All language subtitles for Vanity Fair Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,807 BECKY: "My Dear Amelia, 2 00:00:37,877 --> 00:00:41,377 "Here we continue in Arcadian simplicity at Queen's Crawley- 3 00:00:41,457 --> 00:00:45,400 "or Humdrum Hall, as I call it to myself. 4 00:00:45,471 --> 00:00:48,471 "My charges give me little trouble, being as slow-witted 5 00:00:48,551 --> 00:00:50,388 "and as good-natured as their mother, 6 00:00:50,457 --> 00:00:52,454 "who lies in bed most of the day 7 00:00:52,534 --> 00:00:55,514 "because she can think of nothing else to do. 8 00:00:55,584 --> 00:00:59,357 "I 've become a great favorite with Sir Pitt 9 00:00:59,428 --> 00:01:02,137 and help him daily with his accounts. " 10 00:01:02,207 --> 00:01:03,812 There, sir. 11 00:01:03,884 --> 00:01:06,732 79 pounds, 13 shillings and threepence. 12 00:01:06,802 --> 00:01:09,904 Well done, Becky Sharp. 13 00:01:11,747 --> 00:01:13,884 You're a clever little hussy. 14 00:01:13,967 --> 00:01:15,401 ( chuckling ) 15 00:01:15,471 --> 00:01:16,734 By God, you are. 16 00:01:18,251 --> 00:01:20,777 Come and sit on my knee a minute. 17 00:01:20,858 --> 00:01:22,333 No. 18 00:01:22,393 --> 00:01:24,601 What would Lady Crawley say? 19 00:01:24,671 --> 00:01:26,477 Never mind Lady Crawley. 20 00:01:26,547 --> 00:01:28,383 I'm master... 21 00:01:28,453 --> 00:01:30,931 Here. 22 00:01:31,002 --> 00:01:33,340 " Savez-vous planter les choux. . . " 23 00:01:33,411 --> 00:01:35,819 We are all in a great state, preparing for the arrival 24 00:01:35,889 --> 00:01:37,192 of Sir Pitt's sister, Miss Crawley- 25 00:01:37,294 --> 00:01:39,771 a very great fortune- and the servants have been 26 00:01:39,841 --> 00:01:41,648 killing and dressing half the animals 27 00:01:41,718 --> 00:01:43,414 in the county all this last week. 28 00:01:43,494 --> 00:01:45,991 She's coming! 29 00:01:46,061 --> 00:01:47,295 She's coming! 30 00:01:47,378 --> 00:01:49,141 She's coming up the drive! 31 00:01:59,758 --> 00:02:02,538 What dignity it gives an old lady- 32 00:02:02,608 --> 00:02:04,735 that balance at the banker's. 33 00:02:12,249 --> 00:02:13,443 All right! 34 00:02:15,428 --> 00:02:18,068 How are you, dear brother? 35 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 All the better for seeing you, 36 00:02:19,543 --> 00:02:20,918 dear lady. 37 00:02:20,988 --> 00:02:22,082 Drunk, sir. 38 00:02:23,255 --> 00:02:26,635 You're looking very pale and pasty, Betsy. 39 00:02:26,705 --> 00:02:28,915 You should take more exercise. 40 00:02:28,985 --> 00:02:32,194 Ah, little Pitt. 41 00:02:32,265 --> 00:02:33,600 Still at your pamphlets? 42 00:02:33,669 --> 00:02:35,375 On behalf of the... 43 00:02:35,445 --> 00:02:37,182 Bute... 44 00:02:37,252 --> 00:02:38,485 Is that a black eye? 45 00:02:38,555 --> 00:02:40,091 Have you been fighting again? 46 00:02:40,172 --> 00:02:42,869 I had to teach a fellow a lesson at Crowborough races, ma'am. 47 00:02:42,939 --> 00:02:45,349 Looks like he's taught you one. 48 00:02:45,489 --> 00:02:46,792 ( laughter ) 49 00:02:46,863 --> 00:02:48,169 Mrs. Bute, 50 00:02:48,239 --> 00:02:52,482 I've left my toady, Briggs, behind in London. 51 00:02:52,552 --> 00:02:54,929 Perhaps I'll let you be my toady here. 52 00:02:54,999 --> 00:02:58,069 ( laughing uncomfortably ) 53 00:02:58,141 --> 00:02:59,246 And who's this? 54 00:03:01,089 --> 00:03:02,256 I'm Rebecca Sharp. 55 00:03:02,326 --> 00:03:03,659 I'm the new governess. 56 00:03:03,739 --> 00:03:05,436 If you please, ma'am. 57 00:03:05,575 --> 00:03:08,013 Now, girls. 58 00:03:08,084 --> 00:03:10,029 " Savez-vous " 59 00:03:10,089 --> 00:03:11,083 " Planter les choux " 60 00:03:11,164 --> 00:03:13,471 " A la mode, � la mode " 61 00:03:13,543 --> 00:03:15,849 " Savez-vous planter les choux " 62 00:03:15,919 --> 00:03:18,156 " A la mode de chez nous? " 63 00:03:18,226 --> 00:03:20,264 Now... 64 00:03:20,344 --> 00:03:21,739 Well... 65 00:03:21,809 --> 00:03:23,476 Very edifying, I'm sure. 66 00:03:23,556 --> 00:03:24,889 Teaching them French, eh? 67 00:03:24,959 --> 00:03:26,434 Tr�s bien, 68 00:03:26,496 --> 00:03:27,529 Ma petite. 69 00:03:27,639 --> 00:03:29,133 Merci, madame. 70 00:03:29,213 --> 00:03:31,241 But how I wish I could teach them to speak 71 00:03:31,320 --> 00:03:32,915 with an accent so good as yours. 72 00:03:34,632 --> 00:03:36,670 Miss Sharp, is it? 73 00:03:36,740 --> 00:03:39,276 You look a sharp little minx to me, too. 74 00:03:39,356 --> 00:03:41,193 Mind you don't cut yourself. 75 00:03:41,263 --> 00:03:45,547 ( laughter ) 76 00:03:45,677 --> 00:03:47,083 Now, where's Rawdon? 77 00:03:47,153 --> 00:03:49,560 It's not like him to neglect his aunt, 78 00:03:49,700 --> 00:03:51,065 scoundrel though he is. 79 00:03:51,136 --> 00:03:54,017 Oh, indeed, we expect him at any moment, ma'am. 80 00:03:57,067 --> 00:03:58,130 ( sheep bleating ) 81 00:03:58,200 --> 00:03:59,734 RAWDON: Get on, you brutes! 82 00:03:59,805 --> 00:04:01,581 There's money in this, you know. 83 00:04:01,650 --> 00:04:03,246 Come on. 84 00:04:06,837 --> 00:04:10,340 ( horse whinnying ) 85 00:04:10,420 --> 00:04:12,057 Thousand apologies, ma'am. 86 00:04:12,127 --> 00:04:13,570 Came as quick as I could. 87 00:04:13,631 --> 00:04:15,267 Well, you rascal. 88 00:04:15,346 --> 00:04:17,915 Looking very well, ma'am. 89 00:04:17,985 --> 00:04:20,324 I don't expect to see the year out, Rawdon, 90 00:04:20,394 --> 00:04:22,931 which is why you're all so keen and eager 91 00:04:23,011 --> 00:04:24,247 to dance attendance. 92 00:04:24,317 --> 00:04:26,954 Oh, perish the thought, ma'am. 93 00:04:27,025 --> 00:04:29,594 Come up to the drawing room, ma'am, rest your feet. 94 00:04:29,674 --> 00:04:30,667 Very good. 95 00:04:31,981 --> 00:04:34,077 Hey, new blood in the schoolroom, Pa? 96 00:04:34,157 --> 00:04:35,221 Aye, sir. 97 00:04:35,293 --> 00:04:36,666 That's the new governess, 98 00:04:36,737 --> 00:04:38,433 Miss Sharp. 99 00:04:38,514 --> 00:04:39,777 Is it, by Jove? 100 00:04:39,877 --> 00:04:41,614 There you are. 101 00:04:41,694 --> 00:04:44,824 Roland Crawley at your service, miss. 102 00:04:46,278 --> 00:04:47,744 I'll have the little governess 103 00:04:47,814 --> 00:04:50,553 sitting by me at dinner- I like her looks- 104 00:04:50,633 --> 00:04:53,431 and Rawdon on the other side. 105 00:04:53,503 --> 00:04:56,142 But, ma'am, Miss Sharp takes her dinners in the schoolroom... 106 00:04:56,222 --> 00:04:57,917 -Not tonight she don't. -with the children. 107 00:04:57,998 --> 00:04:59,693 I want little Miss Sharp by me. 108 00:05:10,295 --> 00:05:13,064 Miss Sharp at the bottom of the table? 109 00:05:13,144 --> 00:05:14,741 No, I won't hear of it. 110 00:05:14,821 --> 00:05:16,315 I want her 111 00:05:16,385 --> 00:05:19,425 sitting by me, and young Rawdon on the other side. 112 00:05:19,505 --> 00:05:22,345 Go and sit with the Wapshots, Lady Huddleston. 113 00:05:22,415 --> 00:05:24,794 Your conversation is not required at present. 