 5 00:04:13,401 --> 00:04:14,401 Sim? 6 00:04:20,521 --> 00:04:22,081 O Vincent Lamar est�? 7 00:04:22,161 --> 00:04:25,521 Sim, mas ele acabou de sair. Lamento. 8 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Saiu? 9 00:04:43,881 --> 00:04:44,920 Eu espero por ele. 10 00:04:46,000 --> 00:04:47,601 Ele n�o vai voltar. 11 00:04:47,680 --> 00:04:49,240 Quero dizer, s� volta amanh�. 12 00:04:50,841 --> 00:04:52,161 Ele � seu amigo? 13 00:04:52,240 --> 00:04:53,761 H� quanto tempo o conhece? 14 00:04:53,841 --> 00:04:56,641 Trabalhamos juntos. Conhecemo-nos h� muito. 15 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 Sabia que ele � um monstro? 16 00:05:01,480 --> 00:05:03,441 N�o! 17 00:05:04,840 --> 00:05:05,920 N�o fazia ideia. 18 00:05:18,321 --> 00:05:19,681 Quer deixar mensagem? 19 00:05:21,241 --> 00:05:22,600 N�o o conhece bem, pois n�o? 20 00:05:25,000 --> 00:05:26,320 Vou estar por Paris. 21 00:05:28,681 --> 00:05:29,681 Eu volto. 22 00:05:38,080 --> 00:05:39,321 Menina! 23 00:06:03,841 --> 00:06:05,841 - O que � isto? - O que �? 24 00:06:05,920 --> 00:06:09,321 Olha para ele! � o teu presente de anivers�rio, rapag�o. 25 00:06:10,120 --> 00:06:12,640 O meu anivers�rio � em Abril, pai. 26 00:06:12,721 --> 00:06:15,040 Pois �. Confundi com o anivers�rio da tua m�e. 27 00:06:15,121 --> 00:06:16,321 N�o me disseste nada. 28 00:06:16,401 --> 00:06:19,000 N�o, Raoul. Sabes que n�o me meto nos teus assuntos. 29 00:06:19,081 --> 00:06:20,800 N�o faz mal. Eu guardo isto. 30 00:06:20,881 --> 00:06:23,200 Em Abril ainda estar� na moda. 31 00:06:24,040 --> 00:06:26,560 - O que se passa? - Depois conto-te. 32 00:06:31,561 --> 00:06:33,640 - Est�s a v�-la? - N�o. 33 00:06:34,441 --> 00:06:36,721 - Deixa-me ver. - Nem sequer a conheces... 34 00:06:39,001 --> 00:06:40,281 Como � que sabes? 35 00:06:48,160 --> 00:06:49,881 Ou ela � louca ou � uma partida. 36 00:06:50,721 --> 00:06:53,241 - Achas que a arma era falsa? - N�o parecia. 37 00:06:53,320 --> 00:06:54,201 - Tudo bem? - Sim. 38 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 - Pronto? - Sim, chefe. Vamos. 39 00:06:56,521 --> 00:06:58,041 - Como est�s, Marcel? - Bem. 40 00:07:22,321 --> 00:07:24,841 Nem tive tempo para tratar da minha. 41 00:07:25,720 --> 00:07:29,320 O meu atendedor desliga as chamadas. Devo ter perdido muito trabalho. 42 00:07:29,920 --> 00:07:31,801 Sa�ram �s duas da manh�. 43 00:07:32,320 --> 00:07:34,000 Estou com uma dor de cabe�a... 44 00:07:35,920 --> 00:07:38,361 E claro que a mulher do Patrice voltou para casa. 45 00:07:38,440 --> 00:07:42,321 Tens de ter muito cuidado com esta! 46 00:07:43,681 --> 00:07:45,201 O Patrice � o das unhas negras? 47 00:07:46,681 --> 00:07:48,040 Porque �s t�o mau? 48 00:07:48,561 --> 00:07:52,360 E tem cuidado com os bot�es, falta sempre um. 49 00:08:03,040 --> 00:08:04,881 Esta est�tua � nova? 50 00:08:05,761 --> 00:08:09,601 Sim. O Christophe trouxe-a do M�xico. 51 00:08:12,321 --> 00:08:13,401 Quem � este tipo? 52 00:08:14,121 --> 00:08:15,040 Um amigo. 53 00:08:15,121 --> 00:08:16,960 Um amigo ou um namorado? 54 00:08:17,761 --> 00:08:18,761 As duas coisas. 55 00:08:20,601 --> 00:08:22,840 - � um Citro�n 2CV? - Sim. 56 00:08:24,880 --> 00:08:28,161 Ele � engenheiro de som. � bom no que faz e passa a pr�pria roupa. 57 00:08:28,240 --> 00:08:29,521 Faz tudo. 58 00:08:38,961 --> 00:08:41,200 - Vincent? Quero o div�rcio. - Outra vez? 59 00:08:41,281 --> 00:08:42,921 N�o estamos bem assim? 60 00:08:47,680 --> 00:08:48,880 SAL�O DE DAN�A ROYAL LIEU 61 00:08:53,761 --> 00:08:55,360 CLAUDE PHILLIPE E A SUA ORQUESTRA 62 00:09:32,161 --> 00:09:36,040 � o �nico s�tio onde podemos dan�ar sem segundas inten��es. 63 00:09:37,081 --> 00:09:40,000 Talvez para ti, mas e para elas? 64 00:09:40,081 --> 00:09:42,760 Isso n�o � da tua conta. 65 00:09:45,721 --> 00:09:46,921 Vemo-nos mais logo? 66 00:09:47,680 --> 00:09:49,801 Eu n�o posso, mas o Albert est� livre. 67 00:09:49,881 --> 00:09:52,840 N�o... Eu disse � Dominique que estaria em casa. 68 00:09:54,001 --> 00:09:55,761 Lamento, mas n�o vai dar, querida. 69 00:09:55,840 --> 00:09:58,360 - Tudo bem... - Dois minutos! 70 00:10:00,321 --> 00:10:02,800 - J� podemos ir? - Raios! 71 00:12:05,440 --> 00:12:07,681 - Sr. Vincent Lamar? - Sim? 72 00:12:17,320 --> 00:12:19,201 Ele destruiu a minha irm�. 73 00:12:22,801 --> 00:12:24,040 Vincent! 74 00:12:24,121 --> 00:12:25,801 - Ela j� foi? - Sim. Est�s ferido? 75 00:12:25,881 --> 00:12:28,401 Sim! Olha. N�o voltarei a tocar. 76 00:12:28,480 --> 00:12:31,081 Deixa-te de merdas! � um arranh�o. 77 00:12:31,161 --> 00:12:33,001 - Um arranh�o? - Sim. 78 00:12:33,601 --> 00:12:36,441 Bolas! 79 00:12:42,841 --> 00:12:44,521 Caramba! 80 00:12:45,801 --> 00:12:47,281 O que se passa aqui? 81 00:12:47,361 --> 00:12:48,640 Ouvimos tiros. 82 00:12:48,721 --> 00:12:50,521 - Algu�m a apanhou? - Quem? 83 00:12:50,601 --> 00:12:51,801 Deixa l�, Albert... 84 00:12:51,880 --> 00:12:54,681 Uma louca disparou contra n�s! 85 00:12:54,760 --> 00:12:56,881 N�o h� aqui nada para ver. 86 00:12:56,961 --> 00:13:00,361 V�, saiam. 87 00:13:00,441 --> 00:13:01,960 Saiam. 88 00:13:05,200 --> 00:13:08,001 O que foi desta vez, Lamar? Est�s outra vez metido em sarilhos? 89 00:13:08,080 --> 00:13:10,000 - H� �lcool? - N�o! 90 00:13:10,681 --> 00:13:12,280 N�o, Albert. Nada de �lcool! 91 00:13:12,361 --> 00:13:14,841 N�o podias ser alvejado noutro lugar, Lamar? 92 00:13:15,601 --> 00:13:17,680 Ela n�o voltar�. Prometo. Eu resolvo isto. 93 00:13:19,120 --> 00:13:21,361 Vou dizer aos outros que foi uma partida. 94 00:13:23,041 --> 00:13:25,600 - Sim. - Muito bem. 95 00:13:26,800 --> 00:13:27,841 O que... 96 00:13:28,600 --> 00:13:31,401 - Quem era ela? - N�o sei. 97 00:13:32,641 --> 00:13:33,721 N�o sei. 98 00:13:33,801 --> 00:13:36,601 FARM�CIA 99 00:13:39,481 --> 00:13:40,561 - O que foi? - Nada. 100 00:13:40,641 --> 00:13:43,401 Estava a pensar no que disseste: "Era falsa?" 101 00:13:43,480 --> 00:13:45,121 Podias ter morrido. 102 00:13:46,041 --> 00:13:47,680 E tamb�m n�o conheces a irm�? 103 00:13:47,761 --> 00:13:50,761 Eu sei l�? Vem a� um t�xi. 104 00:13:55,000 --> 00:13:56,320 N�o a reconheces de todo? 105 00:13:56,401 --> 00:13:58,761 Sim. Vagamente. N�o sei. 106 00:14:03,241 --> 00:14:04,921 � melhor acompanhar-te. 107 00:14:05,761 --> 00:14:08,200 O que � que ela te disse da primeira vez? 108 00:14:08,881 --> 00:14:09,881 Nada. 109 00:14:10,681 --> 00:14:12,081 Disse que eras um monstro. 110 00:14:15,040 --> 00:14:16,240 D�i-te? 111 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 - Queres que suba? - N�o. 112 00:14:29,041 --> 00:14:30,841 Nunca estive em tua casa. 113 00:14:30,921 --> 00:14:32,320 - N�o? - N�o. 114 00:15:08,930 --> 00:15:11,450 - O Janvion estava zangado? - O que te parece? 115 00:15:13,409 --> 00:15:16,010 - Podias ter-me avisado. - Eu deixei de fazer isso. 116 00:15:16,529 --> 00:15:18,410 - O qu�? - Estou morto. 117 00:15:18,490 --> 00:15:19,970 De que est�s a falar? 118 00:15:20,530 --> 00:15:23,570 - Ela estava na plateia? - N�o. 119 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 Pronto. 120 00:15:25,730 --> 00:15:27,250 Para ela, eu morri. 121 00:15:29,849 --> 00:15:31,169 Morri 122 00:15:33,449 --> 00:15:34,810 e assim tenciono ficar. 123 00:15:37,889 --> 00:15:40,210 Ent�o, gostas da minha casa? 124 00:15:43,210 --> 00:15:44,330 N�o � m�. 125 00:16:00,929 --> 00:16:02,009 Tenho medo. 126 00:16:04,210 --> 00:16:05,249 V� l�... 127 00:16:06,650 --> 00:16:10,570 Pensa! Pode ter sido engano. 128 00:16:10,649 --> 00:16:14,330 Se procurares, encontrar�s respostas. Porque n�o come�as a procurar? 129 00:16:14,410 --> 00:16:16,570 Ela disparou contra ti. 130 00:16:16,649 --> 00:16:18,089 Vais ser o pr�ximo... 131 00:16:19,769 --> 00:16:22,090 Afinal, ela � uma louca com uma arma. 132 00:16:25,490 --> 00:16:26,609 Podes pousar. 133 00:16:28,570 --> 00:16:32,290 - Ele ainda est� escondido? - Sim. Ela pode voltar. 134 00:16:32,369 --> 00:16:34,490 Ela ou outra... 135 00:16:35,729 --> 00:16:36,729 Outra mulher? 