Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,000
Sir, you needed the help of Dr Pistorius
because your team had no leads.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
My work takes me to many
different departments.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
We need to look at the
victims in a different way.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,680
Not in the order of when they were found,
but in the order of when they were killed.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
The methods of bondage
looked random and confusing.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,760
That's why the team wasn't
sure it was the same guy.
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,520
That's the instinct the
Brigadier told me about.
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,680
Stop!
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,280
A weaker man would have doubted
his ability now you had to come in.
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,240
If we don't doubt ourselves,
we're not doing our best work.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
Congratulations, Micki.
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,480
Robert, thank you so
much for your help.
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,960
You really don't
need to thank me.
14
00:00:35,960 --> 00:00:40,200
Just remember, there are other things
to chase in life, not just murderers.
15
00:00:40,200 --> 00:00:41,240
Yeah.
16
00:00:41,240 --> 00:00:42,440
You should meet Mark.
17
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
Are you sneaking out back?
18
00:00:44,200 --> 00:00:48,880
It's not sneaking away when no
one notices because they're drunk.
19
00:00:48,880 --> 00:00:50,320
I'd notice.
20
00:02:17,120 --> 00:02:20,520
(SINGING)
21
00:02:43,760 --> 00:02:48,160
(SINGING CONTINUES)
22
00:03:18,680 --> 00:03:20,800
(LAUGHTER)
23
00:03:52,160 --> 00:03:55,520
(WOMAN SINGS SOFTLY)
24
00:04:33,360 --> 00:04:35,680
(SINGING CONTINUES)
25
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
(KNOCKING AT DOOR)
(STOPS SINGING)
26
00:05:20,520 --> 00:05:24,120
(TREMBLING BREATH)
27
00:05:36,280 --> 00:05:37,400
(GUNSHOT)
28
00:06:09,760 --> 00:06:12,200
(SPEAKS SOFTLY TO HERSELF)
29
00:06:39,320 --> 00:06:40,280
Thank you.
30
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
Dr Pistorius?
Detective Nick Wilson.
31
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Good morning. Thanks
for making the trip.
32
00:06:45,800 --> 00:06:47,040
Come on through.
33
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
I'll give you the grand tour.
34
00:06:53,200 --> 00:06:55,120
So, this is the
centre of operations.
35
00:06:55,120 --> 00:06:58,120
And this is Solomon,
who captains the ship.
36
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
Thanks for having
me. Good to meet you.
37
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
Welcome to Donnybrook.
38
00:07:03,680 --> 00:07:05,320
We mostly scrape by
on provincial budgets.
39
00:07:05,320 --> 00:07:09,160
Uh-huh. When was this
place last upgraded?
40
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
When it was first
built. (CHUCKLES)
41
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
I don't mean to rush you but...
42
00:07:16,000 --> 00:07:20,280
..time is very much not on our
side and we need to crack Zikode.
43
00:07:20,280 --> 00:07:22,520
Don't worry. I've been
doing my homework.
44
00:07:23,920 --> 00:07:25,400
Christopher Zikode.
45
00:07:25,400 --> 00:07:27,480
He's got quite
the CV, hasn't he?
46
00:07:27,480 --> 00:07:30,560
Eight murders, five
attempted, five rapes,
47
00:07:30,560 --> 00:07:33,120
one indecent assault and
eight attempted rapes.
48
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
He must have been
working overtime.
49
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
Yeah, for the last 17 months.
50
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
He likes to mutilate
the corpses.
51
00:07:38,720 --> 00:07:41,480
One woman had her face
and breasts removed
52
00:07:41,480 --> 00:07:44,160
and tinder inserted
into her vagina.
53
00:07:44,160 --> 00:07:45,640
Sometimes when his
victims were couples,
54
00:07:45,640 --> 00:07:48,040
he shoots the man first
to get him out of the way.
55
00:07:48,040 --> 00:07:51,320
Oh. Mutilation usually
means curiosity.
56
00:07:51,320 --> 00:07:53,400
Childish exploration.
57
00:07:53,400 --> 00:07:55,440
Often a killer who's
psychologically immature.
58
00:07:56,640 --> 00:07:59,240
I need him cracked
open by Monday, 8am.
59
00:07:59,240 --> 00:08:01,760
He's set to appear in court
and hasn't said a damn word yet
60
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
in the 24 hours we've
had him in custody.
61
00:08:03,880 --> 00:08:06,240
I need that thing
off the streets.
62
00:08:07,680 --> 00:08:09,760
By 8am Monday?
63
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
No pressure, then.
64
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
Mm. Nice, relaxed
schedule for you.
65
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
Yeah.