114 00:05:27,071 --> 00:05:28,535 We three must stay together. 115 00:05:28,605 --> 00:05:30,171 Nothing to be done with her. 116 00:05:30,251 --> 00:05:32,348 You come and sit by me, Lady H. 117 00:05:32,428 --> 00:05:35,267 We're the only Christians in the county. 118 00:05:35,338 --> 00:05:38,548 ( whispering ): Did you hear that, Bute? 119 00:05:38,618 --> 00:05:41,598 Look how she preens, 120 00:05:41,668 --> 00:05:42,832 the little minx. 121 00:05:42,902 --> 00:05:44,038 Very true. 122 00:05:45,653 --> 00:05:48,922 What is birth after all, my dear? 123 00:05:49,062 --> 00:05:50,588 ( slurping ) 124 00:05:50,668 --> 00:05:52,936 Look at my brother, Pitt, there- 125 00:05:53,046 --> 00:05:54,182 no more brains 126 00:05:54,252 --> 00:05:56,228 than he was born with. 127 00:05:56,298 --> 00:05:57,732 Look at the Huddlestons. 128 00:05:57,803 --> 00:06:00,442 They've been here since Henry II. 129 00:06:00,512 --> 00:06:01,945 And the Wapshots- 130 00:06:02,016 --> 00:06:04,725 none of them have half the wit, breeding 131 00:06:04,795 --> 00:06:06,169 and beauty that you do. 132 00:06:06,239 --> 00:06:07,765 ( slurping ) 133 00:06:07,845 --> 00:06:09,612 You're worth ten of them, my dear- 134 00:06:09,682 --> 00:06:11,016 you and I and Rawdon here. 135 00:06:11,127 --> 00:06:13,434 Is the captain very clever then, Miss Crawley? 136 00:06:13,504 --> 00:06:14,869 Clever? 137 00:06:14,939 --> 00:06:16,414 ( chuckling ) 138 00:06:16,484 --> 00:06:18,039 No. 139 00:06:18,189 --> 00:06:20,669 But he's handsome enough and wicked enough, 140 00:06:20,728 --> 00:06:22,073 ain't you, Rawdon? 141 00:06:22,143 --> 00:06:23,609 Don't know about that, ma'am. 142 00:06:23,679 --> 00:06:25,585 Fought three duels, killed his man every time. 143 00:06:25,655 --> 00:06:27,562 No, no, that's not quite true, ma'am. 144 00:06:27,632 --> 00:06:29,066 The second girl's father- 145 00:06:29,136 --> 00:06:31,112 shot him through the hat only, you know. 146 00:06:31,173 --> 00:06:33,519 ( chuckling ) 147 00:06:33,592 --> 00:06:36,622 He has an eye for the ladies, too, you see, Miss Sharp. 148 00:06:36,702 --> 00:06:38,938 Fonder of you than any of them, though, Aunt. 149 00:06:39,008 --> 00:06:44,026 Oh, Lord, hear the villain talk. 150 00:06:44,096 --> 00:06:45,733 But that was the best part 151 00:06:45,813 --> 00:06:47,536 of Lord Nelson's character. 152 00:06:47,617 --> 00:06:49,283 He went to the deuce for a woman. 153 00:06:51,500 --> 00:06:55,003 I wish some great man would run away with you, my dear. 154 00:06:55,083 --> 00:06:57,019 Lord knows you're pretty enough. 155 00:06:57,089 --> 00:06:58,323 Oh, yes, indeed. 156 00:07:01,103 --> 00:07:02,949 ( chuckles ) 157 00:07:03,020 --> 00:07:05,960 So what other delights have you to offer? 158 00:07:06,030 --> 00:07:10,103 ( singing in French ) 159 00:07:39,107 --> 00:07:42,238 " Give us love, give us love and wine for our cares " 160 00:07:42,318 --> 00:07:45,630 " Give us love, give us love, give us wine " 161 00:07:45,699 --> 00:07:49,441 " Give us love, give us love, give us wine for our cares " 162 00:07:49,514 --> 00:07:53,014 " No life could be more fine " 163 00:07:53,094 --> 00:07:56,334 " Give us love, give us love and wine for our cares " 164 00:07:56,444 --> 00:07:59,716 " Give us love, give us love, give us wine " 165 00:07:59,797 --> 00:08:03,037 " Give us love, give us love, give us wine for our cares " 166 00:08:03,107 --> 00:08:06,377 " No life could be more fine. " 167 00:08:06,488 --> 00:08:08,554 Bravo! 168 00:08:08,624 --> 00:08:12,167 ( applause ) 169 00:08:23,465 --> 00:08:26,464 Oh, those stars. 170 00:08:28,150 --> 00:08:32,725 I feel myself almost a spirit when I gaze upon them. 171 00:08:32,805 --> 00:08:34,101 So do I, by God. 172 00:08:38,024 --> 00:08:39,258 You, uh... 173 00:08:39,328 --> 00:08:40,891 you don't mind the smell 174 00:08:40,971 --> 00:08:42,668 of my cigar, do you, Becky? 175 00:08:42,748 --> 00:08:43,871 No. 176 00:08:43,951 --> 00:08:45,448 ( inhales ) 177 00:08:45,518 --> 00:08:46,891 Mmm, I love it... 178 00:08:46,961 --> 00:08:48,728 the night air, you know... 179 00:08:48,798 --> 00:08:51,035 beyond anything. 180 00:08:51,115 --> 00:08:54,217 I wonder, might I...? 181 00:08:54,297 --> 00:08:55,962 What? 182 00:08:56,032 --> 00:08:57,598 You wouldn't tell? 183 00:08:57,708 --> 00:08:59,615 What, I? 184 00:08:59,715 --> 00:09:01,311 No. 185 00:09:01,391 --> 00:09:02,885 Never, damn it. 186 00:09:04,742 --> 00:09:06,477 Uh... what? 187 00:09:31,722 --> 00:09:33,456 No. 188 00:09:43,169 --> 00:09:46,882 ( Becky imitating Pitt ): Mutton soup and mutton to follow. 189 00:09:46,952 --> 00:09:51,426 Nothing could be finer, excepting a nice bit of tripe. 190 00:09:51,507 --> 00:09:53,412 I'm a plain man, Becky. 191 00:09:53,482 --> 00:09:55,149 Come sit on my knee. 192 00:09:55,219 --> 00:09:56,191 ( cackling ) 193 00:09:56,261 --> 00:09:58,499 Oh, that's Pitt to a tee. 194 00:09:58,569 --> 00:10:01,309 Now, what about his good lady? 195 00:10:01,379 --> 00:10:06,966 ( imitating Lady Crawley ): Oh, Miss Sharp, please be kind to my poor girls. 196 00:10:07,036 --> 00:10:08,483 ( laughing ) 197 00:10:08,543 --> 00:10:11,553 Becky Sharp, you're a treasure. 198 00:10:13,639 --> 00:10:15,666 MRS. BUTE: Look at that. 199 00:10:15,747 --> 00:10:20,393 That girl's a veritable snake in the grass. 200 00:10:50,397 --> 00:10:51,670 RAWDON: Becky! 201 00:10:51,740 --> 00:10:53,737 ( horse snorts ) 202 00:10:55,221 --> 00:10:58,602 Becky. 203 00:10:58,672 --> 00:11:01,080 I can't do without you. 204 00:11:02,957 --> 00:11:05,394 I think you can... just. 205 00:11:05,467 --> 00:11:07,060 But... 206 00:11:07,140 --> 00:11:08,404 Becky! 207 00:11:08,477 --> 00:11:10,040 Damn it! 208 00:11:10,120 --> 00:11:11,384 Becky! 209 00:11:17,184 --> 00:11:18,517 Why, Becky, my dear. 210 00:11:18,589 --> 00:11:21,067 We've been looking for you all over. 211 00:11:21,127 --> 00:11:23,074 The old girl's been took bad 212 00:11:23,144 --> 00:11:25,943 and she's been asking and asking for you. 213 00:11:26,023 --> 00:11:27,547 I'll be up directly. 214 00:11:27,628 --> 00:11:28,532 MAN: Yes, ma'am. 215 00:11:28,602 --> 00:11:30,267 MISS CRAWLEY: Out! Out! 216 00:11:33,518 --> 00:11:34,451 ( gasps ) 217 00:11:34,521 --> 00:11:35,957 Come here, Becky Sharp. 218 00:11:36,027 --> 00:11:38,163 They all think I'm on my deathbed, 219 00:11:38,234 --> 00:11:39,368 but I'm not, am I? 220 00:11:39,449 --> 00:11:40,471 Tell me truly. 221 00:11:40,551 --> 00:11:43,651 No, ma'am, I don't think so. 222 00:11:43,732 --> 00:11:46,261 Then what is the matter with me? 223 00:11:47,474 --> 00:11:49,080 To be honest, ma'am... 224 00:11:49,151 --> 00:11:52,601 I think it's just a case of too many lobsters, 225 00:11:52,671 --> 00:11:55,140 and a bit too much wine and brandy. 226 00:11:55,211 --> 00:11:58,251 A little rest and you'll be right as rain. 227 00:11:58,321 --> 00:11:59,625 ( sighs with relief ) 228 00:11:59,695 --> 00:12:01,100 Yes. 229 00:12:01,170 --> 00:12:02,605 Yes. 230 00:12:03,678 --> 00:12:05,245 you under my constitution. 