All language subtitles for 7 - 4.5.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:03,377 [music playing] 2 00:00:03,477 --> 00:00:06,413 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:06,513 --> 00:00:19,960 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,060 --> 00:00:21,528 Hey, hey I got one. 6 00:00:21,628 --> 00:00:22,629 I got one, you ready? 7 00:00:22,729 --> 00:00:24,164 Yeah, I'm ready, but is the world ready? 8 00:00:24,264 --> 00:00:25,265 Who needs em. 9 00:00:25,365 --> 00:00:26,600 All right, listen to this. 10 00:00:26,700 --> 00:00:29,436 What happens to ducks that fly upside down? 11 00:00:29,536 --> 00:00:30,604 They quack up. 12 00:00:33,473 --> 00:00:34,975 I knew you didn't know it. 13 00:00:35,075 --> 00:00:37,344 Rob, Allen's is not going to use junk like that on the show. 14 00:00:37,444 --> 00:00:38,311 Why not? 15 00:00:38,412 --> 00:00:41,381 He's using junk like you on the show. 16 00:00:41,481 --> 00:00:43,517 Mel, you going to be able to help us out on this? 17 00:00:43,617 --> 00:00:44,718 Well I don't know. 18 00:00:44,818 --> 00:00:46,386 What's this request I got for prisoner costumes? 19 00:00:46,486 --> 00:00:48,321 We're not doing a prison sketch on the show this week. 20 00:00:48,422 --> 00:00:50,590 Oh, it's not for the Alan Brady Show, it's for our show. 21 00:00:50,690 --> 00:00:51,691 - Your show? - Yeah. 22 00:00:51,792 --> 00:00:53,293 You see, we've been invited to do a benefit. 23 00:00:53,393 --> 00:00:55,595 And we're trying to put a few things together. 24 00:00:55,695 --> 00:00:57,164 Do you think we can get the costumes Mel? 25 00:00:57,264 --> 00:00:59,733 Well, I don't know. 26 00:00:59,833 --> 00:01:01,535 Alan does a lot of charity work. 27 00:01:01,635 --> 00:01:05,205 Oh, that's how you got your job. 28 00:01:05,305 --> 00:01:06,606 Oh, Buddy look what you did. 29 00:01:06,706 --> 00:01:07,441 what? 30 00:01:07,541 --> 00:01:09,443 You made Mel punch my papers. 31 00:01:09,543 --> 00:01:10,677 So? 32 00:01:10,777 --> 00:01:15,015 So now I got two dozen carbon copies of Mel's fist. 33 00:01:15,115 --> 00:01:16,616 Mel, can you help us out do you think? 34 00:01:16,716 --> 00:01:18,485 Well, I don't know. 35 00:01:18,585 --> 00:01:19,186 I'll do my best. 36 00:01:19,286 --> 00:01:21,188 Why prison costumes? 37 00:01:21,288 --> 00:01:26,026 Well, we kind of thought it would be appropriate since we're doing a show in prison. 39 00:01:26,126 --> 00:01:27,794 You're doing a show in prison? 40 00:01:27,894 --> 00:01:29,196 Yeah, how about that? 41 00:01:29,296 --> 00:01:31,698 Hundreds of men, and not one of them can get away. 42 00:01:31,798 --> 00:01:36,603 Mel, while we're up there, maybe we can get your hair out of solitary. 44 00:01:36,703 --> 00:01:37,537 Rob. 45 00:01:37,637 --> 00:01:38,805 It's true Mel. 46 00:01:38,905 --> 00:01:42,742 The entertainment director of Granville State Prison asked us to come up there and do a show for the men. 48 00:01:42,843 --> 00:01:44,211 ROB PETRIE: 49 00:01:44,311 --> 00:01:44,978 Well, I think it's nice that you're doing it for them. 50 00:01:45,078 --> 00:01:46,313 Can I go along? 51 00:01:46,413 --> 00:01:49,149 Why give with one hand and take with the other? 52 00:01:49,249 --> 00:01:56,122 Rob, are you sure you want to use prison costumes in a prison-- in a prison sketch? 55 00:01:56,223 --> 00:01:57,424 I mean, isn't that a little indelicate? 56 00:01:57,524 --> 00:01:59,426 No, Lyle says they love prison humor. 57 00:01:59,526 --> 00:02:00,760 - Who's Lyle? - Oh, Lyle Delp. 58 00:02:00,861 --> 00:02:02,262 He's the entertainment director up there. 59 00:02:02,362 --> 00:02:03,230 He's an old friend of mine. 60 00:02:03,330 --> 00:02:04,898 Oh, the social director. 61 00:02:04,998 --> 00:02:07,801 No, the social outcast. 62 00:02:07,901 --> 00:02:09,169 You mean he's a convict? 63 00:02:09,269 --> 00:02:13,406 Boy, if he ain't, he got the worst case in clothes I ever saw. 65 00:02:13,507 --> 00:02:15,775 You mean you actually know someone who's in prison? 66 00:02:15,876 --> 00:02:17,377 Yeah, he's quite an old friend of mine. 67 00:02:17,477 --> 00:02:18,812 Well, how did you ever get to meet him? 68 00:02:18,912 --> 00:02:21,214 I Mean, was he an old school chum that went wrong? 69 00:02:21,314 --> 00:02:23,683 Oh no, just somebody that Laura and I met years ago. 70 00:02:23,783 --> 00:02:26,520 Hey Rob, you mean to say you never told Mel that story? 71 00:02:26,620 --> 00:02:28,355 Oh, Mel it's a very funny story. 72 00:02:28,455 --> 00:02:29,789 Don't tell it to him if it's funny. 73 00:02:29,890 --> 00:02:32,692 He'll never understand it. 74 00:02:32,792 --> 00:02:34,794 Rob, how did you meet this individual? 75 00:02:34,895 --> 00:02:39,032 Well, as a matter of fact, when we first met the guy he was a hold up man. 77 00:02:39,132 --> 00:02:40,800 How did you know he was a holdup man? 78 00:02:40,901 --> 00:02:41,835 He held us up. 79 00:02:44,638 --> 00:02:47,841 You mean, you actually became friends with a man who held you up? 81 00:02:47,941 --> 00:02:49,976 Yeah, we've been writing to him in prison for years. 