All language subtitles for The.Thing.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,275 --> 00:05:18,485 Your move: Bishop to knight four. 2 00:05:18,695 --> 00:05:21,985 My move: Knight to rook three. 3 00:05:21,990 --> 00:05:24,870 Poor baby, you're startin' to lose it, aren't you? 4 00:05:31,500 --> 00:05:33,999 Your move: King to rook one. 5 00:05:34,002 --> 00:05:37,129 My move: Rook to knight six. 6 00:05:37,130 --> 00:05:40,880 Checkmate. Checkmate. 7 00:05:44,179 --> 00:05:47,008 You cheatin' bitch. 8 00:06:50,036 --> 00:06:52,826 Childs, what's he doin'? 9 00:06:52,831 --> 00:06:55,165 Circling the camp. 10 00:06:55,166 --> 00:06:57,036 Who is he? 11 00:06:57,210 --> 00:06:58,960 Said "Norge" or something on the side. 12 00:06:59,129 --> 00:07:00,458 It's Norwegian. 13 00:09:05,171 --> 00:09:07,171 - George, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 14 00:09:07,173 --> 00:09:09,053 - Are you? - Yeah. What's going on there? 15 00:09:31,531 --> 00:09:33,491 Watch it. 16 00:09:53,636 --> 00:09:55,506 Easy. 17 00:09:58,308 --> 00:10:02,807 Easy, easy, easy. Yes. 18 00:10:15,158 --> 00:10:17,987 First goddamn week of winter. 19 00:10:27,921 --> 00:10:32,758 Oh, come on. Four stitches. Barely grazed ya. 20 00:10:32,759 --> 00:10:35,677 What were they doin' flyin' that low, 21 00:10:35,678 --> 00:10:37,846 shooting at a dog, at us? 22 00:10:37,847 --> 00:10:40,307 Mmm, stir-crazy. 23 00:10:40,308 --> 00:10:42,768 Cabin fever. Who knows? 24 00:10:42,769 --> 00:10:47,018 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in. Over. 25 00:10:49,192 --> 00:10:51,610 U.S. Number 31, calling McMurdo. 26 00:10:51,611 --> 00:10:53,651 Urgent. Come in. Over. 27 00:10:53,655 --> 00:10:57,449 Great. 28 00:10:57,450 --> 00:10:59,950 - Come on, come on. - Nobody! 29 00:10:59,953 --> 00:11:01,999 Nobody. Get a hold of somebody. 30 00:11:02,000 --> 00:11:04,116 Get a hold of anybody. We gotta report this mess. 31 00:11:04,124 --> 00:11:07,751 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks. 32 00:11:07,752 --> 00:11:10,802 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 33 00:11:10,803 --> 00:11:14,506 and you want me to reach somebody! 34 00:11:23,852 --> 00:11:26,561 Maybe we're at war with Norway. 35 00:11:30,483 --> 00:11:33,527 I was wonderin' when El Capitan... 36 00:11:33,528 --> 00:11:36,107 was gonna get a chance to use his popgun. 37 00:11:40,243 --> 00:11:42,042 How long've they been stationed there? 38 00:11:42,245 --> 00:11:43,664 It says here only eight weeks. 39 00:11:43,872 --> 00:11:45,683 Well, that's not long enough for guys to go bonkers. 40 00:11:45,707 --> 00:11:46,707 Bullshit, bwana. 41 00:11:46,791 --> 00:11:49,171 Five minutes is enough to put a man over down here. 42 00:11:49,335 --> 00:11:51,745 - Damn straight. - I mean, look at Palmer. 43 00:11:51,963 --> 00:11:54,422 He been the way he is since the first day. 44 00:11:54,632 --> 00:11:56,512 How many in their party? 45 00:11:56,759 --> 00:11:58,799 They started with ten. There'd be eight others left. 46 00:11:58,928 --> 00:12:00,048 How do we know? 47 00:12:00,263 --> 00:12:02,262 Guys as crazy as that could have done 48 00:12:02,265 --> 00:12:04,391 a lot of damage to their own before they got to us. 49 00:12:04,392 --> 00:12:06,942 - Nothing we can do about that. - Oh, yes there is. I wanna go up. 50 00:12:06,943 --> 00:12:08,936 - In this weather? - Bennings? 51 00:12:08,938 --> 00:12:11,308 Winds are gonna let up a tad next couple of hours. 52 00:12:11,316 --> 00:12:13,315 A tad? 53 00:12:13,318 --> 00:12:15,357 Can't condone it much myself, 54 00:12:15,361 --> 00:12:17,529 but it is a short haul. 55 00:12:17,530 --> 00:12:20,449 An hour there, an hour back. 56 00:12:20,450 --> 00:12:23,869 Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem. 57 00:12:23,870 --> 00:12:24,999 Forget it, Palmer. 58 00:12:25,246 --> 00:12:27,916 Hey, thanks for thinking about it though. 59 00:12:31,836 --> 00:12:34,416 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 60 00:12:34,422 --> 00:12:37,632 MacReady! Mac, get your gear on! 61 00:12:48,895 --> 00:12:50,896 - Mac, it may not clear up for a week. - Yeah. 62 00:12:50,897 --> 00:12:53,297 - We're the closest ones to 'em. - It's all right by me, Doc. 63 00:12:53,399 --> 00:12:55,359 I'm just lettin' you know we're takin' a chance. 64 00:12:55,568 --> 00:12:57,398 Quit the griping, MacReady. 65 00:12:57,570 --> 00:13:00,070 Those clouds keep movin' over the sun, we're gonna get a whiteout. 66 00:13:00,073 --> 00:13:02,952 We get caught in that, you can scratch one doctor and one pilot. 67 00:13:03,117 --> 00:13:05,997 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 68 00:13:08,206 --> 00:13:11,625 It's up to you, Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 69 00:13:12,961 --> 00:13:14,761 You really wanna save those crazy Swedes, huh? 70 00:13:14,921 --> 00:13:15,710 Norwegians. 71 00:13:15,922 --> 00:13:17,921 - Which way, Doc? - Southwest. 72 00:13:17,924 --> 00:13:20,284 You're gonna have to read the map, 'cause I'm gonna be busy. 73 00:13:27,517 --> 00:13:29,976 Mac's really taking it up, huh? 74 00:13:31,854 --> 00:13:33,774 He knows what he's doin'. 75 00:14:35,835 --> 00:14:37,995 Nauls, will you turn that crap down? 76 00:14:38,004 --> 00:14:40,843 I'm trying to get some sleep. I was shot today. 77 00:14:42,050 --> 00:14:43,969 Read, bwana. Will do. 78 00:14:46,054 --> 00:14:48,973 ♪ Writing's on the wall ♪ 79 00:14:50,850 --> 00:14:54,480 ♪ Very superstitious ♪ 80 00:17:09,572 --> 00:17:11,621 Anybody there? 81 00:17:11,824 --> 00:17:13,494 Hey, Sweden! 82 00:17:13,659 --> 00:17:16,499 They're not Swedish, Mac. They're Norwegian. 83 00:18:40,496 --> 00:18:42,866 Mac! 84 00:19:17,116 --> 00:19:20,486 My God. What the hell happened here? 85 00:19:22,622 --> 00:19:25,171 Come on, Doc. 86 00:20:02,953 --> 00:20:07,793 - Portable video unit. Anything? - It's all in Norwegian. 