231 00:12:07,861 --> 00:12:11,745 Well, I'll not stay here to be poisoned. 232 00:12:11,815 --> 00:12:14,695 I shall go back to Park Lane. 233 00:12:14,765 --> 00:12:18,075 And you shall come with me, Becky, 234 00:12:18,145 --> 00:12:20,624 to be my chief nurse and companion. 235 00:12:20,684 --> 00:12:25,268 That'll put Briggs's nose out of joint. 236 00:12:25,338 --> 00:12:27,618 I'm very flattered, ma'am, but what would Sir Pitt say? 237 00:12:27,688 --> 00:12:30,025 Pitt will do as I tell him! 238 00:12:30,165 --> 00:12:31,692 ( coughs ) 239 00:12:34,551 --> 00:12:36,958 And... will your other favorite be allowed 240 00:12:37,029 --> 00:12:38,794 to visit in Park Lane, ma'am? 241 00:12:40,109 --> 00:12:41,072 Rawdon? 242 00:12:41,172 --> 00:12:42,375 ( cackles ) 243 00:12:42,445 --> 00:12:44,655 You like the captain, do you, eh, Becky? 244 00:12:44,725 --> 00:12:48,135 Well enough, ma'am, I confess. 245 00:12:48,205 --> 00:12:50,372 He's a little wild. 246 00:12:50,453 --> 00:12:55,199 Don't the girls prefer a rake to a milksop, eh, Becky? 247 00:12:55,269 --> 00:12:56,673 ( cackles ) 248 00:12:56,745 --> 00:12:58,269 But you be careful. 249 00:12:58,350 --> 00:13:01,589 Rawdon has to make his way in the world. 250 00:13:01,659 --> 00:13:03,636 He's not for you. 251 00:13:04,841 --> 00:13:07,049 I hope I'll always know my place, ma'am. 252 00:13:07,119 --> 00:13:09,526 ( chuckles ) 253 00:13:09,596 --> 00:13:10,590 Yes. 254 00:13:14,683 --> 00:13:18,265 Damn and blast it all to hell. 255 00:13:21,746 --> 00:13:24,526 First off, she has to go and recover, 256 00:13:24,596 --> 00:13:28,139 when we were reliably assured she was a goner. 257 00:13:28,209 --> 00:13:32,222 And now she says she's taking my lovely Becky Sharp 258 00:13:32,333 --> 00:13:34,309 away with her to London. 259 00:13:35,713 --> 00:13:38,783 I'll tell you what that is. 260 00:13:38,853 --> 00:13:42,936 It's enticement, and it's abduction, 261 00:13:43,006 --> 00:13:46,580 and I'll have the law onto her. 262 00:13:46,660 --> 00:13:47,893 I will. 263 00:13:47,963 --> 00:13:49,941 No, you won't, Sir Pitt. 264 00:13:50,011 --> 00:13:53,613 Not if you want a sniff of her money when she do pop off. 265 00:13:56,031 --> 00:13:59,442 Well... it ain't right! 266 00:14:01,357 --> 00:14:03,294 And it ain't fair. 267 00:14:03,364 --> 00:14:04,840 Oh, Becky. 268 00:14:04,900 --> 00:14:06,063 Becky... 269 00:14:07,750 --> 00:14:09,816 Oh, I shall miss you. 270 00:14:09,896 --> 00:14:12,837 Oh, Becky, Becky. 271 00:14:12,906 --> 00:14:15,103 MRS. BUTE: Captain Crawley. 272 00:14:15,183 --> 00:14:16,177 Oh! 273 00:14:17,060 --> 00:14:18,154 Mrs. Bute. 274 00:14:18,224 --> 00:14:22,177 I... oh, how shall I put this? 275 00:14:22,247 --> 00:14:26,250 Couldn't help noticing a certain tenderness 276 00:14:26,330 --> 00:14:30,807 between you and the bewitching little Miss Sharp. 277 00:14:30,887 --> 00:14:34,226 Don't see as it's any of your business, Mrs. Bute, 278 00:14:34,297 --> 00:14:36,134 but... 279 00:14:36,204 --> 00:14:39,745 yes, I... I do think she's a damn fine girl. 280 00:14:39,825 --> 00:14:41,090 Oh! 281 00:14:41,160 --> 00:14:43,137 Poor innocent captain. 282 00:14:43,206 --> 00:14:44,040 Huh? 283 00:14:44,110 --> 00:14:45,574 Don't you see? 284 00:14:45,644 --> 00:14:48,754 She's well on the way to becoming your stepmother. 285 00:14:49,827 --> 00:14:50,801 Stepmother? 286 00:14:51,834 --> 00:14:55,147 If anything happened to Lady Crawley, 287 00:14:55,217 --> 00:14:59,171 who's not of the most robust constitution... 288 00:14:59,241 --> 00:15:02,118 well, you may not have noticed, 289 00:15:02,181 --> 00:15:07,105 but your papa's grown very fond of little Miss Sharp. 290 00:15:10,587 --> 00:15:12,323 Good God! 291 00:15:12,393 --> 00:15:13,798 RAWDON: So tell me, damn it, 292 00:15:13,868 --> 00:15:15,101 is there any truth in it? 293 00:15:15,171 --> 00:15:16,368 That he's fond of me? 294 00:15:16,448 --> 00:15:18,543 Do you think I can't defend my own honor? 295 00:15:18,624 --> 00:15:21,563 Do you suppose I have no self-respect, 296 00:15:21,704 --> 00:15:24,142 because I'm poor and friendless? 297 00:15:24,211 --> 00:15:25,548 You should know, 298 00:15:25,618 --> 00:15:28,498 I'm a Montmorency on my mother's side. 299 00:15:28,568 --> 00:15:30,594 Do you think a Montmorency is not worthy 300 00:15:30,705 --> 00:15:32,368 to be seen with a Crawley? 301 00:15:32,448 --> 00:15:33,472 No! 302 00:15:33,554 --> 00:15:34,887 Hang it, that's not what... 303 00:15:34,958 --> 00:15:35,931 No! 304 00:15:37,065 --> 00:15:41,178 I can endure poverty, but not shame- 305 00:15:41,248 --> 00:15:44,027 neglect, but not insult. 306 00:15:45,132 --> 00:15:47,138 An insult from you... 307 00:15:47,208 --> 00:15:48,272 whom I... 308 00:15:50,792 --> 00:15:51,824 Becky! 309 00:15:54,413 --> 00:15:56,177 Miss Sharp... 310 00:15:56,248 --> 00:15:59,319 that is not what I meant. 311 00:16:00,672 --> 00:16:02,579 Do... just tell me how to make amends. 312 00:16:02,639 --> 00:16:03,583 I'll do anything! 313 00:16:05,589 --> 00:16:08,069 Damn and blast it, girl, I'm in love with you! 314 00:16:13,355 --> 00:16:15,352 "My dearest, dearest Rebecca. 315 00:16:15,432 --> 00:16:18,029 "How happy I was to read your letter, 316 00:16:18,112 --> 00:16:21,352 "and learn that you are not entirely miserable 317 00:16:21,422 --> 00:16:22,756 "at Queens Crawley. 318 00:16:22,866 --> 00:16:25,967 "I note a great many mentions of the captain. 319 00:16:26,047 --> 00:16:30,192 "As for me, I 've not seen my dearest George for some days. 320 00:16:30,262 --> 00:16:34,686 "Regimental duties are so irksome. 321 00:16:34,746 --> 00:16:37,355 But perhaps. . . I do believe. . . " 322 00:17:03,044 --> 00:17:04,103 Captain Osborne... 323 00:17:04,173 --> 00:17:06,407 my good friend, George Osborne... 324 00:17:06,487 --> 00:17:07,420 Yes. 325 00:17:07,491 --> 00:17:09,419 He sends his compliments, 326 00:17:09,491 --> 00:17:10,922 Miss Sedley. 327 00:17:10,992 --> 00:17:13,865 He had hoped to call this morning, 328 00:17:13,936 --> 00:17:15,998 but he is detained. 329 00:17:18,171 --> 00:17:20,471 Regimental duties? 330 00:17:21,512 --> 00:17:22,606 Yes. 331 00:17:24,218 --> 00:17:27,119 Yes, regimental duties, 332 00:17:27,189 --> 00:17:28,292 as you say. 333 00:17:28,362 --> 00:17:29,332 Again. 334 00:17:30,965 --> 00:17:32,366 Again. 335 00:17:33,477 --> 00:17:34,469 Captain Dobbin? 336 00:17:34,539 --> 00:17:36,743 Yes, Miss Sedley? 337 00:17:36,851 --> 00:17:38,113 You're his friend. 338 00:17:38,183 --> 00:17:39,885 He tells you everything. 339 00:17:39,956 --> 00:17:42,587 That is... I'm such a silly creature. 340 00:17:42,657 --> 00:17:46,262 It's just that when so many days go by, 341 00:17:46,332 --> 00:17:47,661 he does still.. 342 00:17:49,075 --> 00:17:51,438 you would tell me if... 343 00:17:53,579 --> 00:17:56,112 What is it, Miss Sedley? 