82 00:02:50,076 --> 00:02:51,611 Yeah, he's sort of a pen pal. 83 00:02:54,781 --> 00:02:55,649 Sorry. 84 00:02:55,749 --> 00:02:59,819 Listen Mel, kidding aside, we got this letter from him a few days ago and he's real cute. 86 00:02:59,920 --> 00:03:00,720 He really is. 87 00:03:00,820 --> 00:03:02,122 And you see that number? 88 00:03:02,222 --> 00:03:05,492 That's not a zip code, that's him. 89 00:03:05,592 --> 00:03:08,061 It's a wonderful story Mel, if you've got some time. 90 00:03:08,161 --> 00:03:09,129 Well, I've got plenty of time. 91 00:03:09,229 --> 00:03:10,297 My desk is clear. 92 00:03:10,397 --> 00:03:12,599 So is your head. 93 00:03:12,699 --> 00:03:13,733 Rob, come on. 94 00:03:13,833 --> 00:03:15,535 Tell him the story of how you met Lyle Delp. 95 00:03:15,635 --> 00:03:17,971 Well, it all started about a month before Richie was born. 96 00:03:18,071 --> 00:03:19,506 It was that long ago. 97 00:03:19,606 --> 00:03:22,509 And I was so afraid that Laura was going to have the baby early that every time she had a pain I was 99 00:03:22,609 --> 00:03:24,144 straight through the ceiling. 100 00:03:24,244 --> 00:03:27,480 I hardly went so far as to take her downtown to the doctor's office. 102 00:03:27,581 --> 00:03:30,550 It was late in the afternoon, and pouring rain. 103 00:03:34,154 --> 00:03:39,159 It's just silly coming all the way down here in the rain, and at this hour. 105 00:03:39,259 --> 00:03:40,527 Honey, it's not silly. 106 00:03:40,627 --> 00:03:43,196 The book said when the pains got regular, you got to go see the doctor. 108 00:03:43,296 --> 00:03:44,965 Yeah, but I don't feel ready. 109 00:03:45,065 --> 00:03:46,466 I think it's just something I ate. 110 00:03:46,566 --> 00:03:48,134 It's not something you ate. 111 00:03:48,234 --> 00:03:49,369 How do you know? 112 00:03:49,469 --> 00:03:52,105 Because something you ate wouldn't give you regular pains. 114 00:03:52,205 --> 00:03:54,074 The last one was about 15 minutes ago. 115 00:03:54,174 --> 00:03:55,909 The other one should be due any minute. 116 00:03:56,009 --> 00:03:57,110 Ah! 117 00:03:57,210 --> 00:03:58,044 There it is, they're getting closer. 118 00:03:58,144 --> 00:04:00,013 That was my arm, dear. 119 00:04:00,113 --> 00:04:01,247 You just hit it with the umbrella. 120 00:04:01,348 --> 00:04:02,582 Oh honey, I'm sorry. 121 00:04:02,682 --> 00:04:04,050 - It's all right. - But you know something? 122 00:04:04,150 --> 00:04:05,218 That shouldn't have hurt that much. 123 00:04:05,318 --> 00:04:06,553 Have you been drinking your milk? 124 00:04:06,653 --> 00:04:07,787 No. 125 00:04:07,887 --> 00:04:10,123 Yes, it's probably a calcium deficiency in there. 126 00:04:10,223 --> 00:04:11,691 So, let me talk to the doctor about it. 127 00:04:11,791 --> 00:04:13,326 Rob, did you bring my bag of nuts? 128 00:04:13,426 --> 00:04:14,628 Yeah, they're in your purse. 129 00:04:14,728 --> 00:04:15,762 That's something else I've got to mention. 130 00:04:15,862 --> 00:04:17,731 You've become a salted nut addict. 131 00:04:17,831 --> 00:04:18,865 I'm not an addict. 132 00:04:18,965 --> 00:04:20,567 I just have a craving for them, that's all. 133 00:04:20,667 --> 00:04:23,403 Honey, cravings are supposed to stop after the first three months. 135 00:04:23,503 --> 00:04:26,806 Oh Rob, I just hate to go all the way up there and bother the doctor. 137 00:04:26,906 --> 00:04:27,507 Bother? 138 00:04:27,607 --> 00:04:28,942 Honey, he expects it. 139 00:04:31,611 --> 00:04:33,179 My wife, we're expecting a baby. 140 00:04:33,280 --> 00:04:34,414 Oh. 141 00:04:39,052 --> 00:04:39,919 Would you let me try that? 142 00:04:40,020 --> 00:04:40,854 No, I'll get it honey. 143 00:04:40,954 --> 00:04:45,258 The darn thing-- There, I got it. 144 00:04:45,358 --> 00:04:46,593 Here we go dear. 145 00:04:46,693 --> 00:04:47,527 Oh, good. 146 00:04:47,627 --> 00:04:49,062 OK. 147 00:04:49,162 --> 00:04:49,963 Oh, shoot! 148 00:04:50,063 --> 00:04:52,198 Excuse me. 149 00:04:52,299 --> 00:04:53,667 Rob! 150 00:04:53,767 --> 00:04:54,934 Oh, honey! 151 00:04:55,035 --> 00:04:56,336 Honey, don't panic! 152 00:04:56,436 --> 00:04:59,839 No, honey you-- I'll wait-- you come-- My wife's on the elevator. 154 00:04:59,939 --> 00:05:00,674 Fine. 155 00:05:00,774 --> 00:05:01,975 Uh, just where are the stairs? 156 00:05:02,075 --> 00:05:04,811 I've got-- Why don't you wait till it comes back down? 158 00:05:04,911 --> 00:05:06,112 Oh, that's a good idea. 159 00:05:06,212 --> 00:05:10,050 She's-- We're expecting a baby, I'm a little nervous. 160 00:05:10,150 --> 00:05:14,254 She's got a little calcium deficiency in her arm there. 161 00:05:14,354 --> 00:05:15,522 Oh. 162 00:05:15,622 --> 00:05:17,390 I'm sorry I made you miss the elevator. 163 00:05:17,490 --> 00:05:19,826 That's OK. 164 00:05:19,926 --> 00:05:20,760 Oh. 165 00:05:20,860 --> 00:05:21,828 You go ahead. 