136 00:16:37,130 --> 00:16:39,569 Conheces o Albert t�o bem como eu. 137 00:16:40,450 --> 00:16:43,049 Costumavas segurar a vela para ele. 138 00:16:43,570 --> 00:16:45,689 Eu deixei-me disso. 139 00:16:45,770 --> 00:16:48,250 Mas h� outras que n�o. 140 00:16:49,049 --> 00:16:50,690 Ele pode ser encantador. 141 00:16:51,449 --> 00:16:52,449 Sim. 142 00:16:53,170 --> 00:16:54,530 Mas n�o ao ponto de o matar... 143 00:16:55,010 --> 00:16:56,129 Algumas n�o t�m irm�s... 144 00:16:57,010 --> 00:16:58,450 Eu tenho uma irm�, Albert? 145 00:16:59,969 --> 00:17:02,009 - N�o. - Por acaso, tenho. 146 00:17:02,849 --> 00:17:03,890 Est�s a ver? 147 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 J� o substitu�ste? 148 00:17:07,930 --> 00:17:09,449 Ainda n�o. 149 00:17:10,409 --> 00:17:11,930 Ele toca bem quando quer. 150 00:17:17,570 --> 00:17:18,650 � a m�o dele. 151 00:17:19,610 --> 00:17:21,329 Ainda est� em mau estado. 152 00:17:21,970 --> 00:17:23,410 Ele pode tocar ou n�o? 153 00:17:24,850 --> 00:17:25,850 Ainda n�o. 154 00:17:27,890 --> 00:17:29,849 Claro que se isto continuar... 155 00:17:29,930 --> 00:17:31,610 - Vais substitu�-lo? - Claro. 156 00:17:32,090 --> 00:17:34,490 Mas n�o ser� f�cil. 157 00:17:35,290 --> 00:17:39,170 H� bons m�sicos desempregados... 158 00:17:41,249 --> 00:17:42,730 � bem verdade. 159 00:19:09,530 --> 00:19:11,009 - Albert? - Sim? 160 00:19:11,090 --> 00:19:12,250 Anda c� ver isto. 161 00:19:16,130 --> 00:19:17,609 O que � isto? 162 00:19:17,690 --> 00:19:19,210 Ela tem de estar a�. 163 00:19:19,690 --> 00:19:22,930 - At� onde foste? - At� onde me lembrei. 164 00:19:23,009 --> 00:19:24,410 O que � o jantar? 165 00:19:24,490 --> 00:19:25,850 Rosbife com pur�. 166 00:19:25,930 --> 00:19:29,450 Chantal, Corinne, Monique, Sonia, Mich... 167 00:19:30,970 --> 00:19:33,730 - S�o muitas... - Eu sei. Estou revoltado. 168 00:19:35,290 --> 00:19:36,809 Como � que tinhas tempo? 169 00:19:36,890 --> 00:19:39,449 Algumas eram apenas paixonetas... 170 00:19:41,050 --> 00:19:42,970 H� mais nomes atr�s... 171 00:19:43,850 --> 00:19:45,290 N�o tenho orgulho disto. 172 00:19:47,330 --> 00:19:49,010 Elas t�m todas irm�s? 173 00:19:50,890 --> 00:19:52,049 N�o. 174 00:19:52,690 --> 00:19:54,290 - Bom... - Claro que n�o. 175 00:20:03,890 --> 00:20:05,729 Isto � uma treta. � deprimente. 176 00:20:11,290 --> 00:20:12,290 Queres sobremesa? 177 00:20:12,730 --> 00:20:14,849 Sim, por favor. 178 00:20:26,810 --> 00:20:29,090 Claire Deschamps, Sidonie Laval, 179 00:20:30,650 --> 00:20:32,969 Marion S�hust�re, Gabrielle Valt�re, 180 00:20:33,449 --> 00:20:36,970 Tania Russ, Lucienne, Claude, Dominique. 181 00:20:44,530 --> 00:20:46,690 O que andam a tramar? N�o conseguem dormir? 182 00:20:49,409 --> 00:20:50,410 O que � isto? 183 00:20:57,530 --> 00:21:00,050 - S�o as mulheres da tua vida? - Sim. 184 00:21:02,249 --> 00:21:03,329 S�o muitas. 185 00:21:04,649 --> 00:21:06,089 N�o conhe�o nenhuma. 186 00:21:07,930 --> 00:21:09,569 E a Dominique, n�o est� aqui? 187 00:21:09,650 --> 00:21:11,609 Porque sou a �nica que importa. 188 00:21:13,850 --> 00:21:14,930 Como � �bvio. 189 00:21:15,929 --> 00:21:16,970 Como � �bvio. 190 00:21:21,689 --> 00:21:23,890 N�o achas que o teu pai anda a pegar comigo? 191 00:21:30,650 --> 00:21:32,129 Parece um sonho, n�o �? 192 00:21:34,210 --> 00:21:36,209 Trabalho h� 20 anos com o Vincent, 193 00:21:36,290 --> 00:21:38,690 crescemos juntos e mal conhe�o a maioria delas. 194 00:21:40,649 --> 00:21:42,050 Isso sim, � amizade. 195 00:21:46,570 --> 00:21:48,050 - Sr. Palm... - Sim? 196 00:21:48,130 --> 00:21:50,969 Uma senhora pediu para falar com o Sr. Vincent. 197 00:21:51,050 --> 00:21:52,930 Disse-lhe que ele estava doente. 198 00:21:53,009 --> 00:21:55,730 - O que � que ela disse? - Nada. Foi-se embora. 199 00:21:56,489 --> 00:21:57,530 Obrigado, Emile. 200 00:22:01,490 --> 00:22:03,770 Se foi ela, sabe que n�o est�s morto... 201 00:22:03,850 --> 00:22:05,210 Deve ter sido ela. 202 00:22:06,170 --> 00:22:10,250 Tenho de falar com ela e esclarecer este mal-entendido. 203 00:22:10,810 --> 00:22:11,930 Isto � rid�culo. 204 00:22:12,650 --> 00:22:13,650 Rid�culo! 205 00:22:15,569 --> 00:22:16,850 Estou a sufocar aqui! 206 00:22:17,570 --> 00:22:18,650 Estou a sufocar. 207 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 O que disseste? 208 00:22:23,609 --> 00:22:24,609 Nada. 209 00:22:26,450 --> 00:22:30,250 Vou fazer uma lista, ordenar os nomes... 210 00:22:30,329 --> 00:22:32,129 - Por ordem alfab�tica? - Cronol�gica. 211 00:22:32,210 --> 00:22:34,529 Apenas as que t�m irm�s e que foram importantes. 212 00:22:34,610 --> 00:22:36,010 Isso ir� encurtar a lista. 213 00:22:37,010 --> 00:22:39,530 E depois, o que vais fazer? 214 00:22:39,610 --> 00:22:42,890 � a� que tu entras. 215 00:22:42,970 --> 00:22:46,090 - Eu? - Claro. Tu compreendes. 216 00:22:46,769 --> 00:22:50,690 Preciso da opini�o de um amigo. Uma opini�o amig�vel e objectiva. 217 00:22:50,770 --> 00:22:53,969 Ir�s seguir os meus passos e explorar o meu passado 218 00:22:54,050 --> 00:22:56,849 de forma fiel e afectuosa. 219 00:22:57,809 --> 00:22:59,890 Eu apenas vejo fantasmas. 220 00:23:01,049 --> 00:23:03,490 Tu n�o te surpreender�s pelas rugas, o peso a mais, 221 00:23:03,569 --> 00:23:05,969 os anos e o cabelo grisalho. 222 00:23:06,050 --> 00:23:07,570 Mas eu n�o consigo. 223 00:23:08,770 --> 00:23:11,129 - Eu n�o as conhe�o. - Precisamente. 224 00:23:13,529 --> 00:23:14,729 O que lhes digo? 225 00:23:14,810 --> 00:23:17,609 Tens muito por onde escolher. 226 00:23:17,690 --> 00:23:21,130 Diz-lhes que morri, que perdeste o contacto 227 00:23:21,209 --> 00:23:25,769 ou que est�s a morrer 228 00:23:26,330 --> 00:23:29,450 e me desejas ver por uma �ltima vez... 229 00:23:32,129 --> 00:23:35,930 Est�s a gozar? Estamos � procura de uma mulher, n�o de 20. 230 00:23:36,010 --> 00:23:38,770 Como a queres encontrar sem falar com as outras? 231 00:23:38,849 --> 00:23:41,810 As minhas mulheres s�o como uma corrente, est�o todas ligadas. 232 00:23:41,890 --> 00:23:43,370 � como dar as m�os numa roda. 233 00:23:43,850 --> 00:23:44,850 Que horror... 234 00:23:46,210 --> 00:23:47,210 Por onde come�o? 235 00:23:48,449 --> 00:23:49,649 Pelo fim. 236 00:23:50,650 --> 00:23:53,810 - A Nathalie? - N�o, antes da Nathalie. A Marion. 237 00:23:54,730 --> 00:24:00,730 Magra, pernas enormes, grandes olhos azuis, 238 00:24:01,610 --> 00:24:03,050 um cabelo farto... 239 00:24:04,049 --> 00:24:07,090 Avenue de Suffren, n.� 214, fica no teu bairro. 240 00:24:07,690 --> 00:24:08,570 Sim? 241 00:24:08,650 --> 00:24:10,970 Posso falar com a Sra. Marion Schuster? 242 00:24:11,050 --> 00:24:12,329 Sou eu. 243 00:24:12,410 --> 00:24:15,569 Albert Palm. Sou amigo do Vincent. 244 00:24:15,650 --> 00:24:17,650 Vincent Lamar? Entre! 245 00:24:18,329 --> 00:24:23,369 Com licen�a. Preciso de o encontrar e pensei que me pudesse ajudar. 246 00:24:23,849 --> 00:24:27,329 N�o vejo o Vincent h� s�culos. 247 00:24:35,570 --> 00:24:36,929 Sente-se. 248 00:24:37,010 --> 00:24:38,770 Espero n�o estar a incomodar. 249 00:24:38,849 --> 00:24:39,849 Entra, Eric! 250 00:24:40,930 --> 00:24:42,850 O que posso dizer do Vincent? N�o sei... 251 00:24:42,929 --> 00:24:43,970 Anda, Eric. 252 00:24:50,450 --> 00:24:52,610 N�o, isto deve ser uma surpresa para si, 253 00:24:52,690 --> 00:24:56,009 mas ele foi importante numas coisas e noutras n�o, 254 00:24:56,090 --> 00:24:57,209 em termos de afecto. 255 00:24:57,290 --> 00:25:00,970 N�o fui enganada, foi sobretudo sexual. 256 00:25:01,049 --> 00:25:03,370 Em termos sexuais, devo-lhe tudo. 257 00:25:03,449 --> 00:25:05,489 Eu tinha grandes problemas... 258 00:25:05,570 --> 00:25:08,810 Uma beijoca... Eu bloqueava, n�o conseguia... 259 00:25:08,890 --> 00:25:10,610 Bloqueava e n�o conseguia! 260 00:25:12,089 --> 00:25:14,650 - O qu�? - Sentir prazer. 261 00:25:15,650 --> 00:25:16,850 Bom... 262 00:25:18,569 --> 00:25:19,569 Albert Palm, 263 00:25:20,650 --> 00:25:21,970 o meu marido Jean-Philippe. 