344 00:17:57,555 --> 00:18:00,028 He does still care for me? 345 00:18:02,600 --> 00:18:04,332 Oh, with all his heart, Miss Sedley. 346 00:18:04,402 --> 00:18:06,405 I am sure of it. 347 00:18:06,474 --> 00:18:08,107 Oh... 348 00:18:11,689 --> 00:18:12,981 How could he not? 349 00:18:15,096 --> 00:18:17,427 Captain Dobbin, you are so good. 350 00:18:17,498 --> 00:18:20,870 Would you be very kind and take a letter to him? 351 00:18:21,970 --> 00:18:23,604 It would be an honor, Miss Sedley. 352 00:18:23,684 --> 00:18:25,114 Thank you. 353 00:18:25,186 --> 00:18:27,159 GEORGE: No, no, no. 354 00:18:27,219 --> 00:18:28,589 You slander me, gentlemen. 355 00:18:28,659 --> 00:18:32,364 Then what about that judge's daughter at Demerara. 356 00:18:32,434 --> 00:18:33,906 She was almost mad about him. 357 00:18:33,966 --> 00:18:35,368 Much exaggerated, Stubble. 358 00:18:35,438 --> 00:18:38,471 And what about that beautiful quadroon girl 359 00:18:38,540 --> 00:18:39,030 at St. Vincent's? 360 00:18:39,110 --> 00:18:39,812 Miss Pine. 361 00:18:39,913 --> 00:18:41,814 By God, what was her name? 362 00:18:41,954 --> 00:18:43,185 Miss Pine. 363 00:18:43,254 --> 00:18:44,417 Dobbin, 364 00:18:44,487 --> 00:18:45,760 come and have breakfast. 365 00:18:46,800 --> 00:18:47,990 I've already had mine, thanks. 366 00:18:48,060 --> 00:18:49,963 Then have another one- best meal of the day. 367 00:18:52,575 --> 00:18:53,838 Damn me if it's not 368 00:18:53,908 --> 00:18:55,348 another billet doux. 369 00:18:55,408 --> 00:18:58,713 The fellow should be gelded, if you ask me. 370 00:18:58,783 --> 00:19:00,314 Who is it, Osborne? 371 00:19:00,394 --> 00:19:02,186 Is it the judge's daughter? 372 00:19:02,266 --> 00:19:04,759 Another of his little opera girls, 373 00:19:04,829 --> 00:19:06,271 more likely. 374 00:19:06,341 --> 00:19:07,673 No, no, no. 375 00:19:07,744 --> 00:19:11,236 Why don't you tell them, George? 376 00:19:11,316 --> 00:19:12,880 Tell them what, Dobbin? 377 00:19:13,018 --> 00:19:14,250 Tell them you're engaged. 378 00:19:14,320 --> 00:19:15,753 ( men laughing ) 379 00:19:15,823 --> 00:19:16,813 Engaged? 380 00:19:18,365 --> 00:19:19,594 Yes, engaged. 381 00:19:19,666 --> 00:19:22,429 To the finest girl who ever lived, 382 00:19:22,509 --> 00:19:24,301 Miss Amelia Sedley. 383 00:19:26,716 --> 00:19:28,376 And the man who calls her names 384 00:19:28,446 --> 00:19:30,388 had better not do so in my hearing. 385 00:19:41,539 --> 00:19:42,771 Damn you, Dobbin. 386 00:19:42,851 --> 00:19:45,184 Who the deuce asked you to talk about my affairs? 387 00:19:45,254 --> 00:19:46,557 And what right have you 388 00:19:46,627 --> 00:19:48,618 to tell all and sundry that I am engaged? 389 00:19:48,687 --> 00:19:49,788 Why should I not? 390 00:19:49,858 --> 00:19:51,093 Are you ashamed of it? 391 00:19:51,163 --> 00:19:52,264 She's a sweet girl, 392 00:19:52,333 --> 00:19:53,823 and you're neglecting her. 393 00:19:53,903 --> 00:19:56,238 You don't mean to break it off, do you? 394 00:19:56,308 --> 00:19:59,151 It would be none of your damn business if I did. 395 00:19:59,222 --> 00:20:02,513 You'd break her heart, George. 396 00:20:06,028 --> 00:20:08,331 No, hang it, Dobbin. 397 00:20:08,401 --> 00:20:10,373 I don't mean to break it off. 398 00:20:10,443 --> 00:20:13,607 I'm very fond of Amelia. 399 00:20:13,677 --> 00:20:17,551 I adore her, and... all that sort of thing. 400 00:20:19,161 --> 00:20:23,397 But a man must have a little fling before he settles down. 401 00:20:23,468 --> 00:20:25,730 Everybody understands that. 402 00:20:28,375 --> 00:20:30,245 I have been neglecting her. 403 00:20:31,717 --> 00:20:33,809 I shall go into town and buy her a present. 404 00:20:33,889 --> 00:20:35,381 Damn it if I don't. 405 00:20:35,461 --> 00:20:37,152 And she shall come to Russell Square 406 00:20:37,232 --> 00:20:38,525 for dinner, with my sister, 407 00:20:38,596 --> 00:20:40,997 and you shall come too, Dobbin, to see fair play. 408 00:20:41,068 --> 00:20:42,008 How's that? 409 00:20:42,068 --> 00:20:43,268 Excellent. 410 00:20:45,011 --> 00:20:46,412 As to the present, er... 411 00:20:46,484 --> 00:20:48,416 I had a damnable run of bad luck 412 00:20:48,488 --> 00:20:51,187 with the cards last night, Dobbin, and, er... 413 00:20:53,161 --> 00:20:54,993 I find myself... 414 00:20:56,576 --> 00:21:00,741 in short, if... if you could see your way... 415 00:21:03,921 --> 00:21:07,555 Just a few guineas for a little trinket for the sweet girl? 416 00:21:08,799 --> 00:21:09,989 Gladly, George. 417 00:21:10,130 --> 00:21:12,401 I know you'd share your last shilling with me, 418 00:21:12,471 --> 00:21:13,444 if I needed it. 419 00:21:15,105 --> 00:21:17,009 Yes, I would, by God. 420 00:21:17,079 --> 00:21:18,409 I would indeed. 421 00:21:18,479 --> 00:21:20,710 You're absolutely right. 422 00:22:08,526 --> 00:22:09,546 Yes, sir? 423 00:22:09,626 --> 00:22:12,320 Yes, I'm looking for a little trinket, 424 00:22:12,399 --> 00:22:14,922 don't you know, nothing extravagant. 425 00:22:15,002 --> 00:22:16,525 Nothing too... showy. 426 00:22:16,604 --> 00:22:19,046 Just a little dress pin, say? 427 00:22:19,106 --> 00:22:20,879 It's for a young lady. 428 00:22:20,950 --> 00:22:23,210 Yes, indeed, sir- a young lady. 429 00:22:23,290 --> 00:22:24,623 Here we are, sir. 430 00:22:24,693 --> 00:22:25,625 Ah... 431 00:22:27,566 --> 00:22:28,589 Ah... 432 00:22:33,310 --> 00:22:34,274 Hm. 433 00:22:40,320 --> 00:22:41,251 Hm... 434 00:22:43,635 --> 00:22:45,096 What are those? 435 00:22:46,166 --> 00:22:48,439 Why, those are shirt pins, sir. 436 00:22:48,509 --> 00:22:49,501 Yes. 437 00:22:55,357 --> 00:22:56,417 Yes. 438 00:22:58,260 --> 00:23:01,204 Gentlemen's shirt pins, sir. 439 00:23:03,676 --> 00:23:04,637 Yes. 440 00:23:08,382 --> 00:23:09,712 Let's do them, then. 441 00:23:21,676 --> 00:23:24,739 How strange that we are all sitting here together. 442 00:23:37,774 --> 00:23:38,904 Captain Dobbin. 443 00:23:41,988 --> 00:23:42,979 Miss Sedley. 444 00:23:45,061 --> 00:23:46,655 George is in town, Papa, 445 00:23:46,735 --> 00:23:48,358 but will be here for dinner. 446 00:23:48,439 --> 00:23:49,459 He will, will he? 447 00:23:49,538 --> 00:23:50,939 Well, if he thinks I'll wait... 448 00:23:51,009 --> 00:23:52,130 ( breathing heavily ) 449 00:23:52,242 --> 00:23:53,273 Sorry I'm late, Pa. 450 00:23:56,956 --> 00:23:58,619 Skin of your teeth, my lad. 451 00:23:58,688 --> 00:24:00,089 We wouldn't have waited for you. 452 00:24:00,159 --> 00:24:01,321 You know that, don't you? 453 00:24:01,391 --> 00:24:04,024 I do indeed, sir. 454 00:24:04,103 --> 00:24:05,156 Hicks, dinner. 455 00:24:05,236 --> 00:24:06,668 Well, let's go in. 456 00:24:07,608 --> 00:24:08,540 Dobbin, old friend. 457 00:24:08,610 --> 00:24:09,631 George. 458 00:24:12,885 --> 00:24:14,315 Amelia. 459 00:24:16,058 --> 00:24:17,890 You were so long coming. 