All language subtitles for Catch Me a Killer S01E05 Donnybrook 720p.SBS.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:06,000 Sir, you needed the help of Dr Pistorius because your team had no leads. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 My work takes me to many different departments. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,640 We need to look at the victims in a different way. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,680 Not in the order of when they were found, but in the order of when they were killed. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 The methods of bondage looked random and confusing. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,760 That's why the team wasn't sure it was the same guy. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,520 That's the instinct the Brigadier told me about. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,680 Stop! 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,280 A weaker man would have doubted his ability now you had to come in. 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,240 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 Congratulations, Micki. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,480 Robert, thank you so much for your help. 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 You really don't need to thank me. 14 00:00:35,960 --> 00:00:40,200 Just remember, there are other things to chase in life, not just murderers. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,240 Yeah. 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 You should meet Mark. 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,200 Are you sneaking out back? 18 00:00:44,200 --> 00:00:48,880 It's not sneaking away when no one notices because they're drunk. 19 00:00:48,880 --> 00:00:50,320 I'd notice. 20 00:02:17,120 --> 00:02:20,520 (SINGING) 21 00:02:43,760 --> 00:02:48,160 (SINGING CONTINUES) 22 00:03:18,680 --> 00:03:20,800 (LAUGHTER) 23 00:03:52,160 --> 00:03:55,520 (WOMAN SINGS SOFTLY) 24 00:04:33,360 --> 00:04:35,680 (SINGING CONTINUES) 25 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 (KNOCKING AT DOOR) (STOPS SINGING) 26 00:05:20,520 --> 00:05:24,120 (TREMBLING BREATH) 27 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 (GUNSHOT) 28 00:06:09,760 --> 00:06:12,200 (SPEAKS SOFTLY TO HERSELF) 29 00:06:39,320 --> 00:06:40,280 Thank you. 30 00:06:41,720 --> 00:06:44,000 Dr Pistorius? Detective Nick Wilson. 31 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Good morning. Thanks for making the trip. 32 00:06:45,800 --> 00:06:47,040 Come on through. 33 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 I'll give you the grand tour. 34 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 So, this is the centre of operations. 35 00:06:55,120 --> 00:06:58,120 And this is Solomon, who captains the ship. 36 00:06:59,240 --> 00:07:01,040 Thanks for having me. Good to meet you. 37 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Welcome to Donnybrook. 38 00:07:03,680 --> 00:07:05,320 We mostly scrape by on provincial budgets. 39 00:07:05,320 --> 00:07:09,160 Uh-huh. When was this place last upgraded? 40 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 When it was first built. (CHUCKLES) 41 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 I don't mean to rush you but... 42 00:07:16,000 --> 00:07:20,280 ..time is very much not on our side and we need to crack Zikode. 43 00:07:20,280 --> 00:07:22,520 Don't worry. I've been doing my homework. 44 00:07:23,920 --> 00:07:25,400 Christopher Zikode. 45 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 He's got quite the CV, hasn't he? 46 00:07:27,480 --> 00:07:30,560 Eight murders, five attempted, five rapes, 47 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 one indecent assault and eight attempted rapes. 48 00:07:33,120 --> 00:07:34,480 He must have been working overtime. 49 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 Yeah, for the last 17 months. 50 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 He likes to mutilate the corpses. 51 00:07:38,720 --> 00:07:41,480 One woman had her face and breasts removed 52 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 and tinder inserted into her vagina. 53 00:07:44,160 --> 00:07:45,640 Sometimes when his victims were couples, 54 00:07:45,640 --> 00:07:48,040 he shoots the man first to get him out of the way. 55 00:07:48,040 --> 00:07:51,320 Oh. Mutilation usually means curiosity. 56 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Childish exploration. 57 00:07:53,400 --> 00:07:55,440 Often a killer who's psychologically immature. 