166 00:05:21,928 --> 00:05:22,829 Oh. 167 00:05:28,568 --> 00:05:30,670 Oh honey, you all right? 168 00:05:30,770 --> 00:05:31,738 Just fine. 169 00:05:31,838 --> 00:05:33,239 Oh. 170 00:05:33,340 --> 00:05:34,708 Oh, excuse me. 171 00:05:37,043 --> 00:05:37,944 Oh. 172 00:05:41,247 --> 00:05:43,116 Honey, why did you go up like that? 173 00:05:43,216 --> 00:05:44,584 Why didn't you get on? 174 00:05:44,684 --> 00:05:46,686 Well, this darn thing wouldn't close. 175 00:05:46,786 --> 00:05:48,154 You want to press the button darling? 176 00:05:48,254 --> 00:05:49,122 Oh, yeah. 177 00:05:49,222 --> 00:05:50,724 What-- Number 5, isn't it? 178 00:05:50,824 --> 00:05:52,425 Yeah. 179 00:05:52,525 --> 00:05:53,460 Hold onto your stomach, honey. 180 00:05:53,560 --> 00:05:54,928 Oh, would you stop? 181 00:05:55,028 --> 00:05:56,396 I feel fine. 182 00:06:07,474 --> 00:06:08,341 Why doesn't the door open? 183 00:06:08,441 --> 00:06:09,275 This is 5, isn't it? 184 00:06:09,376 --> 00:06:11,077 No, 4 and 1/2. 185 00:06:14,614 --> 00:06:17,450 Did you press the emergency button by mistake? 186 00:06:17,550 --> 00:06:18,685 No mistake. 187 00:06:18,785 --> 00:06:20,587 Oh, what's the matter fella? 188 00:06:20,687 --> 00:06:21,888 Nothing's the matter. 189 00:06:21,988 --> 00:06:23,923 This is just a simple little stick up. 190 00:06:24,023 --> 00:06:24,991 Huh? 191 00:06:25,091 --> 00:06:26,493 You mean a hold up? 192 00:06:26,593 --> 00:06:27,627 Hey, you're kidding! 193 00:06:27,727 --> 00:06:28,828 Does this look like I'm kidding? 194 00:06:28,928 --> 00:06:31,965 No, look you-- Hey, hey get back, back, back, back! 196 00:06:32,065 --> 00:06:32,932 Don't hurt her. 197 00:06:33,032 --> 00:06:33,733 Don't get dramatic. 198 00:06:33,833 --> 00:06:35,034 Nobody is going to get hurt. 199 00:06:35,135 --> 00:06:36,569 Oh, Rob I told you we shouldn't have come. 200 00:06:36,669 --> 00:06:37,504 Honey, don't be afraid. 201 00:06:37,604 --> 00:06:38,738 I know his kind. 202 00:06:38,838 --> 00:06:39,739 What do you mean my kind? 203 00:06:39,839 --> 00:06:41,074 What kind of crack is that? 204 00:06:41,174 --> 00:06:42,976 Well, I didn't mean it like you didn't like it. 205 00:06:43,076 --> 00:06:47,847 I just meant that it's pretty rotten to hold up an expectant mother. 207 00:06:47,947 --> 00:06:51,684 Hey, look Dr. Spock, you weren't my first choice, you know. 209 00:06:51,785 --> 00:06:55,355 Young couples like you aren't exactly the type that have money, you know what I mean? 211 00:06:55,455 --> 00:06:56,489 Remember the first couple that went up? 212 00:06:56,589 --> 00:06:57,557 They're over 50. 213 00:06:57,657 --> 00:06:58,858 That's where the money is. 214 00:06:58,958 --> 00:07:00,360 Well, why didn't you stick them up then? 215 00:07:00,460 --> 00:07:05,431 Because your umbrella kept me out, that's why! 216 00:07:05,532 --> 00:07:08,735 Hey listen, in my business you just can't stand around waiting for customers. 218 00:07:08,835 --> 00:07:10,670 Now come on, come on, come on give me your wallet. 219 00:07:10,770 --> 00:07:12,372 - Rob, do what he says. - All right. 220 00:07:12,472 --> 00:07:13,640 Hurry up, hurry up, come on. 221 00:07:13,740 --> 00:07:15,141 You're not going to get away with this. 222 00:07:15,241 --> 00:07:16,242 I'll get away with it. 223 00:07:16,342 --> 00:07:19,979 Huh, what's to get away with? 224 00:07:20,079 --> 00:07:21,080 11 bucks? 225 00:07:21,181 --> 00:07:22,115 That's all there is. 226 00:07:22,215 --> 00:07:23,616 And some change. 227 00:07:23,716 --> 00:07:24,951 Come on lady. Give me yours. 228 00:07:25,051 --> 00:07:25,718 Look, leave her alone. 229 00:07:25,819 --> 00:07:26,586 She hasn't got any money. 230 00:07:26,686 --> 00:07:27,487 Yeah, sure she hasn't. 231 00:07:27,587 --> 00:07:28,621 Come on, hurry up. 232 00:07:28,721 --> 00:07:30,790 I'm telling you, she doesn't get her allowance till tomorrow. 234 00:07:30,890 --> 00:07:31,724 Yeah, what do I care about tomorrow? 235 00:07:31,825 --> 00:07:33,393 Stand back, stand back. 236 00:07:33,493 --> 00:07:34,661 OK. 237 00:07:34,761 --> 00:07:36,396 Let's see what you got here. 238 00:07:36,496 --> 00:07:38,231 Hey, not bad. 239 00:07:38,331 --> 00:07:40,300 Look at this, 40 bucks! 240 00:07:40,400 --> 00:07:42,268 What $40 is that? 241 00:07:42,368 --> 00:07:43,770 It's Millie's. 242 00:07:43,870 --> 00:07:46,206 She asked me to get Jerry's birthday present for her. 243 00:07:46,306 --> 00:07:47,240 Boy, that is unfair! 244 00:07:47,340 --> 00:07:48,641 I mean, Millie isn't even here! 245 00:07:51,344 --> 00:07:52,412 Millie's lucky. 246 00:07:52,512 --> 00:07:54,080 She spared all this terror. 247 00:07:54,180 --> 00:07:55,882 Right Rob! 248 00:07:55,982 --> 00:07:57,717 You call me Rob like we're old friends or something. 249 00:07:57,817 --> 00:07:59,219 OK, OK any way you want it Rob. 250 00:07:59,319 --> 00:08:01,254 Now come on, come on hand over your watches and rings. 