460 00:24:18,861 --> 00:24:20,664 it couldn't be helped, Emmy. 461 00:24:22,403 --> 00:24:23,835 What a beautiful shirt pin! 462 00:24:23,906 --> 00:24:25,139 Is it new? 463 00:24:27,479 --> 00:24:28,449 Yes. 464 00:24:28,519 --> 00:24:30,213 Well, that is to say... 465 00:24:33,067 --> 00:24:34,027 Yes. 466 00:24:35,069 --> 00:24:36,029 It is. 467 00:24:37,272 --> 00:24:40,005 I thought I hadn't seen it before. 468 00:24:40,075 --> 00:24:41,006 Now... 469 00:24:41,076 --> 00:24:42,566 Captain Dobbin? 470 00:24:43,648 --> 00:24:45,240 The battle of Leipzig? 471 00:24:45,350 --> 00:24:47,983 Why should I or any other Englishman 472 00:24:48,063 --> 00:24:49,185 bother his head 473 00:24:49,265 --> 00:24:50,927 over the battle of Leipzig? 474 00:24:53,911 --> 00:24:56,973 200,000 men died there, sir. 475 00:25:00,656 --> 00:25:03,149 But not 200,000 Englishmen, eh? 476 00:25:03,229 --> 00:25:04,352 Eh? 477 00:25:07,465 --> 00:25:09,597 No, that's very true, sir. 478 00:25:11,210 --> 00:25:12,731 And now peace is declared. 479 00:25:12,811 --> 00:25:15,374 Boney's in exile. 480 00:25:15,454 --> 00:25:19,219 The only snag is, there's damn all for us military men to do. 481 00:25:19,289 --> 00:25:22,133 Well, I confess I'm very glad to hear it. 482 00:25:22,203 --> 00:25:23,393 I couldn't bear 483 00:25:23,473 --> 00:25:25,265 to think of you in mortal danger... 484 00:25:25,375 --> 00:25:26,498 or Captain Dobbin. 485 00:25:34,156 --> 00:25:35,126 Ladies. 486 00:25:59,744 --> 00:26:02,589 Now, George, I want to speak to you 487 00:26:02,659 --> 00:26:04,681 on a matter of importance. 488 00:26:04,761 --> 00:26:06,282 I want to know 489 00:26:06,432 --> 00:26:09,224 how you and that little thing through there are carrying on. 490 00:26:10,808 --> 00:26:13,940 Well, sir, it's not hard to see. 491 00:26:15,554 --> 00:26:17,676 It's pretty clear, sir, I think. 492 00:26:17,756 --> 00:26:18,987 "Pretty clear, sir?" 493 00:26:19,057 --> 00:26:20,248 What do you mean? 494 00:26:23,001 --> 00:26:26,194 Hang it, father, I'm a modest man. 495 00:26:26,274 --> 00:26:30,008 I don't set out to be a... lady killer, 496 00:26:30,077 --> 00:26:31,638 do I, Dob? 497 00:26:31,710 --> 00:26:35,556 but she is as devilish fond of me as she can be. 498 00:26:38,830 --> 00:26:41,321 What about you, you rogue? 499 00:26:41,401 --> 00:26:43,934 Well, sir, didn't you order me to marry her? 500 00:26:44,004 --> 00:26:45,375 And aren't I a good boy? 501 00:26:45,445 --> 00:26:46,848 Didn't you and Mr. Sedley 502 00:26:46,918 --> 00:26:48,608 make the match 100 years ago? 503 00:26:48,678 --> 00:26:51,453 Yes, well, I don't deny it. 504 00:26:51,522 --> 00:26:54,684 People's positions alter, sir. 505 00:26:57,339 --> 00:26:58,961 Now you're an officer. 506 00:26:59,041 --> 00:27:01,733 You rub shoulders with Lord Tarquin, 507 00:27:01,813 --> 00:27:04,249 Captain Rawdon Crawley of the guards. 508 00:27:04,317 --> 00:27:05,618 All that set. 509 00:27:07,261 --> 00:27:08,951 So why shouldn't you marry higher 510 00:27:09,031 --> 00:27:10,623 than a stockbroker's daughter? 511 00:27:10,694 --> 00:27:12,896 That's what I should like to know. 512 00:27:14,767 --> 00:27:16,142 Marry higher, sir? 513 00:27:16,212 --> 00:27:19,914 Well... why not? 514 00:27:23,357 --> 00:27:24,661 Why do you stare? 515 00:27:29,374 --> 00:27:32,610 I don't deny that Sedley gave me my start in business. 516 00:27:32,680 --> 00:27:35,982 And I've shown my gratitude, and he's tried it of late, 517 00:27:36,052 --> 00:27:37,784 as my checkbook can testify. 518 00:27:40,296 --> 00:27:43,268 George, he's not the man he was. 519 00:27:43,328 --> 00:27:46,203 I'll tell you in confidence... 520 00:27:47,343 --> 00:27:50,208 I don't like the look of his affairs. 521 00:27:54,494 --> 00:27:56,394 Unless I see Miss Amelia's 10,000 down, 522 00:27:56,464 --> 00:27:57,627 you don't marry her, 523 00:27:57,697 --> 00:27:59,358 and you can tell her that yourself. 524 00:28:02,843 --> 00:28:05,715 I'll have no lame duck's daughter in this family, sir. 525 00:28:08,288 --> 00:28:09,409 Pass the Madeira. 526 00:28:12,994 --> 00:28:15,365 If you haven't anything better to say for yourselves, 527 00:28:15,435 --> 00:28:17,099 you can go and join the young ladies. 528 00:28:18,438 --> 00:28:19,530 Go on. 529 00:28:23,356 --> 00:28:32,733 ( singing continues ) 530 00:28:32,803 --> 00:28:37,111 ( playing slows and stops ) 531 00:28:37,180 --> 00:28:39,083 Delightful. 532 00:28:43,757 --> 00:28:48,364 We saw the lights across the square. 533 00:28:48,434 --> 00:28:49,924 Did you enjoy yourself, my love? 534 00:28:50,007 --> 00:28:51,447 Oh, yes. 535 00:28:51,507 --> 00:28:55,082 Did Mr. Osborne mention my name, Emmy, 536 00:28:55,152 --> 00:28:57,313 in the way of business? 537 00:28:57,393 --> 00:28:59,556 No, Papa, not to my hearing. 538 00:29:00,926 --> 00:29:01,868 Well... 539 00:29:01,928 --> 00:29:03,088 Well, then. 540 00:29:03,170 --> 00:29:04,531 That might be a good thing. 541 00:29:04,642 --> 00:29:07,835 What do you mean? 542 00:29:07,915 --> 00:29:09,074 Well, you go, my dear. 543 00:29:09,144 --> 00:29:10,879 You young people need your sleep. 544 00:29:10,949 --> 00:29:11,890 Good night, Papa. 545 00:29:11,949 --> 00:29:12,890 Good night, Mama. 546 00:29:12,960 --> 00:29:13,981 Good night, my love. 547 00:29:18,837 --> 00:29:20,430 There... 548 00:29:20,510 --> 00:29:22,000 There you are, you see. 549 00:29:22,070 --> 00:29:23,973 He's heard nothing, 550 00:29:24,043 --> 00:29:25,775 or he thinks little of it. 551 00:29:25,855 --> 00:29:27,547 Well, perhaps... 552 00:29:27,617 --> 00:29:30,109 John, didn't you stake him at first? 553 00:29:30,188 --> 00:29:32,181 He'd be nothing 554 00:29:32,261 --> 00:29:34,596 if you hadn't given him his start, 555 00:29:34,735 --> 00:29:37,328 and he knows that. 556 00:29:37,408 --> 00:29:41,614 Look... go to his office tomorrow morning. 557 00:29:41,684 --> 00:29:43,746 He'll see you right. 558 00:29:43,824 --> 00:29:46,117 There are some folk who can't forgive you 559 00:29:46,197 --> 00:29:47,861 for a good deed, Mrs. Sedley. 560 00:31:14,764 --> 00:31:17,136 Dear, old Park Lane. 561 00:31:17,206 --> 00:31:19,470 I feel better already. 562 00:31:27,829 --> 00:31:29,821 I feel so much better, Becky, 563 00:31:29,901 --> 00:31:32,925 that I think I could bear a little society. 564 00:31:33,005 --> 00:31:35,266 Miss Briggs, I suppose you mean. 565 00:31:35,346 --> 00:31:39,153 She's been supping on the landing these three days. 566 00:31:39,223 --> 00:31:40,953 No, I do not mean Briggs. 567 00:31:41,093 --> 00:31:44,257 I mean pretty, lively young people, like yourself 568 00:31:44,327 --> 00:31:46,991 and that young rascal, Rawdon. 569 00:31:49,774 --> 00:31:54,718 That pretty, little friend you told me of, and her fianc�, 570 00:31:54,788 --> 00:31:56,380 the vain, young officer. 571 00:31:56,450 --> 00:31:59,684 I have a whim I should like to see them. 572 00:31:59,766 --> 00:32:01,426 Then you shall, Miss Crawley. 573 00:32:01,496 --> 00:32:02,466 Mmm. 574 00:32:43,985 --> 00:32:45,802 Your aunt is resting. 