66
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
Can we get you sorted
in the interview room?
67
00:08:17,440 --> 00:08:19,120
Then I'll bring Zikode in.
68
00:08:19,120 --> 00:08:20,920
Mm-hm. How's your Zulu?
69
00:08:20,920 --> 00:08:22,440
Uh, pretty basic.
70
00:08:22,440 --> 00:08:24,840
But I should be just
about able to follow.
71
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Oh. OK.
72
00:08:26,200 --> 00:08:30,320
Do you need me to translate for you
or you want to be alone with it?
73
00:08:30,320 --> 00:08:32,880
No, actually the translation will
buy me time to figure him out.
74
00:08:32,880 --> 00:08:33,840
OK.
75
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
(CLEARS THROAT)
76
00:09:30,600 --> 00:09:31,920
Are you OK to talk to me?
77
00:09:36,920 --> 00:09:38,760
I'd like to know more
about your childhood.
78
00:09:40,200 --> 00:09:42,800
(TRANSLATES)
79
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
What it was like,
where you grew up.
80
00:09:45,320 --> 00:09:48,040
(TRANSLATES)
81
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
I heard you were quite the
activist in your high school days.
82
00:09:51,120 --> 00:09:53,760
(TRANSLATES)
83
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
(EXHALES)
84
00:10:11,480 --> 00:10:13,360
And I read in one
of your statements
85
00:10:13,360 --> 00:10:14,920
that you never knew your father.
86
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
Is that right? Your Baba?
87
00:10:18,160 --> 00:10:22,080
(TRANSLATES)
88
00:10:38,800 --> 00:10:40,960
Not a fan of his father.
89
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
I gathered. Um...
90
00:10:44,520 --> 00:10:46,840
Tell me about your mother.
91
00:10:46,840 --> 00:10:48,640
(TRANSLATES)
92
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
She?
93
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
No idea.
94
00:11:28,920 --> 00:11:31,240
Did you kill those men and
women to get back at someone
95
00:11:31,240 --> 00:11:32,440
in your family?
96
00:11:32,440 --> 00:11:34,360
Um... To punish someone?
97
00:11:34,360 --> 00:11:38,080
(TRANSLATES)
98
00:11:48,480 --> 00:11:50,560
It's their fault, isn't it?
99
00:11:50,560 --> 00:11:52,720
It's their fault you
killed these women.
100
00:12:11,640 --> 00:12:14,360
I just need to step outside
for a cigarette. Is that OK?
101
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
Yeah. You can take over.
102
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Argh!
103
00:12:40,240 --> 00:12:42,200
He's like a little boy.
104
00:12:42,200 --> 00:12:44,880
Still pointing fingers
and blaming his parents.
105
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
"They made me do it."
106
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
It's always someone
else's fault.
107
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
No, but I think it's how
he sees everything he did.
108
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
Mm. It's not just
to evade punishment.
109
00:12:53,600 --> 00:12:54,920
He believes it.
110
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
No-one made him kill
all those people.
111
00:12:58,120 --> 00:13:00,320
Those women. What he
did to their bodies.
112
00:13:02,120 --> 00:13:04,160
If I'm going to get
the confession...
113
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
..I need to get under his skin.
114
00:13:08,200 --> 00:13:09,880
So, where does that leave us?
115
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
How do we get a confession
if he thinks he's blameless?
116
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
I need him to trust me.
117
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
He needs to feel like I see him.
118
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
Can you take me to the place
the last victim was found?
119
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
Christine Ntanzi.
120
00:13:20,640 --> 00:13:23,480
It's all the way
in...Marutswa Forest.
121
00:13:23,480 --> 00:13:26,280
It's 20 minutes from here.
We don't have enough time.
122
00:13:26,280 --> 00:13:29,040
Well, I think maybe we don't
have enough time not to go.
123
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
Micki, you know I
need my confession.
124
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
I know.
125
00:13:33,640 --> 00:13:36,160
And if you're going to get
that, I need to see what he saw.
126
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
Follow his logic
on the crime scene.
127
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
See how he staged the murder.
128
00:13:40,040 --> 00:13:41,680
See what he left behind.
129
00:13:42,880 --> 00:13:45,240
I need to walk in his shoes.
130
00:13:45,240 --> 00:13:47,960
Do whatever you have
to. Just be quick.
131
00:13:47,960 --> 00:13:50,080
And Micki...
132
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
..hold on to yourself
when you go in there.
133
00:13:52,080 --> 00:13:54,360
He's gotten away with
a lot for a long time.
134
00:13:54,360 --> 00:13:56,080
I hear you.
135
00:13:56,080 --> 00:13:57,760
You're trying to
get under his skin
136
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
but just make sure to
climb back up again.