58 00:07:56,640 --> 00:07:59,240 I need him cracked open by Monday, 8am. 59 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 He's set to appear in court and hasn't said a damn word yet 60 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 in the 24 hours we've had him in custody. 61 00:08:03,880 --> 00:08:06,240 I need that thing off the streets. 62 00:08:07,680 --> 00:08:09,760 By 8am Monday? 63 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 No pressure, then. 64 00:08:11,280 --> 00:08:14,040 Mm. Nice, relaxed schedule for you. 65 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 Yeah. 66 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 Can we get you sorted in the interview room? 67 00:08:17,440 --> 00:08:19,120 Then I'll bring Zikode in. 68 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Mm-hm. How's your Zulu? 69 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Uh, pretty basic. 70 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 But I should be just about able to follow. 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Oh. OK. 72 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 Do you need me to translate for you or you want to be alone with it? 73 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, actually the translation will buy me time to figure him out. 74 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 OK. 75 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 (CLEARS THROAT) 76 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Are you OK to talk to me? 77 00:09:36,920 --> 00:09:38,760 I'd like to know more about your childhood. 78 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 (TRANSLATES) 79 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 What it was like, where you grew up. 80 00:09:45,320 --> 00:09:48,040 (TRANSLATES) 81 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 I heard you were quite the activist in your high school days. 82 00:09:51,120 --> 00:09:53,760 (TRANSLATES) 83 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 (EXHALES) 84 00:10:11,480 --> 00:10:13,360 And I read in one of your statements 85 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 that you never knew your father. 86 00:10:14,920 --> 00:10:17,000 Is that right? Your Baba? 87 00:10:18,160 --> 00:10:22,080 (TRANSLATES) 88 00:10:38,800 --> 00:10:40,960 Not a fan of his father. 89 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 I gathered. Um... 90 00:10:44,520 --> 00:10:46,840 Tell me about your mother. 91 00:10:46,840 --> 00:10:48,640 (TRANSLATES) 92 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 She? 93 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 No idea. 94 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 Did you kill those men and women to get back at someone 95 00:11:31,240 --> 00:11:32,440 in your family? 96 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 Um... To punish someone? 97 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 (TRANSLATES) 98 00:11:48,480 --> 00:11:50,560 It's their fault, isn't it? 99 00:11:50,560 --> 00:11:52,720 It's their fault you killed these women. 100 00:12:11,640 --> 00:12:14,360 I just need to step outside for a cigarette. Is that OK? 101 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 Yeah. You can take over. 102 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Argh! 103 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 He's like a little boy. 104 00:12:42,200 --> 00:12:44,880 Still pointing fingers and blaming his parents. 105 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 "They made me do it." 106 00:12:47,000 --> 00:12:48,680 It's always someone else's fault. 107 00:12:48,680 --> 00:12:50,960 No, but I think it's how he sees everything he did. 108 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 Mm. It's not just to evade punishment. 109 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 He believes it. 110 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 No-one made him kill all those people. 111 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 Those women. What he did to their bodies. 112 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 If I'm going to get the confession... 113 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 ..I need to get under his skin. 114 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 So, where does that leave us? 115 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 How do we get a confession if he thinks he's blameless? 116 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 I need him to trust me. 117 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 He needs to feel like I see him. 118 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 Can you take me to the place the last victim was found? 