264 00:25:24,050 --> 00:25:25,330 - Muito prazer. - Ol�. 265 00:25:25,409 --> 00:25:26,969 Sou amigo do Vincent. 266 00:25:31,610 --> 00:25:33,449 Ele fez-me adorar os meus seios. 267 00:25:33,530 --> 00:25:35,210 Eu costuma odi�-los, escondia-os. 268 00:25:36,170 --> 00:25:39,530 Sem o Vincent, n�o teria amamentado o Eric. 269 00:25:40,130 --> 00:25:42,689 E as minhas coxas! Achava-as demasiado curtas. 270 00:25:42,770 --> 00:25:43,850 Mas ele dizia 271 00:25:43,930 --> 00:25:45,850 que eram o objecto do seu desejo. 272 00:25:47,770 --> 00:25:50,410 Ele falava do colar da V�nus de Maillol. 273 00:25:51,130 --> 00:25:52,690 E agora adoro-as. 274 00:25:53,330 --> 00:25:54,650 N�o �, Jean-Philippe? 275 00:25:55,769 --> 00:25:56,849 Ele tamb�m as adora. 276 00:25:59,410 --> 00:26:02,290 Posso fazer uma pergunta delicada? 277 00:26:03,010 --> 00:26:06,689 Conhece a mulher que veio antes de si? 278 00:26:07,250 --> 00:26:11,249 Pobre Claude... Ela ligava-lhe � noite, perseguia-o, queria casar com ele. 279 00:26:12,130 --> 00:26:13,889 Acho que ela voltou para Blois. 280 00:26:15,089 --> 00:26:16,370 Vincent... 281 00:26:17,650 --> 00:26:20,249 Quando o vir, diga-lhe para vir c� jantar. 282 00:26:23,249 --> 00:26:24,449 Com certeza. 283 00:26:25,289 --> 00:26:28,930 - Obrigado por... - N�o lhe toque! 284 00:26:31,810 --> 00:26:34,490 Tens a� o hor�rio dos comboios para Blois. 285 00:26:35,090 --> 00:26:37,169 H� um �s 10h30 e o expresso do meio-dia, 286 00:26:37,250 --> 00:26:39,010 mas n�o te daria tempo. 287 00:26:39,089 --> 00:26:40,930 Tamb�m anotei a morada dos pais dela, 288 00:26:41,570 --> 00:26:43,409 da loja e da casa deles. 289 00:26:44,210 --> 00:26:46,970 Tens de apanhar o das 17h30, sen�o perdes o espect�culo. 290 00:26:51,730 --> 00:26:52,930 Disseste-lhe que n�o ias? 291 00:26:54,089 --> 00:26:56,729 N�o, disse que ia. Porqu�? 292 00:26:58,850 --> 00:27:01,930 - Gostas mesmo disto. - Sim. 293 00:27:03,730 --> 00:27:07,289 � comovente, v�-las passado tantos anos. 294 00:27:08,930 --> 00:27:10,810 Tu n�o as conheces. N�o s�o as tuas ex. 295 00:27:12,130 --> 00:27:14,530 Na verdade, algumas poderiam ser, 296 00:27:14,609 --> 00:27:17,290 com um pouco de sorte e nas circunst�ncias certas... 297 00:27:17,369 --> 00:27:18,610 Sim, e depois conheceste-me... 298 00:27:18,689 --> 00:27:21,850 Ainda bem! Algumas delas n�o parecem nada divertidas. 299 00:27:22,649 --> 00:27:25,049 Tenho de o ajudar. Ele faria o mesmo por mim. 300 00:27:26,690 --> 00:27:27,690 Achas? 301 00:28:20,489 --> 00:28:23,489 Lamento o inc�modo, a Claude Piette est�? 302 00:28:27,370 --> 00:28:28,370 Claude? 303 00:28:29,129 --> 00:28:32,129 - � o senhor... - Palm. Albert. 304 00:28:32,210 --> 00:28:35,129 O Albert Palm quer falar contigo. 305 00:28:37,210 --> 00:28:38,969 - Ela est� l� em cima. - Obrigado. 306 00:28:42,770 --> 00:28:44,770 Piette � o nome de solteira... 307 00:28:47,570 --> 00:28:49,010 Quem � este tipo? 308 00:28:50,129 --> 00:28:52,930 � o maestro? Foi o Vincent que o mandou? 309 00:28:53,729 --> 00:28:56,210 - N�s conhecemo-nos? - Eu conhe�o-o. 310 00:28:56,690 --> 00:28:58,930 � o seguinte: n�o tenho nada a dizer ao Vincent 311 00:28:59,009 --> 00:29:00,730 e n�o quero ouvir falar dele. 312 00:29:01,289 --> 00:29:02,290 Estou a ouvir. 313 00:29:07,450 --> 00:29:09,050 O Vincent morreu. 314 00:29:09,130 --> 00:29:12,329 - Como? - Num acidente. 315 00:29:12,410 --> 00:29:13,810 E veio c� para me dizer isso? 316 00:29:14,810 --> 00:29:16,186 Como fiz com todas as amantes dele. 317 00:29:16,210 --> 00:29:18,410 Amantes? Est� a gozar comigo? 318 00:29:18,490 --> 00:29:20,729 - Ele n�o viveu c�? - � verdade. 319 00:29:21,290 --> 00:29:24,130 Seis meses comigo e o resto com a Leclerc. 320 00:29:24,209 --> 00:29:27,130 - Leclerc? - Patricia Leclerc. 321 00:29:27,890 --> 00:29:29,450 A coitada n�o teve sorte. 322 00:29:29,530 --> 00:29:32,450 - Porqu�? - Porque tamb�m est� morta. 323 00:29:34,250 --> 00:29:37,409 - Ela tinha uma irm�? - N�o. Um irm�o, creio. 324 00:29:37,889 --> 00:29:39,250 Onde quer chegar? 325 00:29:50,410 --> 00:29:52,210 O Vincent morreu. 326 00:29:52,289 --> 00:29:53,289 Morreu? 327 00:29:54,250 --> 00:29:56,729 Nunca recuperaremos os 20 mil francos que te roubou! 328 00:29:58,049 --> 00:29:59,530 Ele foi assassinado. 329 00:30:00,449 --> 00:30:03,650 Quatro tiros no ventre. Esteve dois dias em grande afli��o. 330 00:30:04,930 --> 00:30:06,689 Uma louca que desapareceu. 331 00:30:07,769 --> 00:30:11,290 Jurei encontr�-la. Poder� demorar, mas irei encontr�-la. 332 00:30:13,529 --> 00:30:15,250 E os 20 mil francos? 333 00:30:16,649 --> 00:30:18,809 Vamos esquecer isso. O que queres fazer? 334 00:30:21,290 --> 00:30:22,730 J� viste que horas s�o? 335 00:30:30,490 --> 00:30:31,850 O que fazemos com o Vincent? 336 00:30:32,810 --> 00:30:35,369 Substitu�mo-lo. Amanh� trato disso. 337 00:30:39,730 --> 00:30:42,970 Disse ao Duclos para come�ar, 338 00:30:43,049 --> 00:30:44,369 que queres que te diga? 339 00:32:06,010 --> 00:32:07,610 O Vincent desapareceu. 340 00:32:07,690 --> 00:32:10,730 Ele est� no Luxah�tel, na Boulevard Garibaldi. N�o est� longe. 341 00:32:11,410 --> 00:32:14,170 Sabes o que falta aqui? Um gato. 342 00:32:14,249 --> 00:32:16,690 Um gato? N�o, obrigado. 343 00:32:20,530 --> 00:32:22,130 O Vincent passou por c�? 344 00:32:22,210 --> 00:32:24,209 Sim, at� pediu dinheiro... 345 00:32:24,290 --> 00:32:26,450 Eu dei-lhe dinheiro. 346 00:32:53,450 --> 00:32:55,649 Mudei de quarto devido ao barulho. 347 00:33:01,490 --> 00:33:05,290 Ontem � noite, ligaram-me tr�s vezes. 348 00:33:05,369 --> 00:33:07,970 Ningu�m falou, mas ouvi algu�m a respirar. 349 00:33:08,729 --> 00:33:11,410 - Uma mulher? - Sim, uma mulher. 350 00:33:13,930 --> 00:33:16,330 - Como correu em Blois? - Foi uma confus�o. 351 00:33:16,409 --> 00:33:20,810 Uma odeia-te, mas est� feliz, e a outra, a Patricia, morreu. 352 00:33:21,290 --> 00:33:24,290 Mas n�o festejes j�, ela n�o tem irm�. 353 00:33:24,370 --> 00:33:29,330 A Patricia! O cora��o dela estava partido. 354 00:33:32,129 --> 00:33:36,770 Ora bem... Portanto, a Odette... 355 00:33:37,490 --> 00:33:39,089 H� quatro irm�s. 356 00:33:39,170 --> 00:33:41,890 Vou marcar um encontro no Angelina's para amanh�. 357 00:33:42,850 --> 00:33:44,210 Vais pedir um Mont Blanc. 358 00:33:45,089 --> 00:33:46,450 N�o te sentir�s triste. 359 00:33:47,570 --> 00:33:51,689 Pobre Vincent... Vou ser sincera, n�o me lembro de ti. 360 00:33:51,770 --> 00:33:53,450 - N�o, eu... - Mas � bom ver-te. 361 00:33:53,530 --> 00:33:54,890 Eu sou amigo do Vincent. 362 00:33:54,970 --> 00:33:56,369 Tinhas muitos amigos... 363 00:33:56,450 --> 00:33:58,930 O Guy, o Louis, o pequeno Jean-Marc. 364 00:33:59,009 --> 00:34:01,010 Estive dois anos com ele. 365 00:34:01,930 --> 00:34:04,130 Dois anos, ainda o reconheceria. 366 00:34:04,210 --> 00:34:06,850 E o Albert, aquele magrinho baixinho! 367 00:34:06,929 --> 00:34:09,770 Adorava ter-me envolvido com ele, mas era um caso perdido! 368 00:34:09,850 --> 00:34:11,450 - Posso? - Claro. 369 00:34:13,570 --> 00:34:15,370 J� sei! � claro! 370 00:34:15,970 --> 00:34:17,450 Eras o que tocava violino! 371 00:34:18,170 --> 00:34:20,609 - N�o, a trompete. - � isso. 372 00:34:20,690 --> 00:34:23,810 Est�o t�o contente. Sabias que casei? 373 00:34:23,890 --> 00:34:26,969 N�o vais adivinhar com quem: um filatelista. 374 00:34:27,050 --> 00:34:28,409 Um dia, expulsei-o de casa, 375 00:34:28,490 --> 00:34:31,610 com os alicates, �lbuns e franquias... 376 00:34:31,690 --> 00:34:32,690 Que horas s�o? 377 00:34:33,650 --> 00:34:35,729 Menos um quarto. 378 00:34:36,290 --> 00:34:37,930 C�us! Estou atrasada. 379 00:34:38,450 --> 00:34:39,929 E as tuas irm�s? 380 00:34:40,010 --> 00:34:42,130 N�o sei! Elas tiveram filhos. 381 00:34:42,209 --> 00:34:43,930 Foi um prazer rever-te. 382 00:34:44,009 --> 00:34:45,250 Adeus! 383 00:35:01,090 --> 00:35:02,410 Nunca a teria reconhecido... 384 00:35:02,489 --> 00:35:05,570 Ela tamb�m n�o. Podes risc�-la. 385 00:35:07,330 --> 00:35:12,089 Ora bem, uma viagem de ida e volta a Estrasburgo no pr�prio dia, 386 00:35:12,170 --> 00:35:13,409 achas que d�? 