All language subtitles for CSI.Vegas.S03E04.Health.and.Wellness.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,618 --> 00:00:05,653 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:05,753 --> 00:00:08,656 The most important chemistry in this lab 3 00:00:08,756 --> 00:00:11,024 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:11,124 --> 00:00:13,561 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:13,661 --> 00:00:14,795 do well with long silences. 6 00:00:14,895 --> 00:00:15,796 Don't let it fester. 7 00:00:15,896 --> 00:00:17,365 Max says I lost my way. 8 00:00:17,465 --> 00:00:19,867 If you never tell your side of the story, 9 00:00:19,967 --> 00:00:21,535 can you live with whatever happens? 10 00:00:21,635 --> 00:00:24,071 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:24,171 --> 00:00:26,940 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,376 Mr. Folsom, 13 00:00:28,476 --> 00:00:30,511 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:30,611 --> 00:00:31,612 You will be suspended for one month. 15 00:00:31,712 --> 00:00:32,946 When you return back to the lab, 16 00:00:33,046 --> 00:00:35,115 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:35,215 --> 00:00:36,684 Don't make me regret it. 18 00:01:11,184 --> 00:01:13,421 Dude, no wire here. Place has been stripped. 19 00:01:13,521 --> 00:01:14,855 'Cause it's not here. 20 00:01:14,955 --> 00:01:16,657 Come on, basement. 21 00:01:29,403 --> 00:01:32,005 Hey, check it out. 22 00:01:32,105 --> 00:01:34,141 There's a backup generator down there. 23 00:01:34,241 --> 00:01:35,476 That's a hundred pounds of copper wire. 24 00:01:35,576 --> 00:01:36,644 Serious cash, 25 00:01:36,744 --> 00:01:38,912 bro! Oh, I could kiss you right now. 26 00:01:39,012 --> 00:01:40,748 No. All right. Come on. Let's show out. 27 00:01:40,848 --> 00:01:42,483 Oh, wow. 28 00:01:42,583 --> 00:01:43,684 What? So you're just gonna... 29 00:01:43,784 --> 00:01:45,619 Yeah, bro, you got to let the people know. 30 00:01:45,719 --> 00:01:47,455 There we are. All right. 31 00:01:47,555 --> 00:01:49,289 Yeah! 32 00:01:49,390 --> 00:01:50,391 Hey, check it out, dude. 33 00:01:50,491 --> 00:01:52,560 Nice. 34 00:01:57,264 --> 00:01:59,199 I'm coming, I'm coming! Oh, God! 35 00:01:59,299 --> 00:02:01,034 Oh, come on! 36 00:02:01,134 --> 00:02:03,036 Oh, God! Okay, okay, okay, don't move, don't move, 37 00:02:03,136 --> 00:02:04,505 all right? Just let me... 38 00:02:04,605 --> 00:02:05,606 Okay, I'm just gonna try to reach in... 39 00:02:05,706 --> 00:02:06,974 Don't touch it! Okay! All right. 40 00:02:07,074 --> 00:02:08,308 Call an ambulance! All right. Fine, fine. 41 00:02:08,409 --> 00:02:10,143 Just give me one second. 42 00:02:14,482 --> 00:02:16,984 Damn. Is that guy dead? 43 00:02:17,084 --> 00:02:18,886 Yeah, definitely. 44 00:02:28,929 --> 00:02:30,464 Gesundheit. Danke. 45 00:02:30,564 --> 00:02:32,065 Coroner just got here. 46 00:02:33,767 --> 00:02:35,636 You okay? Yeah, it's the dust upstairs. 47 00:02:35,736 --> 00:02:36,870 It's not a problem. I'll be all right. 48 00:02:38,271 --> 00:02:41,041 Uh, maybe you should work outside for a bit. 49 00:02:41,141 --> 00:02:42,876 I can cover. But we're a team. 50 00:02:42,976 --> 00:02:44,678 Not gonna let a runny nose split us up. 51 00:02:44,778 --> 00:02:46,079 Why be miserable? 52 00:02:46,179 --> 00:02:49,383 Or risk contaminating the evidence? 53 00:02:50,951 --> 00:02:52,052 I would never. 54 00:02:53,120 --> 00:02:55,088 Look, I-I'm here, let's do the job. 55 00:02:56,323 --> 00:02:57,758 Fine. Just... 56 00:02:57,858 --> 00:02:59,326 don't get snot on the body. 57 00:03:00,561 --> 00:03:02,930 No. 58 00:03:03,030 --> 00:03:04,698 No visible signs of rigor. 59 00:03:04,798 --> 00:03:05,833 Looks fresh. 60 00:03:05,933 --> 00:03:07,435 Yeah, there's not much blood. 61 00:03:07,535 --> 00:03:10,571 No mess, no sign of struggle. 62 00:03:10,671 --> 00:03:12,573 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 63 00:03:12,673 --> 00:03:14,041 I've ever seen. 64 00:03:14,141 --> 00:03:15,342 Maybe like he's had practice? 65 00:03:15,443 --> 00:03:16,710 This isn't his first time? 66 00:03:16,810 --> 00:03:18,912 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 67 00:03:19,012 --> 00:03:21,248 Oh, there's a, uh, dried liquid 68 00:03:21,348 --> 00:03:22,450 over there. 69 00:03:22,550 --> 00:03:23,917 I flagged it. 70 00:03:24,017 --> 00:03:25,085 One sample coming up. 71 00:03:27,087 --> 00:03:27,988 I'm fine. 72 00:03:28,088 --> 00:03:29,590 I'm fine. 73 00:03:44,404 --> 00:03:45,573 Hey. 74 00:03:45,673 --> 00:03:48,108 Glad to see the vest still fits. 75 00:03:48,208 --> 00:03:49,743 Max busted me to a Level I, 76 00:03:49,843 --> 00:03:51,144 so I'm here to report to my supervisor 77 00:03:51,244 --> 00:03:52,345 and get my assignment. 78 00:03:52,446 --> 00:03:53,781 Oh, come on. 79 00:03:53,881 --> 00:03:56,183 That's the book and I'm playing by it. 80 00:03:56,283 --> 00:03:58,486 Seriously? 81 00:03:58,586 --> 00:04:00,488 Are you really Josh Folsom? 82 00:04:01,522 --> 00:04:03,123 Allie. 83 00:04:03,223 --> 00:04:04,357 Help me out here. 84 00:04:05,425 --> 00:04:06,326 Okay. 85 00:04:06,426 --> 00:04:07,895 LVPD's holding the guy 86 00:04:07,995 --> 00:04:09,963 who called it in, the other one's at the hospital. 87 00:04:10,063 --> 00:04:11,999 They said they were scavenging copper wire. 88 00:04:12,099 --> 00:04:13,934 It's probably true but we need to check them out. 89 00:04:14,034 --> 00:04:15,569 You can process their car. It's over there. 90 00:04:15,669 --> 00:04:16,870 Yes, ma'am. 91 00:04:17,871 --> 00:04:19,439 Glad to have you back, Josh. 92 00:04:32,820 --> 00:04:33,821 Oh, hey. 93 00:04:33,921 --> 00:04:35,656 Coroner already took the body. 94 00:04:35,756 --> 00:04:38,826 Yeah, I saw. Where's Beau? 95 00:04:38,926 --> 00:04:41,361 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 96 00:04:41,461 --> 00:04:43,864 Bad reaction to dust or something. 97 00:04:43,964 --> 00:04:45,298 Finally got him to leave. 98 00:04:45,398 --> 00:04:48,168 Wasn't easy. That man is part mule. 99 00:04:48,268 --> 00:04:51,171 Really? I didn't think the two species could interbreed. 100 00:04:52,906 --> 00:04:54,074 Sorry. 101 00:04:54,174 --> 00:04:55,308 What have you found? 102 00:04:55,408 --> 00:04:57,545 Well, Beau sampled a mystery liquid 103 00:04:57,645 --> 00:05:00,080 over there. This is dried blood. 104 00:05:00,180 --> 00:05:03,216 Just checking if it's human. 105 00:05:03,316 --> 00:05:05,218 And... 106 00:05:05,318 --> 00:05:06,854 we have a winner. 107 00:05:07,888 --> 00:05:09,456 Well, the blood is some distance 108 00:05:09,557 --> 00:05:11,659 from the body. Maybe it's from the killer? 109 00:05:11,759 --> 00:05:14,828 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 110 00:05:17,130 --> 00:05:18,799 Oh, it's a text from my daughter. 111 00:05:18,899 --> 00:05:20,133 I'll be right back. 112 00:05:20,233 --> 00:05:22,369 I'll get the blood samples. 