119 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Christine Ntanzi. 120 00:13:20,640 --> 00:13:23,480 It's all the way in...Marutswa Forest. 121 00:13:23,480 --> 00:13:26,280 It's 20 minutes from here. We don't have enough time. 122 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 Well, I think maybe we don't have enough time not to go. 123 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Micki, you know I need my confession. 124 00:13:32,320 --> 00:13:33,640 I know. 125 00:13:33,640 --> 00:13:36,160 And if you're going to get that, I need to see what he saw. 126 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 Follow his logic on the crime scene. 127 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 See how he staged the murder. 128 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 See what he left behind. 129 00:13:42,880 --> 00:13:45,240 I need to walk in his shoes. 130 00:13:45,240 --> 00:13:47,960 Do whatever you have to. Just be quick. 131 00:13:47,960 --> 00:13:50,080 And Micki... 132 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 ..hold on to yourself when you go in there. 133 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 He's gotten away with a lot for a long time. 134 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 I hear you. 135 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 You're trying to get under his skin 136 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 but just make sure to climb back up again. 137 00:14:37,840 --> 00:14:39,520 (SPEAKS INDISTINCTLY) 138 00:14:41,040 --> 00:14:42,720 (SIGHS) 139 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 This is where we found her. 140 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 The dogs led us here. 141 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 There's nothing left. 142 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 We made sure we took all the evidence. 143 00:14:51,560 --> 00:14:54,520 Combed over everything twice, three times. 144 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 The storm would have washed everything away. 145 00:15:17,760 --> 00:15:18,720 What's wrong? 146 00:15:22,160 --> 00:15:24,800 This place gives me a strange feeling. 147 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 Can we bring Zikode here? 148 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 To the forest? 149 00:15:32,840 --> 00:15:35,160 Do you know how much kak I'll get into for that? 150 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 Can we try it? 151 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 Don't suggest any road trips with this one. 152 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 No small talk. 153 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 Come on. Let's go. 154 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 You like it here, don't you? 155 00:17:06,440 --> 00:17:08,920 (TRANSLATES) 156 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 Makes you feel safe. 157 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 (TRANSLATES) 158 00:17:13,920 --> 00:17:15,160 Hidden. 159 00:17:15,160 --> 00:17:16,360 (TRANSLATES) 160 00:17:18,720 --> 00:17:20,800 Where did you know Christine Ntanzi from? 161 00:17:20,800 --> 00:17:23,160 (TRANSLATES) 162 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 You brought her here because it's where you felt safe. 163 00:17:28,160 --> 00:17:31,200 (TRANSLATES) 164 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 You wanted to hide. (TRANSLATES) 165 00:17:33,640 --> 00:17:36,720 To take your time. (TRANSLATES) 166 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 You had a difficult life, didn't you? 167 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 (TRANSLATES) 168 00:17:51,200 --> 00:17:54,120 Your family moved around from place to place. 169 00:17:54,120 --> 00:17:56,080 (TRANSLATES) 170 00:17:56,080 --> 00:18:00,560 You never fit in anywhere. (TRANSLATES) 171 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 You were always isolated. 172 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 Always alone. (TRANSLATES) 173 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 I think the other kids bullied you. 174 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 (TRANSLATES) 175 00:18:12,520 --> 00:18:13,680 You ran from them. 176 00:18:13,680 --> 00:18:14,960 (TRANSLATES) 177 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Always looking for places to hide. 178 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 (TRANSLATES) 179 00:18:28,920 --> 00:18:30,480 This is your safe place. 