87 00:20:13,172 --> 00:20:14,722 What are you doin', Doc? 88 00:20:14,924 --> 00:20:17,383 Could be important work. I wanna take it back with us. 89 00:20:17,593 --> 00:20:19,643 Well, it's gettin' late. Let's hurry it up. 90 00:20:19,845 --> 00:20:22,345 I'll check out the last few rooms. 91 00:20:41,033 --> 00:20:43,123 Hey, Copper, come here! 92 00:21:26,120 --> 00:21:28,619 Maybe they found a fossil, the remains of some animal 93 00:21:28,831 --> 00:21:30,999 buried in the ice, and they chopped it out. 94 00:21:31,000 --> 00:21:33,209 But where is it? Look at this. 95 00:21:47,850 --> 00:21:49,639 What is that? 96 00:21:50,561 --> 00:21:53,520 Is that a man in there or something? 97 00:21:55,107 --> 00:21:57,987 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 98 00:22:00,279 --> 00:22:03,069 Help me find a shovel, Doc. 99 00:22:58,629 --> 00:23:00,628 We found this. 100 00:23:00,631 --> 00:23:02,590 Jesus Christ. 101 00:23:27,992 --> 00:23:31,581 Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 102 00:24:32,640 --> 00:24:35,429 - Did you reach anybody yet? - Reach anybody? 103 00:24:35,434 --> 00:24:37,769 We're a thousand miles from nowhere, man, 104 00:24:37,770 --> 00:24:39,330 and it's gonna get a hell of a lot worse 105 00:24:39,355 --> 00:24:40,314 before it gets any better. 106 00:24:40,315 --> 00:24:43,193 Well, stick to it, Windows. Stick to it. 107 00:24:48,030 --> 00:24:51,119 Nothin' wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 108 00:24:51,492 --> 00:24:54,371 No drugs, no alcohol, nothing. 109 00:24:56,747 --> 00:24:58,666 Hmm. 110 00:25:18,185 --> 00:25:21,185 Well, what we got here is what appears to be, anyway, 111 00:25:21,397 --> 00:25:23,726 a normal set of internal organs. 112 00:25:25,234 --> 00:25:29,070 Heart, lungs, 113 00:25:29,071 --> 00:25:31,197 kidneys, liver. 114 00:25:31,198 --> 00:25:33,068 Intestines. 115 00:25:36,954 --> 00:25:38,913 Seem to be normal. 116 00:25:56,515 --> 00:26:00,135 ...one, door number two and door number three. 117 00:26:00,144 --> 00:26:03,523 And I think that Dawn Screen here has got the one that's trading the most. 118 00:26:03,524 --> 00:26:05,562 I went to you first. You brought your friend Anna. 119 00:26:05,566 --> 00:26:07,725 You've been consulting Anna all through the show anyhow. 120 00:26:07,735 --> 00:26:09,864 You may as well consult her one more time. 121 00:26:10,070 --> 00:26:12,160 I know how this one ends. 122 00:26:47,357 --> 00:26:50,487 Clark, will you put this mutt with the others where he belongs? 123 00:26:53,530 --> 00:26:55,660 Yeah, okay. 124 00:27:16,053 --> 00:27:17,932 Go ahead. 125 00:27:20,516 --> 00:27:23,265 Go ahead. What are you waiting for? 126 00:30:14,982 --> 00:30:16,861 I don't know what the hell's in there, 127 00:30:17,067 --> 00:30:18,544 but it's weird and pissed off, whatever it is. 128 00:30:18,568 --> 00:30:19,778 Bennings, go get Childs. 129 00:30:19,987 --> 00:30:22,446 What is this? What's goin' on? 130 00:30:22,447 --> 00:30:25,067 - Hey, Palmer, what is this? - I don't know. 131 00:30:25,075 --> 00:30:26,994 Childs, Mac wants the flamethrower! 132 00:30:27,202 --> 00:30:28,922 - Mac wants the what? - That's what he said. 133 00:30:29,079 --> 00:30:31,208 - Now move! - Damn it. 134 00:30:44,011 --> 00:30:46,390 - Stay back. - Hey, Mac, what is it? 135 00:31:34,061 --> 00:31:38,690 - Don't! No! - Get away! Get back! Get back! 136 00:32:04,049 --> 00:32:05,878 Get your ass over here! 137 00:32:07,466 --> 00:32:09,298 Burn it. 138 00:32:12,765 --> 00:32:14,725 Damn it, Childs, torch it! 139 00:33:36,641 --> 00:33:38,561 Oh my God. 140 00:33:44,941 --> 00:33:46,821 Oh! 141 00:33:47,027 --> 00:33:49,196 Oh! 142 00:33:53,909 --> 00:33:56,788 Look. Son of a bitch. Oh. 143 00:34:13,595 --> 00:34:15,432 You see, what we're talking about here 144 00:34:15,433 --> 00:34:17,930 is an organism that imitates other life-forms, 145 00:34:17,933 --> 00:34:19,975 and it imitates 'em perfectly. 146 00:34:19,976 --> 00:34:23,516 When this Thing attacked our dogs it tried to digest 'em, 147 00:34:23,522 --> 00:34:25,648 absorb them, 148 00:34:25,649 --> 00:34:29,488 and in the process shape its own cells to imitate them. 149 00:34:31,613 --> 00:34:36,032 This, for instance... That's not dog. 150 00:34:37,410 --> 00:34:39,290 It's imitation. 151 00:34:39,496 --> 00:34:41,995 We got to it before it had time to finish. 152 00:34:44,084 --> 00:34:46,252 Finish what? 153 00:34:46,253 --> 00:34:48,712 Finish imitating these dogs. 154 00:34:55,554 --> 00:34:59,853 Easy, easy. Good. 155 00:35:02,477 --> 00:35:04,307 Easy, easy. 156 00:35:09,693 --> 00:35:11,192 - Clark. - Yeah? 157 00:35:11,403 --> 00:35:15,112 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 158 00:35:15,115 --> 00:35:17,164 Strange? No. 159 00:35:18,952 --> 00:35:21,081 What was the dog doin' in the rec room? 160 00:35:21,621 --> 00:35:23,041 I don't know. 161 00:35:23,290 --> 00:35:25,959 He was just wandering around camp all day. 162 00:35:28,295 --> 00:35:32,423 Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 163 00:35:32,424 --> 00:35:34,093 Right. 164 00:35:35,802 --> 00:35:37,892 How long were you alone with that dog? 165 00:35:37,893 --> 00:35:42,767 I don't know. An hour. Hour and a half, maybe. 166 00:35:44,394 --> 00:35:47,363 What the hell you lookin' at me like that for? 167 00:35:49,858 --> 00:35:51,777 - I don't know. - What? 168 00:35:53,111 --> 00:35:56,031 I don't know. It's probably nothin'. 169 00:35:57,741 --> 00:35:59,620 It's nothin' at all. 170 00:36:10,670 --> 00:36:12,670 How much more of this crap is there? 171 00:36:12,672 --> 00:36:15,052 Oh, about nine hours, I'd say. 172 00:36:16,217 --> 00:36:18,297 We can't learn anything from this. 173 00:36:18,845 --> 00:36:20,755 Guess not. 174 00:36:30,982 --> 00:36:32,822 Where'd they take these shots? 