251 00:08:01,354 --> 00:08:02,222 Step it up. 252 00:08:02,322 --> 00:08:03,256 Come on, come on, come on. 253 00:08:03,356 --> 00:08:04,424 Boy, you haven't got a chance. 254 00:08:04,524 --> 00:08:05,625 People know this elevator is stopped. 255 00:08:05,725 --> 00:08:07,727 I got all the time I need. 256 00:08:07,827 --> 00:08:12,765 The average person pushes an elevator button six or seven minutes before realizing it's not working. 259 00:08:12,866 --> 00:08:14,267 I made a study of this thing you know. 260 00:08:14,367 --> 00:08:16,703 You mean, you've held up people in elevators before? 261 00:08:16,803 --> 00:08:19,639 No, I held them up in front of a police station dumdum. 262 00:08:23,776 --> 00:08:25,712 Now, give me your rings. 263 00:08:25,812 --> 00:08:28,515 Oh, but these are our wedding rings. 264 00:08:28,615 --> 00:08:29,883 Come on, give me your rings. 265 00:08:29,983 --> 00:08:30,617 Hey, hey, hey. 266 00:08:30,717 --> 00:08:33,553 Watch it, watch it. 267 00:08:33,653 --> 00:08:35,288 Honey, I'll get you another one. 268 00:08:35,388 --> 00:08:36,222 I promise. 269 00:08:36,322 --> 00:08:38,324 I can't get it off. 270 00:08:38,424 --> 00:08:39,492 Oh, it's stuck on there. 271 00:08:39,592 --> 00:08:40,827 Her finger's are a little swollen. 272 00:08:40,927 --> 00:08:44,464 My luck, I got to stick up a fat lady. 273 00:08:44,564 --> 00:08:47,467 Look, you probably don't believe me, but I really can't get it off. 275 00:08:47,567 --> 00:08:48,601 I believe you, I believe you. 276 00:08:48,701 --> 00:08:49,869 My mother had eight kids. 277 00:08:49,969 --> 00:08:51,704 Tell her to lay off the salt! 278 00:08:55,041 --> 00:08:57,410 Her feet are a little bit swollen too. 279 00:08:57,510 --> 00:08:59,512 I don't want her shoes. 280 00:08:59,612 --> 00:09:00,947 Give me yours! Hurry up, come on. 281 00:09:01,047 --> 00:09:01,714 My shoes? 282 00:09:01,814 --> 00:09:03,216 No, your ring, your ring! 283 00:09:03,316 --> 00:09:05,118 Boy, I'll remember you. 284 00:09:05,218 --> 00:09:05,919 Wonderful. 285 00:09:06,019 --> 00:09:07,854 That's a big thrill for me. 286 00:09:07,954 --> 00:09:09,522 Hey, hey, hey don't get frisky! 287 00:09:09,622 --> 00:09:13,126 [inaudible] Don't get frisky buddy. 288 00:09:13,226 --> 00:09:15,061 Hey, is this real gold? 289 00:09:15,161 --> 00:09:17,830 To one love. 290 00:09:17,931 --> 00:09:20,366 Hey, that's beautiful. 291 00:09:20,466 --> 00:09:22,001 We think it's beautiful. 292 00:09:22,101 --> 00:09:23,236 I think so too. 293 00:09:23,336 --> 00:09:24,504 You don't think I spend all my time in an elevator. 294 00:09:24,604 --> 00:09:25,805 I lead a life too you know. 295 00:09:25,905 --> 00:09:27,106 Oh, I'll bet you do. 296 00:09:27,206 --> 00:09:27,907 Yeah. 297 00:09:28,007 --> 00:09:29,242 I had a girl once you know. 298 00:09:29,342 --> 00:09:31,511 Made me an ID bracelet while she was in prison. 299 00:09:31,611 --> 00:09:32,445 You know what it said? 300 00:09:32,545 --> 00:09:33,413 Wish you were here. 301 00:09:33,513 --> 00:09:36,382 Ah, smart guy. 302 00:09:36,482 --> 00:09:37,884 Oh boy. 303 00:09:37,984 --> 00:09:39,419 Watch that, watch that lady! 304 00:09:39,519 --> 00:09:40,353 That was another one. 305 00:09:40,453 --> 00:09:41,521 Another one honey? 306 00:09:41,621 --> 00:09:43,723 Look you-- OK, OK don't get excited! 307 00:09:43,823 --> 00:09:44,991 I'll get you out of here. 308 00:09:45,091 --> 00:09:47,794 And listen lady, I'll press the button, we'll go right to the roof, you hear? 310 00:09:47,894 --> 00:09:49,195 And then we'll come right back down. 311 00:09:49,295 --> 00:09:51,197 And just hold on. 312 00:09:51,297 --> 00:09:52,198 Nothing happened. 313 00:09:54,300 --> 00:09:55,134 We're not moving. 314 00:09:55,234 --> 00:09:56,002 The elevator's stuck. 315 00:09:56,102 --> 00:10:00,940 Back-- Hey, we can't be stuck. 316 00:10:01,040 --> 00:10:05,144 I got to get out of here. 317 00:10:05,244 --> 00:10:07,113 [music playing] 318 00:10:07,213 --> 00:10:09,515 Hey, we're stuck! 319 00:10:09,616 --> 00:10:11,117 We're stuck down here. 320 00:10:12,217 --> 00:10:13,352 Go ahead, go ahead! 321 00:10:13,452 --> 00:10:16,521 You're stuck in an elevator, and with a hold up man, and Laura's about to give birth. 323 00:10:16,622 --> 00:10:18,123 What happened? - Nothing happened. 324 00:10:18,223 --> 00:10:19,391 They're still stuck! 325 00:10:19,491 --> 00:10:21,093 The kid was born in the elevator and he named him Otis. 326 00:10:24,830 --> 00:10:26,198 Oh my gosh, it's 3 o'clock. 327 00:10:26,298 --> 00:10:28,233 I promised to check the sketch in the rehearsal hall. 328 00:10:28,333 --> 00:10:29,835 No, wait a minute, don't leave me hanging. 329 00:10:29,935 --> 00:10:32,404 That's the best way to leave him. 330 00:10:32,504 --> 00:10:33,572 Hey! 331 00:10:33,672 --> 00:10:35,340 - Thank you. - Welcome. 332 00:10:35,440 --> 00:10:36,842 Go on Rob, finish the story. 333 00:10:36,942 --> 00:10:40,078 Well, anyway there we were banging and yelling away. 334 00:10:40,178 --> 00:10:44,249 All the elevators in town, I got to get a looser. 