180 00:18:30,480 --> 00:18:32,800 (TRANSLATES) 181 00:18:32,800 --> 00:18:35,520 Your shelter. (TRANSLATES) 182 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 Your parents didn't give you that. 183 00:18:37,200 --> 00:18:39,240 (TRANSLATES) 184 00:18:39,240 --> 00:18:41,560 It was their fault that your brothers bullied you. 185 00:18:41,560 --> 00:18:43,680 (TRANSLATES) 186 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Your father abandoned you. (TRANSLATES) 187 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 Your mother never stood up for you. (TRANSLATES) 188 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 The forest gave you what they didn't. 189 00:18:52,440 --> 00:18:55,280 (TRANSLATES) 190 00:19:05,600 --> 00:19:08,400 Is that Christine? (TRANSLATES) 191 00:19:18,040 --> 00:19:20,680 But she didn't love you back. (TRANSLATES) 192 00:19:20,680 --> 00:19:24,280 She pushed you away. (TRANSLATES) 193 00:19:24,280 --> 00:19:25,920 Did all the other women do that too? 194 00:19:25,920 --> 00:19:28,040 (TRANSLATES) 195 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 Yes, it does. (TRANSLATES) 196 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 It matters to you. (TRANSLATES) 197 00:19:36,240 --> 00:19:39,600 You kill women who reject you. (TRANSLATES) 198 00:19:39,600 --> 00:19:43,120 And then you kill the men they choose instead of you. (TRANSLATES) 199 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 How did it feel when you did this to her? 200 00:19:45,120 --> 00:19:46,880 (TRANSLATES) 201 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 She was spread-eagled. 202 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 (TRANSLATES) 203 00:19:53,960 --> 00:19:58,400 You push sticks and grass into her vagina. 204 00:19:58,400 --> 00:20:02,240 (TRANSLATES) 205 00:20:02,240 --> 00:20:05,480 You raped her. (TRANSLATES) 206 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 You cut off her face. (TRANSLATES) 207 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Her breast. (TRANSLATES) 208 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 Do You remember this? (TRANSLATES) 209 00:20:13,680 --> 00:20:16,760 You felt she deserved it. (TRANSLATES) 210 00:20:16,760 --> 00:20:20,520 You couldn't help yourself. (TRANSLATES) 211 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 You were worried when you did this, weren't you? 212 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 (TRANSLATES) 213 00:20:24,440 --> 00:20:26,600 You cut off her face because she knew you. 214 00:20:26,600 --> 00:20:28,280 (TRANSLATES) 215 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 You were scared she'd recognise you. 216 00:20:31,680 --> 00:20:33,040 (TRANSLATES) 217 00:20:33,040 --> 00:20:34,840 But you were too curious to stop yourself. 218 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 (TRANSLATES) 219 00:20:36,240 --> 00:20:37,920 You had to know. 220 00:20:37,920 --> 00:20:39,160 (TRANSLATES) 221 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 To explore her. (TRANSLATES) 222 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 Tell me why you did it, Christopher. 223 00:20:49,960 --> 00:20:53,200 (TRANSLATES) 224 00:20:53,200 --> 00:20:55,760 In your own words. (TRANSLATES) 225 00:20:57,200 --> 00:20:58,560 Tell me how. 226 00:20:58,560 --> 00:21:00,600 (TRANSLATES) 227 00:21:12,480 --> 00:21:14,880 Uh, Captain, we're out of time for today. We need to head back. 228 00:21:16,840 --> 00:21:18,560 I just... Uh, 20 more minutes. 229 00:21:18,560 --> 00:21:20,600 Yeah. I have to keep a log. 230 00:21:20,600 --> 00:21:23,160 And if the defence finds we held him for too long... 231 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 I know. I'm sorry. 232 00:21:46,320 --> 00:21:50,480 (PHONE RINGS) 233 00:21:54,640 --> 00:21:56,680 Hello. 234 00:21:56,680 --> 00:22:00,720 Hi. I was just reading about how amazing you are 235 00:22:00,720 --> 00:22:03,960 and I thought I should call you and tell you myself. 236 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 I am pretty amazing. It's true. 237 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 But in what specific context? 238 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 Your Sithole case. 239 00:22:12,640 --> 00:22:16,960 So, when is Dr Amazing Pistorius back 240 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 from the middle of nowhere? 241 00:22:19,080 --> 00:22:20,400 Soon. 242 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 I'll be done by tomorrow. 