113 00:05:26,840 --> 00:05:29,710 Elise. Throwing a little light 114 00:05:29,810 --> 00:05:31,244 on the situation. Yeah. 115 00:05:31,344 --> 00:05:33,180 People keep tripping over stuff. 116 00:05:33,280 --> 00:05:35,215 There. That's better. 117 00:05:35,315 --> 00:05:36,884 Thanks. 118 00:05:38,118 --> 00:05:41,154 Beau wasn't joking about that dust. 119 00:05:42,422 --> 00:05:43,857 Oof. 120 00:06:03,176 --> 00:06:04,778 Hey, Tom. Hey. 121 00:06:07,047 --> 00:06:10,083 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 122 00:06:16,556 --> 00:06:18,191 Get away from the building! 123 00:06:18,291 --> 00:06:19,526 Catherine! Oh, my God. 124 00:06:19,627 --> 00:06:20,527 Get back! 125 00:06:21,795 --> 00:06:22,963 Are you all right? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 126 00:06:23,063 --> 00:06:24,131 I think, I think. 127 00:06:24,231 --> 00:06:25,232 Where's Allie? She's in the basement. 128 00:06:25,332 --> 00:06:26,233 No. 129 00:06:26,333 --> 00:06:27,300 No, no, Josh. No. 130 00:06:27,400 --> 00:06:28,736 Allie! You can't go in there. 131 00:06:28,836 --> 00:06:31,071 It's not safe. Allie, you okay? Allie! 132 00:06:38,178 --> 00:06:41,281 ♪ Who... are you? ♪ 133 00:06:41,381 --> 00:06:43,951 ♪ Who, who, who, who? ♪ 134 00:06:44,051 --> 00:06:46,920 ♪ Who... are you? ♪ 135 00:06:47,020 --> 00:06:48,989 ♪ Who, who, who, who? ♪ 136 00:06:49,089 --> 00:06:50,624 ♪ I really wanna know ♪ 137 00:06:50,724 --> 00:06:52,993 ♪ Who... are you? ♪ 138 00:06:53,093 --> 00:06:55,062 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ 139 00:06:55,162 --> 00:06:58,932 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 140 00:06:59,032 --> 00:07:01,234 ♪ Are you! ♪ 141 00:07:29,029 --> 00:07:29,930 Allie. 142 00:07:30,030 --> 00:07:31,631 Josh. Are you okay? 143 00:07:31,732 --> 00:07:33,734 I'm okay, but I'm trapped. 144 00:07:37,270 --> 00:07:38,839 Hey. 145 00:07:38,939 --> 00:07:39,840 You all right? 146 00:07:39,940 --> 00:07:41,274 I'm fine. I scraped a knee. 147 00:07:41,374 --> 00:07:42,442 My ears are ringing. 148 00:07:42,542 --> 00:07:43,777 Okay, and where's Allie? How's Allie? 149 00:07:43,877 --> 00:07:46,213 Folsom's somewhere on the phone with her. 150 00:07:46,313 --> 00:07:48,215 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 151 00:07:48,315 --> 00:07:49,549 She can't get out of the basement. 152 00:07:49,649 --> 00:07:50,884 Okay, so what do we think happened? 153 00:07:50,984 --> 00:07:51,985 I mean, like a booby trap or... 154 00:07:52,085 --> 00:07:53,153 Well, if it was, 155 00:07:53,253 --> 00:07:54,788 the first person in would've set it off. 156 00:07:54,888 --> 00:07:56,323 I'm not an arson investigator, 157 00:07:56,423 --> 00:07:58,091 but my money says it was a dust explosion. 158 00:07:58,191 --> 00:07:59,359 A dust explosion? 159 00:07:59,459 --> 00:08:01,594 Yeah, the-the ceiling tiles 160 00:08:01,695 --> 00:08:03,663 in that room are treated cellulose. 161 00:08:03,764 --> 00:08:05,332 We used to work with it at Dow. 162 00:08:05,432 --> 00:08:06,700 It's basically compressed paper. 163 00:08:06,800 --> 00:08:07,868 And when it dries and flakes, 164 00:08:07,968 --> 00:08:09,369 the dust has a high Kst. 165 00:08:09,469 --> 00:08:11,171 Just prone to explosive ignition. 166 00:08:11,271 --> 00:08:12,906 Short circuit-- anything like that-- 167 00:08:13,006 --> 00:08:14,975 and it's a spark in a haystack. 168 00:08:16,676 --> 00:08:18,979 Rapid combustion in a confined space like that, 169 00:08:19,079 --> 00:08:21,181 kaboom. I know. Yeah. Uh... 170 00:08:21,281 --> 00:08:22,249 M-Max is here. 171 00:08:22,349 --> 00:08:23,650 Allie. 172 00:08:23,751 --> 00:08:24,852 Hey, Allie. 173 00:08:24,952 --> 00:08:26,854 How you doing? It was noisy. 174 00:08:26,954 --> 00:08:29,489 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 175 00:08:29,589 --> 00:08:31,491 Any idea how I get out of here? 176 00:08:31,591 --> 00:08:33,326 I talked to the city engineers 177 00:08:33,426 --> 00:08:34,962 and they said that's the only way out. 178 00:08:35,062 --> 00:08:37,798 They have to examine the site to make sure it's safe 179 00:08:37,898 --> 00:08:39,232 before they can go down there to get you. 180 00:08:39,332 --> 00:08:40,968 Okay, well, how long will that take? 181 00:08:41,969 --> 00:08:43,703 Eight to 12 hours, honey. 182 00:08:43,804 --> 00:08:45,839 Sorry, it sounded like you said "eight to 12 183 00:08:45,939 --> 00:08:47,808 hours. I did. 184 00:08:47,908 --> 00:08:49,309 You've got to be kidding me. 185 00:08:49,409 --> 00:08:51,411 Well... can't I just move 186 00:08:51,511 --> 00:08:53,847 some of the stuff that's blocking the door myself? 187 00:08:53,947 --> 00:08:56,683 The engineers said that is one thing you should not do. 188 00:08:56,784 --> 00:08:58,185 Take away the wrong thing 189 00:08:58,285 --> 00:08:59,953 and you could bring the whole ceiling down. 190 00:09:00,053 --> 00:09:01,688 Just leave it to the pros, okay? 191 00:09:01,789 --> 00:09:03,857 Lovely. Hey, Allie, it's Catherine. 192 00:09:03,957 --> 00:09:06,359 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 193 00:09:06,459 --> 00:09:08,128 And there's, uh, granola bars. The good kind. 194 00:09:08,228 --> 00:09:09,296 No raisins. And Joshua 195 00:09:09,396 --> 00:09:11,865 is going to be here as long as you are. 196 00:09:11,965 --> 00:09:14,301 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 197 00:09:14,401 --> 00:09:15,302 I get it. 198 00:09:15,402 --> 00:09:17,437 Thanks. 199 00:09:21,274 --> 00:09:23,310 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 200 00:09:23,410 --> 00:09:24,477 Not much. 201 00:09:24,577 --> 00:09:26,313 The victim's body's on the way to the morgue. 202 00:09:26,413 --> 00:09:28,348 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 203 00:09:28,448 --> 00:09:29,582 We work with that. 204 00:09:29,682 --> 00:09:31,018 You stay here. 205 00:09:31,118 --> 00:09:33,186 Stay in contact with her, okay? Okay. 206 00:09:33,286 --> 00:09:35,022 Anything else I can do, let me know. 207 00:09:35,122 --> 00:09:37,257 How 'bout you do what I ask? 208 00:09:38,358 --> 00:09:40,460 That'd be a good start. 209 00:09:40,560 --> 00:09:42,229 All right? 210 00:09:50,503 --> 00:09:51,939 Hm. 211 00:10:06,820 --> 00:10:08,355 Morning. 212 00:10:09,322 --> 00:10:10,891 Several people have told me that Allie's trapped 213 00:10:10,991 --> 00:10:12,092 in a basement. Is she all right? 214 00:10:12,192 --> 00:10:14,261 She's stuck a while, but she'll be okay. 215 00:10:14,361 --> 00:10:15,428 I'm very fond of Allie. 216 00:10:15,528 --> 00:10:17,430 I don't like the idea of her being in distress. 217 00:10:17,530 --> 00:10:18,731 You and me both. 218 00:10:18,832 --> 00:10:19,900 What do we got? 219 00:10:20,000 --> 00:10:20,868 The thing that catches the eye 220 00:10:20,968 --> 00:10:23,103 besides the triangle cut in his chest 221 00:10:23,203 --> 00:10:25,472 is there's very little blood released in the wound area. 222 00:10:25,572 --> 00:10:29,442 Catherine said there was barely any blood at the scene. 