335 00:10:44,349 --> 00:10:45,651 Honey, you feel all right? 336 00:10:45,751 --> 00:10:47,152 Yeah, I think so. 337 00:10:47,252 --> 00:10:49,287 I'll push the emergency button again. 338 00:10:49,388 --> 00:10:50,455 What do you think I'm doing? 339 00:10:50,555 --> 00:10:51,690 Plugging a dike? 340 00:10:54,426 --> 00:10:58,797 Hey lady, sit down, It's no good for you to be standing. 341 00:10:58,897 --> 00:11:00,265 We don't need any advice from you. 342 00:11:00,365 --> 00:11:01,366 You got us into this mess. 343 00:11:01,466 --> 00:11:03,735 And if anything happens to her-- Hey, is it my fault? 345 00:11:03,835 --> 00:11:05,137 My fault the elevator broke down? 346 00:11:05,237 --> 00:11:07,039 I don't want to harm you, I just want to rob you! 347 00:11:07,139 --> 00:11:07,973 Well, you did. 348 00:11:08,073 --> 00:11:10,342 So we don't need any of your ideas! 349 00:11:10,442 --> 00:11:11,710 Honey, you should sit down. 350 00:11:11,810 --> 00:11:13,445 I'd love to, my feet are killing me. 351 00:11:13,545 --> 00:11:19,251 Sit-- Sit on-- What happened to elevators that have those stools that fold down and people to run them? 354 00:11:19,351 --> 00:11:22,487 What happened to elevators that go up and down? 355 00:11:22,587 --> 00:11:24,189 Honey, look, sit on my coat. 356 00:11:24,289 --> 00:11:25,824 Than you dear. 357 00:11:28,493 --> 00:11:30,762 We'll be out of here in no time. 358 00:11:30,862 --> 00:11:33,632 Oh, I feel just like an old cow. 359 00:11:33,732 --> 00:11:36,768 Honey, you look beautiful. 360 00:11:36,868 --> 00:11:39,104 Capacity 2,000 pounds. 361 00:11:39,204 --> 00:11:50,215 Inspected 1954, Sidney Burns, 1955 Sidney Burns, 1956 Sidney Burns, 1957 Wendell Henderson. 363 00:11:50,315 --> 00:11:51,917 They should have stuck with Sidney. 364 00:11:54,619 --> 00:11:56,455 Let me see that thing. 365 00:11:56,555 --> 00:11:57,556 Yeah, just as I thought. 366 00:11:57,656 --> 00:12:00,725 In an emergency, call MU8-8599. 367 00:12:00,826 --> 00:12:03,328 And where am I going to call? 368 00:12:03,428 --> 00:12:04,763 I'm going to call then when I get home! 369 00:12:04,863 --> 00:12:07,766 Yeah, give them a zing for me too. 370 00:12:07,866 --> 00:12:09,000 Hey, hey lady. 371 00:12:09,101 --> 00:12:10,735 You don't look very comfortable lady. 372 00:12:10,836 --> 00:12:11,770 Take my coat. 373 00:12:11,870 --> 00:12:13,505 No thank you, I don't need it. 374 00:12:13,605 --> 00:12:14,506 Go ahead and take it honey. 375 00:12:14,606 --> 00:12:15,574 No, I really don't need it. 376 00:12:15,674 --> 00:12:16,575 Yes you do need it. 377 00:12:16,675 --> 00:12:17,676 The softer the better honey. 378 00:12:17,776 --> 00:12:19,144 Yeah. 379 00:12:19,244 --> 00:12:22,314 Here now, let's just put it behind you. 380 00:12:22,414 --> 00:12:23,315 What? 381 00:12:27,652 --> 00:12:29,488 What are you-- What are you doing? 382 00:12:29,588 --> 00:12:30,989 I'm covering you with a comb. 383 00:12:31,089 --> 00:12:34,493 You held me up with a comb! 384 00:12:34,593 --> 00:12:35,961 That's why you wanted my coat! 385 00:12:36,061 --> 00:12:37,762 You wanted my comb! 386 00:12:37,863 --> 00:12:39,364 And I was concerned about her! 387 00:12:39,464 --> 00:12:40,398 Oh, Rob! 388 00:12:47,105 --> 00:12:49,574 You mean that you held us up at comb point? 389 00:12:49,674 --> 00:12:51,276 Of course, I never carry a gun. 390 00:12:51,376 --> 00:12:52,210 You get in trouble. 391 00:12:52,310 --> 00:12:56,882 Borrowed one from my brother once and I almost killed myself. 393 00:12:56,982 --> 00:12:58,917 Look at my big plan and I get a comb. 394 00:12:59,017 --> 00:13:00,152 Look at this human nature. 395 00:13:00,252 --> 00:13:03,054 He's upset because I didn't use a gun. 396 00:13:03,155 --> 00:13:05,090 You don't even need a comb! 397 00:13:05,190 --> 00:13:07,259 You sure know how to hurt a guy Rob. 398 00:13:10,428 --> 00:13:11,463 You know something? 399 00:13:11,563 --> 00:13:12,898 There's a lot of things you do that upset me. 400 00:13:12,998 --> 00:13:15,500 And now that I know you're not armed, I'm going to turn you in when we get downstairs! 402 00:13:15,600 --> 00:13:16,468 Rob, look up there. 403 00:13:16,568 --> 00:13:17,402 What? 404 00:13:17,502 --> 00:13:18,637 Is it a trick? 405 00:13:18,737 --> 00:13:20,105 Rob, I told you. 406 00:13:20,205 --> 00:13:20,939 Oh. 407 00:13:21,039 --> 00:13:22,841 In the ceiling, a trap door. 408 00:13:22,941 --> 00:13:24,943 Yeah, yeah a trap door. 409 00:13:25,043 --> 00:13:25,877 Of course a trap door. 410 00:13:25,977 --> 00:13:27,779 Boost me up there. 411 00:13:27,879 --> 00:13:29,714 Hey, wait a minute. 412 00:13:29,814 --> 00:13:32,751 You stay here with the wife, I'll go. 413 00:13:32,851 --> 00:13:34,052 Oh, no you don't. 414 00:13:34,152 --> 00:13:35,820 You go up there, we'll never see you again. 