175 00:36:34,152 --> 00:36:36,111 Seems like they were spendin' a lot of their time 176 00:36:36,112 --> 00:36:38,822 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 177 00:36:39,115 --> 00:36:41,235 What's that? 178 00:36:41,409 --> 00:36:45,329 It looks like somethin' buried under the ice. 179 00:36:51,002 --> 00:36:53,422 And look at that. They're planting thermite charges. 180 00:36:54,464 --> 00:36:58,383 Whatever it was it was bigger than that block of ice you found. 181 00:37:07,394 --> 00:37:09,813 Here. This is it. 182 00:37:10,063 --> 00:37:12,124 The place where they were spendin' most of their time. 183 00:37:12,148 --> 00:37:13,626 Pretty nasty out, Mac. Thirty-five knots. 184 00:37:13,650 --> 00:37:15,359 Screw it. I'm gonna go up anyway. 185 00:37:39,050 --> 00:37:40,930 Half a mile due east. 186 00:39:19,275 --> 00:39:23,235 Jesus, how long do you figure this has been in the ice? 187 00:39:23,404 --> 00:39:27,407 Well, the backscatter effect's been bringin' things up... 188 00:39:27,408 --> 00:39:30,285 from way down around here for a long time. 189 00:39:30,286 --> 00:39:35,076 I'd say... I'd say the ice it's buried in is 100,000 years old, at least. 190 00:39:37,961 --> 00:39:40,590 - And those Norwegians blew it up? - Yeah. 191 00:40:09,367 --> 00:40:11,326 I don't know. 192 00:40:11,327 --> 00:40:13,617 Thousands of years ago it crashes, 193 00:40:13,621 --> 00:40:15,998 and this Thing... 194 00:40:15,999 --> 00:40:19,628 gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice. 195 00:40:19,629 --> 00:40:23,667 I just cannot believe any of this voodoo bullshit. 196 00:40:23,673 --> 00:40:27,009 Childs, it happens all the time, man. 197 00:40:27,010 --> 00:40:29,678 They're fallin' outta the skies like flies. 198 00:40:29,679 --> 00:40:32,057 Government knows all about it. Right, Mac? 199 00:40:32,058 --> 00:40:34,846 Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? 200 00:40:34,851 --> 00:40:39,850 Childs. Childs. Chariots Of The Gods, man. 201 00:40:39,856 --> 00:40:42,145 They practically own South America. 202 00:40:42,150 --> 00:40:44,529 I mean, they taught the Incas everything they know. 203 00:40:52,368 --> 00:40:54,368 Come on, now, MacReady. 204 00:40:54,370 --> 00:40:57,459 The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice. 205 00:40:57,460 --> 00:40:59,826 Yes, Garry, they dig it up. They cart it back. 206 00:40:59,834 --> 00:41:01,384 It gets thawed out, wakes up, 207 00:41:01,586 --> 00:41:03,495 probably not in the best of moods. 208 00:41:03,504 --> 00:41:04,624 I don't know. I wasn't there. 209 00:41:04,756 --> 00:41:06,295 Which one of you disrespectful men 210 00:41:06,299 --> 00:41:09,838 been tossin' his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 211 00:41:09,844 --> 00:41:13,388 From now on I want my kitchen clean, germfree. 212 00:41:13,389 --> 00:41:16,599 Now how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 213 00:41:16,601 --> 00:41:19,640 - And how could it look like a dog? - I don't know how. 214 00:41:19,646 --> 00:41:21,595 'Cause it's different than us, see? 215 00:41:21,606 --> 00:41:25,185 'Cause it's from outer space. What do you want from me? Ask him. 216 00:41:29,656 --> 00:41:32,155 You buy any of this, Blair? 217 00:43:33,154 --> 00:43:35,113 Mac, we're movin' those things 218 00:43:35,114 --> 00:43:37,164 out of the lab into the storeroom. 219 00:43:37,165 --> 00:43:39,826 Can you come get your stuff? 220 00:43:39,827 --> 00:43:41,657 Be there in a minute, Doc. 221 00:43:59,138 --> 00:44:01,058 Through the door. 222 00:44:04,435 --> 00:44:06,345 Right over here. Right over... 223 00:44:09,315 --> 00:44:12,565 Sorry, Mac. You have to move your stuff ou... 224 00:44:12,777 --> 00:44:16,106 Doc says we gotta lock him up. Stash him in here and lock him up. 225 00:44:16,114 --> 00:44:19,120 I have to talk to you. I'm tired of talkin', Fuchs. 226 00:44:19,121 --> 00:44:21,036 I just wanna get up to my shack and get drunk. 227 00:44:21,244 --> 00:44:23,703 - Mac, it's important. - What is it? 228 00:44:24,622 --> 00:44:27,249 - Outside. - It's 40 below outside. 229 00:44:27,250 --> 00:44:30,709 In the Thiokol. Please, Mac. 230 00:44:44,809 --> 00:44:47,348 We ought to just burn these things. 231 00:44:47,353 --> 00:44:50,103 Can't burn the find of the century. 232 00:44:50,106 --> 00:44:53,225 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 233 00:45:05,830 --> 00:45:07,829 You, uh, got the keys? 234 00:45:07,832 --> 00:45:11,211 Get 'em from Garry. I wanna get some stuff outta here. 235 00:45:45,286 --> 00:45:47,325 There's something wrong with Blair. 236 00:45:47,330 --> 00:45:49,730 He's locked himself in his room and he won't answer the door. 237 00:45:50,124 --> 00:45:52,584 So I took one of his notebooks from the lab. 238 00:45:52,793 --> 00:45:54,963 - Yeah? - Listen. 239 00:45:56,255 --> 00:45:59,415 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 240 00:45:59,425 --> 00:46:01,715 "Could change into any one of them at any time. 241 00:46:01,719 --> 00:46:03,719 Now it wants life-forms on Earth." 242 00:46:03,721 --> 00:46:05,761 It's gettin' cold in here, Fuchs, and I haven't slept in days. 243 00:46:05,765 --> 00:46:07,771 Wait, Mac, wait a minute. "It needs to be alone 244 00:46:07,772 --> 00:46:10,556 "and in close proximity with a life-form to be absorbed. 245 00:46:10,561 --> 00:46:12,561 The chameleon strikes in the dark." 246 00:46:12,563 --> 00:46:14,613 - So is Blair cracking up or what? - Damn it, MacReady. 247 00:46:14,614 --> 00:46:17,226 "There is still cellular activity in these burned remains. 248 00:46:17,235 --> 00:46:19,154 They're not dead yet." 249 00:46:30,248 --> 00:46:32,117 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 250 00:46:52,019 --> 00:46:54,939 Holy shit. 251 00:46:59,610 --> 00:47:01,530 Go get the doc. 252 00:47:02,113 --> 00:47:04,532 I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. 253 00:47:10,705 --> 00:47:12,584 It's Bennings! 