575 00:32:45,878 --> 00:32:47,807 It's uh... 576 00:32:47,891 --> 00:32:50,587 it's not my aunt I want to see. 577 00:32:53,115 --> 00:32:57,383 ( she begins to play as he begins to sing ) 578 00:33:07,001 --> 00:33:09,898 MISS CRAWLEY: What a sweet voice! 579 00:33:09,966 --> 00:33:13,385 My dear Sharp, your young friend is charming. 580 00:33:13,461 --> 00:33:14,848 And the young man... 581 00:33:14,918 --> 00:33:16,555 ( chuckles softly ) 582 00:33:16,666 --> 00:33:19,157 such a fine figure. 583 00:33:19,237 --> 00:33:20,512 Just as you promised. 584 00:33:22,596 --> 00:33:24,169 His father's one of those city fellows. 585 00:33:24,247 --> 00:33:25,750 Really? 586 00:33:25,829 --> 00:33:28,004 Oh, you can hardly tell the difference. 587 00:33:28,072 --> 00:33:30,513 I won 200 off him at billiards, once. 588 00:33:30,585 --> 00:33:32,351 Wonder if he plays piquet. 589 00:33:33,914 --> 00:33:34,990 ( plays final chord ) 590 00:33:35,059 --> 00:33:37,429 MISS CRAWLEY: Bravo! 591 00:33:37,499 --> 00:33:39,210 Do come over here, my dear. 592 00:33:39,278 --> 00:33:41,692 Oh, bravo... 593 00:33:43,310 --> 00:33:46,891 That was so enchanting. 594 00:33:46,969 --> 00:33:49,032 A sweet voice so finely produced. 595 00:33:49,112 --> 00:33:51,079 Ah, Miss Sharp... 596 00:33:51,158 --> 00:33:53,493 how do you like your new place? 597 00:33:53,562 --> 00:33:54,540 My place? 598 00:33:54,620 --> 00:33:57,118 How kind of you to remind me of it. 599 00:33:57,256 --> 00:33:59,816 We're not so wealthy in Hampshire 600 00:33:59,897 --> 00:34:01,931 as you city people, 601 00:34:02,000 --> 00:34:04,740 but then, I am in a gentleman's family now. 602 00:34:04,809 --> 00:34:07,369 I seem to remember you liked the city families rather well 603 00:34:07,448 --> 00:34:08,832 a little while ago. 604 00:34:08,899 --> 00:34:11,855 Well, dear Amelia is a pearl. 605 00:34:11,933 --> 00:34:13,998 She would be charming anywhere. 606 00:34:14,078 --> 00:34:16,639 Or perhaps you're thinking of Mr. Joss, 607 00:34:16,718 --> 00:34:19,051 and what an honor it would have been 608 00:34:19,118 --> 00:34:22,737 for me to be sister-in-law to George Osborne, Esquire. 609 00:34:22,816 --> 00:34:28,410 son of John Osborne, Esquire, son of... 610 00:34:28,488 --> 00:34:31,583 What was your grandfather, Mr. Osborne? 611 00:34:33,628 --> 00:34:35,545 Don't be angry. 612 00:34:35,603 --> 00:34:38,935 You can't help your pedigree, can you? 613 00:34:46,901 --> 00:34:49,153 Know our little Miss Sharp, do you, Osborne? 614 00:34:49,223 --> 00:34:50,638 Miss Sharp, indeed. 615 00:34:50,709 --> 00:34:52,154 Hmm. 616 00:34:52,221 --> 00:34:53,699 A very dangerous young woman, 617 00:34:53,770 --> 00:34:55,445 Captain Crawley. 618 00:34:55,529 --> 00:34:57,094 Is she? 619 00:34:57,174 --> 00:34:58,721 Is she, indeed? 620 00:34:58,790 --> 00:35:00,336 Oh, I'm sure you're right. 621 00:35:00,416 --> 00:35:02,123 Hmm. 622 00:35:03,607 --> 00:35:05,466 I know women, Crawley, 623 00:35:05,538 --> 00:35:08,759 and I advise you to be on your guard. 624 00:35:08,841 --> 00:35:11,657 Well, thank you, my boy. 625 00:35:11,737 --> 00:35:15,264 Mm... you're wide awake, I see. 626 00:35:20,425 --> 00:35:25,847 ( begins playing enchanting melody ) 627 00:35:43,891 --> 00:35:46,574 ( composing ): My dear Becky, 628 00:35:46,655 --> 00:35:50,975 please to come back as quick as may be, 629 00:35:51,045 --> 00:35:54,840 because all goes wrong without you here. 630 00:35:54,908 --> 00:35:56,963 Lady C. has gone into a decline, 631 00:35:57,040 --> 00:35:59,467 and has not spoke for a week. 632 00:35:59,539 --> 00:36:02,902 The girls have run wild. 633 00:36:02,973 --> 00:36:05,159 All my accounts is in confusion. 634 00:36:05,268 --> 00:36:08,252 Black sow is sick of a fever. 635 00:36:08,332 --> 00:36:11,916 We are none of us happy since you were gone, Becky. 636 00:36:12,993 --> 00:36:16,546 Damn, bloody, bugger... 637 00:36:17,926 --> 00:36:19,909 I'll go and fetch her home myself. 638 00:36:19,989 --> 00:36:21,278 ( knocking at door ) 639 00:36:23,412 --> 00:36:24,903 Begging your pardon, Sir Pitt. 640 00:36:24,980 --> 00:36:26,210 Yes, yes, what now? 641 00:36:26,278 --> 00:36:28,746 She's dead, Sir Pitt. 642 00:36:28,816 --> 00:36:32,337 What, my good black sow? 643 00:36:32,407 --> 00:36:36,001 No, Sir Pitt, your wife. 644 00:36:40,902 --> 00:36:42,958 She's too ill to see you, sir. 645 00:36:43,039 --> 00:36:45,194 So much the better. 646 00:36:45,263 --> 00:36:46,853 I wants to see you, Miss Becky. 647 00:36:51,162 --> 00:36:56,849 Now, Miss Becky, what it is... 648 00:36:56,922 --> 00:36:59,783 I want you back at Queens Crawley. 649 00:36:59,852 --> 00:37:01,972 There. 650 00:37:02,054 --> 00:37:03,476 Well, I hope to come 651 00:37:03,550 --> 00:37:06,312 as soon as miss Crawley is better, sir 652 00:37:06,382 --> 00:37:08,866 And to attend to The dear children 653 00:37:08,949 --> 00:37:10,309 And to you, sir. 654 00:37:10,377 --> 00:37:12,860 SIR PITT: You've said so these months, Becky 655 00:37:12,940 --> 00:37:15,239 And still, you go hanging onto my sister 656 00:37:15,308 --> 00:37:17,394 who'll fling you off like an old shoe 657 00:37:17,471 --> 00:37:18,869 when she's worn you out. 658 00:37:18,938 --> 00:37:19,869 I tell you 659 00:37:19,939 --> 00:37:23,232 I want you. 660 00:37:23,301 --> 00:37:25,460 Now, I'm going back to the funeral. 661 00:37:25,528 --> 00:37:26,965 Will you come back? 662 00:37:27,021 --> 00:37:28,252 Yes or no? 663 00:37:28,332 --> 00:37:33,524 I don't think it would be right, sir... 664 00:37:35,056 --> 00:37:37,954 To be alone with you. 665 00:37:40,548 --> 00:37:46,239 Well, I say again, I-I want you. 666 00:37:46,308 --> 00:37:49,502 I can't get on without you. 667 00:37:49,571 --> 00:37:56,401 I didn't see what it was until you went away. 668 00:37:56,471 --> 00:37:57,486 The house all goes wrong. 669 00:37:57,569 --> 00:37:59,794 It's not the same place. 670 00:37:59,863 --> 00:38:03,857 All the accounts have gotten muddled again. 671 00:38:03,929 --> 00:38:05,522 You must come back 672 00:38:05,591 --> 00:38:07,649 dear Becky. 673 00:38:07,728 --> 00:38:10,743 Do come. 674 00:38:10,826 --> 00:38:13,688 Come as what, sir? 675 00:38:13,757 --> 00:38:15,812 Come as... 676 00:38:15,883 --> 00:38:19,241 Come as Lady Crawley, If you like. 677 00:38:21,484 --> 00:38:24,235 There, will that satisfy you? 678 00:38:24,315 --> 00:38:26,272 Come back and be my wife, damn it. 679 00:38:26,344 --> 00:38:30,536 You're fit for it. 680 00:38:30,608 --> 00:38:32,230 Sir Pitt... 681 00:38:32,301 --> 00:38:34,998 I'm an old one, but a good one. 682 00:38:35,067 --> 00:38:37,831 I'm good for 20 years. 683 00:38:37,901 --> 00:38:39,658 I'll make you happy, see if I don't. 684 00:38:39,728 --> 00:38:41,395 You shall do what you like 685 00:38:41,466 --> 00:38:44,828 spend what you like, have everything your own way. 686 00:38:44,896 --> 00:38:45,826 I'll do everything right. 