387 00:35:13,490 --> 00:35:15,050 Quem est� em Estrasburgo? 388 00:35:15,130 --> 00:35:18,010 O meu pai. Ele pode ajudar-te. 389 00:35:18,610 --> 00:35:21,089 Vai na tua folga. Ter�s 48 horas 390 00:35:21,650 --> 00:35:22,970 e podes levar a tua mulher... 391 00:35:23,050 --> 00:35:25,049 Que tem o teu pai que ver com isto? 392 00:35:26,450 --> 00:35:27,450 Tudo. 393 00:35:28,250 --> 00:35:29,570 Saber�s quando o vires. 394 00:35:31,250 --> 00:35:32,570 Em que est�s a pensar? 395 00:35:33,569 --> 00:35:34,690 No Vincent. 396 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 O que tem? 397 00:35:39,770 --> 00:35:40,770 N�o sei. 398 00:35:45,850 --> 00:35:47,849 N�o queres vir a Estrasburgo? 399 00:35:48,530 --> 00:35:50,489 N�o, n�o � da minha conta. 400 00:35:50,570 --> 00:35:52,289 Porque me haveria de me meter? 401 00:35:54,490 --> 00:35:55,610 Ent�o, n�o vou... 402 00:36:26,890 --> 00:36:28,610 ESTRASBURGO 403 00:36:46,810 --> 00:36:50,410 Um, dois, tr�s, quatro... 404 00:36:50,489 --> 00:36:53,369 Um, dois, tr�s, quatro... 405 00:36:53,450 --> 00:36:56,969 Um, dois, tr�s, quatro... 406 00:36:57,050 --> 00:37:00,850 E pointe... Dois, tr�s, quatro... 407 00:37:00,929 --> 00:37:05,330 Mais uma vez... Um, dois, 408 00:37:05,410 --> 00:37:07,010 tr�s, quatro... 409 00:37:18,290 --> 00:37:19,690 O que se passa com o Vincent? 410 00:37:20,609 --> 00:37:21,650 Obrigado... 411 00:37:24,449 --> 00:37:26,570 Uma mulher alvejou-o no nosso teatro. 412 00:37:28,090 --> 00:37:30,890 Ele escondeu-se. Diz que n�o sabe quem ela �. 413 00:37:31,409 --> 00:37:34,810 Diz que � irm� de uma das suas amantes. Eu ando � procura dela. 414 00:37:35,890 --> 00:37:38,369 - Aqui? - Em todo o lado. 415 00:37:38,450 --> 00:37:40,370 Pensamos que o Spencer pudesse ajudar. 416 00:37:40,889 --> 00:37:42,130 N�o sei porque veio... 417 00:37:42,209 --> 00:37:44,530 O Vincent deu-me a morada. 418 00:37:45,410 --> 00:37:46,529 � a mulher do pai dele? 419 00:37:47,249 --> 00:37:49,289 Sim, desde o ano passado. 420 00:37:49,769 --> 00:37:51,929 Mas estamos juntos h� anos. 421 00:37:52,810 --> 00:37:55,169 � um bocado complicado... 422 00:37:57,449 --> 00:37:59,650 Como est� a Nathalie? Ela ainda � actriz? 423 00:37:59,729 --> 00:38:02,290 Sim, na verdade... 424 00:38:03,569 --> 00:38:04,569 Sim. 425 00:38:08,450 --> 00:38:10,330 S� a Ir�ne � que n�o se saiu bem. 426 00:38:11,489 --> 00:38:12,770 A bailarina? 427 00:38:12,850 --> 00:38:15,010 Acabou como costureira na �pera. 428 00:38:15,089 --> 00:38:17,609 Sim, a Ir�ne e as amigas, as irm�s... 429 00:38:18,170 --> 00:38:19,049 N�o! 430 00:38:19,130 --> 00:38:23,369 Sim, as irm�s Galetz, tem de falar com elas! 431 00:38:24,089 --> 00:38:26,330 A catedral! � a sua primeira vez em Estrasburgo? 432 00:38:27,770 --> 00:38:29,530 Tem de ver a catedral e as Galetz! 433 00:38:32,170 --> 00:38:34,730 Fale-me do meu filho... 434 00:38:36,010 --> 00:38:37,970 Apesar de tudo, ele est� bem. 435 00:38:39,130 --> 00:38:40,010 Ele n�o mudou... 436 00:38:40,090 --> 00:38:41,530 Que pena. 437 00:38:42,569 --> 00:38:45,130 Ele � talentoso, mas falta-lhe ambi��o. 438 00:38:46,649 --> 00:38:48,170 O trompete... 439 00:38:50,849 --> 00:38:52,810 Todos os m�sicos s�o ambiciosos. 440 00:38:53,849 --> 00:38:55,810 Mesmo que haja concess�es, h� a m�sica, 441 00:38:56,810 --> 00:38:58,649 a cortina vermelha, o espect�culo. 442 00:38:59,489 --> 00:39:00,730 H� quem aprecie isso. 443 00:39:01,570 --> 00:39:03,449 Depende de que lado da cortina estamos. 444 00:39:05,290 --> 00:39:07,610 Quando abre, voc�s come�am a tocar. 445 00:39:08,369 --> 00:39:11,690 Mas o Vincent fica escondido atr�s do seu p�lpito, 446 00:39:11,770 --> 00:39:13,130 que � como um muro. 447 00:39:14,650 --> 00:39:16,930 N�o, eu tinha outros sonhos, Albert. 448 00:39:17,009 --> 00:39:22,090 Com uma verdadeira entrada em palco, de cara � mostra como � nossa tradi��o. 449 00:39:22,970 --> 00:39:28,049 Mas o Vincent prefere esconder-se num fosso, como um rato, 450 00:39:29,050 --> 00:39:34,529 para viver, n�o sei, da maneira errada... Uma vida velada. 451 00:39:35,930 --> 00:39:39,730 Uma cortina cinzenta, Albert... Uma cortina negra! 452 00:39:39,809 --> 00:39:41,170 Enganou-se na cor. 453 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 Volto j�! 454 00:39:57,410 --> 00:39:59,369 Envelheci muito, n�o foi? 455 00:39:59,450 --> 00:40:01,090 N�o, de todo. 456 00:40:01,570 --> 00:40:03,569 - E o Vincent? - Pouco. 457 00:40:03,650 --> 00:40:06,209 Ainda o acharias atraente. 458 00:40:06,290 --> 00:40:08,249 Eu sempre gostei dele. Todas o adoravam. 459 00:40:10,250 --> 00:40:13,570 � imposs�vel odi�-lo e ele magoou-me. 460 00:40:15,170 --> 00:40:16,409 As minhas amigas tamb�m, 461 00:40:17,129 --> 00:40:18,970 mas era... agrad�vel. 462 00:40:20,650 --> 00:40:23,369 - At� para a Maya? - N�o. Ela passou mal. 463 00:40:24,170 --> 00:40:26,290 - A Maya tem uma irm�. - Sim. A B�atrice. 464 00:40:26,369 --> 00:40:30,130 � uma parva. E perigosa. Ela � m�. 465 00:40:32,450 --> 00:40:35,129 - Onde posso encontrar a Maya? - Em casa dela. 466 00:40:36,490 --> 00:40:37,930 A esta hora ainda est� s�bria. 467 00:40:39,970 --> 00:40:42,569 Isto � uma peregrina��o? 468 00:40:43,649 --> 00:40:45,050 Sim, mais ou menos. 469 00:40:45,130 --> 00:40:47,170 Vim com o Albert. 470 00:40:49,210 --> 00:40:51,130 Que bom... 471 00:40:56,609 --> 00:41:01,330 Parece que voltamos atr�s 20 anos. 472 00:41:07,370 --> 00:41:08,690 Olha para ti... 473 00:41:13,409 --> 00:41:14,930 Ela � linda. 474 00:41:15,730 --> 00:41:19,570 � engra�ado... Ela n�o resiste ao �lcool! 475 00:41:19,649 --> 00:41:23,770 Ao �lcool e �quele horr�vel xarope para a tosse que ela toma. 476 00:41:23,849 --> 00:41:25,169 Ela est� doente? 477 00:41:25,250 --> 00:41:28,529 N�o. Na nossa idade, h� sempre algum problema. 478 00:41:29,690 --> 00:41:31,570 A mim doem-me sempre as costas. 479 00:41:32,170 --> 00:41:34,010 Foi por isso que deixei de dan�ar. 480 00:41:34,930 --> 00:41:36,970 Mas continuo flex�vel. 481 00:41:47,009 --> 00:41:48,290 Merda! 482 00:42:29,129 --> 00:42:30,170 O que fazes aqui? 483 00:42:31,090 --> 00:42:32,170 Porque vieste? 484 00:42:32,849 --> 00:42:34,850 - Descobriste algo? - N�o. 485 00:42:35,890 --> 00:42:39,329 - Nada. N�o � a Maya nem a Ir�ne. - Raios! 486 00:42:39,410 --> 00:42:40,570 Pois... 487 00:42:42,650 --> 00:42:45,650 - E o meu pai? Estiveste com ele? - Sim. 488 00:42:47,729 --> 00:42:50,009 - Como est� a mulher dele? - Bem. 489 00:42:51,650 --> 00:42:54,050 - Ela � linda. - Sim, eu sei. 490 00:42:55,570 --> 00:42:58,010 - Onde estiveste? - Com a Ir�ne. 491 00:42:59,050 --> 00:43:00,410 Pensei que fosse com a Maya. 492 00:43:03,490 --> 00:43:04,649 Comeste as duas! 493 00:43:06,329 --> 00:43:09,010 Eu n�o sou como tu... 494 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 Despacha-te! 495 00:43:42,650 --> 00:43:43,850 Despacha-te. 496 00:43:45,929 --> 00:43:47,770 - Quem �? - N�o sei. 497 00:43:49,529 --> 00:43:51,730 - Sim? - � a Milena. 498 00:43:55,970 --> 00:43:57,290 Sim! 499 00:44:08,650 --> 00:44:11,690 A sua investiga��o � s� um pretexto, n�o �? 500 00:44:12,290 --> 00:44:15,929 De todo. Ele foi alvejado. Eu estava l�. 501 00:44:16,450 --> 00:44:18,290 E ent�o? � pol�cia? 502 00:44:20,009 --> 00:44:22,529 Tome. D� uma vista de olhos. 503 00:44:32,849 --> 00:44:34,289 N�o � uma boa foto. 504 00:44:35,570 --> 00:44:37,409 Nem uma grande recorda��o. 505 00:44:38,729 --> 00:44:39,850 Quando foi isto? 506 00:44:40,490 --> 00:44:42,970 H� muito tempo. N�o se nota? 507 00:44:43,049 --> 00:44:44,570 Foi antes do Spencer. 508 00:44:45,490 --> 00:44:47,090 O Vincent apresentou-nos. 509 00:44:50,410 --> 00:44:51,449 E o Spencer n�o sabe? 510 00:44:52,610 --> 00:44:54,730 N�o, mas descobrir� se ele continuar. 511 00:44:54,809 --> 00:44:58,010 - Continuar o qu�? - A enviar essas fotos. 512 00:45:00,130 --> 00:45:01,289 O Vincent enviou-as? 513 00:45:04,690 --> 00:45:07,409 - N�o acredito. - N�o � sempre, 514 00:45:08,249 --> 00:45:10,330 � de vez em quando, quando lhe apetece. 