223 00:10:29,542 --> 00:10:31,644 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 224 00:10:31,744 --> 00:10:34,014 Killed first then cut. Cause of death? 225 00:10:34,114 --> 00:10:35,148 Don't have one yet. 226 00:10:35,248 --> 00:10:36,816 Some petechiae and visceral congestion. 227 00:10:36,917 --> 00:10:39,152 Suggests asphyxiation. 228 00:10:39,252 --> 00:10:40,287 Not conclusive. 229 00:10:40,387 --> 00:10:41,788 I'm running a tox screen. 230 00:10:41,889 --> 00:10:42,990 Uh, do you mind? Be my guest. 231 00:10:43,090 --> 00:10:44,591 Thank you. You said excisions. 232 00:10:44,691 --> 00:10:46,526 Mm-hmm. 233 00:10:46,626 --> 00:10:48,828 What was taken out besides the heart? 234 00:10:48,929 --> 00:10:49,963 Thymus gland. 235 00:10:50,063 --> 00:10:51,598 A thymus gland? 236 00:10:51,698 --> 00:10:52,832 Mm-hmm. 237 00:10:52,933 --> 00:10:54,167 Get out of here. 238 00:10:54,267 --> 00:10:56,169 Seen a bunch of hearts stolen before, 239 00:10:56,269 --> 00:10:57,770 but never a thymus. 240 00:10:57,871 --> 00:10:59,940 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 241 00:11:00,040 --> 00:11:01,174 Look at this. 242 00:11:02,442 --> 00:11:05,578 The initial incision, classic Y. 243 00:11:05,678 --> 00:11:07,480 The edges are neat. Even the sternum 244 00:11:07,580 --> 00:11:08,916 is cleanly cut. 245 00:11:09,016 --> 00:11:11,318 The person who did this might be a medical professional 246 00:11:11,418 --> 00:11:14,021 or at the very least, had some training. 247 00:11:14,121 --> 00:11:16,289 Or watched a bunch of YouTube videos. Eh. 248 00:11:16,389 --> 00:11:18,025 What's that? 249 00:11:18,125 --> 00:11:20,260 Something must've pressed against him after he died. 250 00:11:20,360 --> 00:11:21,929 Post-mortem flesh takes an impression 251 00:11:22,029 --> 00:11:22,963 better than living tissue. 252 00:11:23,063 --> 00:11:24,431 It's almost patterning. 253 00:11:24,531 --> 00:11:26,766 Can you take a cast of that so we can see what it is? 254 00:11:26,866 --> 00:11:29,970 Delivery in minutes or your pizza is free. 255 00:11:30,070 --> 00:11:31,271 Any word on when Allie gets out? 256 00:11:31,371 --> 00:11:33,440 They are working on it. But she's okay? 257 00:11:33,540 --> 00:11:36,843 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 258 00:11:36,944 --> 00:11:39,479 Ran the victim's prints, got an ID. 259 00:11:39,579 --> 00:11:42,049 Name's Andre Luckett. 260 00:11:42,149 --> 00:11:44,817 He's a personal trainer from St. Louis. Mm-hmm. 261 00:11:44,918 --> 00:11:46,686 Here for the Health and Wellness convention 262 00:11:46,786 --> 00:11:47,854 at the Aurora. 263 00:11:47,955 --> 00:11:49,189 Hawking some dietary supplements. 264 00:11:49,289 --> 00:11:50,557 Life-changing, I'm sure. 265 00:11:50,657 --> 00:11:52,926 Checked in, went straight to the convention floor. 266 00:11:53,026 --> 00:11:55,528 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 267 00:11:55,628 --> 00:11:59,199 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 268 00:11:59,299 --> 00:12:01,201 Come on down 'cause I want to talk to you 269 00:12:01,301 --> 00:12:03,770 about the path to a healthier future. 270 00:12:03,870 --> 00:12:05,405 Now, his family's been notified. 271 00:12:05,505 --> 00:12:06,906 Doesn't look like he knew anybody in town. 272 00:12:07,007 --> 00:12:08,041 It was his first time here. 273 00:12:09,676 --> 00:12:10,978 That poor young man. 274 00:12:11,078 --> 00:12:13,313 Okay. I want you to pull 275 00:12:13,413 --> 00:12:15,515 all of yesterday's security video 276 00:12:15,615 --> 00:12:17,517 from the area around his booth. 277 00:12:17,617 --> 00:12:19,352 That's gonna be a ton of video. Yes. 278 00:12:19,452 --> 00:12:20,887 If that's where he spent his day, 279 00:12:20,988 --> 00:12:22,956 it's possible he met our killer there. 280 00:12:26,026 --> 00:12:27,327 You're sure Allie's okay? 281 00:12:27,427 --> 00:12:29,796 I wouldn't be here if she weren't. 282 00:13:00,760 --> 00:13:01,961 Hey. 283 00:13:02,062 --> 00:13:03,063 How's it going? 284 00:13:03,163 --> 00:13:04,264 According to my smartwatch, 285 00:13:04,364 --> 00:13:06,299 I have taken a grand total 286 00:13:06,399 --> 00:13:08,435 of 30 steps today. 287 00:13:08,535 --> 00:13:10,370 When is this gonna end? 288 00:13:10,470 --> 00:13:12,472 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 289 00:13:14,907 --> 00:13:15,942 Something else on your mind? 290 00:13:16,043 --> 00:13:17,744 I heard a noise. 291 00:13:17,844 --> 00:13:19,812 For a moment, I thought there was something down here with me. 292 00:13:19,912 --> 00:13:21,581 Okay. 293 00:13:23,216 --> 00:13:24,817 That, Josh, is your cue to say, 294 00:13:24,917 --> 00:13:26,719 "No, Allie, there's nothing down there." 295 00:13:26,819 --> 00:13:27,920 Could be rats. 296 00:13:28,021 --> 00:13:29,756 Right, well, that's not helping. 297 00:13:31,058 --> 00:13:32,659 Okay, I need to talk about something 298 00:13:32,759 --> 00:13:34,227 that's not being in this basement. 299 00:13:34,327 --> 00:13:35,728 That's what I'm here for. 300 00:13:36,863 --> 00:13:38,331 You seemed stressed last night. 301 00:13:38,431 --> 00:13:40,667 Was it hard coming back? 302 00:13:40,767 --> 00:13:42,302 Oh. 303 00:13:42,402 --> 00:13:43,470 Um... 304 00:13:44,737 --> 00:13:45,838 Yeah. 305 00:13:46,906 --> 00:13:48,308 I mean, I feel embarrassed. 306 00:13:48,408 --> 00:13:50,310 Can't exactly walk onto the job 307 00:13:50,410 --> 00:13:52,512 with, you know, Catherine and Beau 308 00:13:52,612 --> 00:13:55,282 and act like nothing happened. I mean... 309 00:13:55,382 --> 00:13:56,716 Look... 310 00:13:56,816 --> 00:13:59,486 I really, really screwed up, 311 00:13:59,586 --> 00:14:00,887 and everyone knows it. 312 00:14:00,987 --> 00:14:04,157 Yeah, but they're glad to have you back. 313 00:14:04,257 --> 00:14:06,226 Max say that? 314 00:14:06,326 --> 00:14:08,995 Mm, Max has strong feelings, 315 00:14:09,096 --> 00:14:10,830 but she wants you on the job. 316 00:14:11,864 --> 00:14:12,999 Does Serena? 317 00:14:14,467 --> 00:14:16,203 I can't speak for Serena. 318 00:14:16,303 --> 00:14:18,571 Yeah, no. I... 319 00:14:20,940 --> 00:14:23,610 Yeah, it's a mess. 320 00:14:23,710 --> 00:14:26,679 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 321 00:14:29,582 --> 00:14:31,017 Okay. I can't just sit here. 322 00:14:31,118 --> 00:14:32,819 I have to do something. 323 00:14:32,919 --> 00:14:34,487 You ever try yoga? 324 00:14:34,587 --> 00:14:35,955 No, I hate yoga. 325 00:14:36,055 --> 00:14:38,225 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 326 00:14:38,325 --> 00:14:39,326 Well, wait. Wait, wait. 327 00:14:39,426 --> 00:14:40,493 Isn't it kind of dark down there? 328 00:14:40,593 --> 00:14:41,794 I don't care. 329 00:14:41,894 --> 00:14:43,996 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 330 00:14:44,097 --> 00:14:45,198 Talk soon. 331 00:15:13,326 --> 00:15:15,895 GCMS says the mystery liquid contains 332 00:15:15,995 --> 00:15:18,398 citric acid, maleic acid, 333 00:15:18,498 --> 00:15:21,067 trans-aconitic acid, formic acid. 334 00:15:21,168 --> 00:15:24,003 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 335 00:15:24,103 --> 00:15:25,538 Any idea what this adds up to? 336 00:15:25,638 --> 00:15:26,839 I got nothing. 