254 00:47:23,217 --> 00:47:24,547 Bennings was right there, Mac. 255 00:47:24,760 --> 00:47:26,640 I swear to God it had a hold of him. 256 00:47:39,191 --> 00:47:41,111 Windows! Windows! Keep away from him! 257 00:47:45,197 --> 00:47:47,067 Get back! Stay back! 258 00:47:50,828 --> 00:47:52,698 It isn't Bennings. 259 00:48:26,030 --> 00:48:28,029 My God, what was happening to him? 260 00:48:28,032 --> 00:48:29,343 If it had had more time to finish 261 00:48:29,367 --> 00:48:31,762 it would have looked and sounded and acted just like Bennings. 262 00:48:31,786 --> 00:48:33,195 I don't know what you're saying. 263 00:48:33,371 --> 00:48:36,710 That was one of those Things out there trying to imitate him, Garry. 264 00:48:40,961 --> 00:48:43,131 - Come on. - MacReady, I know Bennings. 265 00:48:43,339 --> 00:48:45,088 I've known him for ten years. 266 00:48:45,091 --> 00:48:46,970 He's my friend. 267 00:48:47,635 --> 00:48:49,514 We've gotta burn the rest of 'em. 268 00:49:24,380 --> 00:49:25,959 All right, step back. 269 00:49:51,407 --> 00:49:53,276 You sure that's all of'em? 270 00:49:53,451 --> 00:49:57,040 We cleaned out the storehouse, the lab, there is nothin' left. 271 00:49:58,080 --> 00:49:59,960 Where's Blair? 272 00:50:41,290 --> 00:50:43,919 I can't find Blair. 273 00:50:44,084 --> 00:50:46,134 Where's everybody else? 274 00:50:46,337 --> 00:50:48,231 Windows is in the radio room still trying to get through. 275 00:50:48,255 --> 00:50:49,795 Everyone else is in the rec room. 276 00:50:50,591 --> 00:50:53,220 Well, you go on. I'll be in in a minute. 277 00:51:16,575 --> 00:51:18,445 Blair? 278 00:51:19,662 --> 00:51:21,541 Blair? 279 00:52:19,262 --> 00:52:23,016 Don't! You son of a bitch. You understand me? 280 00:52:23,017 --> 00:52:26,056 - He's got a gun. Get back. - Anybody interferes, I'll kill 'em. 281 00:52:26,270 --> 00:52:28,479 Just leave it here. We're gonna talk. 282 00:52:28,689 --> 00:52:30,607 He smashed up some of the chopper pretty good. 283 00:52:30,608 --> 00:52:32,647 Nobody talk to nobody! 284 00:52:32,651 --> 00:52:35,571 Childs, go see if he got to the tractor. 285 00:52:35,779 --> 00:52:38,779 Nobody gets in and outta here. Nobody. 286 00:52:44,330 --> 00:52:49,419 You guys think I'm crazy. Well, that's fine. 287 00:52:49,627 --> 00:52:53,126 Most of you don't know what's goin' on around here. 288 00:52:53,130 --> 00:52:57,590 Well, I'm damn well sure some of you do. 289 00:52:58,344 --> 00:53:00,223 Christ. 290 00:53:02,723 --> 00:53:04,682 He got most of the chopper and the tractor, 291 00:53:04,892 --> 00:53:06,561 and he's killed the rest of the dogs. 292 00:53:10,230 --> 00:53:12,440 Garry, wait a minute, wait a minute. 293 00:53:13,233 --> 00:53:17,193 Now, Childs, go around to the map room door. Talk to him. 294 00:53:17,196 --> 00:53:19,065 Okay. 295 00:53:19,239 --> 00:53:22,329 Norris, get a table from the lab. 296 00:53:24,370 --> 00:53:27,789 Do you think that Thing wanted to be an animal? 297 00:53:28,374 --> 00:53:31,583 No dogs make it a thousand miles through the cold. 298 00:53:34,713 --> 00:53:37,133 Nah, you don't understand! 299 00:53:37,925 --> 00:53:39,967 That Thing wanted to be us. 300 00:53:39,968 --> 00:53:43,468 If the cell gets out... 301 00:53:43,472 --> 00:53:45,471 it could imitate everything on the face of the earth... 302 00:53:45,474 --> 00:53:47,983 - and it's not gonna stop! - Okay, Blair. 303 00:53:49,478 --> 00:53:51,517 Come on, man, you don't wanna hurt anybody. 304 00:53:52,481 --> 00:53:54,610 I'll kill you. 305 00:54:19,633 --> 00:54:21,633 Good shot, MacReady. 306 00:54:21,635 --> 00:54:23,635 Excuse me. Okay. 307 00:54:23,637 --> 00:54:25,597 - All right, bring him up. - Yeah. 308 00:54:45,617 --> 00:54:47,537 Come on, Blair. 309 00:54:53,125 --> 00:54:54,584 What about your shack, MacReady? 310 00:54:54,793 --> 00:54:57,553 I don't want him in my shack. We'll lock him in the toolshed. 311 00:55:02,384 --> 00:55:06,224 Why am I in here? For your own protection, Blair. 312 00:55:20,861 --> 00:55:22,900 How you doin', old boy? 313 00:55:26,658 --> 00:55:29,368 I don't know who to trust. 314 00:55:29,578 --> 00:55:32,287 I know what you mean, Blair. 315 00:55:34,208 --> 00:55:36,327 Trust's a tough thing to come by these days. 316 00:55:38,587 --> 00:55:41,836 Tell you what. Why don't you just trust in the Lord? 317 00:55:44,593 --> 00:55:47,892 - Watch Clark. - What? 318 00:55:48,847 --> 00:55:52,637 I said watch Clark. 319 00:55:52,643 --> 00:55:55,602 And watch him close. Do you hear me? 320 00:56:13,664 --> 00:56:15,748 And now the radio's gone. 321 00:56:15,749 --> 00:56:18,878 - And so are the choppers. - We're completely cut off. 322 00:56:18,879 --> 00:56:21,087 All we can do now is hole up 'til spring, 323 00:56:21,296 --> 00:56:22,546 wait for the rescue team. 324 00:56:22,798 --> 00:56:24,007 No, we don't wait. 325 00:56:24,633 --> 00:56:26,722 Somebody in this camp ain't what he appears to be. 326 00:56:26,927 --> 00:56:28,886 Right now that may be one or two of us. 327 00:56:29,054 --> 00:56:30,814 By spring it could be all of us. 328 00:56:30,973 --> 00:56:33,022 So how do we know who's human? 329 00:56:33,851 --> 00:56:36,730 If I was an imitation... a perfect imitation... 330 00:56:37,688 --> 00:56:40,437 how would you know if it was really me? 331 00:56:45,529 --> 00:56:47,738 Is there some kind of test, Doc? 332 00:56:47,948 --> 00:56:49,907 Well, yeah, possibly. 333 00:56:50,117 --> 00:56:52,286 I've been thinkin' about a blood serum test. 334 00:56:52,494 --> 00:56:54,328 What's that? 335 00:56:54,329 --> 00:56:56,999 We could take a sample of each person's blood, 336 00:56:57,207 --> 00:56:59,166 could mix it with uncontaminated blood. 337 00:56:59,167 --> 00:57:02,337 I suppose if there's a reaction, we'd know who isn't human. 338 00:57:02,546 --> 00:57:05,875 - We've got whole blood in storage. - Start working on it. 339 00:57:06,633 --> 00:57:08,633 Keep an eye on Clark. 