415 00:13:35,921 --> 00:13:37,322 Boy oh boy. 416 00:13:37,422 --> 00:13:39,357 Do you think I'd leave an expectant mother stuck here? 417 00:13:39,457 --> 00:13:41,593 What do you think I am? 418 00:13:41,693 --> 00:13:42,894 You know what you are. 419 00:13:42,994 --> 00:13:43,962 Oh yeah, I know what you're going to say. 420 00:13:44,062 --> 00:13:44,963 Sure, I'm a crook. 421 00:13:45,063 --> 00:13:46,498 Does that make me inhumane? 422 00:13:46,598 --> 00:13:48,099 I have feelings too! 423 00:13:48,200 --> 00:13:50,068 Just because I life a few bucks from somebody doesn't mean I'm 424 00:13:50,168 --> 00:13:52,804 going to leave a fat lady stuck here, does it? 425 00:13:52,904 --> 00:13:54,806 There's a difference you know! 426 00:13:54,906 --> 00:13:56,007 All right, I guess there is. 427 00:13:56,107 --> 00:13:58,076 All right, OK, and lay off! 428 00:14:01,713 --> 00:14:04,049 People driving me crazy. 429 00:14:04,149 --> 00:14:07,886 Hey, you go climb up. 430 00:14:07,986 --> 00:14:10,689 But, you just said-- I know, I know what I just said. 432 00:14:10,789 --> 00:14:13,391 Go ahead up, you be the hero. 433 00:14:13,491 --> 00:14:15,460 All right honey, I'll be right back. 434 00:14:15,560 --> 00:14:16,361 You feeling all right? 435 00:14:16,461 --> 00:14:17,295 Yeah. 436 00:14:17,395 --> 00:14:18,296 Rob, just fine. 437 00:14:18,396 --> 00:14:19,931 But, I wish you wouldn't go up there. 438 00:14:20,031 --> 00:14:21,967 Well honey, what could happen in an elevator shaft? 439 00:14:22,067 --> 00:14:23,635 I'll be careful. 440 00:14:23,735 --> 00:14:28,773 John, maybe Mr.-- Mr.-- What'd you say your name was? 442 00:14:28,873 --> 00:14:31,877 Delp, Lyle Delp. 443 00:14:31,977 --> 00:14:33,578 Lyle Delp? 444 00:14:33,678 --> 00:14:34,746 Yeah. 445 00:14:34,846 --> 00:14:36,882 Lyle Francis Delp. 446 00:14:36,982 --> 00:14:40,118 You want to make something out of it? 447 00:14:40,218 --> 00:14:42,387 Darling, maybe Mr. Delp should go up. 448 00:14:42,487 --> 00:14:44,456 Honey, I'll be careful. 449 00:14:44,556 --> 00:14:45,824 All right, come on. 450 00:14:45,924 --> 00:14:48,360 Wait a minute, I got to get the trap door out of the way. 451 00:14:48,460 --> 00:14:51,229 OK, come on. 452 00:14:51,329 --> 00:14:52,397 OK. 453 00:14:52,497 --> 00:14:53,531 All right, on three. 454 00:14:53,632 --> 00:14:56,468 OK, 1, 2, 3. 455 00:14:58,803 --> 00:14:59,938 I made it. 456 00:15:11,916 --> 00:15:13,685 There it is. 457 00:15:13,785 --> 00:15:15,520 A stuck elevator. 458 00:15:20,091 --> 00:15:20,925 LAURA PETRIE: What was that? 459 00:15:21,026 --> 00:15:23,061 Uh-- LAURA PETRIE: Rob, are you all right? 460 00:15:23,161 --> 00:15:24,029 Oh, nothing honey. 461 00:15:24,129 --> 00:15:25,330 I just kicked a beer can. 462 00:15:25,430 --> 00:15:27,465 Look at this bullet they gave us. 463 00:15:27,565 --> 00:15:29,100 Can you reach the door? 464 00:15:29,200 --> 00:15:31,536 Uh, not quite I don't think. 465 00:15:31,636 --> 00:15:32,537 Whoa! 466 00:15:35,840 --> 00:15:38,543 Can you see anything? 467 00:15:38,643 --> 00:15:40,645 Let's see. 468 00:15:40,745 --> 00:15:44,049 Fred loves Vivian. 469 00:15:44,149 --> 00:15:45,817 That's nothing. 470 00:15:45,917 --> 00:15:49,888 In 1936 John Freeney laid these bricks. 471 00:15:49,988 --> 00:15:53,625 I want to wish you lots of luck because if you're reading this, you're stuck. 473 00:15:53,725 --> 00:15:56,861 [inaudible] 474 00:15:56,961 --> 00:15:58,663 Oh, a riot. 475 00:15:58,763 --> 00:16:01,599 Anything else up there? 476 00:16:01,700 --> 00:16:03,668 Fred is a-- LAURA PETRIE: What? 477 00:16:03,768 --> 00:16:04,703 Nothing honey. 478 00:16:09,040 --> 00:16:15,013 Here's something, danger, high voltage. 479 00:16:15,113 --> 00:16:16,648 Rob, maybe you ought to come back down. 480 00:16:19,851 --> 00:16:22,253 Hello, is anybody there? 481 00:16:22,354 --> 00:16:23,421 Yeah! We're stuck! 482 00:16:23,521 --> 00:16:24,723 Hey, we're here! We're here! 483 00:16:27,826 --> 00:16:29,561 Laura, that's me. 484 00:16:29,661 --> 00:16:32,497 Oh. 485 00:16:32,597 --> 00:16:34,265 Hey listen, throw me up the umbrella. 486 00:16:34,366 --> 00:16:34,999 Why? 487 00:16:35,100 --> 00:16:36,334 Is it raining up there? 488 00:16:40,839 --> 00:16:41,773 Thanks. 489 00:16:53,051 --> 00:16:54,586 Anybody got any chewing gum? 490 00:16:54,686 --> 00:16:56,788 Yeah, yeah gum. 491 00:16:56,888 --> 00:16:58,523 Here, here coming up! 492 00:16:58,623 --> 00:16:59,524 Thanks. 493 00:17:03,695 --> 00:17:05,563 LAURA PETRIE: What do you need the gum for? 494 00:17:05,663 --> 00:17:06,765 To chew honey. 495 00:17:12,837 --> 00:17:14,873 Hello. 496 00:17:14,973 --> 00:17:16,441 LAURA PETRIE: What is it? 497 00:17:16,541 --> 00:17:19,110 That skylight in the roof is wide open. 498 00:17:19,210 --> 00:17:20,879 LAURA PETRIE: Well, how far up is it? 499 00:17:20,979 --> 00:17:24,449 About 40 floors. 500 00:17:24,549 --> 00:17:25,483 Oh, don't Rob. 501 00:17:25,583 --> 00:17:26,217 Don't. 502 00:17:26,317 --> 00:17:27,919 I'm not going to honey. 