337 00:15:26,939 --> 00:15:29,276 No signs of drugs or poisons. 338 00:15:29,376 --> 00:15:31,043 Not a bodily fluid. I... 339 00:15:31,144 --> 00:15:32,412 What is it? 340 00:15:32,512 --> 00:15:34,214 Well, there's one way to find out. 341 00:15:34,314 --> 00:15:36,115 We do some more tests. We run it through the LCMS, 342 00:15:36,216 --> 00:15:37,684 maybe we do a thin-layer chromatography. 343 00:15:37,784 --> 00:15:39,452 Slow down, Hoss. We have data. 344 00:15:39,552 --> 00:15:41,288 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 345 00:15:41,388 --> 00:15:43,055 we don't understand. 346 00:15:43,156 --> 00:15:45,225 Well, what do you want to do? 347 00:15:45,325 --> 00:15:47,660 Well, let's bring in Max. 348 00:15:47,760 --> 00:15:49,796 See what she thinks. Get another pair of eyes. 349 00:15:50,830 --> 00:15:52,432 I'm not ready to quit on this just yet. 350 00:15:53,433 --> 00:15:56,236 Asking for help isn't quitting. 351 00:15:56,336 --> 00:15:58,638 It's collaborating. 352 00:16:01,874 --> 00:16:05,111 I know Allie says we're a team, 353 00:16:05,212 --> 00:16:07,447 but, right now, this feels like an old married couple, 354 00:16:07,547 --> 00:16:10,717 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 355 00:16:11,718 --> 00:16:13,186 Because I know where I am. 356 00:16:13,286 --> 00:16:15,422 I'm running the sample through the LCMS. 357 00:16:15,522 --> 00:16:16,889 Fine. 358 00:16:18,090 --> 00:16:21,561 But when we see a gas station, we're pulling over. 359 00:16:34,541 --> 00:16:35,575 Hey. 360 00:16:35,675 --> 00:16:36,576 Guess who just 361 00:16:36,676 --> 00:16:38,110 earned her pay. What'd you find? 362 00:16:38,211 --> 00:16:40,513 More dried blood, I think. 363 00:16:40,613 --> 00:16:43,816 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 364 00:16:43,916 --> 00:16:45,184 How do you know? Is it trying to 365 00:16:45,285 --> 00:16:46,586 show you pictures of its grandchildren? 366 00:16:46,686 --> 00:16:49,222 It's black and streaked. 367 00:16:49,322 --> 00:16:51,591 Looks like something was dragged through it. 368 00:16:56,329 --> 00:16:59,666 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 369 00:16:59,766 --> 00:17:01,868 What were you thinking, Beau? 370 00:17:01,968 --> 00:17:04,471 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 371 00:17:04,571 --> 00:17:06,172 No. I'm not gonna wait. 372 00:17:12,512 --> 00:17:15,882 Yeah, it's definitely blood. 373 00:17:15,982 --> 00:17:18,050 And there's more. 374 00:17:28,995 --> 00:17:30,096 Allie? 375 00:17:31,898 --> 00:17:33,666 What's going on? 376 00:17:33,766 --> 00:17:35,234 Hang on a minute. 377 00:17:35,335 --> 00:17:38,104 Looks like something was dragged across the floor. 378 00:18:04,230 --> 00:18:06,633 The boss ordered a cast of an impression 379 00:18:06,733 --> 00:18:08,200 on the victim's lower chest. 380 00:18:08,301 --> 00:18:09,802 Definitely captures the markings 381 00:18:09,902 --> 00:18:11,738 inside the impression on the body. 382 00:18:11,838 --> 00:18:12,972 Can't tell what they are. 383 00:18:13,072 --> 00:18:14,774 Also, uh, tox screen came in. 384 00:18:14,874 --> 00:18:17,276 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 385 00:18:17,377 --> 00:18:19,145 in his system. GHB. 386 00:18:19,245 --> 00:18:21,681 Date rape drug. Didn't kill him, 387 00:18:21,781 --> 00:18:23,550 but the dosage along with the alcohol 388 00:18:23,650 --> 00:18:24,851 could've rendered him unconscious. 389 00:18:24,951 --> 00:18:27,587 For the record, there's no evidence of sexual assault. 390 00:18:27,687 --> 00:18:30,757 Guess that's the good news. 391 00:18:30,857 --> 00:18:32,759 Anything on cause of death? I'm afraid not. 392 00:18:32,859 --> 00:18:34,927 There's still suggestions of asphyxiation, 393 00:18:35,027 --> 00:18:36,396 but the hyoid bone is intact 394 00:18:36,496 --> 00:18:38,565 and there's no bruising around the neck or face, so... 395 00:18:38,665 --> 00:18:40,367 Okay, thanks. 396 00:18:43,403 --> 00:18:44,604 Hey, Allie. 397 00:18:44,704 --> 00:18:46,406 Uh, what's up? 398 00:18:46,506 --> 00:18:48,508 Hey, yourself. I've been looking around down here. 399 00:18:49,509 --> 00:18:50,877 Guess what I found? 400 00:18:52,612 --> 00:18:53,813 Is that another victim? 401 00:18:53,913 --> 00:18:55,915 No, actually. 402 00:18:57,116 --> 00:18:58,485 It's two more victims. 403 00:19:04,323 --> 00:19:05,458 Obviously, I can't tell if any organs were taken, 404 00:19:05,558 --> 00:19:08,361 but both victims have had their chests cut. 405 00:19:08,461 --> 00:19:09,829 Both sternums were cut open? 406 00:19:09,929 --> 00:19:11,197 Very much so. 407 00:19:11,297 --> 00:19:12,465 Sounds like our guy. 408 00:19:12,565 --> 00:19:13,866 There's moisture in here 409 00:19:13,966 --> 00:19:16,503 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 410 00:19:16,603 --> 00:19:19,305 Islands? Yeah, decomposition islands. 411 00:19:20,440 --> 00:19:22,308 Like when a body starts to liquefy, 412 00:19:22,409 --> 00:19:25,144 organic material collects underneath it. 413 00:19:27,279 --> 00:19:30,483 It's food, so stuff starts to sprout up. 414 00:19:32,719 --> 00:19:33,986 Huh. 415 00:19:34,887 --> 00:19:36,789 But... 416 00:19:36,889 --> 00:19:38,124 this island's bigger 417 00:19:38,224 --> 00:19:40,993 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 418 00:19:41,093 --> 00:19:43,362 It's definitely been here longer. Maybe two years. 419 00:19:43,463 --> 00:19:45,331 So, once a year, somebody takes people to the basement, 420 00:19:45,432 --> 00:19:47,800 kills them and then removes their heart and thymus? 421 00:19:47,900 --> 00:19:49,135 Got to have a hobby, right? 422 00:19:49,235 --> 00:19:50,202 Could it be for organ harvesting-- 423 00:19:50,302 --> 00:19:51,571 taking the organs for transplant? 424 00:19:51,671 --> 00:19:53,806 Maybe. Hudson did say that 425 00:19:53,906 --> 00:19:55,374 the cuts were neat, almost surgical. 426 00:19:55,475 --> 00:19:57,376 Allie, what's that in the corner? 427 00:19:57,477 --> 00:19:59,378 Is that a sawhorse? 428 00:19:59,479 --> 00:20:01,047 Yeah. 429 00:20:01,147 --> 00:20:02,549 That's odd. 430 00:20:02,649 --> 00:20:04,350 Doesn't really fit with the other stuff in here. 431 00:20:04,451 --> 00:20:05,852 Shall I check for prints? 432 00:20:05,952 --> 00:20:07,520 No. You've done enough. We'll-we'll process it 433 00:20:07,620 --> 00:20:10,356 when we get down there. Allie, take a rest. 434 00:20:10,457 --> 00:20:13,760 Allie? I'll see you soon. I hope. 435 00:20:17,797 --> 00:20:19,365 SO, you got an idea about that sawhorse? 436 00:20:19,466 --> 00:20:21,701 I might, but I need to check it out 437 00:20:21,801 --> 00:20:22,702 in reconstruction room. 438 00:20:22,802 --> 00:20:24,236 No, I need to get to the lab. 439 00:20:24,336 --> 00:20:26,873 I'm waiting for test results from the FITR. 440 00:20:28,641 --> 00:20:32,078 Something going on between you two? 441 00:20:32,178 --> 00:20:34,614 Nothing you need to know about, but can I 442 00:20:34,714 --> 00:20:36,616 borrow you for five minutes? 