340 00:57:08,635 --> 00:57:11,675 He was close to that dog. 341 00:57:11,680 --> 00:57:13,809 Yeah. Yeah. 342 00:57:18,228 --> 00:57:20,808 Mac, we need Blair's help. 343 00:57:21,023 --> 00:57:22,917 He's the only one who knows what this organism is capable of. 344 00:57:22,941 --> 00:57:24,151 He's too far gone, Fuchs. 345 00:57:24,359 --> 00:57:27,359 But get the rest of his notebooks. Start goin' through 'em. 346 00:57:39,708 --> 00:57:42,667 Garry! Hey, you guys, come here! 347 00:57:45,255 --> 00:57:47,415 - What? - Somebody got to the blood. 348 00:57:47,633 --> 00:57:49,592 What? 349 00:57:49,593 --> 00:57:52,352 - Where's Clark? - Right here. 350 00:57:52,512 --> 00:57:54,282 Wait a minute, wait a minute. Was this broken into? 351 00:57:54,306 --> 00:57:55,925 No, the lock is undamaged. 352 00:57:56,183 --> 00:57:58,232 Somebody opened it, closed it, and then locked it. 353 00:57:58,435 --> 00:58:01,685 - Great. - Who's got access to it? 354 00:58:06,234 --> 00:58:08,653 I guess I'm the only one. 355 00:58:08,654 --> 00:58:10,913 And I got the only key. 356 00:58:14,242 --> 00:58:17,702 - Would that test have worked, Doc? - Oh, I think so, yes. 357 00:58:17,704 --> 00:58:20,084 Somebody else sure as hell thought so. 358 00:58:20,085 --> 00:58:23,331 Well, who else could've used that key? 359 00:58:23,335 --> 00:58:26,254 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it. 360 00:58:27,339 --> 00:58:29,019 Could anybody have gotten it from you, Doc? 361 00:58:29,049 --> 00:58:32,428 I don't see how. As soon as I'm finished, I return it right away. 362 00:58:35,222 --> 00:58:37,141 Great. 363 00:58:37,891 --> 00:58:39,561 When was the last time you used it? 364 00:58:39,768 --> 00:58:42,187 A day or so ago, I guess. 365 00:58:43,522 --> 00:58:45,442 I suppose somebody could have lifted it off me... 366 00:58:45,524 --> 00:58:46,903 Oh, come on! 367 00:58:47,108 --> 00:58:49,188 That key ring of yours is always hooked to your belt. 368 00:58:50,529 --> 00:58:55,448 - Accusing everybody... - Stop it! It ain't worth it! 369 00:58:55,450 --> 00:58:57,512 Copper's the only one who's got any business with it. 370 00:58:57,536 --> 00:58:58,405 Now wait a minute, Garry! 371 00:58:58,412 --> 00:59:00,251 You've been in here on several occasions. 372 00:59:00,455 --> 00:59:01,575 And Doc thought of the test. 373 00:59:01,623 --> 00:59:03,373 So what? Is that supposed to clear him? 374 00:59:03,625 --> 00:59:05,265 - Bullshit! - Why would he come in here... 375 00:59:05,293 --> 00:59:06,293 - Windows! - Windows! 376 00:59:20,559 --> 00:59:22,438 Put that down! 377 00:59:22,602 --> 00:59:23,602 No. 378 00:59:23,770 --> 00:59:25,650 I'll put this right through your head. 379 00:59:26,898 --> 00:59:28,728 You guys gonna listen to Garry? 380 00:59:28,942 --> 00:59:30,402 You gonna let him give the orders? 381 00:59:30,610 --> 00:59:32,360 I mean, he could be one of those Things. 382 00:59:32,362 --> 00:59:35,072 Windows. Wait a minute. 383 00:59:35,073 --> 00:59:38,117 Just take it easy. Put the gun down. 384 00:59:38,118 --> 00:59:40,577 Put it down. Garry, you don't want to hurt anybody. 385 00:59:40,787 --> 00:59:43,367 Right. On the floor. 386 00:59:57,804 --> 00:59:59,264 It's on the floor. 387 01:00:06,438 --> 01:00:09,307 I don't know about Copper, 388 01:00:09,316 --> 01:00:12,525 but I give you my word I did not go near that blood. 389 01:00:20,410 --> 01:00:23,330 But I guess you'll all feel a little easier if... 390 01:00:25,707 --> 01:00:27,997 if somebody else was in charge. 391 01:00:28,919 --> 01:00:32,008 Norris, I can't see anybody objecting to you. 392 01:00:35,759 --> 01:00:38,177 I'm sorry, fellas, but I'm not up to it. 393 01:00:38,178 --> 01:00:41,927 - I'll take it. - Like hell you will. 394 01:00:41,932 --> 01:00:45,561 It should be somebody a little more even-tempered, Childs. 395 01:00:56,113 --> 01:00:58,072 All right. 396 01:01:20,345 --> 01:01:22,465 I know I'm human. 397 01:01:25,934 --> 01:01:29,563 And if you were all these things, then you'd just attack me right now. 398 01:01:29,729 --> 01:01:31,939 So some of you are still human. 399 01:01:32,149 --> 01:01:34,438 This Thing doesn't want to show itself. 400 01:01:34,651 --> 01:01:36,821 It wants to hide inside an imitation. 401 01:01:38,572 --> 01:01:40,698 It'll fight if it has to. 402 01:01:40,699 --> 01:01:44,158 But it's vulnerable out in the open. 403 01:01:44,161 --> 01:01:47,620 If it takes us over, 404 01:01:47,622 --> 01:01:50,666 then it has no more enemies, 405 01:01:50,667 --> 01:01:52,747 nobody left to kill it. 406 01:01:53,920 --> 01:01:55,800 And then it's won. 407 01:01:59,384 --> 01:02:02,511 There's a storm hitting us in six hours. 408 01:02:02,512 --> 01:02:05,306 We're gonna find out who's who. 409 01:02:05,307 --> 01:02:09,056 All right, Doc, Garry and Clark, move over there away from the others. 410 01:02:21,031 --> 01:02:23,410 Norris, you and Childs shoot 'em up with morphine. 411 01:02:23,617 --> 01:02:25,656 Tie 'em down in the rec room and watch 'em. 412 01:02:25,660 --> 01:02:27,180 Fuchs, you start working on a new test. 413 01:02:27,287 --> 01:02:29,866 - I need Doc's help. - Yeah, you don't wanna drug me. 414 01:02:30,832 --> 01:02:33,172 Mac, I'm not a prisoner! 415 01:02:54,105 --> 01:02:56,975 Let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 416 01:02:56,983 --> 01:03:00,533 No, Doc, he's doing a real fine job. 417 01:03:08,662 --> 01:03:11,705 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 418 01:03:11,706 --> 01:03:16,036 If none of us make it at least there'll be some kind of record. 419 01:03:16,044 --> 01:03:20,256 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 420 01:03:20,257 --> 01:03:22,586 We still have nothing to go on. 421 01:03:34,521 --> 01:03:38,480 One other thing: I think it rips through your clothes 422 01:03:38,483 --> 01:03:41,110 when it takes you over. 423 01:03:41,111 --> 01:03:46,070 Windows found some shredded long johns but the name tag was missing. 