503 00:17:28,019 --> 00:17:29,854 Can you climb down? 504 00:17:29,954 --> 00:17:31,856 Let's see. 505 00:17:31,956 --> 00:17:33,091 Not alive. 506 00:17:35,326 --> 00:17:39,531 I think I can climb up to this fifth floor door and maybe get it open. 508 00:17:39,631 --> 00:17:41,833 LAURA PETRIE: Don't hurt yourself. 509 00:17:41,933 --> 00:17:43,401 But get us out of here! 510 00:17:43,501 --> 00:17:45,637 Boy, this thing's slippery and greasy. 511 00:17:57,248 --> 00:17:58,416 What was that? 512 00:17:58,516 --> 00:17:59,484 Nothing. 513 00:17:59,584 --> 00:18:02,554 Just some stuff dropped out of my pocket. 514 00:18:02,654 --> 00:18:06,324 Hey, hey I can't see him anymore. 515 00:18:09,093 --> 00:18:10,395 LAURA PETRIE: Rob! 516 00:18:10,495 --> 00:18:14,065 [inaudible] honey, I just lost the car keys. 517 00:18:14,165 --> 00:18:15,033 What do you need car keys! 518 00:18:15,133 --> 00:18:16,334 We're in an elevator! 519 00:18:16,434 --> 00:18:19,938 I have an extra set darling. 520 00:18:20,038 --> 00:18:21,773 She has an extra set darling. 521 00:18:25,410 --> 00:18:26,244 Well, here they are. 522 00:18:26,344 --> 00:18:27,178 I found them, it's OK. 523 00:18:27,278 --> 00:18:29,013 It's O-- Oh. 524 00:18:29,113 --> 00:18:31,916 It's OK, he found them. 525 00:18:32,016 --> 00:18:34,085 Rob, be careful. 526 00:18:34,185 --> 00:18:35,487 I will. 527 00:18:35,587 --> 00:18:40,859 Listen, I want to try to pry open that fifth floor door with the umbrella. 529 00:18:40,959 --> 00:18:47,465 I can't-- Ah. 530 00:18:52,604 --> 00:18:53,505 Whoa. 531 00:18:58,776 --> 00:18:59,744 I'm coming down. 532 00:19:04,382 --> 00:19:05,183 Careful darling. 533 00:19:05,283 --> 00:19:06,117 Come on, I got you. 534 00:19:06,217 --> 00:19:07,352 I got you. 535 00:19:09,888 --> 00:19:10,922 There's no use. 536 00:19:11,022 --> 00:19:12,290 There's no way out up there at all. 537 00:19:12,390 --> 00:19:14,058 Look, somebody is bound to discover us. 538 00:19:14,158 --> 00:19:16,027 The best thing to do is just wait. 539 00:19:16,127 --> 00:19:17,095 Yeah. 540 00:19:17,195 --> 00:19:18,363 Might as well sit around here. 541 00:19:18,463 --> 00:19:19,964 It's better than sitting in jail. 542 00:19:20,064 --> 00:19:23,301 Oh, Mr. Delp you're not sure what's going to happen to you. 543 00:19:23,401 --> 00:19:25,270 Oh, it's jail, it's jail. 544 00:19:25,370 --> 00:19:26,871 This isn't my first rap. 545 00:19:26,971 --> 00:19:28,973 MAN: Hey anybody down there? 546 00:19:29,073 --> 00:19:29,874 Yeah! 547 00:19:29,974 --> 00:19:30,808 We're here! 548 00:19:30,909 --> 00:19:31,910 We're down here! 549 00:19:32,010 --> 00:19:33,111 MAN: Are you all right? 550 00:19:33,211 --> 00:19:34,546 Yeah, I guess so! 551 00:19:34,646 --> 00:19:36,948 MAN: We think the generator went out or something. 552 00:19:37,048 --> 00:19:38,216 Just sit tight. 553 00:19:38,316 --> 00:19:40,185 The repair man is on the way! 554 00:19:40,285 --> 00:19:41,452 Well listen, hurry it up. 555 00:19:41,553 --> 00:19:43,121 We've got an expectant mother down here. 556 00:19:43,221 --> 00:19:46,391 MAN: OK, we'll call the police emergency squad. 557 00:19:46,491 --> 00:19:48,993 The fire emergency squad! 558 00:19:49,093 --> 00:19:52,864 For everybody else they call the fire department, for me they call the cops. 560 00:19:52,964 --> 00:19:55,767 I'm a loser. 561 00:19:55,867 --> 00:19:57,802 [music playing] 562 00:19:58,670 --> 00:20:01,005 Boy, these nuts make me thirsty. 563 00:20:01,105 --> 00:20:02,740 MAN: Won't be long now, folks! 564 00:20:02,840 --> 00:20:08,746 The generator is working, but some jerk threw an umbrella down the shaft and shorted the main switch! 566 00:20:12,116 --> 00:20:14,986 Hang on! 567 00:20:15,086 --> 00:20:16,487 How you feel honey? 568 00:20:16,588 --> 00:20:18,623 I'm all right, just little tired. 569 00:20:18,723 --> 00:20:20,592 When was the last time you felt anything? 570 00:20:20,692 --> 00:20:22,860 Oh, they stopped a long time ago. 571 00:20:22,961 --> 00:20:28,066 Gee, must be-- You still have our watches. 572 00:20:28,166 --> 00:20:32,337 Oh, yeah. 573 00:20:32,437 --> 00:20:34,539 Where I'm going I won't need them. 574 00:20:38,743 --> 00:20:40,612 Thanks Lyle. 575 00:20:40,712 --> 00:20:46,651 Hey Lyle, I hate to mention it but-- Oh, yeah. 577 00:20:49,153 --> 00:20:51,189 51 bucks, count it. 578 00:20:51,289 --> 00:20:53,958 I don't have to count it. 579 00:20:54,058 --> 00:20:54,993 More nuts? 580 00:20:55,093 --> 00:20:57,195 Yeah, I'm dying I'm so hungry. 581 00:20:57,295 --> 00:20:58,396 How about you Lyle? 582 00:20:58,496 --> 00:20:59,397 Are there any Brazilian ones? 583 00:20:59,497 --> 00:21:01,933 They're not as salty you know. 584 00:21:02,033 --> 00:21:03,401 Sorry, I ate all of them. 585 00:21:03,501 --> 00:21:05,136 I think the only thing we have left are the peanuts. 586 00:21:05,236 --> 00:21:08,640 Story of my life, the leftovers. 587 00:21:08,740 --> 00:21:16,281 Ever since I was a kid, leftover food, leftover clothing, leftover dreams. 589 00:21:16,381 --> 00:21:19,417 Didn't I hear that on Dragnet last night? 