243 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 Have to be. 244 00:22:23,560 --> 00:22:25,520 You want to talk about it? 245 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Mm-mm. 246 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 No, I don't want to give you nightmares too. 247 00:22:29,240 --> 00:22:30,600 Problem shared... 248 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 Is a problem two people don't have to deal with, 249 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 which in the case of a brutal serial killer 250 00:22:34,840 --> 00:22:36,560 is not something you need. 251 00:22:36,560 --> 00:22:37,760 Fair enough. 252 00:22:37,760 --> 00:22:40,520 So, do you have any plans for when you're back? 253 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 That depends. On? 254 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 On where you're inviting me. 255 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 Sorry. 256 00:22:48,760 --> 00:22:50,920 I'm heading off to the States tomorrow evening. 257 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 Duty calls. 258 00:22:52,880 --> 00:22:54,560 Right. 259 00:22:54,560 --> 00:22:56,360 I'd love to see you when I'm back. 260 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 You pick the place, I'll pick the time. 261 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 I'd like that. 262 00:23:03,240 --> 00:23:05,800 OK. Bye. Bye. 263 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 There she is. 264 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 What's your poison, Captain? 265 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 I'd love a hot chocolate. 266 00:23:33,320 --> 00:23:34,920 OK. What about a drink? 267 00:23:34,920 --> 00:23:36,840 I don't drink on the job. 268 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 OK. A compromise. 269 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 With a good old-fashioned liqueur. 270 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 Oh, we're just serving ourselves? 271 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Yeah. Yeah. OK. 272 00:23:47,000 --> 00:23:48,920 That should loosen you up. 273 00:23:48,920 --> 00:23:49,960 I don't need loosening up. 274 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 No, I do. You're right. 275 00:23:53,720 --> 00:23:56,800 So, tell me, what were you busy with before you... 276 00:23:56,800 --> 00:23:59,520 ..gave up your life and came to Natal with two hours' notice? 277 00:23:59,520 --> 00:24:01,440 20 minutes notice, actually. 278 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 And I was busy... 279 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 ..I don't know. 280 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 I'm the only profiler in this country so... 281 00:24:10,360 --> 00:24:12,440 ..I get called up quite a lot. 282 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 What does your family think of that? 283 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Is this an interrogation? 284 00:24:16,400 --> 00:24:18,080 No. (LAUGHS) 285 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 No, I just want to know what I'm dealing with. 286 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 OK. Um... 287 00:24:22,080 --> 00:24:24,960 My parents don't have strong feelings about my job. 288 00:24:24,960 --> 00:24:27,720 My sister has strong feelings about everything I do. 289 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Oh. Mm. What about yours? 290 00:24:31,920 --> 00:24:35,080 Um, well, my family are all abroad. 291 00:24:35,080 --> 00:24:37,880 There's not much time for anything else, so... 292 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 ..just me. Mm-hm. 293 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 Not a lot of places to meet guys in this town? 294 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 My mother worries about me. 295 00:24:52,000 --> 00:24:54,760 She says we're all going to end up with heart problems 296 00:24:54,760 --> 00:24:56,600 and nervous conditions. 297 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 Yeah, well, she's right. 298 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 I don't know. 299 00:25:00,800 --> 00:25:03,840 Since I took this job, it gets pretty fucking noisy in my head. 300 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Mm-hm. 301 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 It's only going to get worse. 302 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 It's only going to get worse. (LAUGHS) 303 00:25:10,080 --> 00:25:12,640 To the voices in our heads. (SIGHS) 304 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 To the voices in our heads. 