137
00:14:37,840 --> 00:14:39,520
(SPEAKS INDISTINCTLY)
138
00:14:41,040 --> 00:14:42,720
(SIGHS)
139
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
This is where we found her.
140
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
The dogs led us here.
141
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
There's nothing left.
142
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
We made sure we took
all the evidence.
143
00:14:51,560 --> 00:14:54,520
Combed over everything
twice, three times.
144
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
The storm would have
washed everything away.
145
00:15:17,760 --> 00:15:18,720
What's wrong?
146
00:15:22,160 --> 00:15:24,800
This place gives me
a strange feeling.
147
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
Can we bring Zikode here?
148
00:15:30,640 --> 00:15:31,720
To the forest?
149
00:15:32,840 --> 00:15:35,160
Do you know how much kak
I'll get into for that?
150
00:15:35,160 --> 00:15:36,520
Can we try it?
151
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
Don't suggest any road
trips with this one.
152
00:16:20,800 --> 00:16:22,040
No small talk.
153
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
Come on. Let's go.
154
00:17:04,800 --> 00:17:06,440
You like it here, don't you?
155
00:17:06,440 --> 00:17:08,920
(TRANSLATES)
156
00:17:11,160 --> 00:17:12,280
Makes you feel safe.
157
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
(TRANSLATES)
158
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
Hidden.
159
00:17:15,160 --> 00:17:16,360
(TRANSLATES)
160
00:17:18,720 --> 00:17:20,800
Where did you know
Christine Ntanzi from?
161
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
(TRANSLATES)
162
00:17:25,960 --> 00:17:28,160
You brought her here because
it's where you felt safe.
163
00:17:28,160 --> 00:17:31,200
(TRANSLATES)
164
00:17:31,200 --> 00:17:33,640
You wanted to hide. (TRANSLATES)
165
00:17:33,640 --> 00:17:36,720
To take your time. (TRANSLATES)
166
00:17:45,640 --> 00:17:47,400
You had a difficult
life, didn't you?
167
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
(TRANSLATES)
168
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Your family moved around
from place to place.
169
00:17:54,120 --> 00:17:56,080
(TRANSLATES)
170
00:17:56,080 --> 00:18:00,560
You never fit in
anywhere. (TRANSLATES)
171
00:18:00,560 --> 00:18:02,320
You were always isolated.
172
00:18:03,480 --> 00:18:05,680
Always alone. (TRANSLATES)
173
00:18:08,160 --> 00:18:09,880
I think the other
kids bullied you.
174
00:18:09,880 --> 00:18:12,520
(TRANSLATES)
175
00:18:12,520 --> 00:18:13,680
You ran from them.
176
00:18:13,680 --> 00:18:14,960
(TRANSLATES)
177
00:18:17,160 --> 00:18:19,200
Always looking for
places to hide.
178
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
(TRANSLATES)
179
00:18:28,920 --> 00:18:30,480
This is your safe place.
180
00:18:30,480 --> 00:18:32,800
(TRANSLATES)
181
00:18:32,800 --> 00:18:35,520
Your shelter. (TRANSLATES)
182
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
Your parents didn't
give you that.
183
00:18:37,200 --> 00:18:39,240
(TRANSLATES)
184
00:18:39,240 --> 00:18:41,560
It was their fault that
your brothers bullied you.
185
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
(TRANSLATES)
186
00:18:43,680 --> 00:18:46,560
Your father abandoned
you. (TRANSLATES)
187
00:18:46,560 --> 00:18:50,320
Your mother never stood
up for you. (TRANSLATES)
188
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
The forest gave you
what they didn't.
189
00:18:52,440 --> 00:18:55,280
(TRANSLATES)
190
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
Is that Christine? (TRANSLATES)
191
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
But she didn't love
you back. (TRANSLATES)
192
00:19:20,680 --> 00:19:24,280
She pushed you
away. (TRANSLATES)
193
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
Did all the other
women do that too?
194
00:19:25,920 --> 00:19:28,040
(TRANSLATES)
195
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
Yes, it does. (TRANSLATES)
196
00:19:33,320 --> 00:19:36,240
It matters to you. (TRANSLATES)
197
00:19:36,240 --> 00:19:39,600
You kill women who
reject you. (TRANSLATES)
198
00:19:39,600 --> 00:19:43,120
And then you kill the men they
choose instead of you. (TRANSLATES)
199
00:19:43,120 --> 00:19:45,120
How did it feel when
you did this to her?
200
00:19:45,120 --> 00:19:46,880
(TRANSLATES)
201
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
She was spread-eagled.