443 00:20:36,716 --> 00:20:38,951 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 444 00:20:39,051 --> 00:20:40,520 but he can't find the evidence to back it up. 445 00:20:40,620 --> 00:20:42,088 And you can? 446 00:20:42,188 --> 00:20:44,023 Maybe. This sawhorse 447 00:20:44,123 --> 00:20:46,258 is made of wood, like the one in the basement. You can see 448 00:20:46,358 --> 00:20:49,696 the grain of wood in the top of the beam. 449 00:20:49,796 --> 00:20:52,098 I think this pattern is the grain of wood 450 00:20:52,198 --> 00:20:55,768 from the top beam of the sawhorse in the basement. 451 00:20:55,868 --> 00:20:57,804 So you think that the victim was pressed 452 00:20:57,904 --> 00:21:00,840 against the top of the sawhorse. 453 00:21:00,940 --> 00:21:02,408 How did that kill him? 454 00:21:02,509 --> 00:21:04,911 I'm thinking positional asphyxiation. 455 00:21:05,011 --> 00:21:07,179 Heard of it. Never seen it. Yeah, it's rare. 456 00:21:07,279 --> 00:21:08,848 I worked a case years ago. 457 00:21:08,948 --> 00:21:10,416 Rancher got tangled in barbed wire. 458 00:21:10,517 --> 00:21:12,451 It just folded him over. 459 00:21:12,552 --> 00:21:14,754 He was alone, no one to cut him loose. 460 00:21:14,854 --> 00:21:16,322 He died, like, in ten minutes. 461 00:21:16,422 --> 00:21:18,491 It took us forever to figure that one out. 462 00:21:18,591 --> 00:21:20,693 So, that situation's completely different. 463 00:21:20,793 --> 00:21:22,328 What's your theory here? 464 00:21:22,428 --> 00:21:24,597 When you inhale, your rib cage rises, 465 00:21:24,697 --> 00:21:26,132 your diaphragm drops Mm-hmm. 466 00:21:26,232 --> 00:21:28,067 and your lungs fill with air. 467 00:21:28,167 --> 00:21:31,103 But if you're bent over double with your head around your knees 468 00:21:31,203 --> 00:21:35,975 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 469 00:21:36,075 --> 00:21:38,310 none of those processes can happen. 470 00:21:38,410 --> 00:21:40,346 Eight or nine minutes of that, 471 00:21:40,446 --> 00:21:41,814 you're dead. 472 00:21:41,914 --> 00:21:43,616 But there are no ligature marks. 473 00:21:43,716 --> 00:21:45,685 He was not tied down. What held him there? 474 00:21:45,785 --> 00:21:47,520 Maybe nothing. 475 00:21:47,620 --> 00:21:50,590 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 476 00:21:50,690 --> 00:21:52,792 He would have been out cold. 477 00:21:52,892 --> 00:21:55,528 Killer just had to get him over the sawhorse, 478 00:21:55,628 --> 00:21:57,496 stand back and watch. 479 00:21:57,597 --> 00:21:59,832 It's quiet, almost gentle. 480 00:21:59,932 --> 00:22:02,468 And if he's trying to harvest organs, 481 00:22:02,569 --> 00:22:05,404 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 482 00:22:05,504 --> 00:22:07,807 There is the drugs in his system. No, no, no. 483 00:22:07,907 --> 00:22:09,475 GHB processes very quickly. 484 00:22:09,576 --> 00:22:11,744 I don't think there's an issue there. 485 00:22:11,844 --> 00:22:13,913 Still feels weird, don't you think? 486 00:22:14,013 --> 00:22:15,715 Mm-hmm. 487 00:22:15,815 --> 00:22:17,383 Bad weird. 488 00:22:17,483 --> 00:22:19,351 Hey. Yeah. 489 00:22:19,451 --> 00:22:21,187 I need you. Yeah. 490 00:22:21,287 --> 00:22:23,389 We're going through footage of Luckett at the convention. 491 00:22:23,489 --> 00:22:25,925 Found any suspects? No, but we did learn 492 00:22:26,025 --> 00:22:27,727 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 493 00:22:27,827 --> 00:22:29,095 without going to the bathroom. 494 00:22:29,195 --> 00:22:31,030 Man had a bladder the size of Lake Powell. 495 00:22:31,130 --> 00:22:32,732 Now, I wanted to get a jump 496 00:22:32,832 --> 00:22:34,400 on ID'ing the two John Does Allie found, 497 00:22:34,500 --> 00:22:36,468 so I asked LVPD for open missing person cases. 498 00:22:36,569 --> 00:22:39,038 There are a lot. Yup. 499 00:22:39,138 --> 00:22:41,407 Las Vegas is the missing persons capital of America. 500 00:22:41,507 --> 00:22:43,009 Yes, but two are connected 501 00:22:43,109 --> 00:22:44,744 to the Health and Wellness convention. 502 00:22:44,844 --> 00:22:46,979 Both are young men who came to the convention alone 503 00:22:47,079 --> 00:22:49,816 and disappeared after their first day-- one last year, 504 00:22:49,916 --> 00:22:51,517 one the year before that. 505 00:22:51,618 --> 00:22:53,385 I don't think we're looking 506 00:22:53,485 --> 00:22:56,355 at just a convention. I think... 507 00:22:56,455 --> 00:22:58,591 we're looking at somebody's hunting ground. 508 00:22:58,691 --> 00:23:00,426 Keep going. 509 00:23:00,526 --> 00:23:02,461 Our guy's there. 510 00:23:02,561 --> 00:23:04,030 Can you please let me know 511 00:23:04,130 --> 00:23:05,431 as soon as they tell you anything? 512 00:23:05,531 --> 00:23:06,699 Absolutely. Thanks. 513 00:23:06,799 --> 00:23:08,868 Hey. 514 00:23:08,968 --> 00:23:10,569 What's the word? Uh, there isn't one. 515 00:23:10,670 --> 00:23:12,104 They're still checking the structure. 516 00:23:12,204 --> 00:23:14,140 Damn it. I've already done the grid. 517 00:23:14,240 --> 00:23:15,975 My phone battery's at six percent. 518 00:23:16,075 --> 00:23:17,610 It would really help 519 00:23:17,710 --> 00:23:19,311 to know how much longer I'm gonna be down here. 520 00:23:19,411 --> 00:23:20,980 Four hours and 11 minutes. 521 00:23:22,348 --> 00:23:23,916 Is a guess... 522 00:23:24,016 --> 00:23:26,452 in case a really specific number helps somehow. 523 00:23:26,552 --> 00:23:28,320 I'm gonna take a look around. 524 00:23:28,420 --> 00:23:29,789 Why? 525 00:23:29,889 --> 00:23:31,290 Maybe there's more bodies. 526 00:23:31,390 --> 00:23:33,125 At least I'll get some steps in. 527 00:23:33,225 --> 00:23:35,061 The watch will be answered. 528 00:23:35,161 --> 00:23:37,764 Check in every... every 15 minutes or so? 529 00:23:37,864 --> 00:23:39,431 I'll text. Need to save battery. 530 00:23:39,531 --> 00:23:40,800 Okay. Watch out for those big rats. 531 00:23:40,900 --> 00:23:43,369 Yeah. Thank you. 532 00:23:53,646 --> 00:23:55,381 Hey. You asked for me? 533 00:23:55,481 --> 00:23:58,150 Uh, no. That was me. 534 00:23:58,250 --> 00:24:00,052 Saw a gas station. 535 00:24:00,152 --> 00:24:01,854 It's time to pull over. 536 00:24:04,390 --> 00:24:06,425 Somebody want to fill me in? 537 00:24:06,525 --> 00:24:07,960 Uh, we... I-I... 538 00:24:08,060 --> 00:24:09,696 I've been doing tests on the dried substance 539 00:24:09,796 --> 00:24:11,698 we collected from the basement. 540 00:24:11,798 --> 00:24:13,499 I just... I-I still don't know what it is. 541 00:24:14,533 --> 00:24:17,737 We've identified the elements it contains... More than once. 542 00:24:18,738 --> 00:24:20,840 We just haven't figured out how it all adds up. 543 00:24:20,940 --> 00:24:22,675 You-you want me to take a look? Yes. 544 00:24:22,775 --> 00:24:25,077 Please. 