424 01:03:46,074 --> 01:03:48,373 They could be anybody's. 425 01:03:49,911 --> 01:03:51,831 Nobody... 426 01:03:53,707 --> 01:03:56,286 Nobody trusts anybody now. 427 01:03:57,752 --> 01:04:00,552 And we're all very tired. 428 01:04:06,970 --> 01:04:09,389 Nobody trusts anybody now. 429 01:04:13,560 --> 01:04:15,849 There's nothing else I can do. 430 01:04:16,062 --> 01:04:18,232 Just wait. 431 01:04:21,192 --> 01:04:25,112 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost number 31. 432 01:04:39,669 --> 01:04:42,338 You come up with anything yet? 433 01:04:42,339 --> 01:04:44,548 One or two ideas. 434 01:04:46,176 --> 01:04:50,095 But MacReady, I've been thinking. 435 01:04:50,305 --> 01:04:52,104 If a small particle of this Thing is enough 436 01:04:52,307 --> 01:04:54,226 to take over an entire organism, 437 01:04:54,434 --> 01:04:56,273 then everyone should prepare their own meals. 438 01:04:56,478 --> 01:04:59,017 And I suggest we only eat out of cans. 439 01:05:00,273 --> 01:05:02,153 All right. 440 01:05:34,516 --> 01:05:36,725 Who's that? 441 01:06:13,763 --> 01:06:16,143 Anybody see Fuchs? 442 01:06:18,977 --> 01:06:21,346 Somebody blew out a fuse in the lab. 443 01:06:21,354 --> 01:06:22,864 Lights were out in there for an hour. 444 01:06:23,022 --> 01:06:24,610 Any one of us could've gotten to him. 445 01:06:24,611 --> 01:06:26,187 All right, we gotta find him. 446 01:06:26,401 --> 01:06:29,690 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 447 01:06:29,696 --> 01:06:32,065 Palmer, you and Windows check the inside. 448 01:06:32,073 --> 01:06:35,242 I ain't goin' with Windows. 449 01:06:35,243 --> 01:06:38,542 I ain't goin' with him. I'll go with Childs. 450 01:06:38,746 --> 01:06:40,826 - Hey, fuck you, Palmer! - I ain't goin' with you! 451 01:06:40,999 --> 01:06:42,418 Who says I want you goin' with me? 452 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 Alright, cut the bullshit! 453 01:06:47,422 --> 01:06:49,881 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 454 01:06:49,883 --> 01:06:51,222 Any of them move, you fry 'em. 455 01:06:51,426 --> 01:06:52,611 You hear anything, anything at all, 456 01:06:52,635 --> 01:06:53,385 you cut loose on the sirens. 457 01:06:53,595 --> 01:06:56,314 We all meet back here in 20 minutes regardless. 458 01:06:57,473 --> 01:07:01,603 And everybody watch whoever you're with... real close. 459 01:07:23,875 --> 01:07:25,794 Hey, Blair. 460 01:07:27,795 --> 01:07:30,545 Blair, have you seen Fuchs? 461 01:07:33,551 --> 01:07:37,011 I don't wanna stay out here any more. I wanna come back inside. 462 01:07:40,850 --> 01:07:43,227 I hear funny things out here. 463 01:07:43,228 --> 01:07:45,977 - Have you come across Fuchs? - It ain't Fuchs. 464 01:07:49,651 --> 01:07:51,110 It ain't Fuchs. 465 01:07:52,946 --> 01:07:55,855 I'm not gonna harm anybody. There's nothing wrong with me. 466 01:07:55,865 --> 01:07:59,695 And if there was, I'm all better now. I'd like to come back inside. 467 01:07:59,702 --> 01:08:02,002 Now you've got my promise. 468 01:08:04,249 --> 01:08:06,628 We'll see. 469 01:08:06,793 --> 01:08:10,128 Hey, wait a minute. Wait a minute, man. 470 01:08:10,129 --> 01:08:13,799 I wanna come back inside, don't you understand? 471 01:08:13,800 --> 01:08:18,009 I'm all right. I'm much better... and I won't harm anybody. 472 01:08:18,012 --> 01:08:21,102 You gotta let me come back inside. 473 01:08:27,730 --> 01:08:29,650 Hold it! 474 01:08:43,830 --> 01:08:45,709 Is it Fuchs? 475 01:08:52,964 --> 01:08:54,593 Yeah. 476 01:08:55,466 --> 01:08:58,006 Why would it burn him? 477 01:08:58,011 --> 01:09:01,430 Flare. Maybe he tried to burn it. 478 01:09:04,767 --> 01:09:07,847 Maybe he burned himself before it could get to him. 479 01:09:14,777 --> 01:09:18,157 Great! Now what are we gonna do? 480 01:09:19,657 --> 01:09:22,487 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 481 01:09:22,493 --> 01:09:25,873 - We'll be in as soon as we can. - Where are we going? 482 01:09:25,874 --> 01:09:28,331 - Up to my shack. - What the hell for? 483 01:09:28,333 --> 01:09:31,542 'Cause when I left yesterday, I turned the lights off. 484 01:09:55,276 --> 01:09:56,896 How long have they been out there? 485 01:09:57,111 --> 01:09:59,821 40, 45 minutes. 486 01:09:59,822 --> 01:10:02,872 We better start closing off the outside doors. 487 01:10:34,899 --> 01:10:37,859 Hey! All of you, come here! 488 01:10:53,501 --> 01:10:57,170 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 489 01:10:59,215 --> 01:11:01,175 Close that door. 490 01:11:04,053 --> 01:11:05,513 Where's MacReady? 491 01:11:05,722 --> 01:11:08,849 I cut him loose off the line up by his shack. 492 01:11:08,850 --> 01:11:10,517 - Cut him loose? - Yeah. 493 01:11:10,518 --> 01:11:14,187 When we were up checkin' around his place I found this. 494 01:11:15,773 --> 01:11:19,943 Look. It was stashed in his oil furnace. 495 01:11:19,944 --> 01:11:23,824 Wind must've dislodged it but I don't think he saw me find it. 496 01:11:23,825 --> 01:11:27,742 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 497 01:11:27,952 --> 01:11:29,077 I cut him loose. 498 01:11:29,078 --> 01:11:31,788 - MacReady? - He's one of 'em. 499 01:11:31,789 --> 01:11:34,079 - When do you think it got to him? - I don't know. 500 01:11:34,083 --> 01:11:36,501 It could've been anytime, anywhere. 501 01:11:36,502 --> 01:11:38,752 If it did get to him. 502 01:11:38,755 --> 01:11:40,995 - Hey, look, Childs, come on. - When the lights went out. 503 01:11:41,048 --> 01:11:42,234 That would've been the perfect time. 504 01:11:42,258 --> 01:11:44,968 Right, you said guys were missing. And Windows, where were you? 505 01:11:45,178 --> 01:11:46,858 Hey, Palmer, I told you to shut your mouth! 506 01:11:48,765 --> 01:11:53,024 This is just what it wants! To pit us against each other. 