202
00:19:50,840 --> 00:19:53,960
(TRANSLATES)
203
00:19:53,960 --> 00:19:58,400
You push sticks and
grass into her vagina.
204
00:19:58,400 --> 00:20:02,240
(TRANSLATES)
205
00:20:02,240 --> 00:20:05,480
You raped her. (TRANSLATES)
206
00:20:05,480 --> 00:20:07,960
You cut off her
face. (TRANSLATES)
207
00:20:07,960 --> 00:20:10,680
Her breast. (TRANSLATES)
208
00:20:10,680 --> 00:20:13,680
Do You remember
this? (TRANSLATES)
209
00:20:13,680 --> 00:20:16,760
You felt she deserved
it. (TRANSLATES)
210
00:20:16,760 --> 00:20:20,520
You couldn't help
yourself. (TRANSLATES)
211
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
You were worried when you
did this, weren't you?
212
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
(TRANSLATES)
213
00:20:24,440 --> 00:20:26,600
You cut off her face
because she knew you.
214
00:20:26,600 --> 00:20:28,280
(TRANSLATES)
215
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
You were scared
she'd recognise you.
216
00:20:31,680 --> 00:20:33,040
(TRANSLATES)
217
00:20:33,040 --> 00:20:34,840
But you were too curious
to stop yourself.
218
00:20:34,840 --> 00:20:36,240
(TRANSLATES)
219
00:20:36,240 --> 00:20:37,920
You had to know.
220
00:20:37,920 --> 00:20:39,160
(TRANSLATES)
221
00:20:39,160 --> 00:20:41,640
To explore her. (TRANSLATES)
222
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
Tell me why you did
it, Christopher.
223
00:20:49,960 --> 00:20:53,200
(TRANSLATES)
224
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
In your own words. (TRANSLATES)
225
00:20:57,200 --> 00:20:58,560
Tell me how.
226
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
(TRANSLATES)
227
00:21:12,480 --> 00:21:14,880
Uh, Captain, we're out of time
for today. We need to head back.
228
00:21:16,840 --> 00:21:18,560
I just... Uh, 20 more minutes.
229
00:21:18,560 --> 00:21:20,600
Yeah. I have to keep a log.
230
00:21:20,600 --> 00:21:23,160
And if the defence finds
we held him for too long...
231
00:21:24,720 --> 00:21:26,120
I know. I'm sorry.
232
00:21:46,320 --> 00:21:50,480
(PHONE RINGS)
233
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
Hello.
234
00:21:56,680 --> 00:22:00,720
Hi. I was just reading
about how amazing you are
235
00:22:00,720 --> 00:22:03,960
and I thought I should call
you and tell you myself.
236
00:22:03,960 --> 00:22:06,440
I am pretty amazing. It's true.
237
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
But in what specific context?
238
00:22:08,960 --> 00:22:10,400
Your Sithole case.
239
00:22:12,640 --> 00:22:16,960
So, when is Dr
Amazing Pistorius back
240
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
from the middle of nowhere?
241
00:22:19,080 --> 00:22:20,400
Soon.
242
00:22:20,400 --> 00:22:22,520
I'll be done by tomorrow.
243
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
Have to be.
244
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
You want to talk about it?
245
00:22:25,520 --> 00:22:27,320
Mm-mm.
246
00:22:27,320 --> 00:22:29,240
No, I don't want to
give you nightmares too.
247
00:22:29,240 --> 00:22:30,600
Problem shared...
248
00:22:30,600 --> 00:22:32,680
Is a problem two people
don't have to deal with,
249
00:22:32,680 --> 00:22:34,840
which in the case of
a brutal serial killer
250
00:22:34,840 --> 00:22:36,560
is not something you need.
251
00:22:36,560 --> 00:22:37,760
Fair enough.
252
00:22:37,760 --> 00:22:40,520
So, do you have any plans
for when you're back?
253
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
That depends. On?
254
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
On where you're inviting me.
255
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
Sorry.
256
00:22:48,760 --> 00:22:50,920
I'm heading off to the
States tomorrow evening.
257
00:22:50,920 --> 00:22:52,880
Duty calls.
258
00:22:52,880 --> 00:22:54,560
Right.
259
00:22:54,560 --> 00:22:56,360
I'd love to see
you when I'm back.
260
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
You pick the place,
I'll pick the time.
261
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
I'd like that.
262
00:23:03,240 --> 00:23:05,800
OK. Bye. Bye.
263
00:23:28,600 --> 00:23:30,160
There she is.
264
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
What's your poison, Captain?
265
00:23:31,480 --> 00:23:33,320
I'd love a hot chocolate.