515 00:45:11,729 --> 00:45:14,489 Uma dela acabar� por ser interceptada. 516 00:45:15,850 --> 00:45:17,290 Diga-lhe que pare! 517 00:45:19,049 --> 00:45:21,170 O que � que ele pretende? 518 00:45:21,250 --> 00:45:23,009 Separar-nos? � isso? 519 00:45:24,209 --> 00:45:26,249 Eu amo o Spencer. 520 00:45:26,330 --> 00:45:28,049 Sou feliz e fa�o-o feliz. 521 00:45:30,449 --> 00:45:32,650 Foi isso que o idiota percebeu. 522 00:45:32,729 --> 00:45:34,049 � isso que ele n�o suporta. 523 00:45:34,970 --> 00:45:37,690 � imposs�vel. Ele adora o pai. 524 00:45:38,489 --> 00:45:39,689 Quando fala de si... 525 00:45:42,410 --> 00:45:46,370 Sim, fique com ela. Como � s� nisso que ele pensa, entregue-lhe. 526 00:45:48,610 --> 00:45:50,410 Mas ele tem de parar. 527 00:45:53,210 --> 00:45:54,210 Merda! 528 00:46:04,810 --> 00:46:06,650 - Beijamo-nos? - Sim. 529 00:46:07,330 --> 00:46:08,770 E depois fazemos amor 530 00:46:08,849 --> 00:46:12,250 e o teu amigo tira-nos fotos. � isso? 531 00:46:21,170 --> 00:46:22,649 � t�o pat�tico. 532 00:46:43,090 --> 00:46:44,129 Imoral, n�o �? 533 00:46:46,330 --> 00:46:49,730 E s�o um est�pido por as enviar. 534 00:46:49,810 --> 00:46:51,089 Para qu�? 535 00:46:52,889 --> 00:46:54,170 �s pat�tico. 536 00:46:55,649 --> 00:46:59,770 Ela tem raz�o. N�o � uma grande foto. 537 00:47:40,370 --> 00:47:42,130 Que tal � o novo tipo? 538 00:47:42,209 --> 00:47:45,689 � bom. �s vezes n�o est� em sintonia, mas n�o haver� problema. 539 00:47:46,210 --> 00:47:49,889 N�o sei onde o p�r. Importas-te... 540 00:47:49,970 --> 00:47:52,130 Sem problema. Ele pode usar o meu camarim. 541 00:47:52,210 --> 00:47:54,370 At� o Vincent regressar, claro. 542 00:47:55,049 --> 00:47:56,170 Como � que ele est�? 543 00:47:57,569 --> 00:47:58,730 N�o muito bem. 544 00:47:59,969 --> 00:48:03,850 H� algo que eu n�o estou a compreender. 545 00:48:07,769 --> 00:48:09,730 - Sr. Palm... - Sim? 546 00:48:09,809 --> 00:48:12,850 A senhora que na outra noite perguntou pelo Sr. Vincent... 547 00:48:12,929 --> 00:48:14,249 Sim? 548 00:48:14,330 --> 00:48:15,850 Est� � sua espera no �trio. 549 00:48:17,770 --> 00:48:18,770 Obrigado. 550 00:48:24,329 --> 00:48:26,090 Chamo-me Marie-Pierre. 551 00:48:32,890 --> 00:48:35,930 Sou umas das mulheres do Vincent de que nunca ouviu falar. 552 00:48:36,890 --> 00:48:39,689 Ningu�m sabia da nossa rela��o. 553 00:48:40,330 --> 00:48:44,690 - Quem lhe disse que a procurava? - A Marion. A Marion e o Jean-Philippe. 554 00:48:45,250 --> 00:48:46,889 �s vezes, eles ligam-me. 555 00:48:47,690 --> 00:48:48,730 Dorme com eles? 556 00:48:50,570 --> 00:48:52,730 Tinha de o encontrar imediatamente. 557 00:48:54,010 --> 00:48:56,450 N�o vai magoar o Vincent, pois n�o? 558 00:48:57,010 --> 00:48:59,849 - Quando foi? - Quando ele estava com a Nathalie. 559 00:49:01,210 --> 00:49:02,369 Durou muito tempo? 560 00:49:04,570 --> 00:49:06,970 - Uma vez. - Como assim? 561 00:49:07,049 --> 00:49:09,329 Sim. Seduzi-o numa discoteca. 562 00:49:11,650 --> 00:49:13,049 Ele parecia t�o s�. 563 00:49:14,210 --> 00:49:15,370 Dan��mos 564 00:49:16,529 --> 00:49:17,810 e eu beijei-o. 565 00:49:18,650 --> 00:49:20,969 Foi t�o doce que magoou. 566 00:49:22,889 --> 00:49:24,329 Depois, sa�mos da discoteca. 567 00:49:25,090 --> 00:49:26,690 Ele disse que eu era gira, 568 00:49:28,490 --> 00:49:30,490 que o fazia lembrar outra pessoa. 569 00:49:31,289 --> 00:49:32,289 Sim... 570 00:49:34,330 --> 00:49:35,570 E depois? 571 00:49:35,650 --> 00:49:37,250 N�o cheg�mos a fazer amor. 572 00:49:38,810 --> 00:49:40,130 Ele queria observar. 573 00:49:41,330 --> 00:49:42,449 Queria observar-me. 574 00:49:43,130 --> 00:49:44,130 Entende? 575 00:49:45,689 --> 00:49:49,010 Ele avisou-me: "N�o te vou tocar." 576 00:49:51,650 --> 00:49:53,450 Observou-me muito gentilmente, 577 00:49:54,569 --> 00:49:57,130 com a indiferen�a de um adulto, 578 00:49:58,690 --> 00:50:01,970 como se observasse um animal de que gostava... 579 00:50:03,770 --> 00:50:05,489 Mas eu n�o era importante. 580 00:50:06,770 --> 00:50:08,090 Ajudei-o a passar o tempo. 581 00:50:10,610 --> 00:50:11,969 Foi por isso que me queria ver? 582 00:50:17,090 --> 00:50:18,090 Diga-me por que veio. 583 00:50:18,890 --> 00:50:20,570 Porque ele n�o fez nada de mal, 584 00:50:21,970 --> 00:50:23,330 porque ele � inocente 585 00:50:24,250 --> 00:50:26,410 e faria bem em deix�-lo em paz. 586 00:50:26,489 --> 00:50:27,489 O que sabe dele? 587 00:50:29,249 --> 00:50:31,409 E se eu gostar de explorar a vida dele? 588 00:50:32,170 --> 00:50:33,170 O que tem com isso? 589 00:50:34,570 --> 00:50:35,650 N�o, � verdade... 590 00:50:38,690 --> 00:50:41,890 N�o devia arranhar os olhos, estou proibida. 591 00:50:43,169 --> 00:50:45,809 Tenho uma doen�a ocular. 592 00:50:45,890 --> 00:50:48,449 Parece que estou sempre a chorar. 593 00:50:50,969 --> 00:50:53,770 � incur�vel. N�o � rid�culo? 594 00:50:57,689 --> 00:50:59,090 - � longe? - O qu�? 595 00:50:59,609 --> 00:51:01,450 - A sua casa. - Sim, � no 15.� Bairro. 596 00:51:02,170 --> 00:51:03,170 Porqu�? 597 00:51:05,090 --> 00:51:07,169 Os meus pais tinham um apartamento l�. 598 00:51:08,330 --> 00:51:09,330 Era enorme. 599 00:51:10,690 --> 00:51:12,449 O meu quarto era ao fundo da casa. 600 00:51:14,849 --> 00:51:17,330 Quando eles sa�am, ligava as luzes todos. 601 00:51:18,610 --> 00:51:20,210 E eles sa�am muitas vezes. 602 00:51:23,170 --> 00:51:24,170 Sim. 603 00:51:25,450 --> 00:51:27,809 O meu pai trabalhava no Minist�rio da Justi�a. 604 00:51:30,490 --> 00:51:33,890 Tinha tanto medo que convidava uma amiga da escola, 605 00:51:35,050 --> 00:51:36,170 nunca era a mesma. 606 00:51:38,729 --> 00:51:40,529 Os meus pais nunca repararam. 607 00:51:43,690 --> 00:51:45,410 Agora, prefiro estar sozinha. 608 00:51:45,490 --> 00:51:48,650 - A s�rio? - N�o, n�o � verdade. 609 00:51:50,369 --> 00:51:52,970 Tenho tanto medo que assobio para n�o ouvir o sil�ncio. 610 00:51:54,809 --> 00:51:56,249 Onde vive o seu pai? 611 00:52:00,130 --> 00:52:01,889 Tem dinheiro? 612 00:52:02,729 --> 00:52:06,050 Comigo, n�o. E a esta hora... 613 00:52:31,490 --> 00:52:33,209 Quer que me toque? 614 00:52:34,370 --> 00:52:36,970 - Gostaria disso? - N�o. 615 00:52:39,530 --> 00:52:40,530 N�o. 616 00:53:51,970 --> 00:53:52,970 Eu sei. 617 00:53:55,490 --> 00:53:56,609 Devia parar. 618 00:53:59,729 --> 00:54:01,090 N�o descobriste nada? 619 00:54:01,889 --> 00:54:04,610 Descobri, mas n�o o que procurava. 620 00:54:06,569 --> 00:54:07,649 E � demasiado. 621 00:54:09,130 --> 00:54:10,490 � demasiado complicado. 622 00:54:12,730 --> 00:54:14,210 E algumas pessoas n�o gostam. 623 00:54:14,849 --> 00:54:17,729 - Algu�m te censurou? - Entre outras coisas. 624 00:54:19,690 --> 00:54:23,210 Na verdade, agora creio que todas elas poderiam mat�-lo. 625 00:54:25,730 --> 00:54:28,049 - Em que � que acreditavas? - N�o nisso. 626 00:54:35,210 --> 00:54:36,689 Estou preocupada contigo. 627 00:54:38,009 --> 00:54:39,770 N�o te est�s a envolver demasiado? 628 00:54:41,849 --> 00:54:43,010 N�o. 629 00:54:45,410 --> 00:54:46,970 Receio perder o Vincent. 630 00:54:51,929 --> 00:54:53,210 Bom, estou exausto. 631 00:55:12,170 --> 00:55:14,170 Pus as minhas coisas ali... 632 00:55:14,249 --> 00:55:18,130 Sim, n�o h� problema. 633 00:55:18,209 --> 00:55:19,529 O Vincent punha-as ali. 634 00:55:20,930 --> 00:55:23,570 - Sim? - Sr. Palm. Telefone. 635 00:55:27,050 --> 00:55:28,490 Sa� do hotel. 636 00:55:28,970 --> 00:55:32,129 J� n�o tinha roupa lavada, comida e estava com frio. 637 00:55:32,210 --> 00:55:33,410 Fui para casa... 638 00:55:33,970 --> 00:55:34,970 Vais desistir? 639 00:55:58,730 --> 00:56:00,929 - Como correu o espect�culo? - Como sempre. 640 00:56:02,489 --> 00:56:06,770 Tenho de te dizer uma coisa. Arranjei um substituto. 641 00:56:08,129 --> 00:56:09,129 Quem? 642 00:56:10,730 --> 00:56:13,690 O G�rard Andr�. Ele � bom. 643 00:56:16,450 --> 00:56:19,930 - Aposto que partilha o nosso camarim. - N�o, claro que n�o. 644 00:56:21,410 --> 00:56:22,769 Ficas para jantar? 