687 00:38:45,958 --> 00:38:47,851 Look here. 688 00:38:55,848 --> 00:39:01,937 Sir Pitt, I-I can't. 689 00:39:02,019 --> 00:39:04,240 I-I'm married already. 690 00:39:04,310 --> 00:39:08,136 Married? 691 00:39:08,204 --> 00:39:09,532 I'm so sorry, sir. 692 00:39:11,238 --> 00:39:13,866 Please get up. 693 00:39:13,936 --> 00:39:15,060 Married? 694 00:39:15,132 --> 00:39:18,116 You're joking. 695 00:39:18,198 --> 00:39:20,630 Who'd go to marry you without a shilling to your name? 696 00:39:20,700 --> 00:39:22,886 Sir, please don't think me ungrateful 697 00:39:22,955 --> 00:39:24,481 for all your goodness to me. 698 00:39:24,561 --> 00:39:25,923 It's only your generosity 699 00:39:25,993 --> 00:39:28,612 that has extorted my secret. 700 00:39:29,622 --> 00:39:30,811 Generosity be hanged. 701 00:39:30,894 --> 00:39:32,546 Who is it you're married to? 702 00:39:34,883 --> 00:39:38,110 Let me come back to the country with you, sir. 703 00:39:38,179 --> 00:39:39,976 I can't be your wife, sir 704 00:39:40,046 --> 00:39:42,700 but let me... 705 00:39:42,808 --> 00:39:44,793 Oh, dear sir Pitt 706 00:39:44,875 --> 00:39:47,000 let me be your daughter. 707 00:39:47,070 --> 00:39:48,161 ( door opens ) 708 00:39:48,239 --> 00:39:53,100 The lady on her knees 709 00:39:53,169 --> 00:39:55,158 and not the gentleman. 710 00:39:55,235 --> 00:39:58,254 I was informed it was the other way round. 711 00:40:00,500 --> 00:40:02,395 I was thanking sir Pitt, ma'am 712 00:40:02,465 --> 00:40:05,477 for his extreme kindness 713 00:40:05,556 --> 00:40:14,680 in making me an offer, and telling him... 714 00:40:14,779 --> 00:40:18,771 telling him that I could never become Lady Crawley. 715 00:40:18,841 --> 00:40:20,568 You refused him? 716 00:40:20,646 --> 00:40:24,231 Pray, Miss Sharp, are you waiting 717 00:40:24,312 --> 00:40:27,752 for the prince regent's divorce 718 00:40:27,834 --> 00:40:30,858 that our family is not good enough for you? 719 00:40:30,942 --> 00:40:32,658 I had to. 720 00:40:32,764 --> 00:40:37,659 Oh, miss Crawley, I'm so unhappy. 721 00:40:37,766 --> 00:40:39,153 Oh, there. 722 00:40:39,223 --> 00:40:40,191 ( sobbing ) 723 00:40:46,651 --> 00:40:51,312 There, now. 724 00:40:51,383 --> 00:40:53,610 My poor child. 725 00:40:53,679 --> 00:40:55,613 Let me console you. 726 00:40:55,684 --> 00:40:57,410 I wish you could. 727 00:40:57,481 --> 00:41:00,635 I understand. 728 00:41:00,715 --> 00:41:02,538 Someone else has taken your heart. 729 00:41:02,610 --> 00:41:04,795 Some schoolmaster, or apothecary's clerk 730 00:41:04,873 --> 00:41:05,805 the villain. 731 00:41:05,873 --> 00:41:06,802 Never mind, Becky. 732 00:41:06,870 --> 00:41:07,803 I'm your friend 733 00:41:07,869 --> 00:41:10,422 whether you marry me or not. 734 00:41:10,505 --> 00:41:11,463 There. 735 00:41:11,534 --> 00:41:14,288 Thank you. 736 00:41:14,368 --> 00:41:15,658 Thank you both. 737 00:41:15,726 --> 00:41:18,751 I think I should like to be alone. 738 00:41:18,828 --> 00:41:20,258 Yes, yes. 739 00:41:20,327 --> 00:41:23,121 Go to your room. Lie down. 740 00:41:23,191 --> 00:41:25,116 I'll send Briggs to you presently 741 00:41:25,187 --> 00:41:27,413 with a bowl of beef tea. 742 00:41:39,113 --> 00:41:41,076 ( softly ): Damn. 743 00:41:43,401 --> 00:41:44,962 ( knocking on door ) 744 00:41:45,040 --> 00:41:46,227 Who is it? 745 00:41:46,298 --> 00:41:48,263 It's me, Beck. 746 00:41:55,229 --> 00:41:56,776 Oh. 747 00:41:56,859 --> 00:41:58,155 -What? -Get off, you great bear. 748 00:41:58,225 --> 00:41:59,911 It's all right. No one saw me come in. 749 00:41:59,992 --> 00:42:03,146 It is not all right. 750 00:42:10,085 --> 00:42:14,444 Married to Rawdon... 751 00:42:14,545 --> 00:42:17,979 Behind my back. 752 00:42:18,040 --> 00:42:20,663 Treacherous little trollop. 753 00:42:24,407 --> 00:42:25,663 This is your doing, Briggs. 754 00:42:25,733 --> 00:42:26,661 No, ma'am. 755 00:42:26,732 --> 00:42:27,719 Yes! 756 00:42:27,801 --> 00:42:29,197 You made him marry her, 757 00:42:29,268 --> 00:42:31,621 thinking I'd leave you his inheritance. 758 00:42:31,692 --> 00:42:32,820 No, ma'am, no. 759 00:42:32,888 --> 00:42:34,089 Yes, yes! 760 00:42:34,159 --> 00:42:35,216 Get out. 761 00:42:35,296 --> 00:42:36,343 Get out! 762 00:42:36,424 --> 00:42:37,549 Get out. 763 00:42:37,621 --> 00:42:38,779 Get out! 764 00:42:38,857 --> 00:42:40,185 Get out. 765 00:42:40,254 --> 00:42:41,244 Mrs. Bute! 766 00:42:41,324 --> 00:42:44,408 Miss Sharp is married to Captain Crawley. 767 00:42:44,547 --> 00:42:45,517 Indeed. 768 00:42:45,585 --> 00:42:49,267 And Miss Crawley is blaming me. 769 00:42:49,350 --> 00:42:51,602 I'll go to her. 770 00:42:53,571 --> 00:42:56,406 Lust and avarice, ma'am. 771 00:42:56,504 --> 00:42:58,941 That girl is capable of anything. 772 00:42:58,998 --> 00:43:02,296 The impudence and guile of it. 773 00:43:02,364 --> 00:43:05,330 Still, I suppose it could have been worse. 774 00:43:05,396 --> 00:43:07,654 She is a Montmorency, after all. 775 00:43:07,731 --> 00:43:10,749 Oh, is that what she's been telling you? 776 00:43:10,828 --> 00:43:13,313 She's no Montmorency. 777 00:43:13,423 --> 00:43:15,889 Her father was a drunken drawing master. 778 00:43:20,749 --> 00:43:22,147 Wha..? 779 00:43:22,217 --> 00:43:26,079 And, uh, she's been on the stage herself. 780 00:43:26,148 --> 00:43:27,166 Wha..? 781 00:43:27,246 --> 00:43:29,233 or worse. -oh! 782 00:43:30,580 --> 00:43:32,338 ( sickly gasp ) 783 00:43:35,242 --> 00:43:38,666 ( gasping continues ) 784 00:43:38,738 --> 00:43:41,630 Fetch the doctor, Raggles. 785 00:43:41,699 --> 00:43:43,288 My lawyer 786 00:43:43,430 --> 00:43:44,526 Mrs. Bute. 787 00:43:44,597 --> 00:43:45,922 I intend 788 00:43:45,992 --> 00:43:48,159 to change my will. 789 00:43:51,762 --> 00:43:55,416 ( horse neighing ) 790 00:43:55,485 --> 00:43:56,973 Blasted little hussy. 791 00:44:32,752 --> 00:44:35,481 Becky. 792 00:44:35,550 --> 00:44:37,174 ( sniffles ) 793 00:44:39,810 --> 00:44:42,010 Becky. 794 00:44:42,079 --> 00:44:43,563 ( crow cawing ) 795 00:44:43,646 --> 00:44:47,166 ( crying ): Becky! 796 00:44:47,248 --> 00:44:48,506 Becky! 797 00:44:48,574 --> 00:44:50,092 ( snorting ) 798 00:44:51,268 --> 00:44:53,235 Becky! 799 00:44:55,673 --> 00:44:57,000 Mr. George, sir, good morning. 800 00:44:57,041 --> 00:44:58,892 Good morning, chopper. Is my pa within? 801 00:44:58,963 --> 00:45:00,156 In a private meeting, sir. 802 00:45:00,234 --> 00:45:01,291 Oh. Uh, did he, uh...? 803 00:45:01,362 --> 00:45:02,586 Oh, yes, it was all arranged. 804 00:45:02,659 --> 00:45:04,057 Mr. Quill will do the necessary. 805 00:45:04,125 --> 00:45:06,061 Banknotes, sir? 806 00:45:06,124 --> 00:45:07,789 Yes, please, Mr. Quill. 807 00:45:22,640 --> 00:45:23,907 Oh, I say... 808 00:45:23,976 --> 00:45:26,166 Wasn't that a Mr. John Sedley? 809 00:45:26,247 --> 00:45:28,500 Bad business, Mr. George. 810 00:45:28,571 --> 00:45:29,866 Bad business. 