266
00:23:33,320 --> 00:23:34,920
OK. What about a drink?
267
00:23:34,920 --> 00:23:36,840
I don't drink on the job.
268
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
OK. A compromise.
269
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
With a good
old-fashioned liqueur.
270
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
Oh, we're just
serving ourselves?
271
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
Yeah. Yeah. OK.
272
00:23:47,000 --> 00:23:48,920
That should loosen you up.
273
00:23:48,920 --> 00:23:49,960
I don't need loosening up.
274
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
No, I do. You're right.
275
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
So, tell me, what were you
busy with before you...
276
00:23:56,800 --> 00:23:59,520
..gave up your life and came to
Natal with two hours' notice?
277
00:23:59,520 --> 00:24:01,440
20 minutes notice, actually.
278
00:24:01,440 --> 00:24:02,960
And I was busy...
279
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
..I don't know.
280
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
I'm the only profiler
in this country so...
281
00:24:10,360 --> 00:24:12,440
..I get called up quite a lot.
282
00:24:12,440 --> 00:24:13,600
What does your
family think of that?
283
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
Is this an interrogation?
284
00:24:16,400 --> 00:24:18,080
No. (LAUGHS)
285
00:24:18,080 --> 00:24:19,920
No, I just want to know
what I'm dealing with.
286
00:24:19,920 --> 00:24:22,080
OK. Um...
287
00:24:22,080 --> 00:24:24,960
My parents don't have strong
feelings about my job.
288
00:24:24,960 --> 00:24:27,720
My sister has strong feelings
about everything I do.
289
00:24:27,720 --> 00:24:29,800
Oh. Mm. What about yours?
290
00:24:31,920 --> 00:24:35,080
Um, well, my family
are all abroad.
291
00:24:35,080 --> 00:24:37,880
There's not much time
for anything else, so...
292
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
..just me. Mm-hm.
293
00:24:41,800 --> 00:24:44,360
Not a lot of places to
meet guys in this town?
294
00:24:50,520 --> 00:24:52,000
My mother worries about me.
295
00:24:52,000 --> 00:24:54,760
She says we're all going to
end up with heart problems
296
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
and nervous conditions.
297
00:24:56,600 --> 00:24:59,000
Yeah, well, she's right.
298
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
I don't know.
299
00:25:00,800 --> 00:25:03,840
Since I took this job, it gets
pretty fucking noisy in my head.
300
00:25:03,840 --> 00:25:05,360
Mm-hm.
301
00:25:05,360 --> 00:25:06,640
It's only going to get worse.
302
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
It's only going to
get worse. (LAUGHS)
303
00:25:10,080 --> 00:25:12,640
To the voices in
our heads. (SIGHS)
304
00:25:12,640 --> 00:25:14,800
To the voices in our heads.
305
00:25:38,520 --> 00:25:41,720
(BREATHES DEEPLY)
306
00:25:41,720 --> 00:25:44,000
(KNOCKING)
307
00:26:02,200 --> 00:26:05,640
(GASPS)
308
00:26:10,120 --> 00:26:14,000
(PANTS)
309
00:26:32,280 --> 00:26:35,040
(CHOKES)
310
00:26:35,040 --> 00:26:37,200
(GRUNTS)
311
00:26:42,280 --> 00:26:45,520
(PANTS)
312
00:26:57,760 --> 00:26:59,800
(EXHALES)
313
00:27:38,200 --> 00:27:39,920
Oh.
314
00:28:36,600 --> 00:28:38,160
I'm fine, thank you.
315
00:28:50,800 --> 00:28:53,560
Christopher... Mhlengwa.
316
00:28:53,560 --> 00:28:57,000
Mhlengwa? That's
what you call him?
317
00:28:57,000 --> 00:28:59,760
(TRANSLATES)
318
00:29:06,560 --> 00:29:08,720
I see. Um...
319
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
And Mhlengwa, he's
lived here a long time?
320
00:29:11,720 --> 00:29:13,680
(TRANSLATES)
321
00:29:27,560 --> 00:29:29,280
What's his sister's name?
322
00:29:29,280 --> 00:29:31,600
(TRANSLATES)
323
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
Nomsa.
324
00:29:40,520 --> 00:29:43,800
And...what's Nomsa like?
325
00:29:43,800 --> 00:29:45,440
(TRANSLATES)
326
00:29:59,400 --> 00:30:01,040
And she's still alive?
327
00:30:01,040 --> 00:30:02,360
(TRANSLATES)
328
00:30:16,880 --> 00:30:20,600
So, if you moved around a lot,
where did he go to school?
329
00:30:20,600 --> 00:30:21,560
(TRANSLATES)
330
00:30:38,360 --> 00:30:39,440
He was bullied.