590 00:21:19,517 --> 00:21:23,388 Yeah, I identified with him. 591 00:21:23,488 --> 00:21:25,089 You identified with him? 592 00:21:25,189 --> 00:21:26,591 Yeah. 593 00:21:26,691 --> 00:21:29,694 We're both social misfits. 594 00:21:29,794 --> 00:21:33,498 I couldn't get a wife, couldn't get a job. 595 00:21:33,598 --> 00:21:36,267 Haven't you ever had a steady job? 596 00:21:36,367 --> 00:21:37,802 Never. 597 00:21:37,902 --> 00:21:40,004 Well, I don't think that's anything to brag about Lyle. 598 00:21:40,104 --> 00:21:41,072 Who's bragging? 599 00:21:41,172 --> 00:21:42,573 What's to brag about? 600 00:21:42,674 --> 00:21:46,711 Those doors slide open, I walk into the arms of a cop. 601 00:21:46,811 --> 00:21:51,449 You know, I once saw a movie where the crook got away by switching jackets with another man 603 00:21:51,549 --> 00:21:53,017 and then ducking down low. 604 00:21:53,117 --> 00:21:56,154 Laura! 605 00:21:56,254 --> 00:21:57,188 That's all right Laura. 606 00:21:57,288 --> 00:21:58,623 Thanks anyway. 607 00:21:58,723 --> 00:22:01,359 Oh Rob, do we have to turn him in? 608 00:22:01,459 --> 00:22:02,727 I don't know honey. 609 00:22:05,196 --> 00:22:07,398 Hey, we're moving. 610 00:22:07,498 --> 00:22:12,303 Lyle, it isn't that we want to turn you in. 611 00:22:12,403 --> 00:22:14,839 You don't have to turn me in. 612 00:22:14,939 --> 00:22:16,407 What do you mean? 613 00:22:16,507 --> 00:22:18,042 I'm going to save you the trouble. 614 00:22:18,142 --> 00:22:19,877 Lyle you'd do that? 615 00:22:19,977 --> 00:22:20,978 That's right. 616 00:22:21,079 --> 00:22:24,182 Because you're nice people, and I like you. 617 00:22:24,282 --> 00:22:25,616 You hear that honey? 618 00:22:25,717 --> 00:22:29,887 Lyle, you know what you're about to do is the first step on that long road back. 620 00:22:29,987 --> 00:22:31,389 To a better life. 621 00:22:31,489 --> 00:22:33,458 I know, I know. 622 00:22:33,558 --> 00:22:35,693 That's why I'm going to do it. 623 00:22:35,793 --> 00:22:41,999 Every man has to do something for himself if he's ever to be free. 625 00:22:42,100 --> 00:22:43,067 Good luck to you Lyle. 626 00:22:47,038 --> 00:22:49,373 I'll need it. 627 00:22:49,474 --> 00:22:50,608 Thanks Rob. 628 00:22:54,379 --> 00:22:56,681 [music playing] 629 00:22:56,781 --> 00:23:01,352 Man must do some things for himself if he's ever to be free. 631 00:23:01,452 --> 00:23:02,253 That's beautiful. 632 00:23:02,353 --> 00:23:03,821 Isn't it? 633 00:23:03,921 --> 00:23:05,590 And then when the elevator stopped, he turned himself in. 634 00:23:05,690 --> 00:23:08,760 No, he ran like a thief. 635 00:23:08,860 --> 00:23:09,827 Let's cast him. 636 00:23:09,927 --> 00:23:12,363 You mean-- You mean he didn't turn himself in? 638 00:23:12,463 --> 00:23:13,831 No, he tried to turn us in. 639 00:23:13,931 --> 00:23:16,067 He told them that we tried to hold him up. 640 00:23:16,167 --> 00:23:17,535 And he ran in the confusion. 641 00:23:17,635 --> 00:23:21,706 Yeah, you see, and he'd have made it too if he didn't stop to get a drink of water. 643 00:23:21,806 --> 00:23:24,842 The police looked at Laura and decided she wasn't shaped like a holdup man. 645 00:23:24,942 --> 00:23:26,110 They caught him on down the hall. 646 00:23:26,210 --> 00:23:27,445 We had to identify him. 647 00:23:27,545 --> 00:23:28,746 And he doesn't hold a grudge? 648 00:23:28,846 --> 00:23:29,847 No. 649 00:23:29,947 --> 00:23:31,516 Even though he's been in for eight years? 650 00:23:31,616 --> 00:23:35,153 Well look Mel, during that time he's been in and out, and in and out. 652 00:23:35,253 --> 00:23:36,487 You know. 653 00:23:36,587 --> 00:23:38,523 He's got the only cell with a swinging door. 654 00:23:38,623 --> 00:23:40,224 He's working in the library in the prison now. 655 00:23:40,324 --> 00:23:41,526 He's a trustee. - What do you say Mel? 656 00:23:41,626 --> 00:23:43,494 Is the story worth a few costumes? 657 00:23:43,594 --> 00:23:45,530 I will give you anything you need. 658 00:23:45,630 --> 00:23:47,832 We must do more to help our men behind bars. 659 00:23:47,932 --> 00:23:52,170 Yeah, let's put him in front of the bar and give him some booze. 661 00:23:52,270 --> 00:23:53,437 I appreciate all the help Mel. 662 00:23:53,538 --> 00:23:54,872 We would like to give them a good show. 663 00:23:54,972 --> 00:23:59,277 Sociologists tell us that anybody is potentially capable of committing a crime. 665 00:23:59,377 --> 00:24:00,578 Any one of us. 666 00:24:00,678 --> 00:24:02,914 Well, I don't think you ever have to worry about being a Lyle Delp. 668 00:24:03,014 --> 00:24:04,048 Why not? 669 00:24:04,148 --> 00:24:05,550 Well, for one thing, you haven't got a comb. 670 00:24:13,891 --> 00:24:17,461 Next week by popular request, the whole cast is going to prison. 672 00:24:17,562 --> 00:24:20,264 Join us, won't you? 673 00:24:20,364 --> 00:24:24,168 [music playing] 43140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.