305 00:25:38,520 --> 00:25:41,720 (BREATHES DEEPLY) 306 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 (KNOCKING) 307 00:26:02,200 --> 00:26:05,640 (GASPS) 308 00:26:10,120 --> 00:26:14,000 (PANTS) 309 00:26:32,280 --> 00:26:35,040 (CHOKES) 310 00:26:35,040 --> 00:26:37,200 (GRUNTS) 311 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 (PANTS) 312 00:26:57,760 --> 00:26:59,800 (EXHALES) 313 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Oh. 314 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 I'm fine, thank you. 315 00:28:50,800 --> 00:28:53,560 Christopher... Mhlengwa. 316 00:28:53,560 --> 00:28:57,000 Mhlengwa? That's what you call him? 317 00:28:57,000 --> 00:28:59,760 (TRANSLATES) 318 00:29:06,560 --> 00:29:08,720 I see. Um... 319 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 And Mhlengwa, he's lived here a long time? 320 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 (TRANSLATES) 321 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What's his sister's name? 322 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 (TRANSLATES) 323 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Nomsa. 324 00:29:40,520 --> 00:29:43,800 And...what's Nomsa like? 325 00:29:43,800 --> 00:29:45,440 (TRANSLATES) 326 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 And she's still alive? 327 00:30:01,040 --> 00:30:02,360 (TRANSLATES) 328 00:30:16,880 --> 00:30:20,600 So, if you moved around a lot, where did he go to school? 329 00:30:20,600 --> 00:30:21,560 (TRANSLATES) 330 00:30:38,360 --> 00:30:39,440 He was bullied. 331 00:30:39,440 --> 00:30:41,000 (TRANSLATES) 332 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 His brothers hurt him. (TRANSLATES) 333 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Did that hurt you too? 334 00:30:45,680 --> 00:30:47,080 (TRANSLATES) 335 00:30:52,440 --> 00:30:56,480 Um... Very soon. Very soon. 336 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 (TRANSLATES) 337 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 Mama... 338 00:31:13,000 --> 00:31:15,280 Could I see Mhlengwa's room? 339 00:31:15,280 --> 00:31:17,360 (TRANSLATES) 340 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 Oh, come. 341 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Thank you. 342 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 Would you mind if I took these with me? 343 00:32:00,520 --> 00:32:03,920 (TRANSLATES) 344 00:32:08,400 --> 00:32:10,640 Magazines that he bought? 345 00:32:10,640 --> 00:32:12,360 (TRANSLATES) Uh-uh. 346 00:32:19,040 --> 00:32:22,040 And you didn't mind having pictures like this in your house? 347 00:32:22,040 --> 00:32:24,400 (TRANSLATES) 348 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 That's good. 349 00:33:12,360 --> 00:33:13,760 Oh... 350 00:33:40,440 --> 00:33:41,640 Oh... 351 00:34:01,520 --> 00:34:02,920 Ready? Yeah. 352 00:34:05,760 --> 00:34:06,880 You've got this. 353 00:34:16,160 --> 00:34:19,200 We made a stop at your mother's compound. 354 00:34:19,200 --> 00:34:22,320 (TRANSLATES) 355 00:34:22,320 --> 00:34:26,240 It was good to talk to her. (TRANSLATES) 356 00:34:26,240 --> 00:34:28,000 She told me about you as a boy. 357 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 (TRANSLATES) 358 00:34:30,200 --> 00:34:31,400 As a son. 359 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 (TRANSLATES) 360 00:34:32,600 --> 00:34:35,760 Mhlengwa. Mhlengwa. 361 00:34:35,760 --> 00:34:38,040 Do you like being called Mhlengwa? 362 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 (TRANSLATES) 363 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 Right. 364 00:34:46,400 --> 00:34:48,720 Do you recognise any of these ladies? 365 00:34:48,720 --> 00:34:51,320 (TRANSLATES) 366 00:34:51,320 --> 00:34:53,120 You spent a lot of time with them. 367 00:34:53,120 --> 00:34:55,080 (TRANSLATES) 368 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 No, no, no, no. They're real women in the photographs. 369 00:35:01,720 --> 00:35:02,840 You must know that. 370 00:35:02,840 --> 00:35:05,800 (TRANSLATES) 371 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 You must feel close to them. 372 00:35:10,840 --> 00:35:13,000 (TRANSLATES) 373 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 You spent all that time in your mother's house 374 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 looking at these women. 375 00:35:16,360 --> 00:35:20,480 (TRANSLATES) 376 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 Dreaming about what you'd do to them. 377 00:35:22,400 --> 00:35:24,040 (TRANSLATES) 378 00:35:24,040 --> 00:35:26,280 Tell me what kind of fantasies you had about her. 379 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 (TRANSLATES) 380 00:35:30,600 --> 00:35:33,600 These...my pictures? 