331
00:30:39,440 --> 00:30:41,000
(TRANSLATES)
332
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
His brothers hurt
him. (TRANSLATES)
333
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
Did that hurt you too?
334
00:30:45,680 --> 00:30:47,080
(TRANSLATES)
335
00:30:52,440 --> 00:30:56,480
Um... Very soon. Very soon.
336
00:30:56,480 --> 00:30:58,800
(TRANSLATES)
337
00:31:10,560 --> 00:31:11,880
Mama...
338
00:31:13,000 --> 00:31:15,280
Could I see Mhlengwa's room?
339
00:31:15,280 --> 00:31:17,360
(TRANSLATES)
340
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
Oh, come.
341
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Thank you.
342
00:31:58,000 --> 00:32:00,520
Would you mind if I
took these with me?
343
00:32:00,520 --> 00:32:03,920
(TRANSLATES)
344
00:32:08,400 --> 00:32:10,640
Magazines that he bought?
345
00:32:10,640 --> 00:32:12,360
(TRANSLATES) Uh-uh.
346
00:32:19,040 --> 00:32:22,040
And you didn't mind having
pictures like this in your house?
347
00:32:22,040 --> 00:32:24,400
(TRANSLATES)
348
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
That's good.
349
00:33:12,360 --> 00:33:13,760
Oh...
350
00:33:40,440 --> 00:33:41,640
Oh...
351
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Ready? Yeah.
352
00:34:05,760 --> 00:34:06,880
You've got this.
353
00:34:16,160 --> 00:34:19,200
We made a stop at your
mother's compound.
354
00:34:19,200 --> 00:34:22,320
(TRANSLATES)
355
00:34:22,320 --> 00:34:26,240
It was good to talk
to her. (TRANSLATES)
356
00:34:26,240 --> 00:34:28,000
She told me about you as a boy.
357
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
(TRANSLATES)
358
00:34:30,200 --> 00:34:31,400
As a son.
359
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
(TRANSLATES)
360
00:34:32,600 --> 00:34:35,760
Mhlengwa. Mhlengwa.
361
00:34:35,760 --> 00:34:38,040
Do you like being
called Mhlengwa?
362
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
(TRANSLATES)
363
00:34:43,560 --> 00:34:44,800
Right.
364
00:34:46,400 --> 00:34:48,720
Do you recognise
any of these ladies?
365
00:34:48,720 --> 00:34:51,320
(TRANSLATES)
366
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
You spent a lot
of time with them.
367
00:34:53,120 --> 00:34:55,080
(TRANSLATES)
368
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
No, no, no, no. They're real
women in the photographs.
369
00:35:01,720 --> 00:35:02,840
You must know that.
370
00:35:02,840 --> 00:35:05,800
(TRANSLATES)
371
00:35:09,280 --> 00:35:10,840
You must feel close to them.
372
00:35:10,840 --> 00:35:13,000
(TRANSLATES)
373
00:35:13,000 --> 00:35:14,760
You spent all that time
in your mother's house
374
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
looking at these women.
375
00:35:16,360 --> 00:35:20,480
(TRANSLATES)
376
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
Dreaming about what
you'd do to them.
377
00:35:22,400 --> 00:35:24,040
(TRANSLATES)
378
00:35:24,040 --> 00:35:26,280
Tell me what kind of
fantasies you had about her.
379
00:35:26,280 --> 00:35:28,880
(TRANSLATES)
380
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
These...my pictures?
381
00:35:33,600 --> 00:35:34,640
Yes.
382
00:35:34,640 --> 00:35:37,520
No, they are your pictures. You
can do with them what you like.
383
00:35:37,520 --> 00:35:40,840
(TRANSLATES)
384
00:35:40,840 --> 00:35:43,920
I'm not judging you,
Mhlengwa. I'm just curious.
385
00:35:43,920 --> 00:35:47,960
(TRANSLATES)
386
00:35:47,960 --> 00:35:49,360
Did you imagine tying her up?
387
00:35:49,360 --> 00:35:51,520
(TRANSLATES)
388
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
That she'd be
defenceless? (TRANSLATES)
389
00:35:53,400 --> 00:35:56,480
Maybe struggle a
bit. (TRANSLATES)
390
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
Did you think you'd have
to hold her down in order
391
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
to have sex with her?
392
00:36:00,240 --> 00:36:02,960
(TRANSLATES)
393
00:36:02,960 --> 00:36:05,320
When did the fantasies begin to
feel like they weren't enough?
394
00:36:05,320 --> 00:36:08,760
(TRANSLATES)
395
00:36:08,760 --> 00:36:10,400
What about your sister?