811 00:45:29,937 --> 00:45:31,662 ( both clucking tongues ) 812 00:45:36,265 --> 00:45:39,785 Oh, George, what's the matter? 813 00:45:39,859 --> 00:45:42,413 Where are you? 814 00:45:45,389 --> 00:45:47,044 I hear Napoleon's escaped form Elba. 815 00:45:47,123 --> 00:45:49,249 Wellington is certainly mobilizing his army. 816 00:45:49,321 --> 00:45:50,338 That's what I hear. 817 00:45:50,418 --> 00:45:52,006 There'll be war within a month. 818 00:45:52,084 --> 00:45:53,385 He's on his way to Paris. 819 00:45:53,456 --> 00:45:54,941 30 French at 12. 12 guineas. 820 00:45:55,021 --> 00:45:57,037 30 French at 12 guineas. 821 00:45:57,116 --> 00:45:58,302 30 French at ten. 822 00:45:58,382 --> 00:45:59,872 30 French at ten guineas. 823 00:45:59,940 --> 00:46:02,935 ( gavel pounding ) 824 00:46:03,006 --> 00:46:06,698 Gentlemen, Mr. Sedley begs to inform the house 825 00:46:06,767 --> 00:46:10,100 that he is unable to comply with his bargains. 826 00:46:10,167 --> 00:46:12,136 ( men talking ) 827 00:46:14,232 --> 00:46:16,559 Will you be taking tea, sir? 828 00:46:23,827 --> 00:46:25,084 Ah, John. 829 00:46:25,154 --> 00:46:27,139 John, I've been thinking. 830 00:46:27,216 --> 00:46:29,155 Did you order tea? 831 00:46:29,216 --> 00:46:33,507 Samuel has become so strange and uppity these last days. 832 00:46:33,589 --> 00:46:35,633 We must do something about Emmy. 833 00:46:35,713 --> 00:46:37,182 She's not happy. 834 00:46:37,251 --> 00:46:39,266 That George Osborne neglects her. 835 00:46:39,345 --> 00:46:42,499 ( continues talking as music builds ) 836 00:46:57,731 --> 00:46:59,817 Why don't you speak, John? 837 00:47:06,016 --> 00:47:09,249 John... What's happened? 838 00:47:10,615 --> 00:47:13,303 Napoleon's landed at Cannes. 839 00:47:16,106 --> 00:47:18,334 Why should that affect us? 840 00:47:18,413 --> 00:47:21,494 It was the last straw. 841 00:47:21,575 --> 00:47:25,060 I'd taken a position on futures that depends on peace. 842 00:47:25,140 --> 00:47:28,105 Then the Jeune Amelie went down to a Frenchman 843 00:47:28,166 --> 00:47:30,828 with all hands lost. 844 00:47:30,930 --> 00:47:34,519 I'd underwritten her at Lloyd's, you see- unlimited liability. 845 00:47:34,592 --> 00:47:36,031 Oh, what does it matter? 846 00:47:36,090 --> 00:47:40,212 We're... We're ruined. 847 00:47:40,294 --> 00:47:46,340 But, John, we have... friends- good friends. 848 00:47:46,421 --> 00:47:47,509 John Osborne. 849 00:47:47,586 --> 00:47:49,811 Oh, you gave him his start. 850 00:47:49,881 --> 00:47:52,279 He'll bail us out. You'll see. 851 00:47:52,349 --> 00:47:54,246 He'd bail us out? Osborne? 852 00:47:54,314 --> 00:47:56,432 He's the worst of all my creditors 853 00:47:56,511 --> 00:47:58,975 and pressing hardest for a settlement. 854 00:47:59,033 --> 00:48:03,368 He hates me for the favors he once had from me, Mary. 855 00:48:03,440 --> 00:48:05,456 There are men like that. 856 00:48:05,537 --> 00:48:08,897 But where shall we live, john? 857 00:48:11,663 --> 00:48:14,125 Oh, Mary, I'm sorry I brought you to this. 858 00:48:15,755 --> 00:48:17,719 Oh, uh... 859 00:48:17,791 --> 00:48:22,084 John, my dear, dear... dear, good man. 860 00:48:24,491 --> 00:48:26,972 He's brought it all upon himself. 861 00:48:27,052 --> 00:48:30,904 He's given personal guarantees that he's been unable to meet 862 00:48:30,973 --> 00:48:33,033 and that is the very worst crime 863 00:48:33,114 --> 00:48:35,037 a man of business can commit. 864 00:48:36,279 --> 00:48:39,462 He's shamed all his acquaintance... 865 00:48:39,539 --> 00:48:42,894 and anyone who stands by him will be damned by association. 866 00:48:42,963 --> 00:48:45,630 You'll see no more of that young girl, George, do you hear? 867 00:48:48,664 --> 00:48:51,149 And I never want to hear that bankrupt's name 868 00:48:51,227 --> 00:48:54,593 mentioned in this house again. 869 00:50:08,977 --> 00:50:12,230 Now, here we have something eminently desirable... 870 00:50:12,298 --> 00:50:14,462 Rawdon, that's Emmy's little piano. 871 00:50:14,543 --> 00:50:17,046 ...in first-class, spanking-new condition. 872 00:50:17,114 --> 00:50:18,398 Just the article 873 00:50:18,476 --> 00:50:20,846 for a young lady's private sitting room. 874 00:50:20,915 --> 00:50:23,006 Now, who's going to start me at ten, then? 875 00:50:24,342 --> 00:50:25,145 Thank you, sir. 876 00:50:26,100 --> 00:50:26,769 And 12... 877 00:50:26,849 --> 00:50:28,057 And 14. 878 00:50:28,141 --> 00:50:29,858 16 on my left. 879 00:50:31,088 --> 00:50:32,298 18. Thank you, captain. 880 00:50:32,440 --> 00:50:33,617 20... 881 00:50:33,703 --> 00:50:34,836 22... 882 00:50:34,919 --> 00:50:38,171 24. May I say 25? 883 00:50:38,244 --> 00:50:40,775 25 guineas against you, sir. 884 00:50:40,855 --> 00:50:42,238 All done at 25. 885 00:51:09,000 --> 00:51:10,821 Oh, I'm sorry, Dobbin. 886 00:51:10,891 --> 00:51:13,351 He hasn't been to see me once. 887 00:51:15,516 --> 00:51:17,528 I'm sure he still cares for me. 888 00:51:20,764 --> 00:51:25,017 Perhaps his father has forbidden him to visit. 889 00:51:27,051 --> 00:51:30,907 I believe he hopes to bring his father round in time. 890 00:51:30,977 --> 00:51:34,582 His father and mine are such enemies now. 891 00:51:34,662 --> 00:51:36,715 My own poor father has ordered me 892 00:51:36,786 --> 00:51:38,874 to return all George's presents 893 00:51:38,942 --> 00:51:42,200 that he made to me in... in happier days. 894 00:51:44,662 --> 00:51:46,385 I would be grateful, Captain Dobbin 895 00:51:46,453 --> 00:51:48,005 if you would take them for me. 896 00:51:49,157 --> 00:51:51,049 Yes, of course, if you wish it. 897 00:51:51,148 --> 00:51:54,392 I think I must release him from his engagement. 898 00:51:54,472 --> 00:51:56,423 No, Emmy. I think you should not. 899 00:51:56,495 --> 00:51:59,214 I have written to him saying so. 900 00:51:59,284 --> 00:52:01,838 It is a hopeless situation for him. 901 00:52:05,300 --> 00:52:07,733 No situation is utterly hopeless. 902 00:52:12,215 --> 00:52:14,834 Oh, Captain Dobbin... 903 00:52:17,208 --> 00:52:19,624 You're such a good friend. 904 00:52:27,603 --> 00:52:29,929 GEORGE: It's all over, Dobbin. 905 00:52:31,799 --> 00:52:34,518 She says so here. 906 00:52:39,869 --> 00:52:43,194 I dare say she'll get over me soon enough. 907 00:52:43,267 --> 00:52:45,225 No, she won't. 908 00:52:50,804 --> 00:52:53,966 How did you find her, Dobbin? 909 00:52:54,033 --> 00:52:55,996 Was she well? 910 00:52:57,360 --> 00:52:59,312 How did she look? 911 00:53:04,074 --> 00:53:06,466 George... 912 00:53:17,204 --> 00:53:19,753 If you please, ma'am... 913 00:53:19,821 --> 00:53:21,645 Now, there's no need to read 914 00:53:21,752 --> 00:53:23,410 those old letters anymore 915 00:53:23,479 --> 00:53:25,801 for there's a surprise for you. 916 00:53:31,786 --> 00:53:32,883 -George! -Amelia! 917 00:53:34,388 --> 00:53:36,895 My darling, my lovely girl. 918 00:53:38,600 --> 00:53:41,032 Dearest little wife. 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.