507 01:11:58,816 --> 01:12:00,816 - Let's open it. - Hell no! 508 01:12:00,818 --> 01:12:02,698 You think he's changed into one of those Things? 509 01:12:02,737 --> 01:12:03,566 He's had plenty of time. 510 01:12:03,571 --> 01:12:05,131 Nothing human could've made it back here 511 01:12:05,281 --> 01:12:06,740 in this weather without a guide line. 512 01:12:06,741 --> 01:12:07,530 Let's open it now. 513 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 Why are you so damned anxious to let him in here? 514 01:12:09,702 --> 01:12:10,742 Because it's so close. 515 01:12:10,953 --> 01:12:13,622 - Maybe our chance to blow it away. - No, just let him freeze to death. 516 01:12:13,623 --> 01:12:16,500 Childs, what if we're wrong about him? 517 01:12:16,501 --> 01:12:19,377 Well then, we're wrong! 518 01:12:19,378 --> 01:12:21,498 The supply window! 519 01:12:21,506 --> 01:12:25,545 All right, all right, we got no choice now! 520 01:12:28,554 --> 01:12:30,972 Damn it! He's got the keys! 521 01:12:30,973 --> 01:12:33,933 What's going on? The towline snapped. 522 01:12:33,935 --> 01:12:37,694 That's bullshit, Childs. He's got to know damn well I cut it! 523 01:12:39,649 --> 01:12:41,568 You're a dead man, MacReady! 524 01:12:42,735 --> 01:12:44,985 Or a dead whatever the hell you are! 525 01:12:55,581 --> 01:12:58,041 Anyone messes with me and the whole camp goes. 526 01:12:59,752 --> 01:13:01,672 Come on, Childs, burn me. 527 01:13:03,381 --> 01:13:06,630 Put those torches on the floor and back off. 528 01:13:14,183 --> 01:13:17,193 Back off. Way off. 529 01:13:26,487 --> 01:13:29,567 - You asshole. - You'd have done the same thing. 530 01:13:29,574 --> 01:13:32,083 Don't argue with him. 531 01:13:32,952 --> 01:13:35,201 Where's the rest? 532 01:13:38,416 --> 01:13:40,455 Come on, man, I mean it! 533 01:13:40,459 --> 01:13:42,749 It's cool, MacReady. It's cool, man, come on. 534 01:13:42,753 --> 01:13:45,213 Yeah. Yeah, man, just relax. 535 01:13:45,214 --> 01:13:49,434 Anybody touches me... and we go. 536 01:14:02,023 --> 01:14:05,192 - He's not breathin'! - Go untie the doc. 537 01:14:07,320 --> 01:14:09,909 Get him in here. And bring the others. 538 01:14:13,117 --> 01:14:15,117 From now on nobody gets outta my sight. 539 01:14:25,838 --> 01:14:27,758 Let me at him. 540 01:14:31,928 --> 01:14:33,507 So, you sweethearts 541 01:14:33,721 --> 01:14:36,180 were about to have yourselves a little lynching party, huh? 542 01:14:37,934 --> 01:14:41,728 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 543 01:14:41,729 --> 01:14:44,010 Did it ever occur to the jury that anybody could've gotten 544 01:14:44,148 --> 01:14:45,876 some of my clothes and stuck 'em up the furnace? 545 01:14:45,900 --> 01:14:47,819 We ain't buyin' that. 546 01:14:48,027 --> 01:14:49,736 Quit that bickerin' over there! 547 01:14:49,946 --> 01:14:52,355 Windows, wheel that defibrillator over here. 548 01:14:52,531 --> 01:14:54,869 Put some of that gel on those paddles! 549 01:14:54,870 --> 01:14:57,367 You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 550 01:14:57,370 --> 01:15:00,369 I'm a real light sleeper, Childs. 551 01:15:02,291 --> 01:15:06,461 If anyone tries to wake me... Uh-uh. 552 01:15:08,714 --> 01:15:10,054 Clear! 553 01:15:17,223 --> 01:15:19,812 - Clear! - Clear. 554 01:16:18,784 --> 01:16:21,874 We're on fire, MacReady! We're on fire! Get back! Just wait! 555 01:16:29,962 --> 01:16:31,922 All right, go! 556 01:16:53,027 --> 01:16:55,696 Windows! Windows, get in here! 557 01:17:20,805 --> 01:17:23,854 You gotta be fuckin' kidding. 558 01:17:43,661 --> 01:17:44,846 What do you got in mind, MacReady? 559 01:17:44,870 --> 01:17:45,870 A little test. 560 01:17:46,080 --> 01:17:49,919 And Windows, you and Palmer tie everybody down real tight. 561 01:17:50,126 --> 01:17:51,875 - What for? - For your health. 562 01:17:52,044 --> 01:17:54,384 Come on, let's rush him! He's not gonna blow us all up! 563 01:17:58,509 --> 01:18:00,428 No, no, wait a minute. Wait a minute. 564 01:18:01,428 --> 01:18:03,558 Let's... Let's do what Mac says. 565 01:18:05,391 --> 01:18:08,440 I mean, uh, he wasted Norris pretty quick, didn't he? 566 01:18:08,602 --> 01:18:10,231 That's close enough, Clark. 567 01:18:10,232 --> 01:18:14,318 - He ain't tyin' me up. - Then I'll have to kill you, Childs. 568 01:18:15,484 --> 01:18:17,034 Then kill me. 569 01:18:25,870 --> 01:18:27,659 I mean it. 570 01:18:34,128 --> 01:18:35,957 I guess you do. 571 01:18:47,850 --> 01:18:50,429 Geez. This is bullshit, Mac! 572 01:18:50,436 --> 01:18:53,265 - Finish it, Palmer. - They're dead, Mac! 573 01:18:58,319 --> 01:19:01,198 - Windows? - Yo? 574 01:19:01,405 --> 01:19:03,445 You tie up Palmer over here. 575 01:19:07,786 --> 01:19:10,786 We're gonna draw a little bit of everybody's blood... 576 01:19:13,709 --> 01:19:15,589 'cause we're gonna find out who's the Thing. 577 01:19:17,671 --> 01:19:21,761 Watchin' Norris in there gave me the idea that... 578 01:19:21,967 --> 01:19:24,087 maybe every part of him was a whole. 579 01:19:25,930 --> 01:19:29,469 Every little piece was an individual animal... 580 01:19:29,475 --> 01:19:32,734 with a built-in desire to protect its own life. 581 01:19:34,855 --> 01:19:39,025 You see, when a man bleeds... 582 01:19:39,193 --> 01:19:41,532 it's just tissue. 583 01:19:43,030 --> 01:19:47,239 The blood from one of you things won't obey when it's attacked. 584 01:19:47,243 --> 01:19:49,662 It'll try and survive. 585 01:19:51,163 --> 01:19:53,333 Crawl away from a hot needle the same. 586 01:20:15,688 --> 01:20:17,687 Now you. 587 01:20:41,005 --> 01:20:42,964 That's good. 588 01:20:42,965 --> 01:20:45,594 All right, move back, over there. 589 01:21:32,931 --> 01:21:35,231 I guess you're okay. 590 01:21:37,102 --> 01:21:40,232 All right. Put that on and watch them. 591 01:21:49,656 --> 01:21:52,326 Now I'll show you what I already know. 592 01:21:56,955 --> 01:21:58,865 It's a crock of shit. 593 01:22:00,000 --> 01:22:02,090 Let's try the doc and Clark. 