545 00:24:28,580 --> 00:24:30,983 Okay, citric acid. 546 00:24:31,083 --> 00:24:32,985 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 547 00:24:33,085 --> 00:24:34,220 No, I thought of that, but it doesn't... 548 00:24:34,320 --> 00:24:35,454 it doesn't fit the other elements. 549 00:24:35,554 --> 00:24:37,456 It thought it was contamination. 550 00:24:37,556 --> 00:24:39,058 Only one way to find out, right? 551 00:25:01,280 --> 00:25:03,983 Okay, well, it is DNA, 552 00:25:04,083 --> 00:25:06,018 but nobody contaminated your sample. 553 00:25:06,118 --> 00:25:07,486 How do you know that? 554 00:25:07,586 --> 00:25:09,055 Because it's not human. 555 00:25:09,155 --> 00:25:10,689 What is it? 556 00:25:10,790 --> 00:25:12,524 It's fish. Mm-hmm. Fish DNA. 557 00:25:12,624 --> 00:25:15,427 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 558 00:25:15,527 --> 00:25:17,063 The closest match is... 559 00:25:17,163 --> 00:25:18,230 bonito. 560 00:25:18,330 --> 00:25:19,832 What does that mean? 561 00:25:19,932 --> 00:25:22,401 Okay, let me see that list of elements again. 562 00:25:22,501 --> 00:25:23,770 It's bonito. 563 00:25:23,870 --> 00:25:26,939 That's dashi, citric acid. 564 00:25:27,039 --> 00:25:28,440 Could be any citrus fruit. 565 00:25:28,540 --> 00:25:29,842 These organophosphates 566 00:25:29,942 --> 00:25:32,378 look like rice wine vin... 567 00:25:32,478 --> 00:25:34,046 rice wine vinegar. 568 00:25:35,114 --> 00:25:36,048 I think it's ponzu. 569 00:25:36,148 --> 00:25:37,583 Ponzu sauce? Yeah. 570 00:25:37,683 --> 00:25:39,585 The Japanese condiment. They use it on sushi. 571 00:25:39,685 --> 00:25:43,422 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 572 00:25:43,522 --> 00:25:45,892 What, so our killer brought some salmon roll with him? 573 00:25:45,992 --> 00:25:48,060 I can't see that. No, but 574 00:25:48,160 --> 00:25:50,562 if he had, 575 00:25:50,662 --> 00:25:54,033 it wouldn't have been the only raw meal available. 576 00:25:55,802 --> 00:25:58,737 Thymus gland is sweetbreads. 577 00:25:58,838 --> 00:26:01,440 It's pretty tasty. So is heart, actually. 578 00:26:01,540 --> 00:26:04,176 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 579 00:26:04,276 --> 00:26:06,345 He was hunting to eat. 580 00:26:27,333 --> 00:26:29,836 Oh, you little bugger. 581 00:26:36,342 --> 00:26:37,944 Whoa. 582 00:26:52,691 --> 00:26:54,093 Okay, how soon can you get down there? 583 00:26:54,193 --> 00:26:55,494 The engineers said it won't be long. 584 00:26:55,594 --> 00:26:57,096 She said her battery's low. 585 00:26:57,196 --> 00:26:58,464 Maybe her phone died. The call 586 00:26:58,564 --> 00:26:59,899 would have gone straight to voice mail. It didn't. 587 00:26:59,999 --> 00:27:01,233 Okay, so tell the engineers to hurry up. 588 00:27:01,333 --> 00:27:02,601 I'm gonna get LVPD out there. 589 00:27:02,701 --> 00:27:04,103 And Josh, 590 00:27:04,203 --> 00:27:06,338 do not go in there without them. 591 00:27:06,438 --> 00:27:07,606 Max, that place blew up 592 00:27:07,706 --> 00:27:08,740 before anybody could do a proper search. 593 00:27:08,841 --> 00:27:09,976 Who knows what's down there? 594 00:27:15,281 --> 00:27:17,349 Don't-don't move. Okay. 595 00:27:18,417 --> 00:27:19,785 Don't get up. 596 00:27:19,886 --> 00:27:22,321 I won't. I promise. 597 00:27:23,422 --> 00:27:25,624 My-my name's Allie. 598 00:27:25,724 --> 00:27:27,126 What's yours? 599 00:27:27,226 --> 00:27:29,195 No, we're not gonna do that. 600 00:27:30,229 --> 00:27:32,698 You don't have to point the gun at me. 601 00:27:32,798 --> 00:27:35,034 Everything's all right. 602 00:27:35,134 --> 00:27:38,004 No, it's not all right. 603 00:27:39,005 --> 00:27:41,207 I watched you. 604 00:27:41,307 --> 00:27:43,442 You're very observant, you're very, um, 605 00:27:43,542 --> 00:27:46,012 um, uh, diligent 606 00:27:46,112 --> 00:27:48,414 in your investigation. 607 00:27:49,415 --> 00:27:52,818 We both know what I've been doing. 608 00:27:58,490 --> 00:28:01,160 There are people. They're gonna be down here any minute. 609 00:28:01,260 --> 00:28:03,429 They'll be looking for me. 610 00:28:05,464 --> 00:28:07,499 If you just give me that gun, 611 00:28:07,599 --> 00:28:09,201 I will tell them that you helped me 612 00:28:09,301 --> 00:28:12,038 and everything will be so much better for you. 613 00:28:12,138 --> 00:28:13,505 Really. 614 00:28:13,605 --> 00:28:17,209 You don't know anything. Get up. 615 00:28:25,684 --> 00:28:28,087 You see that? 616 00:28:28,187 --> 00:28:30,222 That's my way out. 617 00:28:33,359 --> 00:28:34,893 It's-it's pretty small. 618 00:28:34,994 --> 00:28:36,462 That's what you're for. 619 00:28:36,562 --> 00:28:38,764 You're gonna make it bigger. 620 00:28:38,864 --> 00:28:40,599 I'd do it, but, um, 621 00:28:40,699 --> 00:28:42,734 I can't. My hand. 622 00:28:42,834 --> 00:28:44,370 Get started. 623 00:28:45,637 --> 00:28:47,373 One more time, we should be there. 624 00:28:47,473 --> 00:28:49,508 I think we got him. Tell me. 625 00:28:50,476 --> 00:28:53,112 Quite the outfit. Oh, yeah. 626 00:28:53,212 --> 00:28:55,614 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 627 00:28:55,714 --> 00:28:58,617 He leaves, comes back, does it again, 628 00:28:58,717 --> 00:28:59,918 talks to Luckett three, four times. 629 00:29:00,019 --> 00:29:01,920 He can't stay away. He's grooming him. 630 00:29:02,021 --> 00:29:03,222 At some point, it's, "Let's get a drink." 631 00:29:03,322 --> 00:29:04,423 Did you get a look at his face? 632 00:29:04,523 --> 00:29:05,724 No. We can't ID him. 633 00:29:05,824 --> 00:29:07,159 Wait a minute. Run that back. 634 00:29:08,160 --> 00:29:09,561 Oh. 635 00:29:09,661 --> 00:29:11,263 He's limping. Yeah. 636 00:29:11,363 --> 00:29:12,898 But I don't think it's from an injury. 637 00:29:12,999 --> 00:29:14,533 You see that shaking hand? 638 00:29:14,633 --> 00:29:16,402 It's on the same side as his limp. 639 00:29:16,502 --> 00:29:19,438 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 640 00:29:19,538 --> 00:29:21,573 That man is sick. 641 00:29:21,673 --> 00:29:24,443 Boo-hoo. So? So, 642 00:29:24,543 --> 00:29:26,979 it just might help us find him. 643 00:29:27,079 --> 00:29:29,115 Hudson, let's talk about cannibals. 644 00:29:30,116 --> 00:29:32,084 Nothing would please me more. 645 00:29:33,052 --> 00:29:35,821 Uh, intellectually, I mean. 646 00:29:35,921 --> 00:29:39,191 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 647 00:29:39,291 --> 00:29:40,792 In New Guinea. 648 00:29:40,892 --> 00:29:42,461 They practiced a mortuary cannibalism. 649 00:29:42,561 --> 00:29:44,496 Family members would consume a small piece 650 00:29:44,596 --> 00:29:46,898 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 651 00:29:46,999 --> 00:29:49,468 and some would contract a disease known as kuru. 652 00:29:49,568 --> 00:29:51,270 Uh, it's a type of prion-induced 653 00:29:51,370 --> 00:29:53,005 transmissible spongiform encephalopathy. 654 00:29:53,105 --> 00:29:55,074 Try that again. 