396
00:36:10,400 --> 00:36:12,120
(TRANSLATES)
397
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
I didn't know you had a sister.
398
00:36:13,640 --> 00:36:15,280
(TRANSLATES)
399
00:36:15,280 --> 00:36:16,720
You didn't feel like telling me?
400
00:36:16,720 --> 00:36:18,800
(TRANSLATES)
401
00:36:23,840 --> 00:36:27,040
I don't know. About
growing up maybe.
402
00:36:27,040 --> 00:36:29,560
(TRANSLATES)
403
00:36:29,560 --> 00:36:32,720
You two were close. (TRANSLATES)
404
00:36:32,720 --> 00:36:34,960
She looked after
you. (TRANSLATES)
405
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
And Then She left
you. (TRANSLATES)
406
00:36:56,400 --> 00:36:59,720
You think she's a bitch? Nomsa?
407
00:36:59,720 --> 00:37:01,760
(TRANSLATES)
408
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
Why are you so angry
at her? (TRANSLATES)
409
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
And she let You down?
410
00:37:14,880 --> 00:37:16,000
(TRANSLATES)
411
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
Which woman did you want
her to set you up with?
412
00:37:26,760 --> 00:37:28,360
(TRANSLATES)
413
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
Was it Christine? Christine?
414
00:37:30,080 --> 00:37:31,560
Or Nomathemba? Nomathemba?
415
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
Maybe Florence? Florence?
416
00:37:53,480 --> 00:37:56,120
And that got to you,
didn't it? (TRANSLATES)
417
00:37:56,120 --> 00:37:58,080
Yeah, she should have
been yours. (TRANSLATES)
418
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Yours to do what
you wanted with.
419
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
(TRANSLATES)
420
00:38:01,080 --> 00:38:02,840
But she was someone
else's. (TRANSLATES)
421
00:38:02,840 --> 00:38:05,560
And it was Nomsa's
fault that you lost her.
422
00:38:05,560 --> 00:38:07,160
(TRANSLATES)
423
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
So, you had to take out your
frustration on the women you killed.
424
00:38:09,240 --> 00:38:10,960
(TRANSLATES)
425
00:38:12,000 --> 00:38:13,520
Nomsa disappointed you.
426
00:38:13,520 --> 00:38:14,800
(TRANSLATES)
427
00:38:14,800 --> 00:38:16,480
You had to punish her
for abandoning you.
428
00:38:16,480 --> 00:38:18,520
(TRANSLATES)
429
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
Did Nomsa need to be
punished, Mhlengwa?
430
00:38:20,000 --> 00:38:21,680
(TRANSLATES)
431
00:38:40,240 --> 00:38:41,520
You will cut her open?
432
00:38:41,520 --> 00:38:42,600
(TRANSLATES)
433
00:38:42,600 --> 00:38:44,360
Like you did to Christine
Ntanzi? (TRANSLATES)
434
00:38:44,360 --> 00:38:47,920
Like You Did to Nomathemba?
And Gugu? (TRANSLATES)
435
00:38:47,920 --> 00:38:49,200
And Florence. Yes? Florence?
436
00:39:02,160 --> 00:39:04,000
Uh... What do you mean yours?
437
00:39:04,000 --> 00:39:05,120
(TRANSLATES)
438
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
You killed them?
439
00:39:14,520 --> 00:39:15,600
(TRANSLATES)
440
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
(LAUGHS)
441
00:39:32,240 --> 00:39:37,280
(LAUGHS AND SPEAKS IN ZULU)
442
00:40:11,960 --> 00:40:16,640
(INDISTINCT CHATTER)
443
00:40:16,640 --> 00:40:20,080
At least let's have some
meat then, you know.
444
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
No, you mustn't run so much.
You're getting too old.
445
00:40:23,280 --> 00:40:25,800
(LAUGHTER)
446
00:40:25,800 --> 00:40:28,280
ALL: Cheers!
447
00:40:28,280 --> 00:40:31,080
(INDISTINCT CHATTER)
448
00:40:37,760 --> 00:40:41,360
OFFICER: Yeah, we caught the
guy. (INDISTINCT CHATTER)
449
00:40:41,360 --> 00:40:43,800
I'm just gonna go
check on Micki.
450
00:40:53,440 --> 00:40:54,760
Any answers up there?
451
00:40:56,640 --> 00:41:00,080
None that I can find. Yeah.
452
00:41:00,080 --> 00:41:02,600
Astrology is not my
strong suit either.
453
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
I don't know what I'm
looking at half the time.
454
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
Helps clear the head. Mm.