381 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Yes. 382 00:35:34,640 --> 00:35:37,520 No, they are your pictures. You can do with them what you like. 383 00:35:37,520 --> 00:35:40,840 (TRANSLATES) 384 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 I'm not judging you, Mhlengwa. I'm just curious. 385 00:35:43,920 --> 00:35:47,960 (TRANSLATES) 386 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 Did you imagine tying her up? 387 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 (TRANSLATES) 388 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 That she'd be defenceless? (TRANSLATES) 389 00:35:53,400 --> 00:35:56,480 Maybe struggle a bit. (TRANSLATES) 390 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 Did you think you'd have to hold her down in order 391 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 to have sex with her? 392 00:36:00,240 --> 00:36:02,960 (TRANSLATES) 393 00:36:02,960 --> 00:36:05,320 When did the fantasies begin to feel like they weren't enough? 394 00:36:05,320 --> 00:36:08,760 (TRANSLATES) 395 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 What about your sister? 396 00:36:10,400 --> 00:36:12,120 (TRANSLATES) 397 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 I didn't know you had a sister. 398 00:36:13,640 --> 00:36:15,280 (TRANSLATES) 399 00:36:15,280 --> 00:36:16,720 You didn't feel like telling me? 400 00:36:16,720 --> 00:36:18,800 (TRANSLATES) 401 00:36:23,840 --> 00:36:27,040 I don't know. About growing up maybe. 402 00:36:27,040 --> 00:36:29,560 (TRANSLATES) 403 00:36:29,560 --> 00:36:32,720 You two were close. (TRANSLATES) 404 00:36:32,720 --> 00:36:34,960 She looked after you. (TRANSLATES) 405 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 And Then She left you. (TRANSLATES) 406 00:36:56,400 --> 00:36:59,720 You think she's a bitch? Nomsa? 407 00:36:59,720 --> 00:37:01,760 (TRANSLATES) 408 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Why are you so angry at her? (TRANSLATES) 409 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 And she let You down? 410 00:37:14,880 --> 00:37:16,000 (TRANSLATES) 411 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Which woman did you want her to set you up with? 412 00:37:26,760 --> 00:37:28,360 (TRANSLATES) 413 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 Was it Christine? Christine? 414 00:37:30,080 --> 00:37:31,560 Or Nomathemba? Nomathemba? 415 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Maybe Florence? Florence? 416 00:37:53,480 --> 00:37:56,120 And that got to you, didn't it? (TRANSLATES) 417 00:37:56,120 --> 00:37:58,080 Yeah, she should have been yours. (TRANSLATES) 418 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Yours to do what you wanted with. 419 00:37:59,760 --> 00:38:01,080 (TRANSLATES) 420 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 But she was someone else's. (TRANSLATES) 421 00:38:02,840 --> 00:38:05,560 And it was Nomsa's fault that you lost her. 422 00:38:05,560 --> 00:38:07,160 (TRANSLATES) 423 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 So, you had to take out your frustration on the women you killed. 424 00:38:09,240 --> 00:38:10,960 (TRANSLATES) 425 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 Nomsa disappointed you. 426 00:38:13,520 --> 00:38:14,800 (TRANSLATES) 427 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 You had to punish her for abandoning you. 428 00:38:16,480 --> 00:38:18,520 (TRANSLATES) 429 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Did Nomsa need to be punished, Mhlengwa? 430 00:38:20,000 --> 00:38:21,680 (TRANSLATES) 431 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 You will cut her open? 432 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 (TRANSLATES) 433 00:38:42,600 --> 00:38:44,360 Like you did to Christine Ntanzi? (TRANSLATES) 434 00:38:44,360 --> 00:38:47,920 Like You Did to Nomathemba? And Gugu? (TRANSLATES) 435 00:38:47,920 --> 00:38:49,200 And Florence. Yes? Florence? 436 00:39:02,160 --> 00:39:04,000 Uh... What do you mean yours? 437 00:39:04,000 --> 00:39:05,120 (TRANSLATES) 438 00:39:13,280 --> 00:39:14,520 You killed them? 439 00:39:14,520 --> 00:39:15,600 (TRANSLATES) 440 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 (LAUGHS) 441 00:39:32,240 --> 00:39:37,280 (LAUGHS AND SPEAKS IN ZULU) 442 00:40:11,960 --> 00:40:16,640 (INDISTINCT CHATTER) 443 00:40:16,640 --> 00:40:20,080 At least let's have some meat then, you know. 444 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 No, you mustn't run so much. You're getting too old. 445 00:40:23,280 --> 00:40:25,800 (LAUGHTER) 446 00:40:25,800 --> 00:40:28,280 ALL: Cheers! 