655 00:29:55,174 --> 00:29:57,009 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 656 00:29:57,109 --> 00:30:00,012 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 657 00:30:00,112 --> 00:30:01,847 Incurable, inevitably fatal. 658 00:30:01,947 --> 00:30:05,617 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 659 00:30:05,717 --> 00:30:06,685 Mm-hmm. 660 00:30:06,785 --> 00:30:09,221 Could this guy have kuru? 661 00:30:11,223 --> 00:30:14,660 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 662 00:30:14,760 --> 00:30:15,927 There's no way to know for sure. 663 00:30:16,028 --> 00:30:17,129 How could you know for sure? 664 00:30:17,229 --> 00:30:18,830 Kuru is usually diagnosed postmortem 665 00:30:18,930 --> 00:30:21,033 with brain or nerve tissue. 666 00:30:21,133 --> 00:30:23,969 There is a blood test for prions, but it's new. 667 00:30:24,070 --> 00:30:26,138 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 668 00:30:26,238 --> 00:30:27,739 I might. 669 00:30:27,839 --> 00:30:30,642 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 670 00:30:30,742 --> 00:30:32,878 I still have the sample. 671 00:30:32,978 --> 00:30:34,546 Let's try it. 672 00:30:55,801 --> 00:30:57,536 My hands are cramping. 673 00:30:57,636 --> 00:30:59,105 I need a break. 674 00:31:01,507 --> 00:31:02,974 Over there. 675 00:31:48,654 --> 00:31:49,755 Congratulations. 676 00:31:49,855 --> 00:31:51,190 Yeah. 677 00:31:51,290 --> 00:31:53,392 There are prions in the sample. 678 00:31:53,492 --> 00:31:54,926 The killer is indeed a cannibal. 679 00:31:55,026 --> 00:31:56,395 Congratulations? 680 00:31:56,495 --> 00:31:57,796 Does that mean he got the disease 681 00:31:57,896 --> 00:31:59,231 from one of the three victims? 682 00:31:59,331 --> 00:32:00,632 Almost certainly not. 683 00:32:00,732 --> 00:32:02,634 Uh, kuru takes many years to develop. 684 00:32:02,734 --> 00:32:04,102 It's rare. 685 00:32:04,203 --> 00:32:05,804 The odds of contracting it from just two or three... 686 00:32:05,904 --> 00:32:08,407 meals-- nonexistent. 687 00:32:08,507 --> 00:32:10,542 So he's been doing this for years. 688 00:32:10,642 --> 00:32:12,411 But how? He hasn't been on our radar. 689 00:32:12,511 --> 00:32:13,979 He could have gotten started 690 00:32:14,079 --> 00:32:15,314 like the tribe: with people 691 00:32:15,414 --> 00:32:16,648 who were already dead. Tell you what. 692 00:32:16,748 --> 00:32:19,084 If I were a cannibal in training, 693 00:32:19,185 --> 00:32:20,819 I'd want your job. It's like a buffet down there. 694 00:32:20,919 --> 00:32:23,755 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 695 00:32:23,855 --> 00:32:25,424 That explains 696 00:32:25,524 --> 00:32:26,958 the skillful knife work on the corpse. 697 00:32:27,058 --> 00:32:28,594 He would have worked with a lot of them. 698 00:32:28,694 --> 00:32:30,162 So he's been going along, dining on the job, 699 00:32:30,262 --> 00:32:31,797 thinking everything's okay, 700 00:32:31,897 --> 00:32:33,299 until he snacks on somebody with a disease. 701 00:32:33,399 --> 00:32:34,966 Makes sense, I guess. 702 00:32:35,066 --> 00:32:36,768 But does that help us find him? 703 00:32:36,868 --> 00:32:39,438 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 704 00:32:39,538 --> 00:32:41,207 to the county, and there are very few. 705 00:32:41,307 --> 00:32:43,342 We might be able to identify the corpse 706 00:32:43,442 --> 00:32:44,610 that transmitted the illness. 707 00:32:44,710 --> 00:32:46,378 And every coroner 708 00:32:46,478 --> 00:32:48,280 and funeral home that handled it. 709 00:32:57,623 --> 00:32:59,325 Little more and we're there. 710 00:33:03,295 --> 00:33:05,931 Even if you can get out, 711 00:33:06,031 --> 00:33:07,666 they're gonna find you. 712 00:33:08,700 --> 00:33:11,337 They don't even know my name. 713 00:33:21,046 --> 00:33:23,949 We got the okay! Let's go! 714 00:33:25,784 --> 00:33:27,753 I don't understand. 715 00:33:27,853 --> 00:33:29,555 You want to know about our experience 716 00:33:29,655 --> 00:33:31,590 with Creutzfeldt-Jakob disease? 717 00:33:31,690 --> 00:33:33,359 Three funeral parlors in the county handled people 718 00:33:33,459 --> 00:33:35,160 who died from it in the past 15 years. 719 00:33:35,261 --> 00:33:37,729 I already talked to one of them, the other's closed. 720 00:33:37,829 --> 00:33:40,198 And exactly why do you want information about someone 721 00:33:40,299 --> 00:33:41,833 who died of Creutzfeldt-Jakob 722 00:33:41,933 --> 00:33:43,335 over a decade ago? 723 00:33:43,435 --> 00:33:44,936 Because I believe someone who worked here 724 00:33:45,036 --> 00:33:46,438 may have contracted the disease from them. 725 00:33:46,538 --> 00:33:48,507 Contracted? How? 726 00:33:48,607 --> 00:33:50,476 By eating their flesh. 727 00:33:53,645 --> 00:33:55,981 I wouldn't know anything at all about that. 728 00:33:57,082 --> 00:33:59,084 Okay. 729 00:33:59,184 --> 00:34:00,686 Then I'm gonna need the name 730 00:34:00,786 --> 00:34:02,754 of every employee who worked on the diseased body. 731 00:34:02,854 --> 00:34:04,523 That would be a personnel issue. 732 00:34:04,623 --> 00:34:06,525 We have a policy of strict 733 00:34:06,625 --> 00:34:09,395 confidentiality regarding... Mr. Morrison, if you discovered 734 00:34:09,495 --> 00:34:11,397 one of your employees was dining on corpses ten years ago 735 00:34:11,497 --> 00:34:13,265 and you fired him and covered it up 736 00:34:13,365 --> 00:34:16,502 in the hopes that no one would find out, well, 737 00:34:16,602 --> 00:34:17,769 the next couple of days are going 738 00:34:17,869 --> 00:34:19,104 to be very embarrassing for you. 739 00:34:19,204 --> 00:34:21,172 But if you don't give me the name 740 00:34:21,273 --> 00:34:24,109 of that person right now, you won't be embarrassed. 741 00:34:24,209 --> 00:34:25,744 You'll be in jail. 742 00:34:28,480 --> 00:34:29,781 His name's Calvin Wawrzecki. 743 00:34:29,881 --> 00:34:31,550 They found him cutting and eating flesh 744 00:34:31,650 --> 00:34:33,419 from a client he was supposed to be preparing for burial. 745 00:34:33,519 --> 00:34:35,454 That sounds like our guy. You get an address? 746 00:34:35,554 --> 00:34:37,489 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 747 00:34:37,589 --> 00:34:38,590 Call me when you get there. 748 00:34:38,690 --> 00:34:40,058 They've almost dug down to Allie. 749 00:34:40,158 --> 00:34:42,193 I'm headed out there now. 750 00:34:47,499 --> 00:34:50,302 Allie?! Allie?! 751 00:34:58,377 --> 00:35:00,879 Clear. Where are you? 752 00:35:00,979 --> 00:35:02,648 We're clear. Allie? 753 00:35:02,748 --> 00:35:04,616 Allie? 754 00:35:04,716 --> 00:35:07,719 Allie? 755 00:35:07,819 --> 00:35:09,120 Hallway's clear. 