645 00:56:22,850 --> 00:56:26,849 N�o, disse � Dominique que ia voltar. 646 00:56:27,370 --> 00:56:28,649 Porque me fazes isto? 647 00:56:30,730 --> 00:56:33,370 - O qu�? - Porque me abandonas? 648 00:56:33,449 --> 00:56:35,570 Tens de ir at� ao fim! � demasiado tarde. Ou cedo! 649 00:56:38,530 --> 00:56:40,169 Algumas amavam-me. 650 00:56:40,649 --> 00:56:43,610 Pensa, uma vingan�a deve vir de uma das que me ama. 651 00:56:48,329 --> 00:56:49,850 C� est�. 652 00:56:49,930 --> 00:56:53,249 �l�onore. Eu amava-a. 653 00:56:54,250 --> 00:56:55,409 Ela tem uma irm�? 654 00:56:55,490 --> 00:56:57,370 Sim. Uma irm� mais nova. 655 00:56:57,449 --> 00:56:59,930 Ent�o, for�a. 656 00:57:00,730 --> 00:57:02,729 Sozinho? Para ela me matar? 657 00:57:05,090 --> 00:57:06,266 E se eu for, o que � que muda? 658 00:57:06,290 --> 00:57:07,690 Somos ambos alvejados. 659 00:57:14,450 --> 00:57:16,130 O que faz ela aqui? 660 00:57:17,210 --> 00:57:19,529 Trabalha no snack bar. 661 00:57:19,610 --> 00:57:22,610 Durante a �poca alta. Agora n�o h� turistas. 662 00:57:22,690 --> 00:57:23,810 Sim, mas... 663 00:57:32,450 --> 00:57:33,450 � aqui. 664 00:57:43,169 --> 00:57:44,170 Ol�. 665 00:57:44,849 --> 00:57:45,970 Trabalham para a COPEC? 666 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 - Sim. - N�o. 667 00:57:49,010 --> 00:57:52,769 � por causa das Steiner? Elas ainda c� est�o. Mas n�o ser� f�cil. 668 00:57:54,329 --> 00:57:56,249 Bangal� E4. 669 00:57:56,330 --> 00:57:59,849 O �ltimo em frente ao mar, onde h� mais humidade. 670 00:57:59,930 --> 00:58:01,930 Elas n�o se importam. 671 00:58:02,009 --> 00:58:02,890 Vai l�. 672 00:58:02,969 --> 00:58:04,810 - E tu? - Vou depois, se for preciso. 673 00:58:10,769 --> 00:58:12,410 S�o menos um quarto. 674 00:58:13,450 --> 00:58:15,490 O meu programa vai come�ar. 675 00:58:17,090 --> 00:58:18,809 Caros amigos, ol�! 676 00:58:18,890 --> 00:58:21,410 Ol�! 677 00:58:21,490 --> 00:58:23,170 Ervilhas, feij�es, couves... 678 00:59:07,810 --> 00:59:11,009 Trabalha para a COPEC? 679 00:59:11,090 --> 00:59:14,090 N�o. Chamo-me Albert Palm. 680 00:59:16,010 --> 00:59:17,290 Belo nome. 681 00:59:17,969 --> 00:59:19,769 N�o vai arranjar problemas, pois n�o? 682 00:59:21,770 --> 00:59:24,770 O pr�ximo COPEC que aparecer aqui vai levar uma chinada. 683 00:59:29,369 --> 00:59:30,369 Sente-se. 684 00:59:38,090 --> 00:59:39,090 � a �l�onore? 685 00:59:40,730 --> 00:59:42,130 Vim falar sobre o Vincent. 686 00:59:54,130 --> 00:59:55,610 N�o olhe! 687 00:59:58,409 --> 00:59:59,810 E n�o sou a �l�onore. 688 01:00:00,770 --> 01:00:03,130 Deve ser a irm� dela, a S�verine? 689 01:00:05,249 --> 01:00:06,249 Sim. 690 01:00:10,130 --> 01:00:12,809 O que tem o giro Vincent? 691 01:00:14,249 --> 01:00:16,690 Ele � mais do que giro. 692 01:00:18,770 --> 01:00:21,730 Ele est� doente. Muito doente. 693 01:00:21,809 --> 01:00:23,090 E... 694 01:00:24,530 --> 01:00:25,810 Ele quer falar com ela? 695 01:00:27,650 --> 01:00:29,410 Ele pediu para falar com a �l�onore? 696 01:00:30,250 --> 01:00:32,530 N�o, ele est� delirante, 697 01:00:33,130 --> 01:00:38,330 tem proferido nomes... Ele est� preocupado, anda a rever o passado 698 01:00:38,410 --> 01:00:40,169 e eu estou a dar o meu melhor. 699 01:00:43,730 --> 01:00:46,250 Tem sorte por ter falado comigo e n�o com ela. 700 01:00:48,970 --> 01:00:49,970 Porqu�? 701 01:00:50,530 --> 01:00:51,530 Porqu�? 702 01:01:00,530 --> 01:01:04,250 Ela era louca por ele. 703 01:01:06,010 --> 01:01:07,730 Ela estava descompensada. 704 01:01:08,729 --> 01:01:11,810 Acreditava em tudo o que ele dizia em tudo o que ele dizia 705 01:01:12,290 --> 01:01:15,209 e s� Deus sabe o que ele lhe fez... 706 01:01:17,770 --> 01:01:21,209 Mas nunca bastava. 707 01:01:22,289 --> 01:01:23,289 Nunca. 708 01:01:25,090 --> 01:01:26,369 Pobre �l�onore... 709 01:01:32,410 --> 01:01:33,929 Ela humilhou-se por ele. 710 01:01:36,010 --> 01:01:37,010 Foi destro�ada. 711 01:01:44,770 --> 01:01:45,850 Ela at�... 712 01:01:48,050 --> 01:01:49,370 ...se prostituiu por ele. 713 01:01:50,890 --> 01:01:52,250 - N�o... - Sim. 714 01:01:56,129 --> 01:01:57,370 Duas vezes. 715 01:01:59,009 --> 01:02:02,369 Dois tipos muito importantes, ele precisou que ela o fizesse... 716 01:02:07,010 --> 01:02:08,729 ...para gravar um disco. 717 01:02:10,610 --> 01:02:13,450 - O LP que ele gravou com a ICA? - Sim! 718 01:02:14,489 --> 01:02:19,169 T�nhamos montes de discos. 719 01:02:21,290 --> 01:02:22,290 Eu mostro-lhe. 720 01:03:15,209 --> 01:03:18,449 Ela ouvia isto o dia inteiro. 721 01:03:18,530 --> 01:03:19,810 Ele tocava t�o bem. 722 01:03:22,130 --> 01:03:23,249 N�o gosta? 723 01:03:24,170 --> 01:03:25,170 Gosto. 724 01:03:25,930 --> 01:03:28,370 N�o gosta de m�sica, pois n�o? 725 01:04:23,770 --> 01:04:25,250 O Vincent dan�ava bem. 726 01:04:27,569 --> 01:04:31,570 Ela ficava horas assim, abra�ada a ele. 727 01:04:32,930 --> 01:04:34,490 Era melhor do que fazer amor. 728 01:04:37,730 --> 01:04:38,730 E voc�? 729 01:04:41,690 --> 01:04:42,929 Via-os? 730 01:04:46,130 --> 01:04:47,650 Vou dizer uma tontaria. 731 01:04:49,810 --> 01:04:52,010 N�o estava apaixonada por ele? 732 01:04:52,090 --> 01:04:53,090 N�o. 733 01:04:55,850 --> 01:04:58,169 N�o � da sua conta. 734 01:04:58,250 --> 01:05:00,569 N�o sabe nada e quer entender tudo. 735 01:05:16,210 --> 01:05:17,249 Desculpe. 736 01:05:18,410 --> 01:05:22,090 � melhor que ela n�o volte a ver o Vincent, muito menos agora... 737 01:05:23,690 --> 01:05:24,890 ...que ele est� doente. 738 01:05:25,370 --> 01:05:27,089 Ela melhorou. 739 01:05:28,049 --> 01:05:31,450 N�o sozinha, mas... 740 01:05:32,890 --> 01:05:33,970 Gra�as a isto. 741 01:05:36,250 --> 01:05:37,370 E ao resto. 742 01:05:40,850 --> 01:05:41,890 V�-se embora. 743 01:05:48,290 --> 01:05:49,810 V�-se embora! 744 01:05:58,450 --> 01:06:00,929 N�o direi � �l�onore que veio. 745 01:06:04,090 --> 01:06:05,290 N�o direi. 746 01:06:40,529 --> 01:06:41,969 C� vem ele. 747 01:06:42,050 --> 01:06:43,930 Esta � a S�verine, a irm� da �l�onore. 748 01:06:44,009 --> 01:06:46,010 Sim, a irm� da �l�onore. Eu sei. 749 01:06:46,090 --> 01:06:48,050 Disse � �l�onore que ele estava aqui? 750 01:06:48,130 --> 01:06:50,650 N�o, n�o se preocupe. 751 01:06:50,729 --> 01:06:53,090 A S�verine acha que � melhor eu n�o falar com ela. 752 01:06:53,969 --> 01:06:55,690 - Como � que ela est�? - Bem. 753 01:06:56,609 --> 01:06:59,369 - Muito bem. Falou de si. - Sim? 754 01:07:00,130 --> 01:07:02,770 Agora j� sabemos. Fal�mos com as duas. 755 01:07:04,130 --> 01:07:05,690 Ela n�o falou de mim? 756 01:07:07,409 --> 01:07:08,450 Nem uma palavra. 757 01:07:22,409 --> 01:07:24,970 J� chega, n�o? 758 01:07:25,970 --> 01:07:26,970 Sim. 759 01:07:38,810 --> 01:07:40,769 Quando remexes no passado, 760 01:07:42,209 --> 01:07:43,490 o mau vem ao de cima 761 01:07:43,570 --> 01:07:44,729 e o bom afunda. 762 01:07:45,689 --> 01:07:47,489 Porqu�? � mais pesado? 763 01:07:48,250 --> 01:07:50,450 - Contigo n�o � assim? - N�o. 764 01:07:56,009 --> 01:07:57,050 Quero voltar a tocar. 765 01:07:57,650 --> 01:08:00,370 O Janvion contratou o tipo novo at� ao fim do espect�culo. 766 01:08:01,289 --> 01:08:03,329 Podes voltar nos ensaios do pr�ximo. 767 01:08:04,690 --> 01:08:05,890 Ent�o, fui despedido. 768 01:08:07,409 --> 01:08:10,529 N�o. Podes voltar nos ensaios. 769 01:08:11,170 --> 01:08:16,490 Aten��o aos trombones na segunda parte, est�o a deixar-te para tr�s. 770 01:08:16,570 --> 01:08:18,689 Sim, j� reparei. Tenho de come�ar antes. 771 01:08:19,610 --> 01:08:20,729 Um minuto. 772 01:08:20,810 --> 01:08:22,010 Vamos l�. 773 01:08:45,890 --> 01:08:47,890 - Passas c� amanh�? - Se puder. 774 01:08:57,490 --> 01:08:58,490 Est�s bem? 775 01:08:58,930 --> 01:09:01,210 Ela vai acabar por me matar. Que est�pida. 776 01:09:17,609 --> 01:09:20,050 - Falhei? - D�-me a arma. 777 01:09:21,929 --> 01:09:22,970 Est� louca. 778 01:09:23,050 --> 01:09:24,730 Gostaria que estivesse. 