447 00:40:28,280 --> 00:40:31,080 (INDISTINCT CHATTER) 448 00:40:37,760 --> 00:40:41,360 OFFICER: Yeah, we caught the guy. (INDISTINCT CHATTER) 449 00:40:41,360 --> 00:40:43,800 I'm just gonna go check on Micki. 450 00:40:53,440 --> 00:40:54,760 Any answers up there? 451 00:40:56,640 --> 00:41:00,080 None that I can find. Yeah. 452 00:41:00,080 --> 00:41:02,600 Astrology is not my strong suit either. 453 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 I don't know what I'm looking at half the time. 454 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 Helps clear the head. Mm. 455 00:41:11,240 --> 00:41:13,920 Yeah, it's a different world up there. Mm. 456 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 Yeah. We're just... 457 00:41:18,360 --> 00:41:19,760 ..spinning on a rock. 458 00:41:25,120 --> 00:41:27,600 So, are you relieved? It's over. 459 00:41:28,800 --> 00:41:30,960 Always. Mm-hm. 460 00:41:30,960 --> 00:41:32,560 And always unsatisfied. 461 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 Why? You nailed him. 462 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Tomorrow there's one less Christopher Zikode. 463 00:41:39,840 --> 00:41:41,040 Uh... 464 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 Took a lot to get it. 465 00:41:52,200 --> 00:41:54,360 You know, Micki, I've never seen anyone... 466 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 ..do what you did in that room today. 467 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 I'm just saying. 468 00:42:06,040 --> 00:42:07,360 Thank you. 469 00:42:11,040 --> 00:42:13,080 (INDISTINCT CHATTER) 470 00:43:10,560 --> 00:43:12,360 (LAUGHTER) Stop it! 471 00:43:12,360 --> 00:43:15,000 Well, my theory is that men are like pets. 472 00:43:15,000 --> 00:43:17,560 You need to feed them, exercise them. 473 00:43:17,560 --> 00:43:18,720 Keep them stimulated. 474 00:43:18,720 --> 00:43:21,000 (LAUGHTER) 475 00:43:21,000 --> 00:43:23,480 I'm sure she means intellectually stimulated. 476 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 No, I'm sure I don't. 477 00:43:26,160 --> 00:43:29,000 So, what? Love is like a meeting of the minds? 478 00:43:29,000 --> 00:43:30,320 No, it is. It is. 479 00:43:30,320 --> 00:43:32,120 You need to have someone you can talk to. 480 00:43:32,120 --> 00:43:33,800 Someone who challenges you. 481 00:43:33,800 --> 00:43:36,520 OK, I'm not saying there's no value in that. 482 00:43:36,520 --> 00:43:39,520 I'm just saying you're not going to bother getting to know someone 483 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 if you don't want to get naked with them from the start. 484 00:43:42,520 --> 00:43:43,920 She makes a strong point. 485 00:43:43,920 --> 00:43:46,760 OK, so...is there a new contender? 486 00:43:48,280 --> 00:43:49,800 Maybe. (GASPS) 487 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 Tell us everything. Please. Please. 488 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 Name. Vital statistics. Foot size. 489 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Foot size? Stop it! Well, go on. Who is he? 490 00:43:56,920 --> 00:43:58,960 He's just a guy. Just a guy? 491 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 I am supposed to be your sister and that is all I'm getting? 492 00:44:01,880 --> 00:44:03,440 Well, for now. I'll tell you... 493 00:44:03,440 --> 00:44:04,960 (BANGING ON DOOR) 494 00:44:06,400 --> 00:44:07,360 I'll get it. 495 00:44:11,640 --> 00:44:12,760 Micki? 496 00:44:14,640 --> 00:44:17,120 Hey. Are you OK? Yeah. 497 00:44:17,120 --> 00:44:19,560 Yeah. No, I'm fine. I'm fine. I just... 498 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 It just gave me a shock and I'm tired, that's all. 499 00:44:24,760 --> 00:44:25,800 Are you sure? 500 00:44:29,320 --> 00:44:31,520 Delivery. 501 00:44:33,040 --> 00:44:34,360 Do you want me to read the card for you? 502 00:44:34,360 --> 00:44:35,480 Yes, please. 503 00:44:39,200 --> 00:44:42,560 "A problem shared is a problem halved." 504 00:44:44,120 --> 00:44:46,960 What's that, like a private joke or something? 505 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 Yeah, something like that. (LAUGHS NERVOUSLY) 506 00:44:53,240 --> 00:44:54,760 Micki... I'm fine. 507 00:44:56,280 --> 00:44:58,720 I'm fine. Honestly, I just... 508 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 I need to catch up on sleep, that's all. 509 00:45:02,720 --> 00:45:03,880 OK. 510 00:45:03,880 --> 00:45:05,240 I promise. Look. See? 511 00:45:08,240 --> 00:45:09,520 I'm fine! 512 00:46:34,600 --> 00:46:37,560 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 34859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.