756 00:35:17,128 --> 00:35:18,964 Calvin Wawrzecki-- he was down here the whole time. 757 00:35:19,064 --> 00:35:20,799 And those copper scavengers-- they must have surprised him 758 00:35:20,899 --> 00:35:22,668 while he was still dealing with Luckett's body. 759 00:35:22,768 --> 00:35:24,870 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 760 00:35:24,970 --> 00:35:26,505 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 761 00:35:26,605 --> 00:35:27,839 How? We don't know where they went. 762 00:35:27,939 --> 00:35:30,041 I found Wawrzecki's lunch box. 763 00:35:30,141 --> 00:35:32,444 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 764 00:35:32,544 --> 00:35:35,614 Okay, look, there's got to be something. Like what? 765 00:35:35,714 --> 00:35:38,517 This is-this is just like the Hodges case, right? 766 00:35:38,617 --> 00:35:40,752 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 767 00:35:40,852 --> 00:35:42,020 Allie would absolutely remember that. 768 00:35:42,120 --> 00:35:43,288 What kind of message do you think she'd leave? 769 00:35:43,389 --> 00:35:45,391 I... I don't know. Something. 770 00:35:45,491 --> 00:35:47,125 Do you know what a cairn is? Uh-uh. 771 00:35:47,225 --> 00:35:48,860 No. It's a way to mark a hiking trail. 772 00:35:48,960 --> 00:35:51,697 It's usually a small pile of rocks. 773 00:35:58,737 --> 00:36:01,673 We got blood. Thank you. 774 00:36:05,977 --> 00:36:07,045 She wrote something in blood. 775 00:36:08,880 --> 00:36:10,549 "Johnny Ca$h smart"? 776 00:36:10,649 --> 00:36:13,018 What-what is "smart"? 777 00:36:13,118 --> 00:36:15,120 That watch she's always going on about. 778 00:36:15,220 --> 00:36:17,789 She's wearing it. Can we track it? 779 00:36:17,889 --> 00:36:19,190 If we've got the password we can. 780 00:36:19,290 --> 00:36:20,726 "Johnny Ca$h." That's the password. 781 00:36:20,826 --> 00:36:22,293 You can tell by the dollar sign. 782 00:36:22,394 --> 00:36:24,295 You sure about that? You got a better idea? 783 00:36:26,965 --> 00:36:28,199 Hey! 784 00:36:32,838 --> 00:36:34,406 In. In! 785 00:36:35,874 --> 00:36:37,876 Come on. 786 00:36:43,048 --> 00:36:44,349 117, do you have her signal? 787 00:36:44,450 --> 00:36:45,917 Got a weak one. It's in 788 00:36:46,017 --> 00:36:46,985 the northwest quadrant. 789 00:36:47,085 --> 00:36:48,487 We need her exact location. 790 00:36:48,587 --> 00:36:49,788 Working on it. 791 00:37:22,387 --> 00:37:24,122 I'm not a bad person. 792 00:37:24,222 --> 00:37:26,958 I-I h-hate hurting people. 793 00:37:27,058 --> 00:37:30,361 I try so hard n-not to hurt them. 794 00:37:30,462 --> 00:37:31,963 It's just... 795 00:37:33,131 --> 00:37:35,400 ...I love the taste. 796 00:37:35,501 --> 00:37:39,204 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 797 00:37:39,304 --> 00:37:42,708 There's-there's nothing like it. 798 00:37:42,808 --> 00:37:44,142 You'd like it. 799 00:37:44,242 --> 00:37:45,343 I don't think so. 800 00:37:45,443 --> 00:37:47,546 No, you loved it! 801 00:37:47,646 --> 00:37:49,848 Remember when mother was your meal 802 00:37:49,948 --> 00:37:52,350 and you-you-you latched on to her 803 00:37:52,450 --> 00:37:53,819 and you-you gorged on her 804 00:37:53,919 --> 00:37:55,754 and you sucked her right into you, and... 805 00:37:55,854 --> 00:37:58,690 You begged for her. 806 00:37:58,790 --> 00:38:01,426 We all love the taste when we're little. 807 00:38:01,527 --> 00:38:04,696 It's just, some people forget. 808 00:38:05,731 --> 00:38:07,198 And I never did. 809 00:38:08,934 --> 00:38:12,470 Turn around. 810 00:38:19,344 --> 00:38:20,846 I'm sorry. 811 00:38:23,649 --> 00:38:26,151 Calvin Wawrzecki! LVPD! 812 00:38:26,251 --> 00:38:27,152 We have you surrounded! 813 00:38:27,252 --> 00:38:28,920 Calvin. 814 00:38:29,020 --> 00:38:30,922 Calvin, they know your name. 815 00:38:31,022 --> 00:38:32,558 You can't hide anymore. 816 00:38:32,658 --> 00:38:35,160 Drop any weapons! We're making entry. 817 00:38:36,194 --> 00:38:39,130 Y-You really should try it sometime. 818 00:38:44,736 --> 00:38:47,105 On the ground, Calvin, right now! 819 00:38:47,205 --> 00:38:48,473 Hands! Got him? 820 00:38:48,574 --> 00:38:49,741 Got him. 821 00:38:49,841 --> 00:38:51,342 Let's go. 822 00:38:52,578 --> 00:38:53,411 Allie? 823 00:38:53,511 --> 00:38:55,881 Allie, you okay? 824 00:38:55,981 --> 00:38:59,317 I'm fine. I'm fine. 825 00:38:59,417 --> 00:39:00,919 Allie? Hey. 826 00:39:02,654 --> 00:39:05,857 Um, I th-I think I could use just a minute. 827 00:39:06,925 --> 00:39:09,227 Yeah. Yeah. 828 00:39:21,973 --> 00:39:23,274 Oh, hey. Hey. 829 00:39:23,374 --> 00:39:25,276 Great news about Allie, huh? 830 00:39:25,376 --> 00:39:28,246 Yeah. Yeah, it's a relief. 831 00:39:34,720 --> 00:39:37,656 I know how much experience you have, and I 832 00:39:37,756 --> 00:39:39,357 respect that, 100%. 833 00:39:39,457 --> 00:39:41,693 But I've got some experience. 834 00:39:41,793 --> 00:39:42,861 And there are ways I like to do things, 835 00:39:42,961 --> 00:39:44,630 and that deserves respect, too. 836 00:39:44,730 --> 00:39:45,931 Oh, I hear that. 837 00:39:46,031 --> 00:39:48,033 But why should I indulge my partner in something 838 00:39:48,133 --> 00:39:51,069 I think is wrong just to protect his feelings? 839 00:39:52,738 --> 00:39:54,339 I didn't ask to be your partner. 840 00:39:54,439 --> 00:39:56,975 I didn't ask to be yours. 841 00:39:58,243 --> 00:39:59,978 How are we gonna make this work? 842 00:40:00,979 --> 00:40:02,513 I don't know. 843 00:40:02,614 --> 00:40:05,016 We'll see what tomorrow brings. 844 00:40:13,258 --> 00:40:15,260 Hey. 845 00:40:15,360 --> 00:40:16,828 Why are you not at home? 846 00:40:16,928 --> 00:40:19,197 Had to pick up some stuff. 847 00:40:19,297 --> 00:40:22,668 Thank you for keeping me company in the dungeon. 848 00:40:23,969 --> 00:40:26,972 It really helped, to know you were there. 849 00:40:27,072 --> 00:40:28,306 Happy to do it. 850 00:40:28,406 --> 00:40:30,776 I have a question, though. 851 00:40:30,876 --> 00:40:32,543 What's that? 852 00:40:32,644 --> 00:40:34,279 Johnny Cash? 853 00:40:36,948 --> 00:40:40,819 He's a poet, and the voice of my soul. 854 00:40:40,919 --> 00:40:43,154 Seriously? Yeah, I really like him. 855 00:40:43,254 --> 00:40:44,589 I never would have thought. 856 00:40:44,690 --> 00:40:48,459 Well... glad I can still surprise you. 857 00:40:56,634 --> 00:40:57,736 Oh, hey. 858 00:40:57,836 --> 00:40:59,705 Hi. 859 00:41:01,006 --> 00:41:02,908 Good job today. 860 00:41:03,008 --> 00:41:04,743 Thanks. 861 00:41:04,843 --> 00:41:06,511 Serena. 862 00:41:13,251 --> 00:41:14,753 Forget it. 863 00:41:14,853 --> 00:41:17,022 I'm trying. 864 00:41:18,757 --> 00:41:20,992 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 865 00:41:21,092 --> 00:41:23,528 ♪ It's rolling 'round the bend ♪ 866 00:41:23,628 --> 00:41:25,997 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 867 00:41:26,097 --> 00:41:28,266 ♪ Since I don't know when ♪ 868 00:41:28,366 --> 00:41:31,436 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 869 00:41:31,536 --> 00:41:34,672 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 870 00:41:38,009 --> 00:41:41,713 ♪ But that train keeps a-rollin' ♪ 871 00:41:41,813 --> 00:41:44,883 ♪ On down to San Antone. ♪ 872 00:41:51,022 --> 00:41:53,925 Captioning sponsored by CBS 873 00:41:54,025 --> 00:41:56,928 and TOYOTA. 874 00:41:57,028 --> 00:41:58,229 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.