779 01:09:49,450 --> 01:09:51,290 Vamos buscar as tuas coisas. 780 01:09:52,090 --> 01:09:53,170 Ficas em minha casa. 781 01:09:55,490 --> 01:09:56,770 � preciso ter lata. 782 01:10:01,769 --> 01:10:04,529 - Ele est� assustado? - Como � normal. 783 01:10:06,170 --> 01:10:08,330 Achas que isto tem piada? 784 01:10:08,410 --> 01:10:10,889 Bom, quando o conheci, 785 01:10:10,970 --> 01:10:12,850 ele j� andava a fugir de uma lun�tica. 786 01:10:12,929 --> 01:10:15,010 Ele atra�a-as. 787 01:10:15,089 --> 01:10:16,409 E tu, n�o �s lun�tica? 788 01:10:16,490 --> 01:10:18,050 N�o. 789 01:10:18,130 --> 01:10:20,170 � por isso que nunca houve nada entre n�s. 790 01:10:21,089 --> 01:10:22,370 Mas quase houve? 791 01:10:22,450 --> 01:10:25,370 Sim, poderia ter havido, mas depois vieste tu. 792 01:10:26,330 --> 01:10:28,450 Apareci na hora certa, para variar... 793 01:10:31,330 --> 01:10:32,410 Mesmo a tempo! 794 01:11:24,809 --> 01:11:25,889 "Albert, 795 01:11:26,609 --> 01:11:29,129 decidi esconder-me. 796 01:11:29,849 --> 01:11:33,410 Eu mantenho-te a par. Abra�o, Vincent." 797 01:11:44,129 --> 01:11:45,530 Est�o acordados? 798 01:11:47,849 --> 01:11:52,330 Pronto! Vamos falar com o Janvion. 799 01:11:52,409 --> 01:11:54,290 - Vai haver confus�o? - N�o. 800 01:11:57,929 --> 01:12:02,129 Desmontamos o cen�rio na quarta-feira, v�o ter uma semana de folga, 801 01:12:03,490 --> 01:12:05,009 a ilumina��o ser� no dia 14, 802 01:12:05,090 --> 01:12:09,809 os ensaios de dan�a a 16 e 17 e os da orquestra no dia 19. 803 01:12:09,890 --> 01:12:11,249 � domingo. 804 01:12:11,330 --> 01:12:14,770 Ent�o, dia 20. Pode ser? 805 01:12:15,329 --> 01:12:18,770 Sim. O G�rard vai ficar... para os ensaios. 806 01:12:19,409 --> 01:12:20,450 Sim? 807 01:12:20,530 --> 01:12:24,329 - � uma novidade. - Sim, � uma novidade. 808 01:12:24,410 --> 01:12:26,170 De certeza que n�o haver� problema? 809 01:12:26,810 --> 01:12:28,090 N�o h� problema nenhum. 810 01:12:29,810 --> 01:12:30,810 Nathalie? 811 01:12:33,530 --> 01:12:36,689 Ele n�o foi buscar as camisas. Onde � que ele est�? 812 01:12:36,770 --> 01:12:38,729 Desapareceu. Senta-te. 813 01:12:39,890 --> 01:12:42,290 Vim hoje porque estive ocupada a semana inteira. 814 01:12:42,370 --> 01:12:44,170 - Isso � �ptimo! - Sim... 815 01:12:45,050 --> 01:12:47,170 E o Vincent? 816 01:12:47,249 --> 01:12:48,329 O Vincent, Nathalie... 817 01:12:48,410 --> 01:12:49,769 Ter�s de passar sem ele. 818 01:12:50,930 --> 01:12:52,690 Ele tem outros assuntos a tratar. 819 01:12:55,490 --> 01:12:58,690 Ouve, tens um trabalho interessante. 820 01:12:59,570 --> 01:13:02,650 Na tua idade, devias ter mais ambi��o. Camisas! 821 01:13:04,210 --> 01:13:07,409 Tens de esquecer o Vincent, risca-o da tua vida. 822 01:13:07,490 --> 01:13:08,930 Ele � que n�o quer o div�rcio. 823 01:13:09,010 --> 01:13:11,489 H� quanto tempo � que ele te deixou? 824 01:13:12,890 --> 01:13:13,890 H� tr�s anos e meio. 825 01:13:13,970 --> 01:13:17,290 Agora j� podes pedir o div�rcio, 826 01:13:17,369 --> 01:13:18,890 mesmo que ele n�o queira. 827 01:13:18,970 --> 01:13:20,210 Abandono do domic�lio conjugal. 828 01:13:21,130 --> 01:13:22,649 Sim, mas isso significa... 829 01:13:22,730 --> 01:13:25,610 N�o. Ele � que ficaria melhor. 830 01:13:25,690 --> 01:13:27,089 Mais do que tu. 831 01:13:28,450 --> 01:13:29,849 O Vincent est� em apuros, 832 01:13:30,610 --> 01:13:33,329 se precisar de estar sozinho para recome�ar... 833 01:13:33,410 --> 01:13:35,249 - Eu sou um obst�culo? - N�o. 834 01:13:35,330 --> 01:13:37,570 N�o, mas ir�s refre�-lo, 835 01:13:38,249 --> 01:13:41,729 ele n�o ousar� avan�ar com a vida nem com a carreira 836 01:13:41,810 --> 01:13:44,290 e o Vincent n�o conseguir� aguentar. 837 01:13:47,170 --> 01:13:49,810 - D�s-lhe as camisas? - Sim. 838 01:13:50,890 --> 01:13:53,450 Eu tamb�m ficaria melhor. 839 01:13:53,530 --> 01:13:55,169 Conheci algu�m. 840 01:13:55,250 --> 01:13:56,570 Ele gosta de mim. 841 01:13:56,650 --> 01:13:58,810 Segue em frente, Nathalie... 842 01:13:58,889 --> 01:14:00,850 Vive a tua verdadeira vida! 843 01:14:00,929 --> 01:14:02,090 Quanto ao Vincent, 844 01:14:03,370 --> 01:14:06,490 eu estarei sempre l� para o ajudar. 845 01:14:12,410 --> 01:14:15,650 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito! Um, dois, 846 01:14:15,730 --> 01:14:18,490 tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito! 847 01:14:18,569 --> 01:14:21,850 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito! 848 01:14:21,929 --> 01:14:25,289 Um, dois, tr�s, em cima! 849 01:14:25,370 --> 01:14:28,769 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito! 850 01:14:28,850 --> 01:14:31,090 Pausa de dois minutos. 851 01:14:31,169 --> 01:14:32,849 Porque puseste a mi�da nova no fim? 852 01:14:32,930 --> 01:14:34,690 Fiz o que me pediste. 853 01:14:34,769 --> 01:14:35,810 N�o d�. Ela � feia. 854 01:14:35,890 --> 01:14:38,009 - N�o h� mais ningu�m. - Podemos trocar. 855 01:14:38,090 --> 01:14:39,730 Vamos fazer umas trocas! 856 01:14:39,809 --> 01:14:42,569 Corinne, vem c�... Tens de continuar a ensaiar. 857 01:14:42,650 --> 01:14:44,410 Vamos l�. Com m�sica. 858 01:14:44,489 --> 01:14:45,809 Suzy, por favor. 859 01:14:45,890 --> 01:14:48,530 Presta aten��o, atrasaste-te no oito. Ao virar. 860 01:14:48,610 --> 01:14:49,610 Certo. 861 01:14:51,290 --> 01:14:54,689 Um, dois, tr�s, quatro, ombro! 862 01:14:54,770 --> 01:14:58,090 Um, dois, tr�s, quatro, ombro! 863 01:14:58,169 --> 01:15:01,090 Um, dois, tr�s, para cima! 864 01:15:01,169 --> 01:15:05,410 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito! 865 01:15:05,489 --> 01:15:08,410 Continuem, abanem essas ancas! 866 01:15:09,130 --> 01:15:10,210 Vamos l�, de novo. 867 01:15:10,850 --> 01:15:12,689 M�lanie, atrasaste-te... 868 01:15:14,090 --> 01:15:15,610 Tenho de te dizer uma coisa. 869 01:15:15,689 --> 01:15:18,290 Acho que vai ser ainda mais dif�cil. 870 01:15:18,809 --> 01:15:20,249 Um, dois, tr�s, para cima! 871 01:15:20,330 --> 01:15:21,890 Consta que o malabarista � bom... 872 01:15:44,650 --> 01:15:46,649 "Encontrei. Vem j�. 873 01:15:47,249 --> 01:15:50,249 A m�e est� ansiosa por te ver. Vincent." 874 01:15:51,329 --> 01:15:52,690 Foi enviada de La Ciotat. 875 01:15:53,770 --> 01:15:55,970 Est�s a ver? Nunca te vais ver livre dele. 876 01:15:57,370 --> 01:15:59,369 N�o � dif�cil, basta n�o ires. 877 01:15:59,969 --> 01:16:01,330 � claro que ele vai. 878 01:16:02,570 --> 01:16:03,610 Obrigado. 879 01:16:05,050 --> 01:16:08,969 Voltamos � casa de partida. � como num jogo de tabuleiro. 880 01:16:10,250 --> 01:16:12,569 La Ciotat, onde se tornaram amigos... 881 01:16:14,009 --> 01:16:15,610 N�o te esque�as dos cal��es... 882 01:16:16,090 --> 01:16:17,690 J� acabaste? 883 01:16:17,770 --> 01:16:21,530 - Est�s obcecado. - N�o, estou curioso. 884 01:16:22,090 --> 01:16:23,849 Deve ter mudado bastante, n�o? 885 01:16:23,930 --> 01:16:27,809 Os do teu velho grupo devem estar bem velhos. 886 01:16:27,890 --> 01:16:29,009 Cinza ou bege? 887 01:16:29,930 --> 01:16:30,930 La Ciotat... 888 01:16:38,489 --> 01:16:41,690 Tem cuidado com a branca. Vou-me embora, m�e. 889 01:16:41,770 --> 01:16:44,770 - O Albert gosta de coelho? - O Albert gosta de tudo. 890 01:16:45,770 --> 01:16:48,490 PLATAFORMA 1 891 01:16:58,010 --> 01:17:01,130 La Ciotat. Paragem de um minuto. 892 01:17:01,649 --> 01:17:02,649 Ol�. 893 01:17:07,730 --> 01:17:08,770 C� estou eu. 894 01:17:08,849 --> 01:17:10,370 � a primeira vez que voltas c�? 895 01:17:11,050 --> 01:17:12,329 Sim, a primeira vez. 896 01:17:12,410 --> 01:17:14,489 N�o mudaste nada, Albert. 897 01:17:14,570 --> 01:17:16,330 Reconheci-te logo. 898 01:17:17,530 --> 01:17:20,050 Nunca pensei que seriam amigos para sempre! 899 01:17:20,609 --> 01:17:21,970 Trinta e cinco anos! 900 01:17:23,210 --> 01:17:24,970 Voc�s andavam sempre a brigar! 