594 01:22:19,853 --> 01:22:21,733 Now Clark. 595 01:22:31,031 --> 01:22:33,581 Then Clark was human, huh? 596 01:22:33,951 --> 01:22:35,790 Which makes you a murderer, don't it? 597 01:22:36,870 --> 01:22:38,790 Palmer now. 598 01:22:44,670 --> 01:22:48,089 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 599 01:22:48,298 --> 01:22:50,128 I thought you'd feel that way, Garry. 600 01:22:50,342 --> 01:22:53,052 You were the only one that could've got to that blood. 601 01:22:53,053 --> 01:22:55,393 We'll do you last. 602 01:22:58,392 --> 01:23:02,101 Get him away from me! MacReady, burn it! 603 01:23:02,104 --> 01:23:04,813 What is it? 604 01:23:13,490 --> 01:23:15,370 Come on! 605 01:23:22,916 --> 01:23:25,166 Get me outta here! 606 01:23:30,591 --> 01:23:32,430 Windows, blast him! 607 01:23:35,137 --> 01:23:38,846 Get me outta here! Get me outta here! 608 01:24:06,585 --> 01:24:08,134 Windows! 609 01:24:28,649 --> 01:24:30,728 Get me outta here! 610 01:24:51,797 --> 01:24:55,376 MacReady, get in here! Come on, hurry up! 611 01:24:55,384 --> 01:24:58,723 He's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 612 01:24:58,929 --> 01:25:01,308 Hurry up, MacReady! Burn it! 613 01:25:34,006 --> 01:25:35,755 Let's do it. 614 01:25:50,063 --> 01:25:53,441 Get me outta here! Cut me loose! 615 01:25:53,442 --> 01:25:55,691 Cut me the hell... Come on, get me outta here! 616 01:25:55,902 --> 01:25:57,282 Come on, get me outta here! 617 01:25:57,283 --> 01:25:59,778 Cut me loose, damn it! 618 01:26:17,424 --> 01:26:20,968 I know you gentlemen have been through a lot, 619 01:26:20,969 --> 01:26:24,179 but when you find the time, 620 01:26:24,181 --> 01:26:29,190 I'd rather not spend the rest of this winter tied to this fucking couch! 621 01:26:50,791 --> 01:26:52,750 Childs. 622 01:26:52,918 --> 01:26:54,667 We're goin' out to give Blair the test. 623 01:26:54,878 --> 01:26:56,498 If he tries to make it back here 624 01:26:56,505 --> 01:26:59,344 and we're not with him... burn him. 625 01:27:19,152 --> 01:27:21,402 Mac, the door's open! 626 01:27:36,128 --> 01:27:37,297 How'd he get out? 627 01:27:37,504 --> 01:27:39,883 The door was bolted from the outside. 628 01:28:24,176 --> 01:28:26,175 Blair? 629 01:28:29,055 --> 01:28:33,805 Hey, Blair, you down there? We got somethin' for ya! 630 01:28:44,321 --> 01:28:47,620 Blair's been busy out here all by himself. 631 01:28:57,334 --> 01:29:00,836 - What is it? - Something he's been making. 632 01:29:00,837 --> 01:29:03,167 It's a ship of some kind. 633 01:29:04,424 --> 01:29:06,724 He stole the parts from the helicopter. 634 01:29:06,927 --> 01:29:09,546 The smart S.O.B. put it together piece by piece. 635 01:29:10,931 --> 01:29:13,020 Where was he tryin' to go? 636 01:29:14,309 --> 01:29:16,599 Any place but here. 637 01:29:55,684 --> 01:29:58,193 Hey, you guys, come here. Come here. 638 01:30:04,943 --> 01:30:08,740 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 639 01:30:08,741 --> 01:30:11,278 - What's he doin' outside? - I don't know. 640 01:30:22,752 --> 01:30:24,502 Got a flare? 641 01:30:27,090 --> 01:30:29,090 He got back inside and blew the generator. 642 01:30:32,512 --> 01:30:34,972 In six hours it'll be a hundred below in here. 643 01:30:34,973 --> 01:30:37,022 Well, that's suicide! 644 01:30:37,726 --> 01:30:39,515 Not for that Thing. 645 01:30:39,728 --> 01:30:43,307 It wants to freeze now. It's got no way outta here. 646 01:30:43,523 --> 01:30:46,573 It just wants to go to sleep in the cold until the rescue team finds it. 647 01:30:48,904 --> 01:30:51,573 What can we do? What can we do? 648 01:30:52,782 --> 01:30:55,832 Whether we make it or not, we can't let that Thing freeze again. 649 01:30:57,996 --> 01:31:01,615 Maybe we'll just warm things up a little around here. 650 01:31:06,129 --> 01:31:08,209 We're not gettin' outta here alive. 651 01:31:10,842 --> 01:31:12,472 But neither is that Thing. 652 01:33:02,203 --> 01:33:04,123 Generator room. 653 01:34:11,314 --> 01:34:13,194 The generator's gone. 654 01:34:13,358 --> 01:34:15,777 Any way we can fix it? 655 01:34:17,487 --> 01:34:19,906 It's gone, MacReady. 656 01:34:26,621 --> 01:34:29,501 All right. 657 01:34:30,166 --> 01:34:33,086 We gotta bring this whole place right down into the ice. 658 01:34:34,129 --> 01:34:37,468 Garry, plant yours in the old storage room. 659 01:34:37,674 --> 01:34:39,803 Nauls, down by the generator. 660 01:35:30,310 --> 01:35:32,439 Ah, God. 661 01:36:42,215 --> 01:36:44,384 How's it comin' in there? 662 01:36:46,010 --> 01:36:47,890 I said, how's it... 663 01:38:33,242 --> 01:38:35,332 Yeah, fuck you too! 664 01:40:00,913 --> 01:40:02,543 You the only one who made it? 665 01:40:03,958 --> 01:40:06,418 Not the only one. 666 01:40:07,753 --> 01:40:09,593 Did you kill it? 667 01:40:10,590 --> 01:40:12,799 Where were you, Childs? 668 01:40:14,177 --> 01:40:16,136 Thought I saw Blair. 669 01:40:17,180 --> 01:40:21,559 I went out after him and got lost in the storm. 670 01:40:31,569 --> 01:40:34,698 Fire's got the temperature up all over the camp. 671 01:40:36,782 --> 01:40:39,032 Won't last long, though. 672 01:40:40,077 --> 01:40:41,367 Neither will we. 673 01:40:43,789 --> 01:40:45,459 How will we make it? 674 01:40:47,960 --> 01:40:49,960 Maybe we shouldn't. 675 01:40:54,634 --> 01:40:56,053 If you're worried about me... 676 01:40:56,260 --> 01:40:59,220 If we've got any surprises for each other... 677 01:41:00,848 --> 01:41:03,768 I don't think we're in much shape to do anything about it. 678 01:41:08,481 --> 01:41:12,440 Well... what do we do? 679 01:41:13,611 --> 01:41:15,900 Why don't we just... 680 01:41:17,240 --> 01:41:20,159 wait here for a little while? 681 01:41:21,869 --> 01:41:23,829 See what happens. 51194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.