455
00:41:11,240 --> 00:41:13,920
Yeah, it's a different
world up there. Mm.
456
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
Yeah. We're just...
457
00:41:18,360 --> 00:41:19,760
..spinning on a rock.
458
00:41:25,120 --> 00:41:27,600
So, are you relieved? It's over.
459
00:41:28,800 --> 00:41:30,960
Always. Mm-hm.
460
00:41:30,960 --> 00:41:32,560
And always unsatisfied.
461
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
Why? You nailed him.
462
00:41:37,240 --> 00:41:39,840
Tomorrow there's one
less Christopher Zikode.
463
00:41:39,840 --> 00:41:41,040
Uh...
464
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
Took a lot to get it.
465
00:41:52,200 --> 00:41:54,360
You know, Micki, I've
never seen anyone...
466
00:41:56,520 --> 00:41:59,560
..do what you did
in that room today.
467
00:42:02,240 --> 00:42:03,560
I'm just saying.
468
00:42:06,040 --> 00:42:07,360
Thank you.
469
00:42:11,040 --> 00:42:13,080
(INDISTINCT CHATTER)
470
00:43:10,560 --> 00:43:12,360
(LAUGHTER) Stop it!
471
00:43:12,360 --> 00:43:15,000
Well, my theory is
that men are like pets.
472
00:43:15,000 --> 00:43:17,560
You need to feed
them, exercise them.
473
00:43:17,560 --> 00:43:18,720
Keep them stimulated.
474
00:43:18,720 --> 00:43:21,000
(LAUGHTER)
475
00:43:21,000 --> 00:43:23,480
I'm sure she means
intellectually stimulated.
476
00:43:23,480 --> 00:43:24,800
No, I'm sure I don't.
477
00:43:26,160 --> 00:43:29,000
So, what? Love is like
a meeting of the minds?
478
00:43:29,000 --> 00:43:30,320
No, it is. It is.
479
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
You need to have
someone you can talk to.
480
00:43:32,120 --> 00:43:33,800
Someone who challenges you.
481
00:43:33,800 --> 00:43:36,520
OK, I'm not saying
there's no value in that.
482
00:43:36,520 --> 00:43:39,520
I'm just saying you're not going
to bother getting to know someone
483
00:43:39,520 --> 00:43:42,520
if you don't want to get naked
with them from the start.
484
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
She makes a strong point.
485
00:43:43,920 --> 00:43:46,760
OK, so...is there
a new contender?
486
00:43:48,280 --> 00:43:49,800
Maybe. (GASPS)
487
00:43:49,800 --> 00:43:51,840
Tell us everything.
Please. Please.
488
00:43:51,840 --> 00:43:53,920
Name. Vital
statistics. Foot size.
489
00:43:53,920 --> 00:43:56,920
Foot size? Stop it!
Well, go on. Who is he?
490
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
He's just a guy. Just a guy?
491
00:43:58,960 --> 00:44:01,880
I am supposed to be your sister
and that is all I'm getting?
492
00:44:01,880 --> 00:44:03,440
Well, for now. I'll tell you...
493
00:44:03,440 --> 00:44:04,960
(BANGING ON DOOR)
494
00:44:06,400 --> 00:44:07,360
I'll get it.
495
00:44:11,640 --> 00:44:12,760
Micki?
496
00:44:14,640 --> 00:44:17,120
Hey. Are you OK? Yeah.
497
00:44:17,120 --> 00:44:19,560
Yeah. No, I'm fine.
I'm fine. I just...
498
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
It just gave me a shock
and I'm tired, that's all.
499
00:44:24,760 --> 00:44:25,800
Are you sure?
500
00:44:29,320 --> 00:44:31,520
Delivery.
501
00:44:33,040 --> 00:44:34,360
Do you want me to
read the card for you?
502
00:44:34,360 --> 00:44:35,480
Yes, please.
503
00:44:39,200 --> 00:44:42,560
"A problem shared is
a problem halved."
504
00:44:44,120 --> 00:44:46,960
What's that, like a
private joke or something?
505
00:44:46,960 --> 00:44:48,680
Yeah, something like
that. (LAUGHS NERVOUSLY)
506
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
Micki... I'm fine.
507
00:44:56,280 --> 00:44:58,720
I'm fine. Honestly, I just...
508
00:44:58,720 --> 00:45:00,720
I need to catch up
on sleep, that's all.
509
00:45:02,720 --> 00:45:03,880
OK.
510
00:45:03,880 --> 00:45:05,240
I promise. Look. See?
511
00:45:08,240 --> 00:45:09,520
I'm fine!
512
00:46:34,600 --> 00:46:37,560
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2024
34859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.