901 01:17:25,049 --> 01:17:28,610 - Obrigado. - Parece que n�o significa nada. 902 01:17:28,690 --> 01:17:29,849 Obrigado, m�e. 903 01:17:30,490 --> 01:17:32,369 O Vincent trabalha bem? 904 01:17:32,450 --> 01:17:34,169 Sim, muito bem. 905 01:17:37,090 --> 01:17:39,449 - Tens filhos? - N�o. 906 01:17:39,530 --> 01:17:41,129 Tamb�m n�o? 907 01:17:41,210 --> 01:17:42,970 O que se passa com voc�s? 908 01:17:43,049 --> 01:17:44,650 Temos um compromisso �s 17 horas. 909 01:17:44,729 --> 01:17:46,690 - Onde? - No Caf� de L'Univers. 910 01:17:46,769 --> 01:17:48,890 Agora � gerido pelo pequeno Bruno. 911 01:17:48,970 --> 01:17:51,170 - Com quem nos vamos encontrar? - Vais ver. 912 01:17:53,450 --> 01:17:56,369 M�e, sabias que o teu coelho � delicioso? 913 01:17:57,050 --> 01:17:59,450 O que � que se passa? 914 01:18:00,089 --> 01:18:01,089 Espera. 915 01:18:07,490 --> 01:18:09,089 Mesmo na hora certa. L� est� ela. 916 01:18:29,050 --> 01:18:31,370 - E? - � ela. 917 01:18:31,450 --> 01:18:33,050 - Quem? - A Amalia. 918 01:18:34,330 --> 01:18:35,489 A Amalia Rondi? 919 01:18:36,610 --> 01:18:37,730 A nossa italianazinha? 920 01:18:37,810 --> 01:18:39,970 A sereia de cabelo preto... Olha para ela. 921 01:18:46,889 --> 01:18:48,689 N�o te parece destro�ada? 922 01:18:51,689 --> 01:18:54,730 - Ela tem uma irm�? - Sim, muito mais nova do que ela. 923 01:18:54,809 --> 01:18:58,049 C� est� ela. Aqui. 924 01:19:02,050 --> 01:19:04,010 � a Amalia. 925 01:19:05,849 --> 01:19:07,370 Era t�o bonita! 926 01:19:09,890 --> 01:19:10,930 Ele vem a�! 927 01:19:21,050 --> 01:19:22,050 O que aconteceu? 928 01:19:23,930 --> 01:19:26,369 - Vai, R�my. - N�o. Ela pediu o Vincent. 929 01:20:12,809 --> 01:20:14,890 N�o me lembro da irm� dela. 930 01:20:15,370 --> 01:20:17,410 Ela tinha quatro anos. N�o andava connosco. 931 01:20:17,489 --> 01:20:18,929 Excepto nesse dia. 932 01:20:30,850 --> 01:20:32,450 Foi aqui, � direita. 933 01:20:32,530 --> 01:20:34,250 - Tens a certeza? - Absoluta. 934 01:20:35,369 --> 01:20:38,930 De uma coisa tenho a certeza, estava sol. 935 01:20:43,850 --> 01:20:45,130 Tu estavas com o Bruno. 936 01:20:47,609 --> 01:20:49,450 Eu estava debaixo daquela rocha. 937 01:20:49,529 --> 01:20:52,570 O Patrick e o Manuel tamb�m estavam... 938 01:20:54,850 --> 01:20:57,809 E... o Jean-Marie. 939 01:21:00,370 --> 01:21:01,610 Onde estava a pequena? 940 01:21:01,690 --> 01:21:03,929 Estava na praia com a Josiane. 941 01:21:14,410 --> 01:21:16,130 V� l�! Saltamos todos. 942 01:21:16,210 --> 01:21:17,210 Salta. 943 01:21:17,290 --> 01:21:19,210 V� l�! Tu consegues! 944 01:21:20,369 --> 01:21:22,010 - V� l�! - Salta l�. 945 01:21:22,090 --> 01:21:23,129 - Salta! - For�a! 946 01:21:24,170 --> 01:21:25,930 Salta, n�o h� problema! 947 01:21:26,009 --> 01:21:27,329 - A �gua est� boa! - Salta! 948 01:21:27,410 --> 01:21:30,130 - Salta! - V� l�, Amalia. 949 01:21:30,209 --> 01:21:31,930 - For�a. Salta. - Est�s com medo? 950 01:21:32,009 --> 01:21:33,250 - Salta! - Amalia! 951 01:21:33,329 --> 01:21:35,489 - Salta! - For�a! 952 01:21:39,089 --> 01:21:41,330 - V� l�! Salta! - Sim! 953 01:21:41,849 --> 01:21:42,929 - Salta! - Medricas! 954 01:21:43,010 --> 01:21:44,650 - N�o. - N�o! Por aqui! 955 01:21:46,450 --> 01:21:47,930 - N�o! - N�o! 956 01:21:55,930 --> 01:21:57,530 Ela quis saltar na minha direc��o. 957 01:21:58,610 --> 01:22:00,130 Mas eu estava no s�tio errado. 958 01:22:00,209 --> 01:22:02,129 Grit�mos todos para ela saltar. 959 01:22:02,210 --> 01:22:04,130 Mas ela s� me ouvia a mim! 960 01:22:05,609 --> 01:22:09,530 Na v�spera, no barrac�o, ela disse que queria casar comigo. 961 01:22:10,450 --> 01:22:11,969 N�o percebes? 962 01:22:13,370 --> 01:22:15,010 Eu n�o a desejava dessa maneira... 963 01:22:16,490 --> 01:22:17,729 N�o a queria s� para mim. 964 01:22:18,329 --> 01:22:19,529 Ela j� n�o nos queria. 965 01:22:20,009 --> 01:22:21,730 Eu sei. Fiquei orgulhoso dela, 966 01:22:21,809 --> 01:22:26,930 mas depois ela come�ou a ficar muito carente. 967 01:22:33,250 --> 01:22:35,249 Gostava mais dela quando a partilh�vamos. 968 01:22:36,850 --> 01:22:38,450 Como se chamava a pequena? 969 01:22:38,530 --> 01:22:40,289 N�o sei, foi h� muito tempo. 970 01:22:41,729 --> 01:22:43,169 O que vais fazer? 971 01:22:44,249 --> 01:22:46,169 Vou falar com a Amalia, se conseguir. 972 01:22:48,010 --> 01:22:49,690 Porque n�o falas com a irm�? 973 01:22:50,770 --> 01:22:51,929 N�o sabes onde ela est�? 974 01:22:52,010 --> 01:22:55,930 Sei. � arrumadora no Rex. Trabalha l� h� um ano. 975 01:22:56,009 --> 01:22:59,450 La Ciotat, paragem de um minuto. 976 01:23:01,130 --> 01:23:02,609 Todos a encoraj�mos a saltar. 977 01:23:06,250 --> 01:23:09,970 Mantiveram o G�rard Andr� para o novo espect�culo. 978 01:23:10,690 --> 01:23:11,690 Sim. 979 01:23:12,449 --> 01:23:13,449 �ptimo. 980 01:23:14,770 --> 01:23:16,930 - Adeus. - Adeus. 981 01:23:36,809 --> 01:23:38,609 Como � que ela se chama? 982 01:23:39,770 --> 01:23:40,810 L�a. 983 01:23:41,969 --> 01:23:43,289 Foi dif�cil encontr�-la? 984 01:23:43,850 --> 01:23:46,049 N�o. Esperei � entrada. 985 01:23:46,130 --> 01:23:47,650 Ela saiu com os outros. 986 01:24:00,410 --> 01:24:01,490 Por favor. 987 01:24:02,969 --> 01:24:05,410 E o que � que isso muda? 988 01:24:05,489 --> 01:24:07,450 Foi um acidente. 989 01:24:07,930 --> 01:24:09,610 Somos t�o culpados como o Vincent. 990 01:24:09,689 --> 01:24:10,930 Ela � bonita? 991 01:24:13,210 --> 01:24:14,210 Bastante. 992 01:24:15,089 --> 01:24:16,970 - Ela amava-o. - Sim, mas... 993 01:24:18,689 --> 01:24:19,690 Por favor... 994 01:24:23,890 --> 01:24:25,810 Todos estes anos e ela nunca disse nada. 995 01:24:27,569 --> 01:24:28,730 Esperou que eu crescesse. 996 01:24:30,650 --> 01:24:33,250 Uma noite, ela contou-me do "acidente", como lhe chama. 997 01:24:34,970 --> 01:24:37,889 Disse-me que a vida dela tinha parado. 998 01:24:41,369 --> 01:24:43,769 Dei-me conta que ele precisava de ser castigado. 999 01:24:46,730 --> 01:24:48,329 Demorei a tomar uma decis�o. 1000 01:24:50,249 --> 01:24:51,890 Ela ainda o ama. 1001 01:24:54,250 --> 01:24:58,370 Pensei que, se ele morresse, 1002 01:25:00,089 --> 01:25:01,769 ela ficaria melhor. 1003 01:25:01,850 --> 01:25:03,610 Ele tamb�m a amava. 1004 01:25:05,369 --> 01:25:08,930 O Vincent ama as suas mulheres, estranhamente, durante algum tempo, 1005 01:25:09,929 --> 01:25:11,129 mas ama-as. 1006 01:25:11,210 --> 01:25:12,730 E o senhor? Ama-o? 1007 01:25:16,850 --> 01:25:19,930 Perguntei-me porque � que ele me mandou investigar o seu passado. 1008 01:25:20,849 --> 01:25:22,210 N�o foi s� por medo. 1009 01:25:23,170 --> 01:25:25,370 Acho que ele queria saber 1010 01:25:26,650 --> 01:25:28,690 se algu�m o poderia amar como ele �. 1011 01:25:29,890 --> 01:25:30,890 Mas n�o consegue. 1012 01:25:33,650 --> 01:25:35,609 - Devia falar com o Vincent. - N�o. 1013 01:25:35,690 --> 01:25:37,930 - Para ele se explicar. - N�o. 1014 01:25:38,009 --> 01:25:39,610 - Eu digo-lhe onde... - N�o. 1015 01:25:42,010 --> 01:25:45,809 S� voltei a ver o Vincent, por acaso, numa folga. 1016 01:25:58,010 --> 01:26:01,090 Viemos buscar a L�a. Ela tem uma hora de almo�o. 1017 01:26:02,930 --> 01:26:04,010 C� est� ela. 1018 01:26:13,810 --> 01:26:16,169 Dominique e Albert. 1019 01:26:16,250 --> 01:26:17,890 - Ol�. - Ol�. 1020 01:26:19,330 --> 01:26:22,649 Bom, vamos l�. 1021 01:26:28,130 --> 01:26:29,130 Est�s com fome? 1022 01:26:40,010 --> 01:26:42,089 - � a Amalia? - Sim. 1023 01:26:42,170 --> 01:26:44,969 - Quantos anos � que ela tem? - A minha idade? 1024 01:26:50,690 --> 01:26:52,690 O novo espect�culo � um sucesso. 1025 01:26:53,170 --> 01:26:55,010 Vamos estar em cena durante dois anos. 1026 01:26:56,530 --> 01:26:58,529 Afinal, n�o tenho saudades do Vincent. 1027 01:26:59,090 --> 01:27:02,050 A Dominique diz que podemos viver sem amigos. 1028 01:27:02,129 --> 01:27:03,770 Ela deve ter raz�o. 1029 01:27:04,289 --> 01:27:05,729 Contudo, sei onde o encontrar. 1030 01:27:06,290 --> 01:27:09,089 Ele toca no Calypso todas as noites, �s 23 horas. 1031 01:27:09,730 --> 01:27:13,490 Deviam ir v�-lo. Parece que continua a tocar lindamente. 1032 01:28:35,570 --> 01:28:38,650 Legendas: Miguel Oliveira 71860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.